1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
|
# Italian translations for gnomepie package.
# Copyright (C) 2011 Simon Schneegans <simon.schneegans@uni-weimar.de>
# This file is distributed under the same license as the gnomepie package.
# Riccardo Traverso <gr3yfox.fw@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomepie 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 11:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Riccardo Traverso <gr3yfox.fw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30
msgid "Next Track"
msgstr "Traccia Successiva"
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32
msgid "Previous Track"
msgstr "Traccia Precedente"
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33
msgid "Play/Pause"
msgstr "Riproduci/Pausa"
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:197
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:35
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
msgid "Session"
msgstr "Sessione"
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principale"
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza"
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: ../../src/actions/keyAction.vala:33
msgid "Press hotkey"
msgstr "Pressione di tasti"
#: ../../src/actions/pieAction.vala:33
msgid "Open Pie"
msgstr "Apri una Torta"
#: ../../src/actions/appAction.vala:33
msgid "Launch application"
msgstr "Lancia applicazione"
#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
#: ../../src/actions/uriAction.vala:33
msgid "Open URI"
msgstr "Apri URI"
#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:63
msgid "Clipboard"
msgstr "Appunti"
#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:82
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:33
msgid "Window List"
msgstr "Elenco delle finestre"
#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:34
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principale"
#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:34
msgid "Session Control"
msgstr "Controllo della sessione"
#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:52
msgid "Shutdown"
msgstr "Spegnimento"
#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:55
msgid "Logout"
msgstr "Chiudi sessione"
#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:58
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvio"
#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:160
msgid "Choose an Icon"
msgstr "Scegli un'icona"
#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:196
msgid "All icons"
msgstr "Tutte le icone"
#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:198
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:199
msgid "Places"
msgstr "Luoghi"
#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200
msgid "File types"
msgstr "Tipi di file"
#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:201
msgid "Emotes"
msgstr ""
#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:202
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:279
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema di icone"
#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:289
msgid "All supported image formats"
msgstr "Tutti i formati immagine supportati"
#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:311
msgid "Custom Icon"
msgstr "Icona personalizzata"
#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:69
msgid "Define an open-command"
msgstr "Definisci un comando di apertura"
#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:87
msgid "Click here if you want to bind a mouse button!"
msgstr "Per assegnare un tasto del mouse clicca qui!"
#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:102
msgid "Turbo mode"
msgstr "Modalità turbo"
#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:103
msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
msgstr "Se selezionato, la Torta si chiuderà al rilascio della combinazione di tasti assegnata."
#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:117
msgid "Long press for activation"
msgstr "Pressione prolungata per l'attivazione"
#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:118
msgid "If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
msgstr "Se selezionato, la Torta si aprirà soltanto se si preme la combinazione di tasti un po' più a lungo."
#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:158
msgid ""
"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
"\n"
"Please select another one or cancel your selection."
msgstr ""
"Questa combinazione di tasti è stata già assegnata alla Torta \"%s\"! \n"
"\n"
"Selezionane un'altra oppure annulla la tua selezione per favore."
#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:199
msgid "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left mouse button. Do you really want to do this?"
msgstr "E' possibile rendere il tuo sistema inutilizzabile se assegni alla Torta il tasto sinistro del mouse. Vuoi davvero procedere?"
#: ../../src/gui/themeList.vala:88
msgid "by"
msgstr "di"
#: ../../src/gui/pieList.vala:88
#: ../../src/gui/pieList.vala:851
msgid "Slice group"
msgstr "Gruppo di Fette"
#: ../../src/gui/pieList.vala:135
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: ../../src/gui/pieList.vala:200
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: ../../src/gui/pieList.vala:301
#: ../../src/gui/pieList.vala:707
#: ../../src/gui/pieList.vala:867
#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:156
#: ../../src/utilities/trigger.vala:197
#: ../../src/utilities/trigger.vala:198
msgid "Not bound"
msgstr "Non assegnato"
#: ../../src/gui/pieList.vala:366
msgid "Pie-ID / Action type"
msgstr "ID Torta / Tipo di azione"
#: ../../src/gui/pieList.vala:427
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../../src/gui/pieList.vala:470
msgid "Add new Pie"
msgstr "Aggiungi nuova Torta"
#: ../../src/gui/pieList.vala:475
msgid "Add new Slice"
msgstr "Aggiungi nuova Fetta"
#: ../../src/gui/pieList.vala:483
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: ../../src/gui/pieList.vala:619
msgid "New Pie"
msgstr "Nuova Torta"
#: ../../src/gui/pieList.vala:666
msgid "New Action"
msgstr "Nuova Azione"
#: ../../src/gui/pieList.vala:680
msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
msgstr "Devi selezionare una Torta alla quale aggiungere una Fetta!"
#: ../../src/gui/pieList.vala:730
msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
msgstr "Devi selezionare una Torta o una Fetta da eliminare!"
#: ../../src/gui/pieList.vala:741
msgid "Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare la Torta selezionata e tutte le Fette che contiene?"
#: ../../src/gui/pieList.vala:775
msgid "Do you really want to delete the selected Slice?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare la Fetta selezionata?"
