# Korean translations for gnomepie package. # Copyright (C) 2011 Simon Schneegans # This file is distributed under the same license as the gnomepie package. # 김보람 , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnomepie 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:07-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-23 00:08+0900\n" "Last-Translator: Kim Boram \n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../src/actions/keyAction.vala:34 msgid "Press hotkey" msgstr "단축키를 누르세요" #: ../../src/actions/keyAction.vala:36 msgid "Simulates the activation of a hotkey." msgstr "키보드 바로 가기로 활성화를 시뮬레이트합니다." #: ../../src/actions/pieAction.vala:34 msgid "Open Pie" msgstr "파이 열기" #: ../../src/actions/pieAction.vala:36 msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." msgstr "그놈 파이를 하나 더 엽니다. 이 방법으로 하위 메뉴를 만들 수 있습니다." #: ../../src/actions/appAction.vala:34 msgid "Launch application" msgstr "프로그램 실행" #: ../../src/actions/appAction.vala:36 msgid "Executes the given command." msgstr "주어진 명령을 실행합니다." #: ../../src/actions/uriAction.vala:34 msgid "Open URI" msgstr "주소 열기" #: ../../src/actions/uriAction.vala:36 msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." msgstr "주어진 위치를 엽니다. 인터넷 주소나 파일 주소를 이용할 수 있습니다." #: ../../src/actions/actionRegistry.vala:119 msgid "Trash" msgstr "휴지통" #: ../../src/utilities/trigger.vala:163 msgid "Button %i" msgstr "%i 단추" #: ../../src/utilities/trigger.vala:166 msgid "LeftButton" msgstr "왼쪽 단추" #: ../../src/utilities/trigger.vala:168 msgid "RightButton" msgstr "오른쪽 단추" #: ../../src/utilities/trigger.vala:170 msgid "MiddleButton" msgstr "가운데 단추" #: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:190 #: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196 msgid "Turbo" msgstr "터보" #: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:192 #: ../../src/utilities/trigger.vala:194 ../../src/utilities/trigger.vala:198 msgid "Delayed" msgstr "시간 지연" #: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:190 #: ../../src/utilities/trigger.vala:194 ../../src/utilities/trigger.vala:200 msgid "Centered" msgstr "가운데" #: ../../src/utilities/trigger.vala:212 ../../src/utilities/trigger.vala:213 #: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:161 msgid "Not bound" msgstr "연결하지 않음" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 msgid "Multimedia" msgstr "멀티미디어" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 msgid "Next Track" msgstr "다음 트랙" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31 msgid "Stop" msgstr "정지" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32 msgid "Previous Track" msgstr "이전 트랙" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33 msgid "Play/Pause" msgstr "재생/일시 정지" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 #: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187 msgid "Applications" msgstr "프로그램" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 msgid "Session" msgstr "세션" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54 msgid "Main Menu" msgstr "주 메뉴" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58 msgid "Window" msgstr "창" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59 msgid "Scale" msgstr "크기 조정" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60 msgid "Minimize" msgstr "최소화" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61 msgid "Close" msgstr "닫기" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 msgid "Maximize" msgstr "최대화" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 msgid "Restore" msgstr "복구" #: ../../src/gui/piePreview.vala:155 msgid "Do you really want to delete this Slice?" msgstr "정말 이 조각을 삭제하시겠습니까?" #: ../../src/gui/themeList.vala:62 msgid "Themes" msgstr "테마" #: ../../src/gui/themeList.vala:99 msgid "By" msgstr "만든 사람" #: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:291 msgid "Rename me!" msgstr "이름을 바꿔주세요!" #: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:166 msgid "" "This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" "\n" "Please select another one or cancel your selection." msgstr "" "이 단축키는 이미 \"%s\" 파이에 할당했습니다!