summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2009-11-15 08:17:38 +0000
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2009-11-15 08:17:38 +0000
commit39b3722a11483b0f1322986528e77d01b4c92183 (patch)
treea96b7ccd7d56f1320916e62a962c5b220edefb2a
parent94193fdc006f406f0e09b0d9b45a002b36ca49a8 (diff)
New beta release
-rw-r--r--PKG-INFO2
-rw-r--r--debian/changelog10
-rw-r--r--debian/control3
-rw-r--r--debian/patches/10_french-translation.diff2945
-rw-r--r--doc/rapid-photo-downloader.pod10
-rw-r--r--po/cs.po1477
-rw-r--r--po/de.po705
-rw-r--r--po/es.po685
-rw-r--r--po/fi.po688
-rw-r--r--po/fr.po1565
-rw-r--r--po/hu.po1509
-rw-r--r--po/it.po680
-rw-r--r--po/pl.po695
-rw-r--r--po/rapid-photo-downloader.pot645
-rw-r--r--po/ru.po712
-rw-r--r--po/sk.po1410
-rw-r--r--po/sv.po1507
-rw-r--r--rapid/ChangeLog52
-rw-r--r--rapid/INSTALL18
-rw-r--r--rapid/config.py2
-rw-r--r--rapid/glade3/rapid.glade405
-rwxr-xr-xrapid/metadata.py28
-rwxr-xr-xrapid/rapid.py350
-rw-r--r--rapid/renamesubfolderprefs.py70
24 files changed, 11212 insertions, 4961 deletions
diff --git a/PKG-INFO b/PKG-INFO
index d1a0900..89940ff 100644
--- a/PKG-INFO
+++ b/PKG-INFO
@@ -1,6 +1,6 @@
Metadata-Version: 1.0
Name: rapid-photo-downloader
-Version: 0.0.10
+Version: 0.1.0~b1
Summary: Rapid Photo Downloader for Linux
Home-page: http://www.damonlynch.net/rapid
Author: Damon Lynch
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 47f6ff1..a8815ce 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,13 @@
+rapid-photo-downloader (0.1.0~b1-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream beta release:
+ + new and updated translations
+ + bug fixes
+ * Add dependency on librsvg2-common
+ * Removed patch for French translation: added upstream
+
+ -- Julien Valroff <julien@kirya.net> Sun, 15 Nov 2009 09:18:41 +0100
+
rapid-photo-downloader (0.0.10-1~0) unstable; urgency=low
* Upload to Debian (Closes: #539183)
diff --git a/debian/control b/debian/control
index d60070b..8b74f5e 100644
--- a/debian/control
+++ b/debian/control
@@ -22,7 +22,8 @@ Depends: ${python:Depends},
python-pyexiv2 (>= 0.1.1),
python-notify,
librsvg2-common,
- gnome-icon-theme
+ gnome-icon-theme,
+ librsvg2-common
Description: Photo downloader (importer) from cameras, memory cards other devices
Rapid Photo Downloader is written by a photographer for professional and
amateur photographers. It can download photos from multiple cameras,
diff --git a/debian/patches/10_french-translation.diff b/debian/patches/10_french-translation.diff
deleted file mode 100644
index b4a95e3..0000000
--- a/debian/patches/10_french-translation.diff
+++ /dev/null
@@ -1,2945 +0,0 @@
-diff -Nur -x '*.orig' -x '*~' rapid-photo-downloader-0.0.10/fr.po rapid-photo-downloader-0.0.10.new/fr.po
---- rapid-photo-downloader-0.0.10/fr.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
-+++ rapid-photo-downloader-0.0.10.new/fr.po 2009-07-26 12:05:36.000000000 +0200
-@@ -0,0 +1,1470 @@
-+# French translation for rapid
-+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
-+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
-+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
-+#
-+msgid ""
-+msgstr ""
-+"Project-Id-Version: rapid\n"
-+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:50+0800\n"
-+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 09:39+0000\n"
-+"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n"
-+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
-+"MIME-Version: 1.0\n"
-+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-26 09:40+0000\n"
-+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-+
-+#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-+#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68
-+msgid "Rapid Photo Downloader"
-+msgstr "Rapid Photo Downloader"
-+
-+#: rapid/rapid.py:400
-+msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-+msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n"
-+
-+#: rapid/rapid.py:401
-+msgid "Resetting value to zero.\n"
-+msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n"
-+
-+#: rapid/rapid.py:440
-+msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-+msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n"
-+
-+#: rapid/rapid.py:441
-+msgid "Resetting to midnight.\n"
-+msgstr "Réinialisation à minuit.\n"
-+
-+#: rapid/rapid.py:470
-+msgid "Error in Image Rename preferences"
-+msgstr "Erreur dans les préférences concernant le renommage des images"
-+
-+#: rapid/rapid.py:479 rapid/rapid.py:1300
-+msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-+msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n"
-+
-+#: rapid/rapid.py:490
-+msgid "Resetting to default values."
-+msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-+#: rapid/rapid.py:561 rapid/renamesubfolderprefs.py:183
-+msgid "Job code"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:629
-+msgid "Error in Download Subfolder preferences"
-+msgstr ""
-+"Erreur dans les préférences concernant le sous-répertoire de transfert"
-+
-+#: rapid/rapid.py:764
-+msgid "Select a folder to download photos to"
-+msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"
-+
-+#: rapid/rapid.py:835
-+msgid "Select an image folder"
-+msgstr "Sélectionner un dossier d'images"
-+
-+#: rapid/rapid.py:857
-+msgid "Select a folder in which to backup images"
-+msgstr "Sélectionner un dossier de sauvegarde des images"
-+
-+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-+#: rapid/rapid.py:947
-+msgid ""
-+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
-+"the name. Please use other renaming options.</i>"
-+msgstr ""
-+"<i><b>Avertissement :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées dans l'image "
-+"pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de "
-+"renommage.</i>"
-+
-+#: rapid/rapid.py:968
-+msgid ""
-+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
-+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-+msgstr ""
-+
-+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-+#: rapid/rapid.py:972
-+#, python-format
-+msgid "<i>Example: %s</i>"
-+msgstr "<i>Exemple : %s</i>"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1027
-+msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-+msgstr ""
-+"Les préférences pour le sous-répertoire présentent des valeurs inutiles qui "
-+"ont été retirées."
-+
-+#. Preferences list is now empty
-+#: rapid/rapid.py:1032
-+msgid ""
-+"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
-+"They will be reset to their default values."
-+msgstr ""
-+"Les préférences pour le sous-repertoire ne sont pas valables et ne peuvent "
-+"être utilisées.\n"
-+"Les valeurs par défaut seront utilisées."
-+
-+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-+#: rapid/rapid.py:1229
-+msgid "externaldrive1"
-+msgstr "disqueexterne1"
-+
-+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-+#: rapid/rapid.py:1231
-+msgid "externaldrive2"
-+msgstr "disqueexterne2"
-+
-+#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
-+#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
-+#. (which normally holds "x of y images copied").
-+#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-+#: rapid/rapid.py:1289
-+msgid "scanning..."
-+msgstr "Détection en cours..."
-+
-+#: rapid/rapid.py:1378 rapid/rapid.py:2442
-+msgid "There is an error in the program preferences."
-+msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme."
-+
-+#: rapid/rapid.py:1379
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Please check preferences, restart the program, and try again."
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer "
-+"encore."
-+
-+#: rapid/rapid.py:1380 rapid/rapid.py:1381
-+msgid "Download cannot proceed"
-+msgstr "Impossible de procéder au transfert"
-+
-+#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-+#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
-+#. '0 of 512 images copied'.
-+#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-+#: rapid/rapid.py:1417 rapid/rapid.py:2007
-+#, python-format
-+msgid "0 of %s images copied"
-+msgstr "0 de %s images copiées"
-+
-+#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
-+#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-+#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on.
-+#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
-+#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
-+#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-+#: rapid/rapid.py:1429
-+#, python-format
-+msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
-+msgstr ""
-+"Scan du volume complet : %(number)s ont été trouvées sur le volume %(device)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1435
-+#, python-format
-+msgid "Device scan complete: no images found on %s"
-+msgstr "Détection terminée : auncune image trouvée sur %s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1466
-+msgid "Image filename could not be generated"
-+msgstr "Le nom du fichier n'a pas pu être généré"
-+
-+#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-+#: rapid/rapid.py:1468
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Source: %(source)s\n"
-+"Problem: %(problem)s"
-+msgstr ""
-+"Source : %(source)s\n"
-+"Problème : %(problem)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1472
-+msgid ""
-+"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
-+"sufficient image metadata."
-+msgstr ""
-+"Le nom du fichier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y ait "
-+"suffisamment de métadonnées dans l'image."
-+
-+#: rapid/rapid.py:1473
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Source: %(source)s\n"
-+"Destination: %(destination)s\n"
-+"Problem: %(problem)s"
-+msgstr ""
-+"Source : %(source)s\n"
-+"Destination : %(destination)s\n"
-+"Problème : %(problem)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1482
-+msgid "Could not open image"
-+msgstr "Impossible d'ouvrier l'image"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1483
-+#, python-format
-+msgid "Source: %s"
-+msgstr "Source : %s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1492
-+msgid "Image has no metadata"
-+msgstr "L'image n'a pas de métadonnées"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1493
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
-+"Source: %s"
-+msgstr ""
-+"La métadonnée est essentielle pour générer les noms des sous-dossiers / des "
-+"images.\n"
-+"Source : %s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1505
-+msgid ""
-+"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
-+"sufficient image metadata."
-+msgstr ""
-+"Le nom du sous-dossier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y "
-+"ait suffisamment de métadonnées dans l'image."
-+
-+#: rapid/rapid.py:1506
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Subfolder: %(subfolder)s\n"
-+"Image: %(image)s\n"
-+"Problem: %(problem)s"
-+msgstr ""
-+"Sous-dossier : %(subfolder)s\n"
-+"Image : %(image)s\n"
-+"Problème : %(problem)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1558 rapid/rapid.py:1586 rapid/rapid.py:1605
-+#: rapid/rapid.py:1667
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Source: %(source)s\n"
-+"Destination: %(destination)s"
-+msgstr ""
-+"Source : %(source)s\n"
-+"Destination : %(destination)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1607
-+#, python-format
-+msgid "Unique identifier '%s' added"
-+msgstr "Identifant unique '%s' ajouté"
-+
-+#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-+#: rapid/rapid.py:1624
-+msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-+msgstr ""
-+"Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts "
-+"journaliers »"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1629 rapid/rapid.py:1635
-+msgid "Download copying error"
-+msgstr "Erreur de copie lors du transfert"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1630
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Source: %(source)s\n"
-+"Destination: %(destination)s\n"
-+"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-+msgstr ""
-+"Source : %(source)s\n"
-+"Destination : %(destination)s\n"
-+"Erreurr : %(errorno)s %(strerror)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1632 rapid/rapid.py:1705
-+msgid "The image was not copied."
-+msgstr "L'image n'a pas été copiée."
-+
-+#: rapid/rapid.py:1666
-+msgid "Backup image already exists"
-+msgstr "Une sauvegarde existe déjà"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1694 rapid/rapid.py:1702 rapid/rapid.py:1708
-+msgid "Backing up error"
-+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1695
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Destination directory could not be created\n"
-+"%(directory)s\n"
-+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-+msgstr ""
-+"Les dossier de destination n'a pas pu être créé\n"
-+"%(directory)s\n"
-+"Erreurr : %(errno)s %(strerror)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1703 rapid/rapid.py:1709
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Source: %(source)s\n"
-+"Destination: %(destination)s\n"
-+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-+msgstr ""
-+"Source : %(source)s\n"
-+"Destination : %(destination)s\n"
-+"Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
-+
-+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-+#: rapid/rapid.py:1722
-+msgid "The device can now be safely removed"
-+msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1726
-+#, python-format
-+msgid "%s images downloaded"
-+msgstr "%s images transférées"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1728
-+#, python-format
-+msgid "%s images skipped"
-+msgstr "%s images non prises en compte"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1734 rapid/rapid.py:2986
-+msgid "warnings"
-+msgstr "avertissements"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1736 rapid/rapid.py:2988
-+msgid "errors"
-+msgstr "erreurs"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1758
-+msgid "Backup device missing"
-+msgstr "Volume de sauvegarde absent"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1758
-+msgid "No backup device was detected."
-+msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté."
-+
-+#: rapid/rapid.py:1762
-+msgid "This device has no images to download from."
-+msgstr "Aucune image à transféré depuis le volume."
-+
-+#: rapid/rapid.py:1797
-+#, python-format
-+msgid "Download has started from %s"
-+msgstr "Le transfert a débuté depuis %s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1842
-+msgid "Image skipped"
-+msgstr "Image passée"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1843
-+msgid "Image overwritten"
-+msgstr "Image écrasée"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1844
-+msgid "Image already exists"
-+msgstr "L'image existe déjà"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1889
-+msgid "Image has no thumbnail"
-+msgstr "L'image n'a pas d'aperçu"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1899
-+#, python-format
-+msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
-+msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1915
-+#, python-format
-+msgid "Download complete from %s"
-+msgstr "Transfert terminé depuis %s"
-+
-+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-+#: rapid/rapid.py:1991
-+msgid "Device"
-+msgstr "Volume"
-+
-+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-+#: rapid/rapid.py:1996
-+msgid "Size"
-+msgstr "Taille"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1999
-+msgid "Download Progress"
-+msgstr "Progression du transfert"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2115 rapid/rapid.py:2121
-+msgid "Thumbnail cannot be displayed"
-+msgstr "Impossible d'afficher la vignette"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2116 rapid/rapid.py:2122
-+msgid "It may be corrupted"
-+msgstr "Il est peut-être corrompu"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2151
-+msgid "Enter a Job Code"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:2167
-+msgid "Job Code:"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:2214
-+msgid "Job Code entered"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:2216
-+msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:2443
-+msgid "Some preferences will be reset."
-+msgstr ""
-+"Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut."
-+
-+#: rapid/rapid.py:2477
-+msgid "Prompting for Job Code"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:2493
-+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:2497
-+msgid "Starting downloads"
-+msgstr "Démarrage du transfert"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2526
-+msgid ""
-+"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Une version plus récente de l'application a précédemment été lancée sur cet "
-+"ordinateur.\n"
-+"\n"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2528
-+msgid ""
-+"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-+"correct operation."
-+msgstr ""
-+"Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout "
-+"de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération."
-+
-+#: rapid/rapid.py:2530
-+msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-+msgstr ""
-+"Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées."
-+
-+#: rapid/rapid.py:2531
-+msgid "Warning:"
-+msgstr "Avertissement :"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2536
-+msgid ""
-+"This version of the program is newer than the previously run version. "
-+"Checking preferences."
-+msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences."
-+
-+#: rapid/rapid.py:2543
-+msgid "Preferences were modified."
-+msgstr "Les préférences ont été modifiées."
-+
-+#: rapid/rapid.py:2544
-+msgid ""
-+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-+"Your preferences have been updated.\n"
-+"\n"
-+"Please check them to ensure correct operation."
-+msgstr ""
-+"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de "
-+"l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n"
-+"Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application."
-+
-+#: rapid/rapid.py:2548
-+msgid "No preferences needed to be changed."
-+msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire."
-+
-+#: rapid/rapid.py:2550
-+msgid ""
-+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-+"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-+"They will be reset."
-+msgstr ""
-+"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de "
-+"l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides "
-+"et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées."
-+
-+#: rapid/rapid.py:2559
-+msgid "Problem using pynotify."
-+msgstr "Problème d'utilisation de pynotify"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2575
-+msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:2613
-+msgid "and"
-+msgstr "et"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2618
-+msgid "Using backup devices"
-+msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2620
-+msgid "Using backup device"
-+msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2622
-+msgid "No backup devices detected"
-+msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2757
-+#, python-format
-+msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-+msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2761
-+msgid "Automatically start download is true"
-+msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2763
-+msgid "Automatically start download is false"
-+msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2811
-+msgid "Using manually specified path"
-+msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2932 rapid/rapid.py:2981
-+msgid "All downloads complete"
-+msgstr "Tous les transferts sont terminés"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2946
-+msgid "MB/s"
-+msgstr "Mo/s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2956
-+msgid "About 1 second remaining"
-+msgstr "Environ 1 seconde restante"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2958
-+#, python-format
-+msgid "About %i seconds remaining"
-+msgstr "Environ %i secondes restantes"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2960
-+msgid "About 1 minute remaining"
-+msgstr "Environ 1 minute restante"
-+
-+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-+#: rapid/rapid.py:2965
-+#, python-format
-+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-+msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2982
-+msgid "images downloaded"
-+msgstr "Images transférées"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2984
-+msgid "images skipped"
-+msgstr "Images non prises en compte"
-+
-+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-+#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-+#: rapid/rapid.py:3076
-+msgid "_Download "
-+msgstr "_Transfert "
-+
-+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-+#: rapid/rapid.py:3086
-+msgid "_Pause"
-+msgstr "_Pause"
-+
-+#: rapid/rapid.py:3145
-+msgid "Preferences were changed."
-+msgstr "Les préférences ont été modifiées"
-+
-+#: rapid/rapid.py:3280
-+msgid "Goodbye"
-+msgstr "Au-revoir"
-+
-+#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
-+#. The text %default should not be modified or left out.
