summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/de.po
blob: 8b68fc98cb4654c8f6840a3f7cedfa51f14e45a3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
# German translation of the mailgraph debconf template.
# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2006, 2007.
# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010.
# This file is distributed under the same license as the mailgraph package.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailgraph 1.14-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mailgraph@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-07 15:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-14 15+2200\n"
"Last-Translator: Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Should Mailgraph start on boot?"
msgstr "Soll Mailgraph beim Hochfahren gestartet werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Mailgraph can start on boot time as a daemon. Then it will monitor your "
"Postfix logfile for changes. This is recommended."
msgstr ""
"Es wird empfohlen, Mailgraph beim Hochfahren als Daemon zu starten. Der "
"Daemon wird dann Ihre Postfix-Protokolldatei auf Änderungen überwachen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "The other method is to call mailgraph by hand with the -c parameter."
msgstr "Alternativ können Sie Mailgraph mit dem Parameter -c von Hand aufrufen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Logfile used by mailgraph:"
msgstr "Von Mailgraph verwendete Protokolldatei:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Enter the logfile which should be used to create the databases for "
"mailgraph. If unsure, leave default (/var/log/mail.log)."
msgstr ""
"Geben Sie die Protokolldatei an, die bei der Erstellung der "
"Mailgraph-Datenbanken verwendet werden soll. Falls Sie unsicher sind, "
"übernehmen Sie die Voreinstellung (/var/log/mail.log)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Ignore mail to/from localhost?"
msgstr "E-Mail von/zu Ihrem Rechner ignorieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"When using a content filter like amavis, incoming mail is counted more than "
"once, which will result in wrong values. If you use some content filter, you "
"should choose this option."
msgstr ""
"Wenn Sie E-Mail-Inhaltsfilter wie AMaViS einsetzen, werden eingehende E-Mails "
"mehrfach gezählt. Sie erhalten dann falsche Ergebnisse. Falls Sie einen "
"Inhaltsfilter verwenden, sollten Sie diese Option wählen."