\n" "\n" "다른 것을 선택하거나 선택을 취소하십시오." #: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412 msgid "Click to edit" msgstr "클릭하여 편집" #: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412 #: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427 msgid "Drag to move" msgstr "이동하려면 끌기" #: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:415 msgid "Click to add a new Slice" msgstr "새 조각을 추가하려면 클릭" #: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419 msgid "Drop to add as new Slice" msgstr "새 조각을 추가하려면 떨어트리기" #: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422 msgid "Drop to move Slice" msgstr "조각을 이동하려면 떨어트리기" #: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427 msgid "Click to delete" msgstr "삭제하려면 클릭하세요" #: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:175 msgid "No Pie selected." msgstr "선택한 파이가 없습니다." #: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:215 msgid "New Pie" msgstr "새 파이" #: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:228 msgid "" "Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" msgstr "선택한 파이와 파이 안의 모든 조각을 삭제하시겠습니까?" #: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:63 msgid "Press a hotkey ..." msgstr "바로 가기 키를 누르세요..." #: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60 msgid "Slice types" msgstr "조각 형식" #: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186 msgid "All icons" msgstr "모든 아이콘" #: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188 msgid "Actions" msgstr "동작" #: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:189 msgid "Places" msgstr "위치" #: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:190 msgid "File types" msgstr "파일 형식" #: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:191 msgid "Emotes" msgstr "감정" #: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:192 msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" #: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:267 #: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:269 msgid "All supported image formats" msgstr "지원하는 모든 이미지 형식" #: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 msgid "Group: Window List" msgstr "그룹: 창 목록" #: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." msgstr "" "열린 각 창의 조각을 표시합니다. 알트 키와 탭 키를 누르는 것과 거의 같습니다." #: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 msgid "Group: Devices" msgstr "그룹: 장치" #: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." msgstr "연결한 USB 메모리와 같은 각 장치의 조각을 표시합니다." #: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 msgid "Root" msgstr "루트" #: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 msgid "Group: Bookmarks" msgstr "그룹: 책갈피" #: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." msgstr "각 디렉터리 책갈피의 조각을 표시합니다." #: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 msgid "Group: Session Control" msgstr "그룹: 세션 조정" #: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." msgstr "시스템 끝내기, 다시 시작, 최대 절전 조각을 표시합니다." #: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 msgid "Shutdown" msgstr "시스템 끄기" #: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 msgid "Logout" msgstr "로그아웃" #: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 msgid "Reboot" msgstr "다시 시작" #: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 msgid "Group: Main menu" msgstr "그룹: 주 메뉴" #: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 