-+#: rapid/rapid.py:3291
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"display program information on the command line as the program runs "
-+"(default: %default)"
-+msgstr ""
-+"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque "
-+"l'application est active (défaut: %default)"
-+
-+#: rapid/rapid.py:3292
-+msgid "only output errors to the command line"
-+msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande"
-+
-+#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-+#: rapid/rapid.py:3294
-+msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
-+msgstr ""
-+"affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte "
-+"l'application"
-+
-+#: rapid/rapid.py:3307
-+#, python-format
-+msgid "and %s"
-+msgstr "et %s"
-+
-+#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-+#: rapid/rapid.py:3312 rapid/rapid.py:3315
-+msgid "Using"
-+msgstr ""
-+
-+#. this application is already running
-+#: rapid/rapid.py:3329
-+#, python-format
-+msgid "%s is already running"
-+msgstr "%s déjà actif"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:177
-+msgid "Date time"
-+msgstr "Date/heure"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
-+msgid "Text"
-+msgstr "Texte"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
-+msgid "Filename"
-+msgstr "Nom de fichier"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
-+msgid "Metadata"
-+msgstr "Métadonnées"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
-+msgid "Sequences"
-+msgstr "Séquences"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:184
-+msgid "Image date"
-+msgstr "Date de l'image"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
-+msgid "Today"
-+msgstr "Aujourd'hui"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
-+msgid "Yesterday"
-+msgstr "Hier"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188
-+msgid "Name + extension"
-+msgstr "Nom + extension"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190
-+msgid "Name"
-+msgstr "Nom"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
-+msgid "Extension"
-+msgstr "Extension"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
-+msgid "Image number"
-+msgstr "Numéro de l'image"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
-+msgid "Aperture"
-+msgstr "Ouverture"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198
-+msgid "ISO"
-+msgstr "ISO"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
-+msgid "Exposure time"
-+msgstr "Vitesse d'obturation"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
-+msgid "Focal length"
-+msgstr "Longueur focale"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
-+msgid "Camera make"
-+msgstr "Marque de l'appareil"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
-+msgid "Camera model"
-+msgstr "Modèle de l'appareil"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
-+msgid "Short camera model"
-+msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
-+msgid "Hyphenated short camera model"
-+msgstr ""
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
-+msgid "Serial number"
-+msgstr "Numéro de série"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
-+msgid "Shutter count"
-+msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
-+msgid "Owner name"
-+msgstr "Nom du propriétaire"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
-+msgid "Downloads today"
-+msgstr "Transferts journaliers"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
-+msgid "Session number"
-+msgstr "Numéro de session"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
-+msgid "Subfolder number"
-+msgstr "Numéro de sous-dossier"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
-+msgid "Stored number"
-+msgstr ""
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
-+msgid "Sequence letter"
-+msgstr "Séquence alphabétique"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
-+msgid "All digits"
-+msgstr "Tous les chiffres"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
-+msgid "Last digit"
-+msgstr "Dernier chiffre"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
-+msgid "Last 2 digits"
-+msgstr "2 derniers chiffres"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
-+msgid "Last 3 digits"
-+msgstr "3 derniers chiffres"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
-+msgid "Last 4 digits"
-+msgstr "4 derniers chiffres"
-+
-+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
-+msgid "Original Case"
-+msgstr "Casse originale"
-+
-+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
-+msgid "UPPERCASE"
-+msgstr "MAJUSCULES"
-+
-+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
-+msgid "lowercase"
-+msgstr "minuscules"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
-+msgid "One digit"
-+msgstr "Un chiffre"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
-+msgid "Two digits"
-+msgstr "Deux chiffres"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
-+msgid "Three digits"
-+msgstr "Trois chiffres"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
-+msgid "Four digits"
-+msgstr "Quatre chiffres"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
-+msgid "Five digits"
-+msgstr "Cinq chiffres"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
-+msgid "Six digits"
-+msgstr "Six chiffres"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
-+msgid "Subseconds"
-+msgstr ""
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
-+msgid "YYYYMMDD"
-+msgstr "AAAAMMJJ"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
-+msgid "YYYY-MM-DD"
-+msgstr "AAA-MM-JJ"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
-+msgid "YYMMDD"
-+msgstr "AAMMJJ"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
-+msgid "YY-MM-DD"
-+msgstr "AA-MM-JJ"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
-+msgid "MMDDYYYY"
-+msgstr "MM-JJ-AAAA"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
-+msgid "MMDDYY"
-+msgstr "MM-JJ-AA"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
-+msgid "MMDD"
-+msgstr "MMJJ"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
-+msgid "DDMMYYYY"
-+msgstr "JJMMAAAA"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
-+msgid "DDMMYY"
-+msgstr "JJMMAA"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
-+msgid "YYYY"
-+msgstr "AAAA"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
-+msgid "YY"
-+msgstr "AA"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
-+msgid "MM"
-+msgstr "MM"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
-+msgid "DD"
-+msgstr "JJ"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
-+msgid "HHMMSS"
-+msgstr "HHMMSS"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
-+msgid "HHMM"
-+msgstr "HHMM"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:695
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-+"Expected one of %(value)s"
-+msgstr ""
-+"La préférence '%(key)s' est invalude.\n"
-+"Valeurs attendues : %(value)s"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:702
-+#, python-format
-+msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-+msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:706
-+msgid "These preferences are not well formed:"
-+msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:816
-+msgid "Subsecond metadata not present in image"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:819 rapid/renamesubfolderprefs.py:942
-+#, python-format
-+msgid "%s metadata is not present in image"
-+msgstr "La métadonnée %s n'est pas présente dans l'image"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834
-+#, python-format
-+msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
-+msgstr ""
-+"Erreur dans le composant de date/heure. La valeur %s semble non valide"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:865
-+msgid "extension was specified but image name has no extension"
-+msgstr ""
-+"Un extension a été spécifiée mais le nom de l'image ne comporte aucune "
-+"extension"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:869
-+msgid "image number was specified but image filename has no number"
-+msgstr ""
-+"Un numéro d'image a été spécifié mais le nom de l'image ne comporte aucun "
-+"numéro"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1056
-+#, python-format
-+msgid "error generating name with component %s"
-+msgstr "Erreur dans la génération du nom avec le composant %s"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1352
-+#, python-format
-+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-+msgstr ""
-+"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1354
-+#, python-format
-+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-+msgstr ""
-+"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1358
-+#, python-format
-+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-+msgstr ""
-+"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
-+msgid " "
-+msgstr " "
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
-+msgid " "
-+msgstr " "
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
-+msgid " hh:mm"
-+msgstr " hh:mm"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
-+msgid ":"
-+msgstr ":"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
-+msgid "<b>Backup</b>"
-+msgstr "<b>Sauvegarde</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
-+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
-+msgstr "<b>Compatibilité avec d'autres systèmes d'exploitation</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
-+msgid "<b>Download Folder</b>"
-+msgstr "<b>Dossier de destination</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
-+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
-+msgstr "<b>Sous-dossiers de transfert</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
-+msgid "<b>Example</b>"
-+msgstr "<b>Exemple</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
-+msgid "<b>Image Devices</b>"
-+msgstr "<b>Volume d'images</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
-+msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
-+msgstr "<b>Conflits de nom d'images</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
-+msgid "<b>Image Rename</b>"
-+msgstr "<b>Renommage des images</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
-+msgid "<b>Job Codes</b>"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
-+msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
-+msgstr "<b>Volumes de sauvegarde absents</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
-+msgid "<b>Program Automation</b>"
-+msgstr "<b>Automatisation de l'application</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
-+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
-+msgstr "<b>Séquences numériques</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
-+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-+msgstr "<i>/media/disqueexterne/Photos</i>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
-+msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
-+msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/photos</i>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
-+msgid "<i>Example:</i>"
-+msgstr "<i>Exemple :</i>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
-+msgid "<i>New:</i>"
-+msgstr "<i>Nouveau :</i>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
-+msgid "<i>Original:</i>"
-+msgstr "<i>Original :</i>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
-+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisation</span>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
-+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sauvegarde</span>\t"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
-+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
-+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossier de destination</span>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
-+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestion des erreurs</span>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
-+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
-+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Volume d'images</span>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
-+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
-+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des images</span>\t"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
-+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
-+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options de renommage</span>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
-+msgid "Add unique identifier"
-+msgstr "Ajouter un identifiant unique"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
-+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
-+msgstr "Détecter automatiquement les volumes de stockage amovibles"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
-+msgid "Automatically detect backup devices"
-+msgstr "Détecter automatiquement les volumes de sauvegarde"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
-+msgid "Automatically detect image devices"
-+msgstr "Détecter automatiquement les volumes d'images"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
-+msgid "Automation"
-+msgstr "Automatisation"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
-+msgid "Backup"
-+msgstr "Sauvegarde"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
-+msgid "Backup folder name:"
-+msgstr "Nom du dossier de sauvegarde :"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
-+msgid "Backup location:"
-+msgstr "Localisation de la sauvegarde :"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
-+msgid "Backup photos when downloading"
-+msgstr "Sauvegarder les photos pendant le transfert"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
-+msgid "C_lear"
-+msgstr "_Vider"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
-+msgid ""
-+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
-+"automatically created in this folder using the structure specified below."
-+msgstr ""
-+"Choisissez le dossier de destination. Les sous-dossiers pour les photos "
-+"transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure "
-+"spécifiée ci-dessous."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
-+msgid ""
-+"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
-+msgstr ""
-+"Choisissez si vous souhaitez passer l'image ou ajouter un identifiant unique."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
-+msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-+msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
-+msgid "Day start:"
-+msgstr "Début du jour :"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
-+msgid "Download / Pause"
-+msgstr "Transfert / Pause"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
-+msgid "Download Folder"
-+msgstr "Transfert"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
-+msgid "Download folder:"
-+msgstr "Dossier de destination :"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
-+msgid "Downloads today:"
-+msgstr "Transferts journaliers :"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
-+msgid "Error Handling"
-+msgstr "Gestion des erreurs"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-+msgid "Error Log"
-+msgstr "Journal des erreurs"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
-+msgid "Exit program after completion of successful download"
-+msgstr "Quitter l'application à la suite d'un transfert réussi"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
-+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
-+msgstr ""
-+"Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
-+"la sauvegarde."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
-+msgid ""
-+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
-+msgstr ""
-+"Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
-+"les images."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-+msgid ""
-+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-+"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
-+"time."
-+msgstr ""
-+"Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage portables, "
-+"le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela "
-+"peut prendre du temps."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-+msgid "Ignore"
-+msgstr "Ignorer"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
-+msgid "Image Devices"
-+msgstr "Voumes d'images"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
-+msgid "Image Rename"
-+msgstr "Renommage"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
-+msgid ""
-+"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
-+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
-+"\n"
-+"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
-+"\n"
-+"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-+"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
-+"reader.</i>"
-+msgstr ""
-+"Les volumes d'images dont des volumes depuis lesquels sont transférées des "
-+"photos (appareil photo, carte mémoire ou équipement de stockage portable).\n"
-+"\n"
-+"Vous avez la possibilité de transférer des photos depuis plusieurs volumes "
-+"simultanément.\n"
-+"\n"
-+"<i>Si le transfert direct depuis votre appareil photo fonctionne "
-+"difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce "
-+"n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-+msgid "Image location:"
-+msgstr "Emplacement de l'image :"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
-+msgid "Import your images efficiently and reliably"
-+msgstr "Importez vos images efficacement et de façon fiable"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
-+msgid "Job Codes"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
-+msgid "Overwrite"
-+msgstr "Écraser"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
-+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
-+msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
-+msgid ""
-+"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-+"option) any later version.\n"
-+"\n"
-+"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-+"Public License for more details.\n"
-+"\n"
-+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-+"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-+msgstr ""
-+"Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer "
-+"et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License "
-+"comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de "
-+"cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version "
-+"postérieure. \n"
-+"\n"
-+"Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-+"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
-+"D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
-+"Publique Générale GNU.\n"
-+"\n"
-+"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce "
-+"programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation "
-+"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
-+msgid "Rename Options"
-+msgstr "Options de renommage"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
-+msgid "Report a warning"
-+msgstr "Rapporter un avertissement"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
-+msgid "Report an error"
-+msgstr "Rapporter une erreur"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
-+msgid "Skip"
-+msgstr "Passer"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
-+msgid "Skip download"
-+msgstr "Sauter le transfert"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-+msgid ""
-+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
-+"\n"
-+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-+"a folder in it with this name.</i>"
-+msgstr ""
-+"Spécifiez le dossier dans lequel sont stockées les sauvegardes sur le "
-+"volume.\n"
-+"\n"
-+"<i>Note : cela sera également utilisé pour déterminer si le volume est "
-+"utilisé pour les sauvegardes. Pour chaque volume que vous souhaitez utiliser "
-+"pour les sauvegarder, créez un dossier portant ce nom.</i>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
-+msgid ""
-+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
-+"sequence number should be reset."
-+msgstr ""
-+"Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence <i>Transferts "
-+"journaliers</i> doit être réinitialisée."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
-+msgid ""
-+"Specify what to do when an image of the same name has already been "
-+"downloaded or backed up."
-+msgstr ""
-+"Spécifiez quelle action entreprendre lorsqu'une image portant le même nom a "
-+"déjà été transférée ou sauvegardée."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
-+msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
-+msgstr ""
-+"Spécifiez quelle action entreprendre quand il n'y a aucun volume de "
-+"sauvegarde."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
-+msgid ""
-+"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
-+"that are not allowed by other operating systems."
-+msgstr ""
-+"Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère "
-+"non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
-+msgid "Start downloading at program startup"
-+msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
-+msgid "Start downloading upon image device insertion"
-+msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
-+msgid "Stored number:"
-+msgstr "Nombre stocké :"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
-+msgid "Strip incompatible characters"
-+msgstr "Enlever les caractères incompatibles"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
-+msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
-+msgstr "Démonter (« éjecter ») le volume d'images après le transfert"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
-+msgid ""
-+"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
-+"that has the same name, or skip backing it up."
-+msgstr ""
-+"Lors de la sauvegarde, choisissez s'il faut écraser une image portant le "
-+"même nom sur le volume de sauvegarde, ou s'il faut passer l'image."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
-+msgid ""
-+"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
-+"downloaded, e.g. external hard drives."
-+msgstr ""
-+"Il est possible de sauvegarder les photos sur des emplacements multiples, "
-+"différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
-+msgid "_Clear Completed Downloads"
-+msgstr "_Effacer les transferts terminés"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
-+msgid "_Error Log"
-+msgstr "Journal des _erreurs"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
-+msgid "_Get Help Online..."
-+msgstr "Aide en _ligne"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
-+msgid "_Help"
-+msgstr "_Aide"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
-+msgid "_Make a Donation..."
-+msgstr "_Faire une _donation..."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
-+msgid "_Photos"
-+msgstr "_Photos"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
-+msgid "_Report a Problem..."
-+msgstr "_Rapport un problème..."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
-+msgid "_Thumbnails"
-+msgstr "_Vignettes"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
-+msgid "_Translate this Application..."
-+msgstr "_Traduire cette application..."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
-+msgid "_View"
-+msgstr "A_ffichage"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
-+msgid "translators please ignore this"
-+msgstr "Traducteurs, ignorez ceci"
-+
-+#~ msgid ""
-+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
-+#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
-+#~ msgstr ""
-+#~ "<i><b>Attention :</b> les métadonnées de l'image sont insuffisantes pour "
-+#~ "générer le nom. Merci d'utiliser une autre option de renommage.</i>"
-+
-+#~ msgid ""
-+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
-+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-+#~ msgstr ""
-+#~ "<i><b>Attention :</b> les métadonnées de l'image sont insuffisantes pour "
-+#~ "générer les sous-dossiers. Merci d'utiliser une autre option de nommage des "
-+#~ "sous-dossiers.</i>"
-+
-+#~ msgid ""
-+#~ "There is an error in the program preferences.\n"
-+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "Il y a une erreur dans les préférences de l'application.\n"
-+#~ "Veuillez vérifier les préférences, redémarrer l'application et essayer à "
-+#~ "nouveau."
-+
-+#~ msgid ""
-+#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as memory "
-+#~ "cards or Portable Storage Devices.\n"
-+#~ "\n"
-+#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "Les volumes d'images sont des volumes depuis lesquels les photos sont "
-+#~ "transférées, tels que des cartes mémoires ou d'autres volumes amovibles."
-diff -Nur -x '*.orig' -x '*~' rapid-photo-downloader-0.0.10/po/fr.po rapid-photo-downloader-0.0.10.new/po/fr.po
---- rapid-photo-downloader-0.0.10/po/fr.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
-+++ rapid-photo-downloader-0.0.10.new/po/fr.po 2009-07-26 12:05:46.000000000 +0200
-@@ -0,0 +1,1467 @@
-+# French translation for rapid
-+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
-+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
-+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
-+#
-+msgid ""
-+msgstr ""
-+"Project-Id-Version: rapid\n"
-+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:50+0800\n"
-+"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:34+0000\n"
-+"Last-Translator: Sylvie DROUET <bedouine84@yahoo.fr>\n"
-+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
-+"MIME-Version: 1.0\n"
-+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-26 08:48+0000\n"
-+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-+
-+#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-+#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68
-+msgid "Rapid Photo Downloader"
-+msgstr "Rapid Photo Downloader"
-+
-+#: rapid/rapid.py:400
-+msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-+msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n"
-+
-+#: rapid/rapid.py:401
-+msgid "Resetting value to zero.\n"
-+msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n"
-+
-+#: rapid/rapid.py:440
-+msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-+msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n"
-+
-+#: rapid/rapid.py:441
-+msgid "Resetting to midnight.\n"
-+msgstr "Réinialisation à minuit.\n"
-+
-+#: rapid/rapid.py:470
-+msgid "Error in Image Rename preferences"
-+msgstr "Erreur dans les préférences concernant le renommage des images"
-+
-+#: rapid/rapid.py:479 rapid/rapid.py:1300
-+msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-+msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n"
-+
-+#: rapid/rapid.py:490
-+msgid "Resetting to default values."
