From 6ae50dc1afce089ecf5595fdd13a088afe2886ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Sat, 23 Oct 2010 14:11:22 +0200 Subject: Imported Debian patch 1.14-1.4squeeze1 --- debian/po/es.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 56 deletions(-) (limited to 'debian/po/es.po') diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po index af3bd2a..b706b18 100644 --- a/debian/po/es.po +++ b/debian/po/es.po @@ -1,109 +1,107 @@ -# mailgraph translation to spanish -# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. +# mailgraph po-debconf translation to Spanish +# Copyright (C) 2007, 2010 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the mailgraph package. # # Changes: -# - Initial translation -# Steve Lord Flaubert , 2007 +# - Initial translation +# Steve Lord Flaubert , 2007 # -# - Revision and update -# Ricardo Fraile, 2010 +# - Updates +# Francisco Javier Cuadrado , 2010 # -# -# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la -# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este -# formato, por ejemplo ejecutando: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' +# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # -# - El proyecto de traducción de Debian al español -# http://www.debian.org/intl/spanish/ -# especialmente las notas y normas de traducción en -# http://www.debian.org/intl/spanish/notas -# -# - La guía de traducción de po's de debconf: -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último -# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de -# traducción de Debian al español () +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas # +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mailgraph 1.13-1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mailgraph@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-12 06:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 14:15-0500\n" -"Last-Translator: Ricardo Fraile \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es\n" +"Project-Id-Version: mailgraph 1.14-1.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nobse@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-14 23:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-25 08:18+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado \n" +"Language-Team: Debian l10n Spanish \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description -#: ../mailgraph.templates:1001 +#: ../templates:1001 msgid "Should Mailgraph start on boot?" msgstr "¿Desea iniciar Mailgraph en el arranque del sistema?" #. Type: boolean #. Description -#: ../mailgraph.templates:1001 +#: ../templates:1001 msgid "" "Mailgraph can start on boot time as a daemon. Then it will monitor your " "Postfix logfile for changes. This is recommended." msgstr "" -"Mailgraph puede iniciar como demonio al momento del arranque. Se recomienda " -"esto, ya que controlará el fichero de registros de Postfix para cualquier " -"cambio." +"Mailgraph puede iniciarse como demonio en el momento del arranque. Se " +"recomienda esto, ya que controlará el archivo de registros de Postfix en " +"busca de cambios." #. Type: boolean #. Description -#: ../mailgraph.templates:1001 +#: ../templates:1001 msgid "The other method is to call mailgraph by hand with the -c parameter." msgstr "" -"La otra forma es llamar manualmente a mailgraph, dándole el parámetro -c." +"La otra forma es ejecutar manualmente Mailgraph, proporcionando el parámetro " +"«-c»." #. Type: string #. Description -#: ../mailgraph.templates:2001 +#: ../templates:2001 msgid "Logfile used by mailgraph:" -msgstr "Fichero de registros de mailgraph:" +msgstr "Archivo de registros de mailgraph:" #. Type: string #. Description -#: ../mailgraph.templates:2001 +#: ../templates:2001 msgid "" "Enter the logfile which should be used to create the databases for " "mailgraph. If unsure, leave default (/var/log/mail.log)." msgstr "" -"Ingrese el fichero de registros que se usará para crear la base de datos de " -"mailgraph. Deje en blanco si no está seguro. Por omisión es «/var/log/mail." -"log»." +"Introduzca el archivo de registros que se usará para crear la base de datos " +"de Mailgraph. Deje este campo en blanco si no está seguro. De forma " +"predeterminada el archivo es «/var/log/mail.log»." #. Type: boolean #. Description -#: ../mailgraph.templates:3001 -msgid "Ignore mail to/from localhost?" -msgstr "¿Ignorar correo hacia/desde «localhost»?" +#: ../templates:3001 +msgid "Count incoming mail as outgoing mail?" +msgstr "¿Contar correo entrante como saliente?" #. Type: boolean #. Description -#: ../mailgraph.templates:3001 +#: ../templates:3001 msgid "" -"When using a content filter like amavis, incoming mail is counted more than " -"once, which will result in wrong values. If you use some content filter, you " -"should choose this option." +"If you count incoming mail as outgoing mail (default), mail is counted more " +"than once if you use content filters like amavis, so you'll get wrong " +"values. If you're using some content filter, disable this." msgstr "" -"Cuando se usa un filtro de contenido como amavis, el correo entrante es " -"contadomás de una vez, lo que dará lugar a valores erróneos. Si usa algún " -"filtro decontenido, deberá elegir esta opción." +"Si cuenta los correos entrantes como salientes (forma predeterminada), " +"cuando use un filtro de contenido como amavis los correos se contarán más de " +"una vez, lo que producirá valores erróneos. Si usa algún filtro de " +"contenido, debería desactivar esta opción." -#~ msgid "Count incoming mail as outgoing mail?" -#~ msgstr "¿Contar correo entrante como saliente?" +#~ msgid "Ignore mail to/from localhost?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Desea ignorar el correo electrónico dirigido a o enviado desde la " +#~ "máquina local («localhost»)?" -- cgit v1.2.3