msgid "Displays your main menu structure." msgstr "주 메뉴 구조를 표시합니다." #: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 msgid "Group: Clipboard" msgstr "그룹: 클립보드" #: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 msgid "Manages your Clipboard." msgstr "클립보드를 관리합니다." #: ../ui/icon_select.ui:8 msgid "Select an icon" msgstr "아이콘 선택" #: ../ui/icon_select.ui:85 msgid "Icon Theme" msgstr "아이콘 테마" #: ../ui/icon_select.ui:105 msgid "Custom Icon" msgstr "사용자 설정 아이콘" #: ../ui/rename_pie.ui:8 msgid "Rename a Pie" msgstr "파이 이름 바꾸기" #: ../ui/preferences.ui:8 msgid "Gnome-Pie Settings" msgstr "그놈 파이 설정" #: ../ui/preferences.ui:27 ../ui/settings.ui:9 msgid "General Settings" msgstr "일반 설정" #: ../ui/preferences.ui:261 msgid "" "This Pie is empty!\n" "\n" "Start adding Slices to it! This can be done by dragging stuff to the " "plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " "folders. Even URLs from your browser are possible... \n" "\n" "For manual and advanced configuration click on the plus sign." msgstr "" "파이가 비었습니다!\n" "\n" "조각을 추가하십시오! 하단의 더하기 기호에 항목을 끌어다 놓으면 추가할 수 " "있습니다. 다양한 것을 추가할 수 있습니다! 프로그램 바로 가기나 폴더 뿐이 아니" "라 웹 브라우저의 주소도 추가할 수 있습니다... \n" "\n" "직접 추가하거나 고급 설정에 접근하려면 더하기 기호를 눌러주십시오." #: ../ui/preferences.ui:282 msgid "" "You have no Pies!\n" "\n" "Start by creating one! This can be done by clicking on the tiny little " "plus sign in the lower left corner." msgstr "" "파이가 없습니다!\n" "\n" "하나 만드는 것부터 시작하십시오! 왼쪽 하단 모서리의 작은 더하기 기호를 " "누르면 만들 수 있습니다." #: ../ui/slice_select.ui:9 msgid "Slice Options" msgstr "조각 옵션" #: ../ui/slice_select.ui:139 msgid "There are no options for this Slice type." msgstr "이 형식의 조각은 옵션이 없습니다." #: ../ui/slice_select.ui:165 msgid "Name of the Slice " msgstr "조각 이름" #: ../ui/slice_select.ui:204 msgid "URI to open" msgstr "열 주소" #: ../ui/slice_select.ui:243 msgid "Command to execute" msgstr "실행할 명령" #: ../ui/slice_select.ui:282 msgid "Hotkey to press" msgstr "누를 바로 가기 키" #: ../ui/slice_select.ui:311 msgid "Pie to open" msgstr "열 파이" #: ../ui/slice_select.ui:340 msgid "Is Quick Action" msgstr "빠른 동작입니다" #: ../ui/slice_select.ui:354 ../ui/slice_select.ui:355 msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." msgstr "파이의 가운데를 클릭해야 조각을 실행합니다." #: ../ui/slice_select.ui:388 msgid "Slice options" msgstr "조각 옵션" #: ../ui/settings.ui:74 msgid "Start Gnome-Pie on login" msgstr "그놈 파이 로그인할 때 시작" #: ../ui/settings.ui:79 ../ui/settings.ui:80 msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." msgstr "선택하면 그놈 파이가 로그인할 때 조용하게 시작합니다." #: ../ui/settings.ui:93 msgid "Display panel icon " msgstr "패널 아이콘 표시" #: ../ui/settings.ui:98 ../ui/settings.ui:99 msgid "" "If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " "time." msgstr "" "선택하지 않으면 그놈 파이를 두 번째 실행했을 때 이 메뉴에 접근할 수 있습니다." #: ../ui/settings.ui:118 msgid "Behavior" msgstr "행동" #: ../ui/settings.ui:175 msgid "Global scale" msgstr "전체 크기 조정" #: ../ui/settings.ui:207 #, fuzzy msgid "Display Slice labels" msgstr "패널 아이콘 표시" #: ../ui/settings.ui:212 ../ui/settings.ui:213 msgid "" "Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by " "the theme." msgstr "" #: ../ui/settings.ui:232 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "모양과 동작" #: ../ui/trigger_select.ui:8 msgid "Activation Settings" msgstr "활성화 설정" #: ../ui/trigger_select.ui:86 msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" msgstr "마우스 단추를 함께 묶을 수 없습니다!" #: ../ui/trigger_select.ui:118 msgid "Turbo mode" msgstr "터보 모드" #: ../ui/trigger_select.ui:123 ../ui/trigger_select.ui:124 msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." msgstr "선택하면 누른 키보드 바로가기를 떼면 파이를 닫습니다." #: ../ui/trigger_select.ui:137 msgid "Long press for activation" msgstr "활성화 하려면 길게 누르세요" #: ../ui/trigger_select.ui:142 ../ui/trigger_select.ui:143 msgid "" "If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." msgstr "선택하면 파이를 단축키를 길게 누를 때만 엽니다." #: ../ui/trigger_select.ui:156 msgid "Open Pie centered on the screen" msgstr "파이를 화면의 가운데에서 엽니다" #: ../ui/trigger_select.ui:161 ../ui/trigger_select.ui:162 msgid "" "If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " "up at your pointer." msgstr "" "선택하면 파이를 화면의 한 가운데에서 실행합니다. 