-+msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-+#: rapid/rapid.py:561 rapid/renamesubfolderprefs.py:183
-+msgid "Job code"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:629
-+msgid "Error in Download Subfolder preferences"
-+msgstr ""
-+"Erreur dans les préférences concernant le sous-répertoire de transfert"
-+
-+#: rapid/rapid.py:764
-+msgid "Select a folder to download photos to"
-+msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"
-+
-+#: rapid/rapid.py:835
-+msgid "Select an image folder"
-+msgstr "Sélectionner un dossier d'images"
-+
-+#: rapid/rapid.py:857
-+msgid "Select a folder in which to backup images"
-+msgstr "Sélectionner un dossier de sauvegarde des images"
-+
-+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-+#: rapid/rapid.py:947
-+msgid ""
-+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
-+"the name. Please use other renaming options.</i>"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:968
-+msgid ""
-+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
-+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-+msgstr ""
-+
-+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-+#: rapid/rapid.py:972
-+#, python-format
-+msgid "<i>Example: %s</i>"
-+msgstr "<i>Exemple : %s</i>"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1027
-+msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-+msgstr ""
-+"Les préférences pour le sous-répertoire présentent des valeurs inutiles qui "
-+"ont été retirées."
-+
-+#. Preferences list is now empty
-+#: rapid/rapid.py:1032
-+msgid ""
-+"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
-+"They will be reset to their default values."
-+msgstr ""
-+"Les préférences pour le sous-repertoire ne sont pas valables et ne peuvent "
-+"être utilisées.\n"
-+"Les valeurs par défaut seront utilisées."
-+
-+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-+#: rapid/rapid.py:1229
-+msgid "externaldrive1"
-+msgstr "disqueexterne1"
-+
-+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-+#: rapid/rapid.py:1231
-+msgid "externaldrive2"
-+msgstr "disqueexterne2"
-+
-+#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
-+#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
-+#. (which normally holds "x of y images copied").
-+#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-+#: rapid/rapid.py:1289
-+msgid "scanning..."
-+msgstr "Détection en cours..."
-+
-+#: rapid/rapid.py:1378 rapid/rapid.py:2442
-+msgid "There is an error in the program preferences."
-+msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme."
-+
-+#: rapid/rapid.py:1379
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Please check preferences, restart the program, and try again."
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer "
-+"encore."
-+
-+#: rapid/rapid.py:1380 rapid/rapid.py:1381
-+msgid "Download cannot proceed"
-+msgstr "Impossible de procéder au transfert"
-+
-+#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-+#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
-+#. '0 of 512 images copied'.
-+#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-+#: rapid/rapid.py:1417 rapid/rapid.py:2007
-+#, python-format
-+msgid "0 of %s images copied"
-+msgstr "0 de %s images copiées"
-+
-+#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
-+#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-+#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on.
-+#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
-+#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
-+#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-+#: rapid/rapid.py:1429
-+#, python-format
-+msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
-+msgstr ""
-+"Scan du volume complet : %(number)s ont été trouvées sur le volume %(device)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1435
-+#, python-format
-+msgid "Device scan complete: no images found on %s"
-+msgstr "Détection terminée : auncune image trouvée sur %s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1466
-+msgid "Image filename could not be generated"
-+msgstr "Le nom du fichier n'a pas pu être généré"
-+
-+#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-+#: rapid/rapid.py:1468
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Source: %(source)s\n"
-+"Problem: %(problem)s"
-+msgstr ""
-+"Source : %(source)s\n"
-+"Problème : %(problem)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1472
-+msgid ""
-+"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
-+"sufficient image metadata."
-+msgstr ""
-+"Le nom du fichier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y ait "
-+"suffisamment de métadonnées dans l'image."
-+
-+#: rapid/rapid.py:1473
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Source: %(source)s\n"
-+"Destination: %(destination)s\n"
-+"Problem: %(problem)s"
-+msgstr ""
-+"Source : %(source)s\n"
-+"Destination : %(destination)s\n"
-+"Problème : %(problem)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1482
-+msgid "Could not open image"
-+msgstr "Impossible d'ouvrier l'image"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1483
-+#, python-format
-+msgid "Source: %s"
-+msgstr "Source : %s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1492
-+msgid "Image has no metadata"
-+msgstr "L'image n'a pas de métadonnées"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1493
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
-+"Source: %s"
-+msgstr ""
-+"La métadonnée est essentielle pour générer les noms des sous-dossiers / des "
-+"images.\n"
-+"Source : %s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1505
-+msgid ""
-+"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
-+"sufficient image metadata."
-+msgstr ""
-+"Le nom du sous-dossier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y "
-+"ait suffisamment de métadonnées dans l'image."
-+
-+#: rapid/rapid.py:1506
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Subfolder: %(subfolder)s\n"
-+"Image: %(image)s\n"
-+"Problem: %(problem)s"
-+msgstr ""
-+"Sous-dossier : %(subfolder)s\n"
-+"Image : %(image)s\n"
-+"Problème : %(problem)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1558 rapid/rapid.py:1586 rapid/rapid.py:1605
-+#: rapid/rapid.py:1667
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Source: %(source)s\n"
-+"Destination: %(destination)s"
-+msgstr ""
-+"Source : %(source)s\n"
-+"Destination : %(destination)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1607
-+#, python-format
-+msgid "Unique identifier '%s' added"
-+msgstr "Identifant unique '%s' ajouté"
-+
-+#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-+#: rapid/rapid.py:1624
-+msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-+msgstr ""
-+"Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts "
-+"journaliers »"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1629 rapid/rapid.py:1635
-+msgid "Download copying error"
-+msgstr "Erreur de copie lors du transfert"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1630
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Source: %(source)s\n"
-+"Destination: %(destination)s\n"
-+"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-+msgstr ""
-+"Source : %(source)s\n"
-+"Destination : %(destination)s\n"
-+"Erreurr : %(errorno)s %(strerror)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1632 rapid/rapid.py:1705
-+msgid "The image was not copied."
-+msgstr "L'image n'a pas été copiée."
-+
-+#: rapid/rapid.py:1666
-+msgid "Backup image already exists"
-+msgstr "Une sauvegarde existe déjà"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1694 rapid/rapid.py:1702 rapid/rapid.py:1708
-+msgid "Backing up error"
-+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1695
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Destination directory could not be created\n"
-+"%(directory)s\n"
-+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-+msgstr ""
-+"Les dossier de destination n'a pas pu être créé\n"
-+"%(directory)s\n"
-+"Erreurr : %(errno)s %(strerror)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1703 rapid/rapid.py:1709
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Source: %(source)s\n"
-+"Destination: %(destination)s\n"
-+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-+msgstr ""
-+"Source : %(source)s\n"
-+"Destination : %(destination)s\n"
-+"Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
-+
-+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-+#: rapid/rapid.py:1722
-+msgid "The device can now be safely removed"
-+msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1726
-+#, python-format
-+msgid "%s images downloaded"
-+msgstr "%s images transférées"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1728
-+#, python-format
-+msgid "%s images skipped"
-+msgstr "%s images non prises en compte"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1734 rapid/rapid.py:2986
-+msgid "warnings"
-+msgstr "avertissements"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1736 rapid/rapid.py:2988
-+msgid "errors"
-+msgstr "erreurs"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1758
-+msgid "Backup device missing"
-+msgstr "Volume de sauvegarde absent"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1758
-+msgid "No backup device was detected."
-+msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté."
-+
-+#: rapid/rapid.py:1762
-+msgid "This device has no images to download from."
-+msgstr "Aucune image à transféré depuis le volume."
-+
-+#: rapid/rapid.py:1797
-+#, python-format
-+msgid "Download has started from %s"
-+msgstr "Le transfert a débuté depuis %s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1842
-+msgid "Image skipped"
-+msgstr "Image passée"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1843
-+msgid "Image overwritten"
-+msgstr "Image écrasée"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1844
-+msgid "Image already exists"
-+msgstr "L'image existe déjà"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1889
-+msgid "Image has no thumbnail"
-+msgstr "L'image n'a pas d'aperçu"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1899
-+#, python-format
-+msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
-+msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1915
-+#, python-format
-+msgid "Download complete from %s"
-+msgstr "Transfert terminé depuis %s"
-+
-+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-+#: rapid/rapid.py:1991
-+msgid "Device"
-+msgstr "Volume"
-+
-+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-+#: rapid/rapid.py:1996
-+msgid "Size"
-+msgstr "Taille"
-+
-+#: rapid/rapid.py:1999
-+msgid "Download Progress"
-+msgstr "Progression du transfert"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2115 rapid/rapid.py:2121
-+msgid "Thumbnail cannot be displayed"
-+msgstr "Impossible d'afficher la vignette"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2116 rapid/rapid.py:2122
-+msgid "It may be corrupted"
-+msgstr "Il est peut-être corrompu"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2151
-+msgid "Enter a Job Code"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:2167
-+msgid "Job Code:"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:2214
-+msgid "Job Code entered"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:2216
-+msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:2443
-+msgid "Some preferences will be reset."
-+msgstr ""
-+"Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut."
-+
-+#: rapid/rapid.py:2477
-+msgid "Prompting for Job Code"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:2493
-+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:2497
-+msgid "Starting downloads"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:2526
-+msgid ""
-+"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Une version plus récente de l'application a précédemment été lancée sur cet "
-+"ordinateur.\n"
-+"\n"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2528
-+msgid ""
-+"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-+"correct operation."
-+msgstr ""
-+"Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout "
-+"de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération."
-+
-+#: rapid/rapid.py:2530
-+msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-+msgstr ""
-+"Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées."
-+
-+#: rapid/rapid.py:2531
-+msgid "Warning:"
-+msgstr "Avertissement :"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2536
-+msgid ""
-+"This version of the program is newer than the previously run version. "
-+"Checking preferences."
-+msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences."
-+
-+#: rapid/rapid.py:2543
-+msgid "Preferences were modified."
-+msgstr "Les préférences ont été modifiées."
-+
-+#: rapid/rapid.py:2544
-+msgid ""
-+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-+"Your preferences have been updated.\n"
-+"\n"
-+"Please check them to ensure correct operation."
-+msgstr ""
-+"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de "
-+"l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n"
-+"Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application."
-+
-+#: rapid/rapid.py:2548
-+msgid "No preferences needed to be changed."
-+msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire."
-+
-+#: rapid/rapid.py:2550
-+msgid ""
-+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-+"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-+"They will be reset."
-+msgstr ""
-+"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de "
-+"l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides "
-+"et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées."
-+
-+#: rapid/rapid.py:2559
-+msgid "Problem using pynotify."
-+msgstr "Problème d'utilisation de pynotify"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2575
-+msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/rapid.py:2613
-+msgid "and"
-+msgstr "et"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2618
-+msgid "Using backup devices"
-+msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2620
-+msgid "Using backup device"
-+msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2622
-+msgid "No backup devices detected"
-+msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2757
-+#, python-format
-+msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-+msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2761
-+msgid "Automatically start download is true"
-+msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2763
-+msgid "Automatically start download is false"
-+msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2811
-+msgid "Using manually specified path"
-+msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2932 rapid/rapid.py:2981
-+msgid "All downloads complete"
-+msgstr "Tous les transferts sont terminés"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2946
-+msgid "MB/s"
-+msgstr "Mo/s"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2956
-+msgid "About 1 second remaining"
-+msgstr "Environ 1 seconde restante"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2958
-+#, python-format
-+msgid "About %i seconds remaining"
-+msgstr "Environ %i secondes restantes"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2960
-+msgid "About 1 minute remaining"
-+msgstr "Environ 1 minute restante"
-+
-+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-+#: rapid/rapid.py:2965
-+#, python-format
-+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-+msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2982
-+msgid "images downloaded"
-+msgstr "Images transférées"
-+
-+#: rapid/rapid.py:2984
-+msgid "images skipped"
-+msgstr "Images non prises en compte"
-+
-+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-+#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-+#: rapid/rapid.py:3076
-+msgid "_Download "
-+msgstr "_Transfert "
-+
-+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-+#: rapid/rapid.py:3086
-+msgid "_Pause"
-+msgstr "_Pause"
-+
-+#: rapid/rapid.py:3145
-+msgid "Preferences were changed."
-+msgstr "Les préférences ont été modifiées"
-+
-+#: rapid/rapid.py:3280
-+msgid "Goodbye"
-+msgstr "Au-revoir"
-+
-+#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
-+#. The text %default should not be modified or left out.
-+#: rapid/rapid.py:3291
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"display program information on the command line as the program runs "
-+"(default: %default)"
-+msgstr ""
-+"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque "
-+"l'application est active (défaut: %default)"
-+
-+#: rapid/rapid.py:3292
-+msgid "only output errors to the command line"
-+msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande"
-+
-+#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-+#: rapid/rapid.py:3294
-+msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
-+msgstr ""
-+"affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte "
-+"l'application"
-+
-+#: rapid/rapid.py:3307
-+#, python-format
-+msgid "and %s"
-+msgstr "et %s"
-+
-+#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-+#: rapid/rapid.py:3312 rapid/rapid.py:3315
-+msgid "Using"
-+msgstr ""
-+
-+#. this application is already running
-+#: rapid/rapid.py:3329
-+#, python-format
-+msgid "%s is already running"
-+msgstr "%s déjà actif"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:177
-+msgid "Date time"
-+msgstr "Date/heure"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
-+msgid "Text"
-+msgstr "Texte"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
-+msgid "Filename"
-+msgstr "Nom de fichier"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
-+msgid "Metadata"
-+msgstr "Métadonnées"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
-+msgid "Sequences"
-+msgstr "Séquences"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:184
-+msgid "Image date"
-+msgstr "Date de l'image"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
-+msgid "Today"
-+msgstr "Aujourd'hui"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
-+msgid "Yesterday"
-+msgstr "Hier"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188
-+msgid "Name + extension"
-+msgstr "Nom + extension"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190
-+msgid "Name"
-+msgstr "Nom"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
-+msgid "Extension"
-+msgstr "Extension"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
-+msgid "Image number"
-+msgstr "Numéro de l'image"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
-+msgid "Aperture"
-+msgstr "Ouverture"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198
-+msgid "ISO"
-+msgstr "ISO"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
-+msgid "Exposure time"
-+msgstr "Vitesse d'obturation"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
-+msgid "Focal length"
-+msgstr "Longueur focale"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
-+msgid "Camera make"
-+msgstr "Marque de l'appareil"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
-+msgid "Camera model"
-+msgstr "Modèle de l'appareil"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
-+msgid "Short camera model"
-+msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
-+msgid "Hyphenated short camera model"
-+msgstr ""
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
-+msgid "Serial number"
-+msgstr "Numéro de série"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
-+msgid "Shutter count"
-+msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
-+msgid "Owner name"
-+msgstr "Nom du propriétaire"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
-+msgid "Downloads today"
-+msgstr "Transferts journaliers"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
-+msgid "Session number"
-+msgstr "Numéro de session"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
-+msgid "Subfolder number"
-+msgstr "Numéro de sous-dossier"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
-+msgid "Stored number"
-+msgstr ""
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
-+msgid "Sequence letter"
-+msgstr "Séquence alphabétique"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
-+msgid "All digits"
-+msgstr "Tous les chiffres"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
-+msgid "Last digit"
-+msgstr "Dernier chiffre"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
-+msgid "Last 2 digits"
-+msgstr "2 derniers chiffres"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
-+msgid "Last 3 digits"
-+msgstr "3 derniers chiffres"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
-+msgid "Last 4 digits"
-+msgstr "4 derniers chiffres"
-+
-+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
-+msgid "Original Case"
-+msgstr "Casse originale"
-+
-+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
-+msgid "UPPERCASE"
-+msgstr "MAJUSCULES"
-+
-+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
-+msgid "lowercase"
-+msgstr "minuscules"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
-+msgid "One digit"
-+msgstr "Un chiffre"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
-+msgid "Two digits"
-+msgstr "Deux chiffres"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
-+msgid "Three digits"
-+msgstr "Trois chiffres"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
-+msgid "Four digits"
-+msgstr "Quatre chiffres"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
-+msgid "Five digits"
-+msgstr "Cinq chiffres"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
-+msgid "Six digits"
-+msgstr "Six chiffres"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
-+msgid "Subseconds"
-+msgstr ""
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
-+msgid "YYYYMMDD"
-+msgstr "AAAAMMJJ"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
-+msgid "YYYY-MM-DD"
-+msgstr "AAA-MM-JJ"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
-+msgid "YYMMDD"
-+msgstr "AAMMJJ"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
-+msgid "YY-MM-DD"
-+msgstr "AA-MM-JJ"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
-+msgid "MMDDYYYY"
-+msgstr "MM-JJ-AAAA"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
-+msgid "MMDDYY"
-+msgstr "MM-JJ-AA"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
-+msgid "MMDD"
-+msgstr "MMJJ"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
-+msgid "DDMMYYYY"
-+msgstr "JJMMAAAA"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
-+msgid "DDMMYY"
-+msgstr "JJMMAA"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
-+msgid "YYYY"
-+msgstr "AAAA"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
-+msgid "YY"
-+msgstr "AA"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
-+msgid "MM"
-+msgstr "MM"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
-+msgid "DD"
-+msgstr "JJ"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
-+msgid "HHMMSS"
-+msgstr "HHMMSS"
-+
-+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
-+msgid "HHMM"
-+msgstr "HHMM"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:695
-+#, python-format
-+msgid ""
-+"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-+"Expected one of %(value)s"
-+msgstr ""
-+"La préférence '%(key)s' est invalude.\n"
-+"Valeurs attendues : %(value)s"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:702
-+#, python-format
-+msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-+msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:706
-+msgid "These preferences are not well formed:"
-+msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:816
-+msgid "Subsecond metadata not present in image"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:819 rapid/renamesubfolderprefs.py:942
-+#, python-format
-+msgid "%s metadata is not present in image"
-+msgstr "La métadonnée %s n'est pas présente dans l'image"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834
-+#, python-format
-+msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
-+msgstr ""
-+"Erreur dans le composant de date/heure. La valeur %s semble non valide"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:865
-+msgid "extension was specified but image name has no extension"
-+msgstr ""
-+"Un extension a été spécifiée mais le nom de l'image ne comporte aucune "
-+"extension"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:869
-+msgid "image number was specified but image filename has no number"
-+msgstr ""
-+"Un numéro d'image a été spécifié mais le nom de l'image ne comporte aucun "
-+"numéro"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1056
-+#, python-format
-+msgid "error generating name with component %s"
-+msgstr "Erreur dans la génération du nom avec le composant %s"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1352
-+#, python-format
-+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-+msgstr ""
-+"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1354
-+#, python-format
-+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-+msgstr ""
-+"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s"
-+
-+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1358
-+#, python-format
-+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-+msgstr ""
-+"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
-+msgid " "
-+msgstr " "
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
-+msgid " "
-+msgstr " "
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
-+msgid " hh:mm"
-+msgstr " hh:mm"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
-+msgid ":"
-+msgstr ":"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
-+msgid "<b>Backup</b>"
-+msgstr "<b>Sauvegarde</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
-+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
-+msgstr "<b>Compatibilité avec d'autres systèmes d'exploitation</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
-+msgid "<b>Download Folder</b>"
-+msgstr "<b>Dossier de destination</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
-+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
-+msgstr "<b>Sous-dossiers de transfert</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
-+msgid "<b>Example</b>"
-+msgstr "<b>Exemple</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
-+msgid "<b>Image Devices</b>"
-+msgstr "<b>Volume d'images</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
-+msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
-+msgstr "<b>Conflits de nom d'images</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
-+msgid "<b>Image Rename</b>"
-+msgstr "<b>Renommage des images</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
-+msgid "<b>Job Codes</b>"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
-+msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
-+msgstr "<b>Volumes de sauvegarde absents</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
-+msgid "<b>Program Automation</b>"
-+msgstr "<b>Automatisation de l'application</b>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
-+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
-+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-+msgstr "<i>/media/disqueexterne/Photos</i>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
-+msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
-+msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/photos</i>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
-+msgid "<i>Example:</i>"
-+msgstr "<i>Exemple :</i>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
-+msgid "<i>New:</i>"
-+msgstr "<i>Nouveau :</i>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
-+msgid "<i>Original:</i>"
-+msgstr "<i>Original :</i>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
-+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisation</span>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
-+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sauvegarde</span>\t"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
-+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
-+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossier de destination</span>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
-+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestion des erreurs</span>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
-+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
-+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Volume d'images</span>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
-+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
-+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des images</span>\t"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
-+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
-+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options de renommage</span>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
-+msgid "Add unique identifier"
-+msgstr "Ajouter un identifiant unique"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
-+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
-+msgstr "Détecter automatiquement les volumes de stockage amovibles"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
-+msgid "Automatically detect backup devices"
-+msgstr "Détecter automatiquement les volumes de sauvegarde"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
-+msgid "Automatically detect image devices"
-+msgstr "Détecter automatiquement les volumes d'images"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
-+msgid "Automation"
-+msgstr "Automatisation"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
-+msgid "Backup"
-+msgstr "Sauvegarde"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
-+msgid "Backup folder name:"
-+msgstr "Nom du dossier de sauvegarde :"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
-+msgid "Backup location:"
-+msgstr "Localisation de la sauvegarde :"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
-+msgid "Backup photos when downloading"
-+msgstr "Sauvegarder les photos pendant le transfert"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
-+msgid "C_lear"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
-+msgid ""
-+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
-+"automatically created in this folder using the structure specified below."