#: ../../src/gui/preferences.vala:32
msgid "Gnome-Pie - Settings"
msgstr "Gnome-Pie - Impostazioni"
#: ../../src/gui/preferences.vala:55
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: ../../src/gui/preferences.vala:65
msgid "Startup on Login"
msgstr "Avvia al Login"
#: ../../src/gui/preferences.vala:66
msgid "If checked, Gnome-Pie will start when you log in."
msgstr "Se selezionato, Gnome-Pie si avvierà all'accesso."
#: ../../src/gui/preferences.vala:72
msgid "Show Indicator"
msgstr "Mostra indicatore"
#: ../../src/gui/preferences.vala:73
msgid "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in your panel."
msgstr "Se selezionato, il pannello di sistema mostrerà un indicatore per l'accesso rapido al menu di configurazione."
#: ../../src/gui/preferences.vala:79
msgid "Open Pies at Mouse"
msgstr "Apri Torte dal cursore"
#: ../../src/gui/preferences.vala:80
msgid "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in the middle of the screen."
msgstr "Se selezionato le Torte si apriranno dal cursore, altrimenti compariranno al centro dello schermo."
#: ../../src/gui/preferences.vala:89
msgid "Global Scale"
msgstr "Scala globale"
#: ../../src/gui/preferences.vala:126
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: ../../src/gui/preferences.vala:144
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../../src/gui/preferences.vala:149
msgid "Pies"
msgstr "Torte"
#: ../../src/gui/preferences.vala:173
msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
msgstr "Puoi cliccare col tasto destro sulla lista per aggiungere o rimuovere voci."
#: ../../src/gui/preferences.vala:174
msgid "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command \"gnome-pie --reset\"."
msgstr "Puoi resettare Gnome-Pie alla configurazione predefinita con il comando da terminale \"gnome-pie --reset\"."
#: ../../src/gui/preferences.vala:175
msgid "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the QuickAction of the pie."
msgstr "Il pulsante di selezione all'inizio di ciascuna riga-fetta indica l'azione veloce (QuickAction) della Torta."
#: ../../src/gui/preferences.vala:176
msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
msgstr "Le Torte possono essere aperte col comando da terminale \"gnome-pie --open=ID\"."
#: ../../src/gui/preferences.vala:177
msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
msgstr "Sentiti libero di visitare la homepage di Gnome-Pie all'indirizzo %s!"
#: ../../src/gui/preferences.vala:178
msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
msgstr "Puoi trascinare applicazioni nella lista sovrastante dal tuo menu principale."
#: ../../src/gui/preferences.vala:179
msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
msgstr "Se vuoi inviarci dei feedback, per favore scrivi una e-mail a %s!"
#: ../../src/gui/preferences.vala:180
msgid "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the list above."
msgstr "Puoi trascinare URLs e segnalibri nella lista sovrastante dal tuo internet browser."
#: ../../src/gui/preferences.vala:181
msgid "Bugs can be reported at %s!"
msgstr "I bug possono essere segnalati su %s!"
#: ../../src/gui/preferences.vala:182
msgid "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the list above."
msgstr "E' possibile trascinare file e cartelle nella lista sovrastante dal tuo file browser."
#: ../../src/gui/preferences.vala:183
msgid "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they will become hard to navigate."
msgstr "E' consigliabile mantenere le tue Torte piccole (al più 6-8 Fette), altrimenti diventeranno difficili da navigare."
#: ../../src/gui/preferences.vala:184
msgid "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to your desktop!"
msgstr "Per creare un avviatore per una Torta, trascina la torta dalla lista al tuo dekstop!"
#: ../../src/gui/preferences.vala:193
msgid "Moves the selected Slice down"
msgstr "Sposta in basso la Fetta selezionata"
#: ../../src/gui/preferences.vala:205
msgid "Moves the selected Slice up"
msgstr "Sposta in alto la Fetta selezionata"
#: ../../src/utilities/trigger.vala:152
msgid "Button %i"
msgstr "Tasto %i"
#: ../../src/utilities/trigger.vala:155
msgid "LeftButton"
msgstr "Tasto sinistro"
#: ../../src/utilities/trigger.vala:157
msgid "RightButton"
msgstr "Tasto destro"
#: ../../src/utilities/trigger.vala:159
msgid "MiddleButton"
msgstr "Tasto centrale"
#: ../../src/utilities/trigger.vala:181
#: ../../src/utilities/trigger.vala:183
msgid "Turbo"
msgstr "Turbo"
#: ../../src/utilities/trigger.vala:181
#: ../../src/utilities/trigger.vala:185
msgid "Delayed"
msgstr "Ritardato"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the pie closes when its keystroke is released. The currently "
#~ "hovered slice gets executed. This allows very fast selection but disables "
#~ "keyboard navigating."
#~ msgstr ""
#~ "Se selezionata, la Torta si chiude appena si rilascia la combinazione di "
#~ "tasti. La Fetta attualmente selezionata viene eseguita. Questo consente "
#~ "una selezione molto rapida, ma disabilita la navigazione da tastiera."
|