선택하지 않으면 마우스 포인" "터에 나타납니다." #: ../ui/trigger_select.ui:181 msgid "Activation options" msgstr "활성화 옵션" #~ msgid "Choose an Icon" #~ msgstr "아이콘 선택" #~ msgid "Show Indicator" #~ msgstr "알리미 보이기" #~ msgid "" #~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " #~ "your panel." #~ msgstr "" #~ "선택하면 설정 메뉴에 쉽게 접근할 수 있도록 패널에 알리미를 표시합니다." #~ msgid "Open Pies at Mouse" #~ msgstr "마우스로 파이 열기" #~ msgid "" #~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in " #~ "the middle of the screen." #~ msgstr "" #~ "선택하면 포인터가 있는 곳에 파이가 열립니다. 그렇지 않으면 화면의 가운데" #~ "에 나타납니다." #~ msgid "General" #~ msgstr "일반" #~ msgid "Pies" #~ msgstr "파이" #~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." #~ msgstr "항목을 추가 또는 제거하려면 목록에서 오른쪽 단추를 누르세요." #~ msgid "" #~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " #~ "\"gnome-pie --reset\"." #~ msgstr "" #~ "터미널에서 \"gnome-pie --reset\" 명령을 입혁하면 그놈 파이를 기본 설정으" #~ "로 되돌릴 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " #~ "QuickAction of the pie." #~ msgstr "" #~ "각 조각 선의 시작 지점에 있는 선택 단추는 파이의 빠른 동작을 의미합니다." #~ msgid "" #~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." #~ msgstr "" #~ "터미널에서 \"gnome-pie --open=ID\" 명령을 입력하면 파이를 열 수 있습니다." #~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" #~ msgstr "편하게 그놈 파이 홈페이지 %s에 방문하십시오!" #~ msgid "" #~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." #~ msgstr "주 메뉴에서 위 목록으로 프로그램을 끌어 놓을 수 있습니다." #~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" #~ msgstr "파드백을 주시려면 주소 %s(으)로 전자 메일을 써주십시오." #~ msgid "" #~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " #~ "list above." #~ msgstr "" #~ "인터넷 브라우저에서 위 목록으로 인터넷 주소와 책갈피를 끌어 놓을 수 있습니" #~ "다." #~ msgid "Bugs can be reported at %s!" #~ msgstr "버그는 %s에서 보고할 수 있습니다!" #~ msgid "" #~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to " #~ "the list above." #~ msgstr "파일 관리자에서 위 목록으로 파일과 폴더를 끌어 놓을 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they " #~ "will become hard to navigate." #~ msgstr "" #~ "파이를 작게 (최대 6-8 조각) 유지하십시오. 그렇지 않으면 찾기 힘들 수 있습" #~ "니다." #~ msgid "" #~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to " #~ "your desktop!" #~ msgstr "파이 실행 아이콘을 만드려면 데스크톱 목록에서 파이로 끌어 놓으세요!" #~ msgid "Moves the selected Slice down" #~ msgstr "선택한 조각을 아래로 옮기기" #~ msgid "Moves the selected Slice up" #~ msgstr "선택한 조각을 위로 옮기기" #~ msgid "Define an open-command" #~ msgstr "열기 명령 정의" #~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" #~ msgstr "마우스 단추를 묶으려면 클릭하십시오!" #~ msgid "" #~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left " #~ "mouse button. Do you really want to do this?" #~ msgstr "" #~ "파이를 마우스 왼쪽 단추에 연결하면 시스템을 사용하지 못하게 될 수 있습니" #~ "다. 정말 계속하시겠습니까?" #~ msgid "by" #~ msgstr "작성자" #~ msgid "Slice group" #~ msgstr "조각 그룹" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "아이콘" #~ msgid "Command" #~ msgstr "명령" #~ msgid "Pie-ID / Action type" #~ msgstr "파이 ID / 동작 형식" #~ msgid "Name" #~ msgstr "이름" #~ msgid "Add new Pie" #~ msgstr "새 파이 추가" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "삭제" #~ msgid "New Action" #~ msgstr "새 동작" #~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" #~ msgstr "조각을 추가할 파이를 선택해야 합니다!" #~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" #~ msgstr "삭제하고 싶은 파이와 조각을 선택해야 합니다!"