-+msgstr ""
-+"Choisissez le dossier de destination. Les sous-dossiers pour les photos "
-+"transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure "
-+"spécifiée ci-dessous."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
-+msgid ""
-+"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
-+msgstr ""
-+"Choisissez si vous souhaitez passer l'image ou ajouter un identifiant unique."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
-+msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-+msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
-+msgid "Day start:"
-+msgstr "Début du jour :"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
-+msgid "Download / Pause"
-+msgstr "Transfert / Pause"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
-+msgid "Download Folder"
-+msgstr "Transfert"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
-+msgid "Download folder:"
-+msgstr "Dossier de destination :"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
-+msgid "Downloads today:"
-+msgstr "Transferts journaliers :"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
-+msgid "Error Handling"
-+msgstr "Gestion des erreurs"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-+msgid "Error Log"
-+msgstr "Journal des erreurs"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
-+msgid "Exit program after completion of successful download"
-+msgstr "Quitter l'application à la suite d'un transfert réussi"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
-+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
-+msgstr ""
-+"Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
-+"la sauvegarde."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
-+msgid ""
-+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
-+msgstr ""
-+"Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
-+"les images."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-+msgid ""
-+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-+"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
-+"time."
-+msgstr ""
-+"Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage portables, "
-+"le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela "
-+"peut prendre du temps."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-+msgid "Ignore"
-+msgstr "Ignorer"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
-+msgid "Image Devices"
-+msgstr "Voumes d'images"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
-+msgid "Image Rename"
-+msgstr "Renommage"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
-+msgid ""
-+"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
-+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
-+"\n"
-+"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
-+"\n"
-+"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-+"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
-+"reader.</i>"
-+msgstr ""
-+"Les volumes d'images dont des volumes depuis lesquels sont transférées des "
-+"photos (appareil photo, carte mémoire ou équipement de stockage portable).\n"
-+"\n"
-+"Vous avez la possibilité de transférer des photos depuis plusieurs volumes "
-+"simultanément.\n"
-+"\n"
-+"<i>Si le transfert direct depuis votre appareil photo fonctionne "
-+"difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce "
-+"n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-+msgid "Image location:"
-+msgstr "Emplacement de l'image :"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
-+msgid "Import your images efficiently and reliably"
-+msgstr "Importez vos images efficacement et de façon fiable"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
-+msgid "Job Codes"
-+msgstr ""
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
-+msgid "Overwrite"
-+msgstr "Écraser"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
-+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
-+msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
-+msgid ""
-+"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-+"option) any later version.\n"
-+"\n"
-+"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-+"Public License for more details.\n"
-+"\n"
-+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-+"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-+msgstr ""
-+"Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer "
-+"et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License "
-+"comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de "
-+"cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version "
-+"postérieure. \n"
-+"\n"
-+"Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-+"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
-+"D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
-+"Publique Générale GNU.\n"
-+"\n"
-+"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce "
-+"programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation "
-+"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
-+msgid "Rename Options"
-+msgstr "Options de renommage"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
-+msgid "Report a warning"
-+msgstr "Rapporter un avertissement"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
-+msgid "Report an error"
-+msgstr "Rapporter une erreur"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
-+msgid "Skip"
-+msgstr "Passer"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
-+msgid "Skip download"
-+msgstr "Sauter le transfert"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-+msgid ""
-+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
-+"\n"
-+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-+"a folder in it with this name.</i>"
-+msgstr ""
-+"Spécifiez le dossier dans lequel sont stockées les sauvegardes sur le "
-+"volume.\n"
-+"\n"
-+"<i>Note : cela sera également utilisé pour déterminer si le volume est "
-+"utilisé pour les sauvegardes. Pour chaque volume que vous souhaitez utiliser "
-+"pour les sauvegarder, créez un dossier portant ce nom.</i>"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
-+msgid ""
-+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
-+"sequence number should be reset."
-+msgstr ""
-+"Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence <i>Transferts "
-+"journaliers</i> doit être réinitialisée."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
-+msgid ""
-+"Specify what to do when an image of the same name has already been "
-+"downloaded or backed up."
-+msgstr ""
-+"Spécifiez quelle action entreprendre lorsqu'une image portant le même nom a "
-+"déjà été transférée ou sauvegardée."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
-+msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
-+msgstr ""
-+"Spécifiez quelle action entreprendre quand il n'y a aucun volume de "
-+"sauvegarde."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
-+msgid ""
-+"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
-+"that are not allowed by other operating systems."
-+msgstr ""
-+"Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère "
-+"non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
-+msgid "Start downloading at program startup"
-+msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
-+msgid "Start downloading upon image device insertion"
-+msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
-+msgid "Stored number:"
-+msgstr "Nombre stocké :"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
-+msgid "Strip incompatible characters"
-+msgstr "Enlever les caractères incompatibles"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
-+msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
-+msgstr "Démonter (« éjecter ») le volume d'images après le transfert"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
-+msgid ""
-+"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
-+"that has the same name, or skip backing it up."
-+msgstr ""
-+"Lors de la sauvegarde, choisissez s'il faut écraser une image portant le "
-+"même nom sur le volume de sauvegarde, ou s'il faut passer l'image."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
-+msgid ""
-+"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
-+"downloaded, e.g. external hard drives."
-+msgstr ""
-+"Il est possible de sauvegarder les photos sur des emplacements multiples, "
-+"différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
-+msgid "_Clear Completed Downloads"
-+msgstr "_Effacer les transferts terminés"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
-+msgid "_Error Log"
-+msgstr "Journal des _erreurs"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
-+msgid "_Get Help Online..."
-+msgstr "Aide en _ligne"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
-+msgid "_Help"
-+msgstr "_Aide"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
-+msgid "_Make a Donation..."
-+msgstr "_Faire une _donation..."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
-+msgid "_Photos"
-+msgstr "_Photos"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
-+msgid "_Report a Problem..."
-+msgstr "_Rapport un problème..."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
-+msgid "_Thumbnails"
-+msgstr "_Vignettes"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
-+msgid "_Translate this Application..."
-+msgstr "_Traduire cette application..."
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
-+msgid "_View"
-+msgstr "A_ffichage"
-+
-+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
-+msgid "translators please ignore this"
-+msgstr "Traducteurs, ignorez ceci"
-+
-+#~ msgid ""
-+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
-+#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
-+#~ msgstr ""
-+#~ "<i><b>Attention :</b> les métadonnées de l'image sont insuffisantes pour "
-+#~ "générer le nom. Merci d'utiliser une autre option de renommage.</i>"
-+
-+#~ msgid ""
-+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
-+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-+#~ msgstr ""
-+#~ "<i><b>Attention :</b> les métadonnées de l'image sont insuffisantes pour "
-+#~ "générer les sous-dossiers. Merci d'utiliser une autre option de nommage des "
-+#~ "sous-dossiers.</i>"
-+
-+#~ msgid ""
-+#~ "There is an error in the program preferences.\n"
-+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "Il y a une erreur dans les préférences de l'application.\n"
-+#~ "Veuillez vérifier les préférences, redémarrer l'application et essayer à "
-+#~ "nouveau."
-+
-+#~ msgid ""
-+#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as memory "
-+#~ "cards or Portable Storage Devices.\n"
-+#~ "\n"
-+#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "Les volumes d'images sont des volumes depuis lesquels les photos sont "
-+#~ "transférées, tels que des cartes mémoires ou d'autres volumes amovibles."
diff --git a/doc/rapid-photo-downloader.pod b/doc/rapid-photo-downloader.pod
index 8720bf5..54618ef 100644
--- a/doc/rapid-photo-downloader.pod
+++ b/doc/rapid-photo-downloader.pod
@@ -22,6 +22,8 @@ image renaming and backup. It can download images from more than one device in p
=head1 OPTIONS
+=over
+
=item B<--version>
Displays information about the currently installed version and exits.
@@ -42,18 +44,22 @@ Only display output errors and warnings to the command line as the program runs.
Displays image file extensions the program recognizes and exits.
+=back
+
=head1 ENVIRONMENT VARIABLES
+=over
+
=item B<LOCALEDIR>
If set, overrides the system-wide directory in which translation data will be searched for.
+=back
+
=head1 BUGS
* Support for downloading directly from cameras is experimental. Not all cameras are supported.
-* Closing log window with window manager 'x' instead of 'close' button is not yet supported.
-
Please report bugs at https://bugs.launchpad.net/rapid
=head1 AUTHORS
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..2919e1c
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1477 @@
+# Czech translation for rapid
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rapid\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 18:31+0000\n"
+"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
+#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Rapid Photo Downloader"
+
+#: rapid/rapid.py:374
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Prague"
+msgstr "Praha"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teherán"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Paris"
+msgstr "Paříž"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlín"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapešť"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Rome"
+msgstr "Řím"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moskva"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Delhi"
+msgstr "Dílí"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Varšava"
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#: rapid/rapid.py:404
+msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+msgstr "Dnešní hodnoty stahování jsou invalidní.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:405
+msgid "Resetting value to zero.\n"
+msgstr "Resetování hodnot na nulu.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:444
+msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+msgstr "Hodnota nastavení 'Začátek dne' je poškozena.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:445
+msgid "Resetting to midnight.\n"
+msgstr "Resetování do půlnoci.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:474
+msgid "Error in Image Rename preferences"
+msgstr "Chyba v nastavení přejmenovávání obrázků."
+
+#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
+msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+msgstr "Promiňte, v nastavení je chyba:\n"
+
+#: rapid/rapid.py:494
+msgid "Resetting to default values."
+msgstr "Resetování na výchozí hodnoty."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+msgid "Job code"
+msgstr "Pracovní kód"
+
+#: rapid/rapid.py:633
+msgid "Error in Download Subfolder preferences"
+msgstr "Chyba v nastavení stahovací podsložky"
+
+#: rapid/rapid.py:768
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy"
+
+#: rapid/rapid.py:839
+msgid "Select an image folder"
+msgstr "Vyberte složku obrázků"
+
+#: rapid/rapid.py:861
+msgid "Select a folder in which to backup images"
+msgstr "Vyberte složku do které má být uložena záloha obrázků"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/rapid.py:951
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+"the name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Varování:</b> Existují dostatečná metadata obrázku. S jejich pomocí "
+"lze vygenerovat název. Pokud chcete obrázek přejmenovat použijte nastavení "
+"přejmenování.</i>"
+
+#: rapid/rapid.py:972
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Varování:</b> Existují dostatečná metadata obrázku pro vygenerování "
+"podsložek. Pokud chcete podsložky přejmenovat použijte nastavení jmen.</i>"
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/rapid.py:976
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Příklad: %s</i>"
+
+#: rapid/rapid.py:1031
+msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+msgstr ""
+"Některé hodnoty v nastavení podsložky jsou nepodstatné a proto byly smazány."
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/rapid.py:1036
+msgid ""
+"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Vložené nastavení podsložky je invalidní anelze použít.\n"
+"Bylo tedy resetováno na výchozí hodnoty."
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1233
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "externídisk1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1235
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "externídisk2"
+
+#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
+#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
+#. (which normally holds "x of y images copied").
+#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
+#: rapid/rapid.py:1293
+msgid "scanning..."
+msgstr "skenování..."
+
+#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
+msgid "There is an error in the program preferences."
+msgstr "Vyskytla se chyba v nastavení programu."
+
+#: rapid/rapid.py:1383
+msgid ""
+"\n"
+"Please check preferences, restart the program, and try again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Prosím zkontrolujte nastavení, restartujte program a zkuste to znovu."
+
+#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Stahování nemůže pokračovat"
+
+#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
+#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
+#. '0 of 512 images copied'.
+#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
+#, python-format
+msgid "0 of %s images copied"
+msgstr "0 z %s obrázků okopírováno"
+
+#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
+#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
+#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on.
+#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
+#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
+#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
+#: rapid/rapid.py:1433
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
+msgstr "Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s obrázků na %(device)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1439
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: no images found on %s"
+msgstr "Skenování zařízení kompletní: žádné obrázky nebyly na %s nalezeny"
+
+#: rapid/rapid.py:1470
+msgid "Image filename could not be generated"
+msgstr "Název obrázku nemohl být vygenerován"
+
+#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
+#: rapid/rapid.py:1472
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+msgstr ""
+"Zdroj: %(source)s\n"
+"Problém: %(problem)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1476
+msgid ""
+"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
+"sufficient image metadata."
+msgstr ""
+"Název obrázku se nepodařilo vygenerovat. Prosím zkontrolujte zda existuje "
+"dostatečný metadata."
+
+#: rapid/rapid.py:1477
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+msgstr ""
+"Zdroj: %(source)s\n"
+"Destinace: %(destination)s\n"
+"Problém: %(problem)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1486
+msgid "Could not open image"
+msgstr "Nelze otevřít obrázek"
+
+#: rapid/rapid.py:1487
+#, python-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Zdroj: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1505
+msgid "Image has no metadata"
+msgstr "Obrázek nemá metadata."
+
+#: rapid/rapid.py:1506
+#, python-format
+msgid ""
+"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
+"Source: %s"
+msgstr ""
+"Metadata jsou základy pro generování podsložek / jmen obrázků.\n"
+"Zdroj: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1516
+msgid ""
+"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
+"sufficient image metadata."
+msgstr ""
+"Jméno podsložky nemohlo být řádně vygenerováno. Zkontrolujte kde jsou "
+"dostatečná metadata."
