summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r--debian/po/es.po110
1 files changed, 54 insertions, 56 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index af3bd2a..b706b18 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -1,109 +1,107 @@
-# mailgraph translation to spanish
-# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
+# mailgraph po-debconf translation to Spanish
+# Copyright (C) 2007, 2010 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the mailgraph package.
#
# Changes:
-# - Initial translation
-# Steve Lord Flaubert , 2007
+# - Initial translation
+# Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com>, 2007
#
-# - Revision and update
-# Ricardo Fraile, 2010
+# - Updates
+# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2010
#
-#
-# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
-# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
-# formato, por ejemplo ejecutando:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
-# - El proyecto de traducción de Debian al español
-# http://www.debian.org/intl/spanish/
-# especialmente las notas y normas de traducción en
-# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
-#
-# - La guía de traducción de po's de debconf:
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
-# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
-# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas y normas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailgraph 1.13-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mailgraph@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-12 06:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 14:15-0500\n"
-"Last-Translator: Ricardo Fraile <rikr@esdebian.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
-"Language: es\n"
+"Project-Id-Version: mailgraph 1.14-1.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: nobse@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-14 23:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 08:18+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mailgraph.templates:1001
+#: ../templates:1001
msgid "Should Mailgraph start on boot?"
msgstr "¿Desea iniciar Mailgraph en el arranque del sistema?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mailgraph.templates:1001
+#: ../templates:1001
msgid ""
"Mailgraph can start on boot time as a daemon. Then it will monitor your "
"Postfix logfile for changes. This is recommended."
msgstr ""
-"Mailgraph puede iniciar como demonio al momento del arranque. Se recomienda "
-"esto, ya que controlará el fichero de registros de Postfix para cualquier "
-"cambio."
+"Mailgraph puede iniciarse como demonio en el momento del arranque. Se "
+"recomienda esto, ya que controlará el archivo de registros de Postfix en "
+"busca de cambios."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mailgraph.templates:1001
+#: ../templates:1001
msgid "The other method is to call mailgraph by hand with the -c parameter."
msgstr ""
-"La otra forma es llamar manualmente a mailgraph, dándole el parámetro -c."
+"La otra forma es ejecutar manualmente Mailgraph, proporcionando el parámetro "
+"«-c»."
#. Type: string
#. Description
-#: ../mailgraph.templates:2001
+#: ../templates:2001
msgid "Logfile used by mailgraph:"
-msgstr "Fichero de registros de mailgraph:"
+msgstr "Archivo de registros de mailgraph:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mailgraph.templates:2001
+#: ../templates:2001
msgid ""
"Enter the logfile which should be used to create the databases for "
"mailgraph. If unsure, leave default (/var/log/mail.log)."
msgstr ""
-"Ingrese el fichero de registros que se usará para crear la base de datos de "
-"mailgraph. Deje en blanco si no está seguro. Por omisión es «/var/log/mail."
-"log»."
+"Introduzca el archivo de registros que se usará para crear la base de datos "
+"de Mailgraph. Deje este campo en blanco si no está seguro. De forma "
+"predeterminada el archivo es «/var/log/mail.log»."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mailgraph.templates:3001
-msgid "Ignore mail to/from localhost?"
-msgstr "¿Ignorar correo hacia/desde «localhost»?"
+#: ../templates:3001
+msgid "Count incoming mail as outgoing mail?"
+msgstr "¿Contar correo entrante como saliente?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mailgraph.templates:3001
+#: ../templates:3001
msgid ""
-"When using a content filter like amavis, incoming mail is counted more than "
-"once, which will result in wrong values. If you use some content filter, you "
-"should choose this option."
+"If you count incoming mail as outgoing mail (default), mail is counted more "
+"than once if you use content filters like amavis, so you'll get wrong "
+"values. If you're using some content filter, disable this."
msgstr ""
-"Cuando se usa un filtro de contenido como amavis, el correo entrante es "
-"contadomás de una vez, lo que dará lugar a valores erróneos. Si usa algún "
-"filtro decontenido, deberá elegir esta opción."
+"Si cuenta los correos entrantes como salientes (forma predeterminada), "
+"cuando use un filtro de contenido como amavis los correos se contarán más de "
+"una vez, lo que producirá valores erróneos. Si usa algún filtro de "
+"contenido, debería desactivar esta opción."
-#~ msgid "Count incoming mail as outgoing mail?"
-#~ msgstr "¿Contar correo entrante como saliente?"
+#~ msgid "Ignore mail to/from localhost?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Desea ignorar el correo electrónico dirigido a o enviado desde la "
+#~ "máquina local («localhost»)?"