From 60560a030fda3c539ff9dc1563b9926414a193da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessandro Ghedini Date: Sat, 21 Jan 2012 19:07:09 +0100 Subject: Imported Upstream version 0.4.0 --- resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po | 635 ++++++++++++++++++++++++++++ resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mo | Bin 0 -> 3119 bytes 2 files changed, 635 insertions(+) create mode 100644 resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po create mode 100644 resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mo (limited to 'resources/locale/fr/LC_MESSAGES') diff --git a/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po new file mode 100644 index 0000000..37e13a7 --- /dev/null +++ b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po @@ -0,0 +1,635 @@ +# French translations for gnomepie package. +# Copyright (C) 2011 Simon Schneegans +# This file is distributed under the same license as the gnomepie package. +# Grégoire BELLON-GERVAIS , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnomepie 0.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-06 14:29+0100\n" +"Last-Translator: Grégoire BELLON-GERVAIS \n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:34 +msgid "Press hotkey" +msgstr "Exécuter le raccourcis" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:36 +msgid "Simulates the activation of a hotkey." +msgstr "" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:34 +msgid "Launch application" +msgstr "Lancer une application" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:36 +msgid "Executes the given command." +msgstr "" + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:34 +msgid "Open URI" +msgstr "Ouvrir une URI" + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:36 +msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." +msgstr "" + +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111 +msgid "Trash" +msgstr "Poubelle" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 +msgid "Open Pie" +msgstr "Ouvrir la Tarte" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 +msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144 +msgid "" +"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" +"\n" +"Please select another one or cancel your selection." +msgstr "" +"Ce raccourcis est déjà assigné à la Tarte \"%s\" ! \n" +"\n" +"Merci d'en choisir un autre ou d'annuler votre choix." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145 +msgid "No Pie selected." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181 +msgid "New Pie" +msgstr "Nouvelle Tarte" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +msgstr "" +"Voulez-vous supprimer la Tarte sélectionnée ainsi que toutes les Parts " +"contenues ?" + +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229 +msgid "Rename me!" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +msgid "Click to edit" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Drag to move" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295 +#, fuzzy +msgid "Click to add a new Slice" +msgstr "Ajouter une Part" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299 +#, fuzzy +msgid "Drop to add as new Slice" +msgstr "Ajouter une Part" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302 +msgid "Drop to move Slice" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Click to delete" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59 +#, fuzzy +msgid "Press a hotkey ..." +msgstr "Exécuter le raccourcis" + +#: ../../src/gui/piePreview.vala:120 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this Slice?" +msgstr "Voulez-vous supprimer la Part sélectionnée ?" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:48 +msgid "Themes" +msgstr "Thèmes" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:80 +msgid "By" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56 +#, fuzzy +msgid "Slice types" +msgstr "Types de fichier" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178 +msgid "All icons" +msgstr "Tous les icones" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179 +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181 +msgid "Places" +msgstr "Dossiers" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 +msgid "File types" +msgstr "Types de fichier" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 +msgid "Emotes" +msgstr "Emoticones" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257 +msgid "All supported image formats" +msgstr "Tous formats d'images supportés" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 +#, fuzzy +msgid "Group: Window List" +msgstr "Liste de Fenêtre" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 +msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Main menu" +msgstr "Menu principal" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 +msgid "Displays your main menu structure." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 +#, fuzzy +msgid "Group: Clipboard" +msgstr "Presse-papier" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 +msgid "Manages your Clipboard." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Session Control" +msgstr "Gestion de la Session" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 +msgid "Shutdown" +msgstr "Arrêter" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 +msgid "Logout" +msgstr "Déconnecter" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 +msgid "Reboot" +msgstr "Redémarrer" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 +#, fuzzy +msgid "Group: Bookmarks" +msgstr "Favoris" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 +msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Devices" +msgstr "Périphériques" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 +msgid "Root" +msgstr "Racine" + +#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217 +msgid "Not bound" +msgstr "Non assigné" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:163 +msgid "Button %i" +msgstr "Bouton %i" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:166 +msgid "LeftButton" +msgstr "BoutonGauche" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:168 +msgid "RightButton" +msgstr "BoutonDroit" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:170 +msgid "MiddleButton" +msgstr "BoutonMilieu" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200 +msgid "Turbo" +msgstr "Turbo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202 +msgid "Delayed" +msgstr "Différé" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimédia" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 +msgid "Next Track" +msgstr "Piste Suivante" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32 +msgid "Previous Track" +msgstr "Piste Précédente" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Lecture/Pause" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favoris" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Principal" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59 +msgid "Scale" +msgstr "Echelle" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60 +msgid "Minimize" +msgstr "Réduire" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 +msgid "Maximize" +msgstr "Agrandir" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurer" + +#: ../ui/icon_select.ui:8 +msgid "Select an icon" +msgstr "" + +#: ../ui/icon_select.ui:84 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Thème d'icone" + +#: ../ui/icon_select.ui:105 +msgid "Custom Icon" +msgstr "Icone Personnalisé" + +#: ../ui/trigger_select.ui:8 +msgid "Activation