+
+#: rapid/rapid.py:1517
+#, python-format
+msgid ""
+"Subfolder: %(subfolder)s\n"
+"Image: %(image)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+msgstr ""
+"Podsložka: %(subfolder)s\n"
+"Obrázek: %(image)s\n"
+"Problém: %(problem)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
+#: rapid/rapid.py:1678
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Zdroj: %(source)s\n"
+"Destinace: %(destination)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1618
+#, python-format
+msgid "Unique identifier '%s' added"
+msgstr "Unikátní identifikátor '%s' přidán"
+
+#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
+#: rapid/rapid.py:1635
+msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+msgstr "Nový den začal - resetování 'Dnešní stahování' sekvenční číslo"
+
+#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
+msgid "Download copying error"
+msgstr "Chyba kopírování obrázků"
+
+#: rapid/rapid.py:1641
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"Zdroj: %(source)s\n"
+"Destinace: %(destination)s\n"
+"Chyba: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
+msgid "The image was not copied."
+msgstr "Obrázek nebyl okopírován."
+
+#: rapid/rapid.py:1677
+msgid "Backup image already exists"
+msgstr "Záloha obrázku neexistuje"
+
+#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Chyba zálohování"
+
+#: rapid/rapid.py:1706
+#, python-format
+msgid ""
+"Destination directory could not be created\n"
+"%(directory)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"Adresář destinace nemohl být vytvořen\n"
+"%(directory)s\n"
+"Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"Zdroj: %(source)s\n"
+"Destinace: %(destination)s\n"
+"Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
+#: rapid/rapid.py:1733
+msgid "The device can now be safely removed"
+msgstr "Zařízení nemůže být bezpečně vymazáno"
+
+#: rapid/rapid.py:1737
+#, python-format
+msgid "%s images downloaded"
+msgstr "%s obrázků staženo"
+
+#: rapid/rapid.py:1739
+#, python-format
+msgid "%s images skipped"
+msgstr "%s obrázků přeskočeno"
+
+#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
+msgid "warnings"
+msgstr "varování"
+
+#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
+msgid "errors"
+msgstr "chyby"
+
+#: rapid/rapid.py:1769
+msgid "Backup device missing"
+msgstr "Zálohovací zařízení chybí"
+
+#: rapid/rapid.py:1769
+msgid "No backup device was detected."
+msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno."
+
+#: rapid/rapid.py:1773
+msgid "This device has no images to download from."
+msgstr "Toto zařízení nemá žádné obrázky pro stažení."
+
+#: rapid/rapid.py:1808
+#, python-format
+msgid "Download has started from %s"
+msgstr "Stahování začalo z %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1853
+msgid "Image skipped"
+msgstr "Obrázek přeskočen"
+
+#: rapid/rapid.py:1854
+msgid "Image overwritten"
+msgstr "Obrázek přepsán"
+
+#: rapid/rapid.py:1855
+msgid "Image already exists"
+msgstr "Obrázek neexistuje"
+
+#: rapid/rapid.py:1900
+msgid "Image has no thumbnail"
+msgstr "Obrázek nemá náhled"
+
+#: rapid/rapid.py:1910
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
+msgstr "%(number)s z %(total)s obrázků okopírováno"
+
+#: rapid/rapid.py:1926
+#, python-format
+msgid "Download complete from %s"
+msgstr "Stahování kompletní z %s"
+
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:2002
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
+#: rapid/rapid.py:2007
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: rapid/rapid.py:2010
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Průběh stahování"
+
+#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
+msgid "Thumbnail cannot be displayed"
+msgstr "Náhled nemůže být zobrazen"
+
+#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
+msgid "It may be corrupted"
+msgstr "Toto může být poškozeno"
+
+#: rapid/rapid.py:2163
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Vložte pracovní kód"
+
+#: rapid/rapid.py:2179
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Pracovní kód:"
+
+#: rapid/rapid.py:2225
+msgid "Job Code entered"
+msgstr "Pracovní kód vložen"
+
+#: rapid/rapid.py:2227
+msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+msgstr "Pracovní kód nebyl vložen - stahování bude ukončeno"
+
+#: rapid/rapid.py:2454
+msgid "Some preferences will be reset."
+msgstr "Některé nastavení bylo resetováno."
+
+#: rapid/rapid.py:2488
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr "Výzva pro parcovní kód"
+
+#: rapid/rapid.py:2505
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr "Stahování začne po vložení pracovního kódu"
+
+#: rapid/rapid.py:2509
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "Stahování začíná"
+
+#: rapid/rapid.py:2539
+msgid ""
+"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Novější verze této aplikace na tomto počítači již byla spuštěna.\n"
+"\n"
+
+#: rapid/rapid.py:2541
+msgid ""
+"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+"correct operation."
+msgstr ""
+"Nastavení programu se zdá být validní, ale zkontrolujte bezpečnou opravnou "
+"operaci."
+
+#: rapid/rapid.py:2543
+msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+msgstr "Promiňte, nastavení je invalidní a muselo být resetováno."
+
+#: rapid/rapid.py:2544
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varování:"
+
+#: rapid/rapid.py:2549
+msgid ""
+"This version of the program is newer than the previously run version. "
+"Checking preferences."
+msgstr ""
+"Tato verze tohoto programu již na tomto počítači byla nainstalována. "
+"Kontrola nastavení."
+
+#: rapid/rapid.py:2556
+msgid "Preferences were modified."
+msgstr "Nastavení bylo modifikováno."
+
+#: rapid/rapid.py:2557
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Your preferences have been updated.\n"
+"\n"
+"Please check them to ensure correct operation."
+msgstr ""
+"Tato verze programu používá jiné nastavení než ta stará. Vaše nastavení bylo "
+"aktualizováno.\n"
+"\n"
+"Prosím zkontrolujte bezpečnou opravnou operaci."
+
+#: rapid/rapid.py:2561
+msgid "No preferences needed to be changed."
+msgstr "Žádné nastavení nebylo změněno."
+
+#: rapid/rapid.py:2563
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+"They will be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2572
+msgid "Problem using pynotify."
+msgstr "Problém používání pynotify."
+
+#: rapid/rapid.py:2588
+msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+msgstr "Přijetí schopností pynotify serveru selhalo."
+
+#: rapid/rapid.py:2626
+msgid "and"
+msgstr "a"
+
+#: rapid/rapid.py:2631
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Používám zálohovací zařízení"
+
+#: rapid/rapid.py:2633
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Používám zálohovací zařízení"
+
+#: rapid/rapid.py:2635
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno"
+
+#: rapid/rapid.py:2770
+#, python-format
+msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+msgstr "Detekováno %(device)s s %(path)s cestami"
+
+#: rapid/rapid.py:2774
+msgid "Automatically start download is true"
+msgstr "Automatický start stahování je povolen"
+
+#: rapid/rapid.py:2776
+msgid "Automatically start download is false"
+msgstr "Automatický start stahování je zakázán"
+
+#: rapid/rapid.py:2824
+msgid "Using manually specified path"
+msgstr "Používám manuálně specifikovanou cestu"
+
+#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Všechna stahování kompletní"
+
+#: rapid/rapid.py:2959
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+#: rapid/rapid.py:2969
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Zbývá 1 sekunda"
+
+#: rapid/rapid.py:2971
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Zbývá %i sekund"
+
+#: rapid/rapid.py:2973
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Zbývá 1 minuta"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2978
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
+
+#: rapid/rapid.py:2995
+msgid "images downloaded"
+msgstr "obrázky staženy"
+
+#: rapid/rapid.py:2997
+msgid "images skipped"
+msgstr "obrázky přeskočeny"
+
+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
+#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
+#: rapid/rapid.py:3089
+msgid "_Download "
+msgstr "_Stažení "
+
+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
+#: rapid/rapid.py:3099
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pozastavit"
+
+#: rapid/rapid.py:3161
+msgid "Preferences were changed."
+msgstr "Nastavení změněno"
+
+#: rapid/rapid.py:3298
+msgid "Goodbye"
+msgstr "Nashledanou"
+
+#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
+#. The text %default should not be modified or left out.
+#: rapid/rapid.py:3309
+#, python-format
+msgid ""
+"display program information on the command line as the program runs "
+"(default: %default)"
+msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)"
+
+#: rapid/rapid.py:3310
+msgid "only output errors to the command line"
+msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky"
+
+#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
+#: rapid/rapid.py:3312
+msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3325
+#, python-format
+msgid "and %s"
+msgstr "a %s"
+
+#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
+#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
+msgid "Using"
+msgstr "Používání"
+
+#. this application is already running
+#: rapid/rapid.py:3347
+#, python-format
+msgid "%s is already running"
+msgstr "%s není připraven k používání"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
+msgid "Date time"
+msgstr "Datum a čas"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
+msgid "Filename"
+msgstr "Jméno souboru"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
+msgid "Sequences"
+msgstr "Sekvence"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+msgid "Image date"
+msgstr "Datum obrázku"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včerejšek"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
+msgid "Name + extension"
+msgstr "Jméno + koncovka"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+msgid "Extension"
+msgstr "Koncovka"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+msgid "Image number"
+msgstr "Číslo obrázku"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+msgid "Aperture"
+msgstr "Clona"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Čas expozice"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+msgid "Focal length"
+msgstr "Vzdálenost ohniska"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Camera make"
+msgstr "Vytvoření fotoaparátu"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+msgid "Camera model"
+msgstr "Druh fotoaparátu"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+msgid "Short camera model"
+msgstr "Krátký druh kamery"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+msgid "Hyphenated short camera model"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+msgid "Serial number"
+msgstr "Sériové číslo"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+msgid "Shutter count"
+msgstr "Číslo snímku"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+msgid "Owner name"
+msgstr "Vlastníkovo jméno"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+msgid "Downloads today"
+msgstr "Dnešní stahování"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+msgid "Session number"
+msgstr "Číslo této relace"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+msgid "Subfolder number"
+msgstr "Číslo podsložky"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+msgid "Stored number"
+msgstr "Uskladněné číslo"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+msgid "Sequence letter"
+msgstr "Zpráva sekvence"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+msgid "All digits"
+msgstr "Všechny číslice"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+msgid "Last digit"
+msgstr "Poslední číslice"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+msgid "Last 2 digits"
+msgstr "Poslední 2 číslice"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+msgid "Last 3 digits"
+msgstr "Poslední 3 číslice"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+msgid "Last 4 digits"
+msgstr "Poslední 4 číslice"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+msgid "Original Case"
+msgstr "Originální obal"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "Velká písmena (ABCDEFG)"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+msgid "lowercase"
+msgstr "Malá písmena (abcdefg)"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+msgid "One digit"
+msgstr "Jedna číslice"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+msgid "Two digits"
+msgstr "Dvě číslice"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+msgid "Three digits"
+msgstr "Tři číslice"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+msgid "Four digits"
+msgstr "Čtyři číslice"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+msgid "Five digits"
+msgstr "Pět číslic"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+msgid "Six digits"
+msgstr "Šest číslic"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+msgid "Subseconds"
+msgstr "Milisekundy"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+msgid "YYYYMMDD"
+msgstr "RRRRMMDD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "RRRR-MM-DD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+msgid "YYMMDD"
+msgstr "RRMMDD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr "RR-MM-DD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+msgid "MMDDYYYY"
+msgstr "MMDDRRRR"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+msgid "MMDDYY"
+msgstr "MMDDRR"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+msgid "MMDD"
+msgstr "MMDD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+msgid "DDMMYYYY"
+msgstr "DDMMRRRR"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+msgid "DDMMYY"
+msgstr "DDMMRR"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+msgid "YYYY"
+msgstr "RRRR"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+msgid "YY"
+msgstr "RR"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM"
+msgstr "MM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+msgid "HHMMSS"
+msgstr "HHMMSS"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+msgid "HHMM"
+msgstr "HHMM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr "HH-MM-SS"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+msgid "HH-MM"
+msgstr "HH-MM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+msgid "HH"
+msgstr "HH"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:707
+#, python-format
+msgid ""
+"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+"Expected one of %(value)s"
+msgstr ""
+"Klíč nastavení '%(key)s' je invalidní\n"
+"Předpokládáno %(value)s"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:714
+#, python-format
+msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+msgstr "Hodnota nastavení '%(value)s' je invalidní"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:718
+msgid "These preferences are not well formed:"
+msgstr "Tato nastavení nejsou správně utvořena:"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:828
+msgid "Subsecond metadata not present in image"
+msgstr "Metadata subsekund neprezentují obrázek"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 rapid/renamesubfolderprefs.py:971
+#, python-format
+msgid "%s metadata is not present in image"
+msgstr "%s metadata nejsou v obrázku"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:856 rapid/renamesubfolderprefs.py:863
+#, python-format
+msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
+msgstr "Chyba v časovém komponentu. Hodnota %s se zdá invalidní"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:894
+msgid "extension was specified but image name has no extension"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:898
+msgid "image number was specified but image filename has no number"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1085
+#, python-format
+msgid "error generating name with component %s"
+msgstr "chyba vygenerování jména s komponentem %s"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1381
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Nastavení podsložky nemělo začít %s"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1383
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Nastavení podsložky nemělo končit %s"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+msgid " hh:mm"
+msgstr " hh:mm"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr "<b>Záloha</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr "<b>Kompaktibilita s jinými operačními systémy</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr "<b>Složka stahování</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr "<b>Podsložky stahování</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr "<b>Příklad</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+msgid "<b>Image Devices</b>"
+msgstr "<b>Obrázková zařízení</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
+msgstr "<b>Konflikt jmen obrázků</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+msgid "<b>Image Rename</b>"
+msgstr "<b>Přejmenování obrázku</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Pracovní kódy</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
+msgstr "<b>Chybějící zálohovací zařízení</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr "<b>Automatizace programu</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr "<b>Sekvenční čísla</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
+msgstr "<i>Příklad: /home/user/photos</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr "<i>Příklad:</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr "<i>Nový:</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr "<i>Originál:</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizace</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Záloha</span>\t"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složka stahování</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Chybová obsluha</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obrázkové zařízení</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Přejmenování obrázku</span>\t"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pracovní kódy</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Možnosti přejmenování</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Přidat unikátní identifikátor"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr "Automatická detekce kapesních paměťových zařízení"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Automatická detekce zálohovacích zařízení"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+msgid "Automatically detect image devices"
+msgstr "Automatická detekce obrázkových zařízení"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatizace"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+msgid "Backup"
+msgstr "Záloha"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+msgid "Backup folder name:"
+msgstr "Jméno složky zálohování:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+msgid "Backup location:"
+msgstr "Umístění zálohy:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+msgid "Backup photos when downloading"
+msgstr "Zálohovat obrázky během stahování"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+msgid "C_lear"
+msgstr "S_mazat"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Vyberte složku stahování. Podsložky pro stahované obrázky budou vytvořeny "
+"automaticky v této složce s použitím struktury specifikované níže."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+msgid ""
+"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+"Vyberte zda má být přeskočeno stahování obrázku nebo přidejte unikátní "
+"identifikátor."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+msgid "Day start:"
+msgstr "Začátek dne:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Stahování / Pauza"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+msgid "Download Folder"
+msgstr "Složka stahování"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Složka stahování:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Dnešní stahování:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Chybová obsluha"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+msgid "Error Log"
+msgstr "Chybový záznam"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+msgid "Exit program after completion of successful download"
+msgstr "Odejít z programu když bude stahování hotovo"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
+msgstr ""
+"Máte zapnutu automatickou detekci a vybrání vhodné lokace pro snímky."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+msgid ""
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoruj"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+msgid "Image Devices"
+msgstr "Obrázková zařízení"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+msgid "Image Rename"
+msgstr "Přejmenování obrázku"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+msgid ""
+"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+"\n"
+"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
+"\n"
+"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+"reader.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+msgid "Image location:"
+msgstr "Umístění obrázku:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+msgid "Import your images efficiently and reliably"
+msgstr "Importujte své obrázky efektivně a spolehlivě"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Pracovní kódy"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Nastavení: Rapid Photo Downloader"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+msgid ""
+"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+"Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Rapid Photo Downloader je otevřený software; můžete ho redistribuovat a/nebo "
+"modifikovat za podmínek GNU General Public License publikované Free Software "
+"Foundation; ve verzi 2, nebo (podle vašich nároků) v jiné novější verzi.\n"
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader je distribuován v naději že bude používán, ale BEZ "
+"JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo "
+"VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Viz GNU General Public License pro více detailů.\n"
+"\n"
+"Měli byste obdržet kopii GNU General Public Licence spolu s Rapid Photo "
+"Downloader. Pokud ji neobržíte napište na: Free Software Foundation, Inc, 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
+msgid "Rename Options"
+msgstr "Možnosti přejmenování"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
+msgid "Report a warning"
+msgstr "Nahlásit varování"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
+msgid "Report an error"
+msgstr "Nahlásit chybu"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+msgid "Skip"
+msgstr "Vynechat"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+msgid "Skip download"
+msgstr "Vynechat stahování"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with this name.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+msgid ""
+"Specify what to do when an image of the same name has already been "
+"downloaded or backed up."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
+msgstr ""
+"Specifikujte co se má dít, když když nejsou nalezena žádná zálohovací "
+"zařízení."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+msgid ""
+"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
+"that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+msgid "Start downloading at program startup"
+msgstr "Start shahování při startu programu"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+msgid "Start downloading upon image device insertion"
+msgstr "Start stahování po vložení obrázkového zařízení"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
+msgid "Stored number:"
+msgstr "Uskladněné číslo:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr "Odstranit nekompatibilní znaky"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+msgid ""
+"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
+"that has the same name, or skip backing it up."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+msgid ""
+"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
+"downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+"Vy můžete vaše fotografie zálohovat do různých umístění a můžete je stahovat "
+"na různé externí disky."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Vyčistit kompletní stahování"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Záznam chyb"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+msgid "_Get Help Online..."
