summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlberto Gonzalez Iniesta <agi@inittab.org>2011-12-13 11:04:22 +0100
committerAlberto Gonzalez Iniesta <agi@inittab.org>2012-02-21 15:53:41 +0100
commit3cedd1dd9877a0bae3e69d27c3d1a2fcd98787c0 (patch)
treea1af6e31567b9a7a992bc90d6106a7cfb0c67b37 /debian/po/sv.po
parent349cfa7acb95abe865209a28e417ec74b56f9bba (diff)
Imported Debian patch 2.2.1-1debian/2.2.1-1
Diffstat (limited to 'debian/po/sv.po')
-rw-r--r--debian/po/sv.po196
1 files changed, 196 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..dcd8ca5
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -0,0 +1,196 @@
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# , fuzzy
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openvpn 2.0.2-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: openvpn@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-10 17:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-24 13:50+0100\n"
+"Last-Translator: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Swedish\n"
+"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Create the TUN/TAP device?"
+msgstr "Skapa TUN/TAP-gränssnittet?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"If you choose this option, the /dev/net/tun device needed by OpenVPN will be "
+"created."
+msgstr ""
+"Om du väljer detta alternativ kommer specialfilen /dev/net/tun som behövs av "
+"OpenVPN att skapas."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "You should not choose this option if you're using devfs."
+msgstr "Du skall ej välja detta alternativ om du använder devfs."
+
+#~ msgid "Vulnerable random number generator"
+#~ msgstr "Sårbar slumptalsgenerator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A weakness has been discovered in the random number generator used by "
+#~ "OpenSSL on Ubuntu and Debian systems. As a result of this weakness, "
+#~ "certain encryption keys are generated much more frequently than they "
+#~ "should be, such that an attacker could guess the key through a brute-"
+#~ "force attack given minimal knowledge of the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "En sårbarhet har hittats i slumptalsgeneratorn som används av OpenSSL på "
+#~ "Ubuntu- och Debian-system. Som en följd av denna sårbarhet genereras "
+#~ "vissa krypteringsnycklar mycket oftare än de borde, så att en attack kan "
+#~ "utföras genom att med minimal kunskap om systemet ändå kunna gissa sig "
+#~ "fram till rätt nyckel genom att använda \"rå kraft\" (automatiskt testa "
+#~ "alla kombinationer)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any keys created on a vulnerable system may be affected by this problem. "
+#~ "The 'openssl-vulnkey' command may be used as a partial test for RSA keys "
+#~ "with certain bit sizes, and the 'openvpn-vulnkey' for OpenVPN shared "
+#~ "secret keys. Users are urged to verify their keys or simply regenerate "
+#~ "any server or client certificates and keys in use on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla nycklar som skapats på ett sårbart system kan ha detta problem. "
+#~ "Kommandot 'openssl-vulnkey' kan användas som ett del-test för RSA-nycklar "
+#~ "med vissa bit-storlekar, och 'openvpn-vulnkey' för OpenVPNs delade "
+#~ "hemliga nycklar. Användare uppmanas att verifiera deras nycklar eller "
+#~ "helt enkelt generera om alla server- eller klient-certifikat och "
+#~ "tillhörande nycklar som används på systemet."
+
+#~ msgid "Would you like to start openvpn sooner?"
+#~ msgstr "Vill du starta openvpn tidigare?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Previous versions of openvpn started at the same time as most of other "
+#~ "services. This means that most of these services couldn't use openvpn "
+#~ "since it may have been unavailable when they started. Newer versions of "
+#~ "the openvpn package will start earlier. (i.e. a S16openvpn link in rc"
+#~ "[235].d instead of a S20openvpn)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidigare versioner av OpenVPN startade samtidigt som många andra "
+#~ "tjänster. Detta betyder att många av dessa tjänster inte kunde använda "
+#~ "sig av OpenVPN eftersom den inte var tillgänglig när de startade. Senare "
+#~ "versioner av OpenVPN startar tidigare. (Dvs, en S18openvpn länk i rc[235]."
+#~ "d istället för en S20openvpn)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you accept here, the package upgrade will make this change for you. If "
+#~ "you refuse, nothing will change, and openvpn will be working just like it "
+#~ "did before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du accepterar här kommer paketuppgraderingen att skapa denna åt dig. "
+#~ "Om du vägrar kommer ingenting att göras och OpenVPN kommer att fungerar "
+#~ "precis som den gjorde tidigare."