Settings" +msgstr "" + +#: ../ui/trigger_select.ui:44 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "" + +#: ../ui/trigger_select.ui:76 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Mode turbo" + +#: ../ui/trigger_select.ui:80 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "La Tarte se fermera quand vous relachez le raccourcis clavier " + +#: ../ui/trigger_select.ui:93 +msgid "Long press for activation" +msgstr "Appuyer longuement pour activer" + +#: ../ui/trigger_select.ui:97 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "" +"La Tarte s'ouvrira uniquement si vous appuyez sur le raccourcis longtemps" + +#: ../ui/trigger_select.ui:110 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "" + +#: ../ui/trigger_select.ui:114 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "" +"La Tarte s'ouvrira uniquement si vous appuyez sur le raccourcis longtemps" + +#: ../ui/trigger_select.ui:133 +msgid "Activation options" +msgstr "" + +#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Gnome-Pie - Réglages" + +#: ../ui/settings.ui:47 +#, fuzzy +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "Démarrer à la Connexion" + +#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "Si coché, Gnome-Pie démarrera quand vous vous connectez" + +#: ../ui/settings.ui:66 +msgid "Display panel icon " +msgstr "" + +#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "" + +#: ../ui/settings.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Global scale" +msgstr "Echelle Globale" + +#: ../ui/settings.ui:130 +msgid "Appearance and behavior" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Slice Options" +msgstr "Applications" + +#: ../ui/slice_select.ui:95 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:121 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:159 +msgid "URI to open" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:197 +msgid "Command to execute" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:235 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:264 +msgid "Pie to open" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:293 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:306 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:339 +msgid "Slice options" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "Gnome-Pie - Réglages" + +#: ../ui/preferences.ui:261 +msgid "" +"This Pie is empty!\n" +"\n" +"Start adding Slices to it! This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible... \n" +"\n" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:282 +msgid "" +"You have no Pies!\n" +"\n" +"Start by creating one! This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "" + +#: ../ui/rename_pie.ui:6 +#, fuzzy +msgid "Rename a Pie" +msgstr "Ouvrir la Tarte" + +#~ msgid "Define an open-command" +#~ msgstr "Définir une commande d'ouverture" + +#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" +#~ msgstr "Cliquer ici pour assigner un bouton de la souris" + +#~ msgid "" +#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left " +#~ "mouse button. Do you really want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez rendre votre système inutilisable en assignant le clic gauche " +#~ "de la souris. Voulez-vous vraiment continuer ?" + +#~ msgid "Choose an Icon" +#~ msgstr "Choisir un Icone" + +#~ msgid "Slice group" +#~ msgstr "Groupe de Parts" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Icone" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Commande" + +#~ msgid "Pie-ID / Action type" +#~ msgstr "Tarte-ID / Type d'action" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" + +#~ msgid "Add new Pie" +#~ msgstr "AJouter une Tarte" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Effacer" + +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Nouvelle Action" + +#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" +#~ msgstr "Sélectionner d'abord une Tarte pour ajouter une Part" + +#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" +#~ msgstr "Sélectionner une Tarte ou une Part pour la supprimer" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportement" + +#~ msgid "Show Indicator" +#~ msgstr "Afficher l'Indicateur" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " +#~ "your panel." +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, un indicateur apparaitra dans la zone de notification afin " +#~ "d'accéder rapidement aux réglages de Gnome-Pie" + +#~ msgid "Open Pies at Mouse" +#~ msgstr "Ouvrir les Tartes sous la Souris" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in " +#~ "the middle of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, les Tartes apparaîtront sous le pointeur. Sinon, elles " +#~ "s'ouvriront au centre de l'écran." + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Général" + +#~ msgid "Pies" +#~ msgstr "Tartes" + +#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." +#~ msgstr "Le clic-droit permet d'ajouter ou de supprimer des entrées." + +#~ msgid "" +#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " +#~ "\"gnome-pie --reset\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez restaurer les paramètres par défaut avec la commande \"gnome-" +#~ "pie --reset\"." + +#~ msgid "" +#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " +#~ "QuickAction of the pie." +#~ msgstr "" +#~ "Le bouton radio au début de chaque ligne de Part indique l'Action Rapide " +#~ "de la Tarte." + +#~ msgid "" +#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." +#~ msgstr "" +#~ "Les Tartes peuvent être lancées avec la commande \"gnome-pie --open=ID\"." + +#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" +#~ msgstr "N'hésiter pas à visiter la page web de Gnome-Pie at %s !" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez glisser-déposer des applications depuis le menu principal " +#~ "dans la liste ci-dessus." + +#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" +#~ msgstr "Pour envoyer vos remarques, vous pouvez écrire à l'adresse %s !" + +#~ msgid "" +#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " +#~ "list above." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez glisser-déposer des URLs et des favoris depuis votre " +#~ "navigateur dans la liste ci-dessus." + +#~ msgid "Bugs can be reported at %s!" +#~ msgstr "Les Bugs peuvent être envoyés à %s !" + +#~ msgid "" +#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to " +#~ "the list above." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez glisser-déposer des fichiers et des dossiers depuis " +#~ "l'explorateur dans la liste ci-dessus." + +#~ msgid "" +#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they " +#~ "will become hard to navigate." +#~ msgstr "" +#~ "Il est recommandé de garder les Tartes petites (pas plus de 6-8 Parts) " +#~ "afin de leur conserver leur facilité de navigation." + +#~ msgid "" +#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to " +#~ "your desktop!" +#~ msgstr "" +#~ "Afin de créer un lanceur pour une Tarte, vous pouvez déposer la Tarte " +#~ "directement sur votre bureau !" + +#~ msgid "Moves the selected Slice down" +#~ msgstr "Déplace la Part sélectionnée vers le bas" + +#~ msgid "Moves the selected Slice up" +#~ msgstr "Déplace la Part sélectionnée vers le haut" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "par" diff --git a/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mo new file mode 100644 index 0000000..bd81507 Binary files /dev/null and b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mo differ -- cgit v1.2.3