+msgstr "_Nápověda online..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Dejte příspěvek..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografie"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Ohlásit problém..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+msgid "_Thumbnails"
+msgstr "_Náhledy"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazení"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+msgid "translators please ignore this"
+msgstr ""
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2c50971..1263a31 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,99 +7,174 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-30 14:31+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-30 08:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-14 10:36+0000\n"
"Last-Translator: groovy <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-30 09:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:392
+#: rapid/rapid.py:374
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Prague"
+msgstr "Prag"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teheran"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Paris"
+msgstr "Paris"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapest"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Rome"
+msgstr "Rom"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moskau"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Warschau"
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#: rapid/rapid.py:404
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n"
-#: rapid/rapid.py:393
+#: rapid/rapid.py:405
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n"
-#: rapid/rapid.py:432
+#: rapid/rapid.py:444
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n"
-#: rapid/rapid.py:433
+#: rapid/rapid.py:445
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:474
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Fehler in den Einstellungen zum Umbenennen der Dateien"
-#: rapid/rapid.py:466 rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-msgstr "Diese Einstellungen enthalten einen Fehler:\n"
+msgstr "Entschuldigung, diese Einstellungen enthalten einen Fehler:\n"
-#: rapid/rapid.py:477
+#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Die Einstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:612
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+msgid "Job code"
+msgstr "Auftragsbezeichnung"
+
+#: rapid/rapid.py:633
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Fehler in den Download-Unterordner Einstellungen"
-#: rapid/rapid.py:746
+#: rapid/rapid.py:768
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download der Bilder"
-#: rapid/rapid.py:793
+#: rapid/rapid.py:839
msgid "Select an image folder"
msgstr "Wählen Sie einen Bilder Ordner"
-#: rapid/rapid.py:815
+#: rapid/rapid.py:861
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr ""
"Wählen Sie einen Ordner zur Speicherung der Sicherungskopien der Bilder"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:904
+#: rapid/rapid.py:951
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Warnung:</b> Die vorhandenen Metadaten der Bilder sind nicht "
-"vollständig, der neue Name kann nicht erstellt werden. Bitte wählen Sie "
-"andere Einstellungen für die Umbenennung der Bilder</i>"
+"<i><b>Warnung:</b> Die Bilder enthalten ungenügende Metadaten um den "
+"Dateinamen zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine Option zur Umbenennung.</i>"
-#: rapid/rapid.py:924
+#: rapid/rapid.py:972
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Warnung:</b> Die vorhandenen Metadaten der Bilder sind nicht "
-"vollständig, der gewünschte Ordner kann nicht erstellt werden. Bitte wählen "
-"Sie andere Einstellungen für die Erstellung der Ordner</i>"
+"<i><b>Warnung:</b> Die Bilder enthalten ungenügende Metadaten um die "
+"Unterordner zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine Option zur Umbenennung.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:928
+#: rapid/rapid.py:976
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Beispiel: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:983
+#: rapid/rapid.py:1031
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Es wurden einige unnötige Werte in den Einstellungen für Unterordner "
"entfernt."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:988
+#: rapid/rapid.py:1036
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -109,12 +184,12 @@ msgstr ""
"Sie werden auf Standardwerte zurückgesetzt."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1116
+#: rapid/rapid.py:1233
msgid "externaldrive1"
msgstr "ExternesLaufwerk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1118
+#: rapid/rapid.py:1235
msgid "externaldrive2"
msgstr "ExternesLaufwerk2"
@@ -122,15 +197,15 @@ msgstr "ExternesLaufwerk2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1175
+#: rapid/rapid.py:1293
msgid "scanning..."
msgstr "Überprüfe Laufwerke ..."
-#: rapid/rapid.py:1264 rapid/rapid.py:2222
+#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Fehler in den Programmeinstellungen."
-#: rapid/rapid.py:1265
+#: rapid/rapid.py:1383
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -139,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen, starten Sie das Programm neu und "
"versuchen es erneut."
-#: rapid/rapid.py:1266 rapid/rapid.py:1267
+#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
@@ -147,7 +222,7 @@ msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1303 rapid/rapid.py:1876
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 von %s Bildern kopiert"
@@ -158,25 +233,25 @@ msgstr "0 von %s Bildern kopiert"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1315
+#: rapid/rapid.py:1433
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Überprüfung der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s Bilder auf %(device)s "
"gefunden"
-#: rapid/rapid.py:1321
+#: rapid/rapid.py:1439
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr ""
"Überprüfung der Laufwerke abgeschlossen: Keine Bilder gefunden auf %s"
-#: rapid/rapid.py:1352
+#: rapid/rapid.py:1470
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Der Dateiname konnte nicht erzeugt werden"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1354
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -185,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Quelle: %(source)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1358
+#: rapid/rapid.py:1476
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -193,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Der Dateiname konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die "
"Metadaten der Bilddatei."
-#: rapid/rapid.py:1359
+#: rapid/rapid.py:1477
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -204,20 +279,20 @@ msgstr ""
"Ziel: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1368
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid "Could not open image"
msgstr "Das Bild konnte nicht geöffnet werden"
-#: rapid/rapid.py:1369
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Quelle: %s"
-#: rapid/rapid.py:1378
+#: rapid/rapid.py:1505
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Das Bild enthält keine Metadaten"
-#: rapid/rapid.py:1379
+#: rapid/rapid.py:1506
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -227,7 +302,7 @@ msgstr ""
"Dateinamen\n"
"Quelle: %s"
-#: rapid/rapid.py:1391
+#: rapid/rapid.py:1516
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -235,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Der Unterordner konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die "
"Metadaten der Bilddatei."
-#: rapid/rapid.py:1392
+#: rapid/rapid.py:1517
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -246,8 +321,8 @@ msgstr ""
"Bild: %(image)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1444 rapid/rapid.py:1472 rapid/rapid.py:1491
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
+#: rapid/rapid.py:1678
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -256,23 +331,23 @@ msgstr ""
"Quelle: %(source)s\n"
"Ziel: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1493
+#: rapid/rapid.py:1618
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Die eindeutige Bezeichnung '%s' wurde hinzugefügt"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1510
+#: rapid/rapid.py:1635
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird "
"zurückgesetzt"
-#: rapid/rapid.py:1515 rapid/rapid.py:1521
+#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
msgid "Download copying error"
msgstr "Fehler beim Kopieren"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -283,19 +358,19 @@ msgstr ""
"Ziel: %(destination)s\n"
"Fehler: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1518 rapid/rapid.py:1591
+#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
msgid "The image was not copied."
msgstr "Die Datei wurde nicht kopiert."
-#: rapid/rapid.py:1552
+#: rapid/rapid.py:1677
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Die Sicherungskopie besteht bereits"
-#: rapid/rapid.py:1580 rapid/rapid.py:1588 rapid/rapid.py:1594
+#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
msgid "Backing up error"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie"
-#: rapid/rapid.py:1581
+#: rapid/rapid.py:1706
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -306,7 +381,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1589 rapid/rapid.py:1595
+#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -318,98 +393,127 @@ msgstr ""
"Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1608
+#: rapid/rapid.py:1733
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden"
-#: rapid/rapid.py:1612
+#: rapid/rapid.py:1737
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s Bilder heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:1614
+#: rapid/rapid.py:1739
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s Bilder übersprungen"
-#: rapid/rapid.py:1620 rapid/rapid.py:2707
+#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
msgid "warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: rapid/rapid.py:1622 rapid/rapid.py:2709
+#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
msgid "errors"
msgstr "Fehler"
-#: rapid/rapid.py:1644
+#: rapid/rapid.py:1769
msgid "Backup device missing"
msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien fehlt"
-#: rapid/rapid.py:1644
+#: rapid/rapid.py:1769
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien konnte nicht gefunden werden."
-#: rapid/rapid.py:1648
+#: rapid/rapid.py:1773
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Das Laufwerk enthält keine Bilddateien."
-#: rapid/rapid.py:1674
+#: rapid/rapid.py:1808
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Der Download von %s hat begonnen"
-#: rapid/rapid.py:1711
+#: rapid/rapid.py:1853
msgid "Image skipped"
msgstr "Bild übersprungen"
-#: rapid/rapid.py:1712
+#: rapid/rapid.py:1854
msgid "Image overwritten"
msgstr "Bilddatei überschrieben"
-#: rapid/rapid.py:1713
+#: rapid/rapid.py:1855
msgid "Image already exists"
msgstr "Bilddatei existiert bereits"
-#: rapid/rapid.py:1758
+#: rapid/rapid.py:1900
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "Die Datei enthält kein Vorschaubild"
-#: rapid/rapid.py:1768
+#: rapid/rapid.py:1910
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s von %(total)s Bildern kopiert"
-#: rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download von %s abgeschlossen"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:1860
+#: rapid/rapid.py:2002
msgid "Device"
msgstr "Laufwerk"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:1865
+#: rapid/rapid.py:2007
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
-#: rapid/rapid.py:1868
+#: rapid/rapid.py:2010
msgid "Download Progress"
msgstr "Fortschritt im Download"
-#: rapid/rapid.py:1984 rapid/rapid.py:1990
+#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Vorschaubild kann nicht angezeigt werden"
-#: rapid/rapid.py:1985 rapid/rapid.py:1991
+#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Es könnte defekt sein"
-#: rapid/rapid.py:2223
+#: rapid/rapid.py:2163
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein"
+
+#: rapid/rapid.py:2179
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Auftragsbezeichnung:"
+
+#: rapid/rapid.py:2225
+msgid "Job Code entered"
+msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben"
+
+#: rapid/rapid.py:2227
+msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+msgstr "Keine Auftragsbezeichnung eingegeben - Download abgebrochen"
+
+#: rapid/rapid.py:2454
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Einige Einstellungen werden zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:2251
+#: rapid/rapid.py:2488
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung"
+
+#: rapid/rapid.py:2505
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr ""
+"Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben"
+
+#: rapid/rapid.py:2509
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "Beginne mit den Dowaloads"
+
+#: rapid/rapid.py:2539
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -418,25 +522,25 @@ msgstr ""
"aufgerufen.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2253
+#: rapid/rapid.py:2541
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
-"Die Voreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen Sie "
-"diese."
+"Die Programmeinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen Sie "
+"diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten."
-#: rapid/rapid.py:2255
+#: rapid/rapid.py:2543
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte "
"zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:2256
+#: rapid/rapid.py:2544
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
-#: rapid/rapid.py:2261
+#: rapid/rapid.py:2549
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -444,11 +548,11 @@ msgstr ""
"Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die "
"Voreinstellungen werden überprüft."
-#: rapid/rapid.py:2268
+#: rapid/rapid.py:2556
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:2557
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -459,11 +563,11 @@ msgstr ""
"Voreinstellungen wurden angepasst\n"
"Bitte überprüfen Sie diese."
-#: rapid/rapid.py:2273
+#: rapid/rapid.py:2561
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden."
-#: rapid/rapid.py:2275
+#: rapid/rapid.py:2563
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -473,106 +577,106 @@ msgstr ""
"bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und "
"werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:2284
+#: rapid/rapid.py:2572
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten."
-#: rapid/rapid.py:2300
+#: rapid/rapid.py:2588
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden."
-#: rapid/rapid.py:2338
+#: rapid/rapid.py:2626
msgid "and"
msgstr "und"
-#: rapid/rapid.py:2343
+#: rapid/rapid.py:2631
msgid "Using backup devices"
msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet"
-#: rapid/rapid.py:2345
+#: rapid/rapid.py:2633
msgid "Using backup device"
msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet"
-#: rapid/rapid.py:2347
+#: rapid/rapid.py:2635
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden"
-#: rapid/rapid.py:2482
+#: rapid/rapid.py:2770
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2486
+#: rapid/rapid.py:2774
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet"
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2776
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet"
-#: rapid/rapid.py:2536
+#: rapid/rapid.py:2824
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad"
-#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2702
+#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
-#: rapid/rapid.py:2667
+#: rapid/rapid.py:2959
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:2677
+#: rapid/rapid.py:2969
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2971
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2681
+#: rapid/rapid.py:2973
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2978
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2703
+#: rapid/rapid.py:2995
msgid "images downloaded"
msgstr "Bilder heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2705
+#: rapid/rapid.py:2997
msgid "images skipped"
msgstr "Bilder übersprungen"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:2797
+#: rapid/rapid.py:3089
msgid "_Download "
msgstr "_Download "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:3099
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:3161
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:2993
+#: rapid/rapid.py:3298
msgid "Goodbye"
msgstr "Auf Wiedersehen"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3004
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -581,308 +685,328 @@ msgstr ""
"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile "
"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:3312
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "Anzeigen der gültigen Deteiendungen und beenden"
-#: rapid/rapid.py:3020
+#: rapid/rapid.py:3325
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "und %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3025 rapid/rapid.py:3028
+#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
msgid "Using"
msgstr "Verwende"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3042
+#: rapid/rapid.py:3347
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s wird bereits ausgeführt"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:176
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
msgid "Date time"
msgstr "Datum Zeit"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:177
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
msgid "Sequences"
msgstr "Sequenzen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Image date"
msgstr "Bilddatum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
msgid "Name + extension"
msgstr "Name + Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Image number"
msgstr "Bildnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Aperture"
msgstr "Blende"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "ISO"
msgstr "ISO-Wert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtungszeit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Focal length"
msgstr "Brennweite"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
msgid "Camera make"
msgstr "Kamerahersteller"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Shutter count"
msgstr "Anzahl der Auslösungen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "Owner name"
-msgstr "Besitzername"
+msgstr "Name des Eigentümers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads heute"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Session number"
msgstr "Sitzungsnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Stored number"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vorlaufender Buchstabe"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "All digits"
msgstr "Alle Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Last digit"
msgstr "Letzte Ziffer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Letzte 2 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Letzte 3 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Letze 4 Ziffern"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Original Case"
msgstr "Ursprüngliche Schreibweise"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "UPPERCASE"
-msgstr "Grossschrift"
+msgstr "GROSSBUCHSTABEN"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "lowercase"
-msgstr "Kleinschrift"
+msgstr "kleinschreibung"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "One digit"
msgstr "Eine Ziffer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Two digits"
msgstr "Zwei Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Three digits"
msgstr "Drei Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Four digits"
msgstr "Vier Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Five digits"
msgstr "Fünf Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Six digits"
msgstr "Sechs Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Subseconds"
msgstr "Hundertstelsekunden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMTTJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMTTJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "MMDD"
msgstr "MMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "TTMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "DDMMYY"
msgstr "TTMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "DD"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:682
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr "HH-MM-SS"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+msgid "HH-MM"
+msgstr "HH-MM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+msgid "HH"
+msgstr "HH"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:707
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -891,56 +1015,56 @@ msgstr ""
"Voreinstellung '%(key)s' ist ungültig.\n"
"Erwarteter Wert %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:689
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:714
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Vorgaben für Wert '%(value)s' ist ungültig"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:693
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:718
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:793
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:828
msgid "Subsecond metadata not present in image"
msgstr "Das Bild enthält keine Hunderstelsekunden-Informationen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 rapid/renamesubfolderprefs.py:919
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 rapid/renamesubfolderprefs.py:971
#, python-format
msgid "%s metadata is not present in image"
msgstr "%s Metadaten sind im Bild nicht vorhanden"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:856 rapid/renamesubfolderprefs.py:863
#, python-format
msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
msgstr ""
"Fehler in den Datum/Zeit Informationen. Der Wert %s scheint ungültig zu sein"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:842
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:894
msgid "extension was specified but image name has no extension"
msgstr ""
"Erweiterung wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Erweiterung"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:846
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:898
msgid "image number was specified but image filename has no number"
msgstr ""
"Eine Bildnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Nummer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1031
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1085
#, python-format
msgid "error generating name with component %s"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten bei der Erstellung des Namens mit %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1327
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1381
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Die Unterordnereinstellungen sollten nicht mit %s beginnen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1329
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1383
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Die Unterordnereinstellungen sollten nicht mit %s enden"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1333
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -995,104 +1119,116 @@ msgid "<b>Image Rename</b>"
msgstr "<b>Umbenennung von Bildern</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Auftragsbezeichnungen</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
msgstr "<b>Fehlende Sicherungslaufwerke</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Programm Automatisierung</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
-msgid "<b>Sequence numbers</b>"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Sequenznummern</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/medium/externeslaufwerk/Fotos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
msgstr "<i>Beispiel: /home/user/Fotos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Beispiel:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Neu:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Original:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisierung</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Datensicherung</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Verzeichnis</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fehlerbehandlung</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laufwerke</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Umbenennung von Dateien</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auftragsbezeichnungen</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einstellungen zur Umbenennung</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Füge eine eindeutige Information hinzu"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Suche automatisch nach portablen Laufwerken"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Suche automatisch nach Backuplaufwerken"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect image devices"
msgstr "Suche automatisch nach Laufwerken mit Bildern"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
msgid "Automation"
msgstr "Automatisierung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
msgid "Backup"
msgstr "Datensicherung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Backup folder name:"
msgstr "Verzeichnis für Datensicherung:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup location:"
msgstr "Ziel der Datensicherung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Erstelle Sicherung der Bilder beim Herunterladen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1100,63 +1236,63 @@ msgstr ""
"Wählen Sie das Downloadverzeichnis. Unterverzeichnisse werden je nach "
"gewählten Einstellungen automatisch erzeugt."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Wählen Sie das Bild zu überspringen oder eine eindeutige Bezeichnung "
"einzufügen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Day start:"
msgstr "Beginn des Tages:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download / Pause"
msgstr "Download / Pause"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Download Folder"
msgstr "Downloadverzeichnis"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Downloadverzeichnis:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Downloads heute:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Fehlerbehandlung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "Error Log"
msgstr "Fehlerprotokoll"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Beende das Programm nach Abschluss des Downloads"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die "
"automatische Erkennung ausgeschaltet ist."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Bilder, falls die automatische "
"Erkennung ausgeschaltet ist."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1166,19 +1302,19 @@ msgstr ""
"gesamte Gerät nach Fotos durchsucht. Bei sehr großen Datenträgern kann dies "
"eine Weile dauern."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoriere"
+msgstr "Ignorieren"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "Image Devices"
msgstr "Laufwerke mit Bildern"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid "Image Rename"
msgstr "Dateiumbenennung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1198,23 +1334,27 @@ msgstr ""
"nicht funktioniert, versuchen Sie diese in den PTP Modus zu schalten. Sollte "
"das nicht möglich sein, verwenden Sie bitte einen Kartenleser.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Image location:"
msgstr "Bilder Quelle:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder effizient und zuverlässig"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Auftragsbezeichnungen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreibe"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1244,27 +1384,27 @@ msgstr ""
"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
msgid "Rename Options"
msgstr "Optionen für die Umbenennung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
msgid "Report a warning"
-msgstr "Melden Sie eine Warnung"
+msgstr "Warnung anzeigen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
msgid "Report an error"
-msgstr "Melden Sie einen Fehler"
+msgstr "Fehler anzeigen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Skip"
msgstr "Überspringe"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
msgid "Skip download"
msgstr "Überspringe Download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1279,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"auf jedem Laufwerk, welches Sie zur Datensicherung verwenden wollen, einen "
"Ordner mit diesem Namen.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1287,21 +1427,21 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Zeit im 24-Stunden Format an, wann die Sequenznummer in "
"<i>Downloads heute</i> zurückgesetzt werden soll."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
msgid ""
"Specify what to do when an image of the same name has already been "
"downloaded or backed up."
msgstr ""
-"Gegen Sie an was geschehen soll, falls eine Datei oder eine Sicherungskopie "
+"Geben Sie an was geschehen soll, falls eine Datei oder eine Sicherungskopie "
"mit demselben Namen bereits existiert."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
msgstr ""
"Geben Sie an was geschehen soll, falls keine Sicherungslaufwerke vorhanden "
"sind."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid ""
"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems."