+
+#~ msgid "Stop OpenVPN when upgraded?"
+#~ msgstr "Stoppa OpenVPN vid uppgradering?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The upgrade process stops the running daemon before installing the new "
+#~ "version. If you are installing or upgrading the system remotely, that "
+#~ "could break the upgrade process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uppgraderingsprocessen avslutar tjänsten före installationen av den nya "
+#~ "versionen. Om du intallerar eller uppgraderar systemet via "
+#~ "fjärranslutning kan detta eventuellt skapa problem under "
+#~ "uppgraderingsprocessen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unless upgrades are performed locally, you should choose to not stop "
+#~ "OpenVPN before it is upgraded. The installation process will restart it "
+#~ "once the upgrade is completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bortsett från när dina uppgraderingar utförst lokalt, så bör du välja att "
+#~ "inte stoppa OpenVPN före uppgraderingen. Installationsprocessen kommer "
+#~ "starta om tjänsten när uppgraderingen är färdig."
+
+#~ msgid "This option will take effect for the next upgrade."
+#~ msgstr "Detta val blir aktivt vid nästa uppgradering."
+
+#~ msgid "Default port has changed"
+#~ msgstr "Standardporten har ändrats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OpenVPN's default port has changed from 5000 to 1194 (IANA assigned). If "
+#~ "you don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may "
+#~ "break them."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenVPN's standardport har ändrats från 5000 till 1194 (IANA tilldelad). "
+#~ "Om du inte anger porten som ska användas i dina VPN kan denna "
+#~ "uppgradering få dom att sluta fungera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the option 'port 5000' if you want to keep the old port "
+#~ "configuration, or take a look at your firewall rules to allow the new "
+#~ "default port configuration to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Använd inställningen 'port 5000' om du vill behålla den gamla "
+#~ "portkonfigurationen eller ta en titt på dina brandväggsregler för att "
+#~ "tillåta den nya konfigurationen för standardporten att fungera."
+
+#~ msgid "Would you like to stop openvpn later?"
+#~ msgstr "Vill du stoppa openvpn senare?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Previous versions of openvpn stopped at the same time as most of other "
+#~ "services. This meant that some of services stopping later couldn't use "
+#~ "openvpn since it may have been stopped before them. Newer versions of the "
+#~ "openvpn package will stop the service later. (i.e. a K80openvpn link in "
+#~ "rc[06].d instead of a K20openvpn)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidigare versioner av OpenVPN stoppade samtidigt som många andra "
+#~ "tjänster. Detta betyder att några av dessa tjänster som stoppades senare "
+#~ "inte kunde använda sig av OpenVPN eftersom de hade stoppats före dom. "
+#~ "Senare versioner av OpenVPN stoppar tjänsten senare (exempel, en "
+#~ "K80openvpn länk i rc[06].d istället för en K20openvpn)"
+
+#~ msgid "Would you like a TUN/TAP device to be created?"
+#~ msgstr "Vill du att en TUN/TAP-enhet skapas?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you accept here, the package will make a special device called /dev/"
+#~ "net/tun for openvpn's use. If you refuse, the device won't be made now. "
+#~ "Read README.Debian for details on how to make it. If you are using devfs "
+#~ "refuse here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du accepterar här kommer paketet att skapa en speciell enhet kallad /"
+#~ "dev/net/tun som OpenVPN använder. Om du vägrar kommer inte enheten att "
+#~ "skapas. Läs README.Debian för detaljer hur du skapar den. Om du använder "
+#~ "devfs så ska du vägra här."
+
+#~ msgid "Would you like to stop openvpn before it gets upgraded?"
+#~ msgstr "Vill du stoppa openvpn före den uppgraderas?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases you may be upgrading openvpn in a remote server using a VPN "
+#~ "to do so. The upgrade process stops the running daemon before installing "
+#~ "the new version, in that case you may lose your connection, the upgrade "
+#~ "may be interrupted, and you may not be able to reconnect to the remote "
+#~ "host."
+#~ msgstr ""
+#~ "I vissa fall kan du uppgradera OpenVPN i en fjärrserver via ett VPN. "
+#~ "Uppgraderingsprocessen stoppar den körande daemonen före installation av "
+#~ "den nya versionen och du kommer att tappa förbindelsen, uppgraderingen "
+#~ "kommer att avbrytas och du kanske inte kan återuppta förbindelsen till "
+#~ "fjärrservern."