@@ -1309,27 +1449,27 @@ msgstr ""
"Geben Sie an was geschehen soll, wenn die Verzeichnisse Zeichen enthalten, "
"welche von anderen Betriebssystemen nicht unterstützt werden."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Beginn des Downloads bei Programmstart"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid "Start downloading upon image device insertion"
msgstr "Beginn des Downloads beim Einfügen von Bilderlaufwerken"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
msgid "Stored number:"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Entferne nicht kompatible Zeichen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
msgstr "Aufwerfen des Bildlaufwerks nach Beendigung des Downloads"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1337,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"Während der Datensicherung können bestehende Bilder auf dem "
"Sicherungslaufwerk überschrieben oder übersprungen werden."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid ""
"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
"downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1345,52 +1485,68 @@ msgstr ""
"Sie können Bilder während des Herunterladens an mehrere Orten sichern, z.B. "
"auf externe Festplatten."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Error Log"
msgstr "_Fehlerprotokoll"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Online Hilfe ..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Machen Sie eine Spende"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Problemmeldung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Vorschaubilder"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Übersetzung der Applikation"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "translators please ignore this"
msgstr "Für die Übersetzung bitte ignorieren"
-#~ msgid "Resequence"
-#~ msgstr "Neunummerierung"
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Warnung:</b> Die vorhandenen Metadaten der Bilder sind nicht "
+#~ "vollständig, der neue Name kann nicht erstellt werden. Bitte wählen Sie "
+#~ "andere Einstellungen für die Umbenennung der Bilder</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Warnung:</b> Die vorhandenen Metadaten der Bilder sind nicht "
+#~ "vollständig, der gewünschte Ordner kann nicht erstellt werden. Bitte wählen "
+#~ "Sie andere Einstellungen für die Erstellung der Ordner</i>"
+
+#~ msgid "<b>Sequence numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>Sequenznummern</b>"
#~ msgid ""
#~ "Julien Valroff <julien@kirya.net>\n"
@@ -1405,5 +1561,8 @@ msgstr "Für die Übersetzung bitte ignorieren"
#~ "Abel O'Rian <abel.orian@gmail.com>\n"
#~ "Jose Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>"
+#~ msgid "Resequence"
+#~ msgstr "Neunummerierung"
+
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a8b471f..566b9fc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,96 +7,174 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-30 14:31+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-30 21:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-16 18:55+0000\n"
"Last-Translator: Abel O'Rian <abel.orian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-31 13:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:392
+#: rapid/rapid.py:374
+msgid "New York"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Manila"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Prague"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Helsinki"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Wellington"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Tehran"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Kampala"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Paris"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Sydney"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Budapest"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Rome"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Moscow"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Delhi"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Warsaw"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Jakarta"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Stockholm"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:404
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Valor inválido de descargas de hoy.\n"
-#: rapid/rapid.py:393
+#: rapid/rapid.py:405
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Restablecer valores a cero.\n"
-#: rapid/rapid.py:432
+#: rapid/rapid.py:444
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "'Inicio de día' valor corrupto.\n"
-#: rapid/rapid.py:433
+#: rapid/rapid.py:445
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Restablecer a medianoche.\n"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:474
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Error en las preferencias de Renombrar Imagen"
-#: rapid/rapid.py:466 rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Lo siento, pero estas preferencias contienen un error:\n"
-#: rapid/rapid.py:477
+#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Restablecer a los valores por defecto."
-#: rapid/rapid.py:612
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+msgid "Job code"
+msgstr "Código de trabajo"
+
+#: rapid/rapid.py:633
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Error en subcarpeta de descargas"
-#: rapid/rapid.py:746
+#: rapid/rapid.py:768
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Seleccionar una carpeta para descargar las fotos"
-#: rapid/rapid.py:793
+#: rapid/rapid.py:839
msgid "Select an image folder"
msgstr "Seleccionar una carpeta de imágenes"
-#: rapid/rapid.py:815
+#: rapid/rapid.py:861
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Seleccione una carpeta para respaldar las imágenes"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:904
+#: rapid/rapid.py:951
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Aviso:</b> No hay suficientes metadatos para poder generar el nombre. "
-"Por favor, use las opciones de renombre.</i>"
+"<i><b>Aviso:</b> No hay suficientes metadatos de imagen para generar "
+"completamente el nombre. Por favor, use otras opciones de renombre.</i>"
-#: rapid/rapid.py:924
+#: rapid/rapid.py:972
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Aviso:</b> No hay suficientes metadatos para poder generar las "
-"subcarpetas. Por favor, use opciones de renombre.</i>"
+"<i><b>Aviso:</b> No hay suficientes metadatos de imagen para generar "
+"completamente las subcarpetas. Por favor, use otras opciones de renombre de "
+"subcarpetas.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:928
+#: rapid/rapid.py:976
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Ejemplo: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:983
+#: rapid/rapid.py:1031
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Las preferencias de subcarpeta tienen algunos valores removidos "
"innecesariamente."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:988
+#: rapid/rapid.py:1036
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -106,12 +184,12 @@ msgstr ""
"Estas serán restablecidas a los valores por defecto."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1116
+#: rapid/rapid.py:1233
msgid "externaldrive1"
msgstr "dispositivoexterno1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1118
+#: rapid/rapid.py:1235
msgid "externaldrive2"
msgstr "dispositivoexterno2"
@@ -119,15 +197,15 @@ msgstr "dispositivoexterno2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1175
+#: rapid/rapid.py:1293
msgid "scanning..."
msgstr "explorando..."
-#: rapid/rapid.py:1264 rapid/rapid.py:2222
+#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Hay un error en las preferencis del programa."
-#: rapid/rapid.py:1265
+#: rapid/rapid.py:1383
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -135,7 +213,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor revise las preferencia, reinicie el programa, y pruebe de nuevo."
-#: rapid/rapid.py:1266 rapid/rapid.py:1267
+#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "No se puede proceder con la descarga"
@@ -143,7 +221,7 @@ msgstr "No se puede proceder con la descarga"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1303 rapid/rapid.py:1876
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 de %s imagenes copiadas"
@@ -154,25 +232,25 @@ msgstr "0 de %s imagenes copiadas"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1315
+#: rapid/rapid.py:1433
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Exploración del dispositivo completada: encontradas %(number)s imágenes en "
"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1321
+#: rapid/rapid.py:1439
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr ""
"Exploración del dispositivo completada: no se han encontrado imágenes en %s"
-#: rapid/rapid.py:1352
+#: rapid/rapid.py:1470
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Archivo de imagen no se ha generado"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1354
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -181,7 +259,7 @@ msgstr ""
"Origen: %(source)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1358
+#: rapid/rapid.py:1476
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -189,7 +267,7 @@ msgstr ""
"El nombre de la imagen no pudo ser generado correctamente. Revise que hayan "
"suficientes metadatos en la imagen."
-#: rapid/rapid.py:1359
+#: rapid/rapid.py:1477
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -200,20 +278,20 @@ msgstr ""
"Destino: %(destination)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1368
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid "Could not open image"
msgstr "No se pudo abrir la imagen"
-#: rapid/rapid.py:1369
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Origen: %s"
-#: rapid/rapid.py:1378
+#: rapid/rapid.py:1505
msgid "Image has no metadata"
msgstr "La imagen no tiene metadatos"
-#: rapid/rapid.py:1379
+#: rapid/rapid.py:1506
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -222,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Metadatos son esenciales para generar subcarpetas/nombres de imagen.\n"
"Destino: %s"
-#: rapid/rapid.py:1391
+#: rapid/rapid.py:1516
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -230,7 +308,7 @@ msgstr ""
"El nombre de la subcarpeta no puede ser generado correctamente. Compruebe "
"que hay suficiente metadatos en la imagen."
-#: rapid/rapid.py:1392
+#: rapid/rapid.py:1517
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -241,8 +319,8 @@ msgstr ""
"Imagen: %(image)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1444 rapid/rapid.py:1472 rapid/rapid.py:1491
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
+#: rapid/rapid.py:1678
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -251,23 +329,23 @@ msgstr ""
"Origen: %(source)s\n"
"Destino: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1493
+#: rapid/rapid.py:1618
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Identificador único '%s' agregado"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1510
+#: rapid/rapid.py:1635
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Ha empezado un nuevo día - restableciendo los números de secuencia de "
"'Descargas del día'"
-#: rapid/rapid.py:1515 rapid/rapid.py:1521
+#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
msgid "Download copying error"
msgstr "Error al copiar la descarga"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -278,19 +356,19 @@ msgstr ""
"Destino: %(destination)s\n"
"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1518 rapid/rapid.py:1591
+#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
msgid "The image was not copied."
msgstr "La imagen no fue copiada."
-#: rapid/rapid.py:1552
+#: rapid/rapid.py:1677
msgid "Backup image already exists"
msgstr "La copia de seguridad de la imagen ya existe"
-#: rapid/rapid.py:1580 rapid/rapid.py:1588 rapid/rapid.py:1594
+#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
msgid "Backing up error"
msgstr "Error en copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:1581
+#: rapid/rapid.py:1706
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -301,7 +379,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1589 rapid/rapid.py:1595
+#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -313,98 +391,126 @@ msgstr ""
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1608
+#: rapid/rapid.py:1733
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "El dispositivo ya se puede extraer de forma segura"
-#: rapid/rapid.py:1612
+#: rapid/rapid.py:1737
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s imágenes descargadas"
-#: rapid/rapid.py:1614
+#: rapid/rapid.py:1739
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s imagenes saltadas"
-#: rapid/rapid.py:1620 rapid/rapid.py:2707
+#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
msgid "warnings"
msgstr "avisos"
-#: rapid/rapid.py:1622 rapid/rapid.py:2709
+#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
msgid "errors"
msgstr "errores"
-#: rapid/rapid.py:1644
+#: rapid/rapid.py:1769
msgid "Backup device missing"
msgstr "Dispositivo de respaldo perdido"
-#: rapid/rapid.py:1644
+#: rapid/rapid.py:1769
msgid "No backup device was detected."
msgstr "No se detectó un dispositivo de respaldo."
-#: rapid/rapid.py:1648
+#: rapid/rapid.py:1773
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "El dispositivo no tiene imágenes para descargar."
-#: rapid/rapid.py:1674
+#: rapid/rapid.py:1808
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "La descarga empezó desde %s"
-#: rapid/rapid.py:1711
+#: rapid/rapid.py:1853
msgid "Image skipped"
msgstr "Imagen saltada"
-#: rapid/rapid.py:1712
+#: rapid/rapid.py:1854
msgid "Image overwritten"
msgstr "Imagen sobreescrita"
-#: rapid/rapid.py:1713
+#: rapid/rapid.py:1855
msgid "Image already exists"
msgstr "La imagen ya existe"
-#: rapid/rapid.py:1758
+#: rapid/rapid.py:1900
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "La magen no tiene miniatura"
-#: rapid/rapid.py:1768
+#: rapid/rapid.py:1910
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s de %(total)s imágenes copiadas"
-#: rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Descarga completa desde %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:1860
+#: rapid/rapid.py:2002
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:1865
+#: rapid/rapid.py:2007
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: rapid/rapid.py:1868
+#: rapid/rapid.py:2010
msgid "Download Progress"
msgstr "Progreso de descarga"
-#: rapid/rapid.py:1984 rapid/rapid.py:1990
+#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Miniatura no puede mostrarse"
-#: rapid/rapid.py:1985 rapid/rapid.py:1991
+#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Puede estar corrupta"
-#: rapid/rapid.py:2223
+#: rapid/rapid.py:2163
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Ingrese un Código de trabajo"
+
+#: rapid/rapid.py:2179
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Código de trabajo:"
+
+#: rapid/rapid.py:2225
+msgid "Job Code entered"
+msgstr "Código de trabajo ingresado"
+
+#: rapid/rapid.py:2227
+msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+msgstr "Código de trabajo no ingresado - descarga será cancelada"
+
+#: rapid/rapid.py:2454
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Algunas preferencias serán restablecidas."
-#: rapid/rapid.py:2251
+#: rapid/rapid.py:2488
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr "Pidiendo un Código de trabajo"
+
+#: rapid/rapid.py:2505
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr "Iniciando descargas que han sido esperadas por un Código de trabajo"
+
+#: rapid/rapid.py:2509
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "Iniciando descargas"
+
+#: rapid/rapid.py:2539
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -412,7 +518,7 @@ msgstr ""
"Una versión mas nueva de este programa fue ejecutada antes en este equipo.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2253
+#: rapid/rapid.py:2541
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -420,15 +526,15 @@ msgstr ""
"Las preferencias del programa parecen ser válidas, pero por favor revise a "
"fin de garantizar el correcto funcionamiento."
-#: rapid/rapid.py:2255
+#: rapid/rapid.py:2543
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Lo siento, algunas preferencias son invalidas y serán restablecidas"
-#: rapid/rapid.py:2256
+#: rapid/rapid.py:2544
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
-#: rapid/rapid.py:2261
+#: rapid/rapid.py:2549
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -436,11 +542,11 @@ msgstr ""
"Esta versión del programa es más reciente que la versión previamente "
"ejecutada. Compruebe las preferencias."
-#: rapid/rapid.py:2268
+#: rapid/rapid.py:2556
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Las preferencias fueron modificadas."
-#: rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:2557
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -452,11 +558,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, compruebe el correcto funcionamiento."
-#: rapid/rapid.py:2273
+#: rapid/rapid.py:2561
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Ninguna preferencia necesita ser cambiada."
-#: rapid/rapid.py:2275
+#: rapid/rapid.py:2563
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -466,106 +572,106 @@ msgstr ""
"Algunas de sus preferencias anteriores no eran válidas, y no pueden ser "
"actualizadas, por lo que serán restablecidas."
-#: rapid/rapid.py:2284
+#: rapid/rapid.py:2572
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problema usando pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2300
+#: rapid/rapid.py:2588
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Fallo al recibir capacidades del servidor pynotify"
-#: rapid/rapid.py:2338
+#: rapid/rapid.py:2626
msgid "and"
msgstr "y"
-#: rapid/rapid.py:2343
+#: rapid/rapid.py:2631
msgid "Using backup devices"
msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:2345
+#: rapid/rapid.py:2633
msgid "Using backup device"
msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:2347
+#: rapid/rapid.py:2635
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados"
-#: rapid/rapid.py:2482
+#: rapid/rapid.py:2770
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Detectado %(device)s con ruta %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2486
+#: rapid/rapid.py:2774
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está activa"
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2776
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está desactivada"
-#: rapid/rapid.py:2536
+#: rapid/rapid.py:2824
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Usando manualmente la ruta especifica"
-#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2702
+#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
msgid "All downloads complete"
msgstr "Todas las descargas completadas"
-#: rapid/rapid.py:2667
+#: rapid/rapid.py:2959
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:2677
+#: rapid/rapid.py:2969
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante"
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2971
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes"
-#: rapid/rapid.py:2681
+#: rapid/rapid.py:2973
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2978
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Resta cerca de %(minutes)i:%(seconds)02i minutos"
-#: rapid/rapid.py:2703
+#: rapid/rapid.py:2995
msgid "images downloaded"
msgstr "imagenes descargadas"
-#: rapid/rapid.py:2705
+#: rapid/rapid.py:2997
msgid "images skipped"
msgstr "Imágenes saltadas"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:2797
+#: rapid/rapid.py:3089
msgid "_Download "
msgstr "_Descargar "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:3099
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:3161
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Las preferencias fueron cambiadas."
-#: rapid/rapid.py:2993
+#: rapid/rapid.py:3298
msgid "Goodbye"
msgstr "Adiós"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3004
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -574,309 +680,329 @@ msgstr ""
"mostrar la información del programa en la línea de comandos de como se "
"ejecuta el programa (por defecto: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "solo errores de salida en la línea de comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:3312
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"lista de extensiones de archivo de imagen que el programa reconoce y salir"
-#: rapid/rapid.py:3020
+#: rapid/rapid.py:3325
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "y %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3025 rapid/rapid.py:3028
+#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
msgid "Using"
msgstr "Usando"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3042
+#: rapid/rapid.py:3347
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s ya se está ejecutando"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:176
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
msgid "Date time"
msgstr "Fecha"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:177
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
msgid "Sequences"
msgstr "Secuencias"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Image date"
msgstr "Fecha de la imagen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
msgid "Name + extension"
msgstr "Nombre + extensión"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Image number"
msgstr "Número de imagen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Exposure time"
msgstr "Tiempo de exposición"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Focal length"
msgstr "Longitud focal"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
msgid "Camera make"
msgstr "Marca cámara"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Camera model"
msgstr "Modelo de la camara"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Short camera model"
msgstr "Modelo corto de cámara"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Modelo de cámara con guión corto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Shutter count"
msgstr "Obturador contador"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "Owner name"
msgstr "Nombre propietario"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Downloads today"
msgstr "Descargas de hoy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Session number"
msgstr "Número de sesión"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Subfolder number"
msgstr "Número de subcarpeta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Stored number"
msgstr "Número almacenado"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Sequence letter"
msgstr "Letra de secuencia"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "All digits"
msgstr "Todos los digitos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Last digit"
msgstr "Último dígito"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Últimos 2 dígitos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Últimos 3 dígitos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Últimos 4 dígitos"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Original Case"
msgstr "Mantener original"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAYÚSCULAS"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "lowercase"
msgstr "minúsculas"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "One digit"
msgstr "Un dígito"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Two digits"
msgstr "Dos dígitos"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Three digits"
msgstr "Tres dígitos"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Four digits"
msgstr "Cuatro dígitos"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Five digits"
msgstr "Cinco dígitos"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Six digits"
msgstr "Seis dígitos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Subseconds"
msgstr "Sub-segundos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "AAAAMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "YYMMDD"
msgstr "AAMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "YY"
msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:682
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+msgid "HH-MM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+msgid "HH"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:707
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -885,55 +1011,55 @@ msgstr ""
"Clave preferida '%(key)s' es inválida.\n"
"Esperado uno de %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:689
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:714
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Valor '%(value)s' es inválido"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:693
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:718
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Estas preferencias no están bien formadas:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:793
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:828
msgid "Subsecond metadata not present in image"
msgstr "Metadato de sub-segundos no esta presente en la imagen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 rapid/renamesubfolderprefs.py:919
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 rapid/renamesubfolderprefs.py:971
#, python-format
msgid "%s metadata is not present in image"
msgstr "metadato %s no está presente en la imagen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:856 rapid/renamesubfolderprefs.py:863
#, python-format
msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
msgstr "Error en el campo de fecha. El valor %s parece inválido"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:842
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:894
msgid "extension was specified but image name has no extension"
msgstr ""
"La extensión fue especificada, pero el nombre de la imagen no tiene extensión"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:846
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:898
msgid "image number was specified but image filename has no number"
msgstr ""
"Número de imagen fue especificado, pero el nombre de la imagen no lo tiene"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1031
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1085
#, python-format
msgid "error generating name with component %s"
msgstr "Error generando nombre con componente %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1327
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1381
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Preferencias de subcarpeta no debería empezar con una %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1329
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1383
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Preferencias de subcarpeta no debería terminar con una %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1333
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -988,102 +1114,114 @@ msgid "<b>Image Rename</b>"
msgstr "<b>Renombrar imagen</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Códigos de trabajo</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
msgstr "<b>Dispositivo de respaldo perdido</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automatización de programa</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
-msgid "<b>Sequence numbers</b>"
-msgstr "<b>Número de secuencias</b>"
-
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr "<b>Números de secuencia</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Imágenes</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
msgstr "<i>Ejemplo: /home/user/photos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Ejemplo:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nuevo:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Original:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatización</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Respaldo</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Carpeta de descargas</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Manejo de errores</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispositivos de imagen</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renombrar imagen</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Códigos de trabajo</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opciones de renombre</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Agregar identificador único"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Detectar automáticamente dispositivos de almacenamiento portables"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Detectar automáticamente dispositivos de respaldo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect image devices"
msgstr "Detectar automáticamente dispositivos de imagen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
msgid "Automation"
msgstr "Automatización"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
msgid "Backup"
msgstr "Respaldo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Backup folder name:"
msgstr "Nombre de carpeta de respaldo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup location:"
msgstr "Ruta de respaldo:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Respaldar fotos al descargarlas"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Limpiar"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1092,62 +1230,62 @@ msgstr ""
"serán creadas automáticamente en la carpeta usando la estructura "
"especificada abajo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Seleccione si desea saltar la descarga de la imagen, o añadir un "
"identificador único."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Copyright © Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Day start:"
msgstr "Día de inicio:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download / Pause"
msgstr "Descargar / Pausar"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Download Folder"
msgstr "Carpeta de descarga"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Carpeta de descarga:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Descargas de hoy:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Manejo de errores"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "Error Log"
msgstr "Registro de error"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Salir del programa al completar exitosamente la descarga"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de respaldo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de las "
"imágenes."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1157,19 +1295,19 @@ msgstr ""
"portátil, será revisado completamente en busca de imágenes. En dispositivos "
"grandes, esto puede tomar algún tiempo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "Image Devices"
msgstr "Dispositivos de imagen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid "Image Rename"
msgstr "Renombrar imagen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1190,23 +1328,27 @@ msgstr ""
"configurarla en modo PTP. Si esto no es posible, considere usar un lector de "
"tarjetas.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Image location:"
msgstr "Ruta de imagen:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Importar sus imágenes de manera eficiente y fiable"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Códigos de trabajo"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferencias: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1236,27 +1378,27 @@ msgstr ""
"con Rapid Photo Downloader; si no, escriba a la Free Software Foundation, "
"Inc,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
msgid "Rename Options"
msgstr "Opciones de renombre"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
msgid "Report a warning"
msgstr "Reportar un aviso"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
msgid "Report an error"
msgstr "Reportar un error"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
msgid "Skip download"
msgstr "Saltar descarga"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1272,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"utilizar para hacer copias de seguridad se creará una carpeta con este "
"nombre.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1280,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"Especifique la hora en formato de 24 horas en la que el numero de secuencia "
"de las <i> Descargas de hoy </i>, debe ser restablecido."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
msgid ""
"Specify what to do when an image of the same name has already been "
"downloaded or backed up."
@@ -1288,11 +1430,11 @@ msgstr ""
"Especificar qué hacer cuando una imagen del mismo nombre ya se ha descargado "
"o respaldado."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
msgstr "Especificar que hacer cuando no hay dispositivos de respaldo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid ""
"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems."
@@ -1300,29 +1442,29 @@ msgstr ""
"Especificar si la imagen y los nombres de las carpetas se le han removido "
"carácteres que no se permite a otros sistemas operativos."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Empezar descargas al iniciar el programa"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid "Start downloading upon image device insertion"
msgstr "Empezar a descargar sobre dispositivo de imagen insertado"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
msgid "Stored number:"
msgstr "Número almacenado:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Quitar carácteres incompatibles"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
msgstr ""
"Desmontar (\"expulsar\") el dispositivo de imagenes una vez completada la "
"descarga"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1330,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"Cuando respalde, elegir si desea sobreescribir la imagen en el dispositivo "
"de seguridad que tiene el mismo nombre, o de saltar su respaldo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid ""
"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
"downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1338,47 +1480,47 @@ msgstr ""
"Puede tener respaldos de sus fotos en múltiples locaciones, por ejemplo: "
"discos duros externos."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Limpiar descargas completadas"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Error Log"
msgstr "_Registro de errores"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Conseguir ayuda online"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Hacer una donación"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Informar de un problema"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Miniaturas"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Traducir esta aplicación"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "translators please ignore this"
msgstr "traductores por favor ignoren esto"
@@ -1390,6 +1532,26 @@ msgstr "traductores por favor ignoren esto"
#~ "Por favor, compruebe las preferencias, reinicie el programa y pruebe de "
#~ "nuevo."
+#~ msgid "<b>Sequence numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>Número de secuencias</b>"
+
+#~ msgid "Resequence"
+#~ msgstr "Resecuencia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Aviso:</b> No hay suficientes metadatos para poder generar el nombre. "
+#~ "Por favor, use las opciones de renombre.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Aviso:</b> No hay suficientes metadatos para poder generar las "
+#~ "subcarpetas. Por favor, use opciones de renombre.</i>"
+
#~ msgid ""
#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as memory "
#~ "cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1401,9 +1563,6 @@ msgstr "traductores por favor ignoren esto"
#~ "\n"
#~ "Puede descargar fotos de múltiples dispositivos de imagen."
-#~ msgid "Resequence"
-#~ msgstr "Resecuencia"
-
#~ msgid ""
#~ "Julien Valroff <julien@kirya.net>\n"
#~ "Michal Predotka <mpredotka@googlemail.com>\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d61697d..f06eb1f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,108 +7,185 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-30 14:31+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-01 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Mikko Ruohola <polarfox@polarfox.net>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-02 06:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Nopea kuvien lataus"
-#: rapid/rapid.py:392
+#: rapid/rapid.py:374
+msgid "New York"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Manila"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Prague"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Helsinki"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Wellington"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Tehran"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Kampala"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Paris"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Sydney"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Budapest"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Rome"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Moscow"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Delhi"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Warsaw"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Jakarta"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Stockholm"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:404
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Virheelliset lataukset tänään\n"
-#: rapid/rapid.py:393
+#: rapid/rapid.py:405
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Palautetaan arvo nollaan.\n"
-#: rapid/rapid.py:432
+#: rapid/rapid.py:444
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "'Päivän alku' asetuksen arvo on virheellinen\n"
-#: rapid/rapid.py:433
+#: rapid/rapid.py:445
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Palautuu keskiyöhön.\n"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:474
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Virhe kuvan nimeämisasetuksissa"
-#: rapid/rapid.py:466 rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Anteeksi, näissä asetuksissa on virhe:\n"
-#: rapid/rapid.py:477
+#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Palautetaan oletusarvot."
-#: rapid/rapid.py:612
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+msgid "Job code"
+msgstr "Työkoodi"
+
+#: rapid/rapid.py:633
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
-msgstr "Virhe Latauskansion asetuksissa"
+msgstr "Virhe latauksen alikansioasetuksissa"
-#: rapid/rapid.py:746
+#: rapid/rapid.py:768
msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Valitse kansio johon kuvan ladataan"
+msgstr "Valitse kansio johon kuvat ladataan"
-#: rapid/rapid.py:793
+#: rapid/rapid.py:839
msgid "Select an image folder"
msgstr "Valitse kuvakansio"
-#: rapid/rapid.py:815
+#: rapid/rapid.py:861
msgid "Select a folder in which to backup images"
-msgstr "Valitse kansio johon tehdään varmuuskopio"
+msgstr "Valitse kansio johon varmuuskopio tehdään"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:904
+#: rapid/rapid.py:951
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Varoitus:</b> Kuvan metatiedoista puuttuu tietoja tiedostonimen "
-"luontiin. Ole hyvä ja käytä muita nimeämis asetuksia.</i>"
+"<i><b>Varoitus:</b> Kuvassa ei ole riittäviä metadata tietoja kuvan "
+"nimeämiseen. Ole hyvä ja vaihda nimeämisasetuksia.</i>"
-#: rapid/rapid.py:924
+#: rapid/rapid.py:972
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Varoitus:</b> Kuvan metatiedoista puuttuu tietoja kansiorakenteen "
-"luontiin. Ole hyvä ja käytä muita kansionnimeämis asetuksia.</i>"
+"<i><b>Warning:</b> Kuvassa ei ole riittäviä metadata tietoja alikansioiden "
+"luomiseen. Ole hyvä ja vaihda alikansioidenluontiasetukstia.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:928
+#: rapid/rapid.py:976
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Esimerkki: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:983
+#: rapid/rapid.py:1031
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr "Alikansioasetuksista poistettiin tarpeettomia arvoja."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:988
+#: rapid/rapid.py:1036
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
-"Alikansioasetuksien asetukset ovat virheelliset, eikä niitä voida käyttää.\n"
-"Ne palautetaan oletusasetuksiin."
+"Alikansioasetukset ovat virheelliset, eikä niitä voida käyttää.\n"
+"Palautetaan oletusasetukset."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1116
+#: rapid/rapid.py:1233
msgid "externaldrive1"
msgstr "ulkoinenasema1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1118
+#: rapid/rapid.py:1235
msgid "externaldrive2"
msgstr "ulkoinenasema2"
@@ -116,15 +193,15 @@ msgstr "ulkoinenasema2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1175
+#: rapid/rapid.py:1293
msgid "scanning..."
msgstr "etsii..."
-#: rapid/rapid.py:1264 rapid/rapid.py:2222
+#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Ohjelman setuksissa on virhe."
-#: rapid/rapid.py:1265
+#: rapid/rapid.py:1383
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -133,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Ole hyvä ja tarkista asetukset, käynnistä ohjelma uudelleen ja koita "
"uudestaan."
-#: rapid/rapid.py:1266 rapid/rapid.py:1267
+#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Latausta ei voida jatkaa"
@@ -141,7 +218,7 @@ msgstr "Latausta ei voida jatkaa"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1303 rapid/rapid.py:1876
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 kuvaa %s kuvasta kopioitu"
@@ -152,23 +229,23 @@ msgstr "0 kuvaa %s kuvasta kopioitu"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1315
+#: rapid/rapid.py:1433
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Laite etsintä on valmis: löytyi %(number)s kuvaa %(device)s laitteesta"
-#: rapid/rapid.py:1321
+#: rapid/rapid.py:1439
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Laite etsintä on valmis: kuvia ei löytynyt sijainnista %s"
-#: rapid/rapid.py:1352
+#: rapid/rapid.py:1470
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Kuvan tiedostonimeä ei pystytty luomaan"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1354
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -177,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Lähde: %(source)s\n"
"Ongelma: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1358
+#: rapid/rapid.py:1476
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -185,7 +262,7 @@ msgstr ""
"Kuvan tiedostonimeä ei pystytty luomaan oikein. Tarkista että kuvassa on "
"riittävästi metatietoja."
-#: rapid/rapid.py:1359
+#: rapid/rapid.py:1477
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -196,20 +273,20 @@ msgstr ""
"Kohde: %(destination)s\n"
"Ongelma: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1368
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid "Could not open image"
msgstr "Kuvaa ei voitu avata"
-#: rapid/rapid.py:1369
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Lähde: %s"
-#: rapid/rapid.py:1378
+#: rapid/rapid.py:1505
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Kuvassa ei ole metatietoja"
-#: rapid/rapid.py:1379
+#: rapid/rapid.py:1506
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -218,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Metatieto on välttämätöntä kansiorakenteen ja tiedostonimien luontiin.\n"
"Lähde: %s"
-#: rapid/rapid.py:1391
+#: rapid/rapid.py:1516
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -226,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Kansiorakennetta ei voitu luoda. Tarkista että kuvassa on riittävästi "
"metatietoja."
-#: rapid/rapid.py:1392
+#: rapid/rapid.py:1517
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -237,8 +314,8 @@ msgstr ""
"Kuva: %(image)s\n"
"Ongelma: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1444 rapid/rapid.py:1472 rapid/rapid.py:1491
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
+#: rapid/rapid.py:1678
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -247,21 +324,21 @@ msgstr ""
"Lähde: %(source)s\n"
"Kohde: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1493
+#: rapid/rapid.py:1618
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Yksilöinti '%s' lisätty"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1510
+#: rapid/rapid.py:1635
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Uusi päivä on alkanut - Palautetaan 'Latauksia Tänään' luku"
-#: rapid/rapid.py:1515 rapid/rapid.py:1521
+#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
msgid "Download copying error"
msgstr "Kopiointivirhe"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -272,19 +349,19 @@ msgstr ""
"Kohde: %(destination)s\n"
"Virhe: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1518 rapid/rapid.py:1591
+#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
msgid "The image was not copied."
msgstr "Kuvaa ei kopioitu."
-#: rapid/rapid.py:1552
+#: rapid/rapid.py:1677
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Kuvan varmuuskopio on jo olemassa"
-#: rapid/rapid.py:1580 rapid/rapid.py:1588 rapid/rapid.py:1594
+#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
msgid "Backing up error"
msgstr "Varmuuskopiointi virhe"
-#: rapid/rapid.py:1581
+#: rapid/rapid.py:1706
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -295,7 +372,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Virhe: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1589 rapid/rapid.py:1595
+#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -307,98 +384,126 @@ msgstr ""
"Virhe: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1608
+#: rapid/rapid.py:1733
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Laite voidaan turvallisesti poistaa"
-#: rapid/rapid.py:1612
+#: rapid/rapid.py:1737
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s kuvaa ladattu"
-#: rapid/rapid.py:1614
+#: rapid/rapid.py:1739
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s kuvaa ohitettu"
-#: rapid/rapid.py:1620 rapid/rapid.py:2707
+#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
msgid "warnings"
msgstr "varoitukset"
-#: rapid/rapid.py:1622 rapid/rapid.py:2709
+#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
msgid "errors"
msgstr "virheet"
-#: rapid/rapid.py:1644
+#: rapid/rapid.py:1769
msgid "Backup device missing"
msgstr "Varmuuskopiolaite puuttuu"
-#: rapid/rapid.py:1644
+#: rapid/rapid.py:1769
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt"
-#: rapid/rapid.py:1648
+#: rapid/rapid.py:1773
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Laitteessa ei ole kuvia ladattavaksi."
-#: rapid/rapid.py:1674
+#: rapid/rapid.py:1808
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Lataus lähteestä %s on alkanut"
-#: rapid/rapid.py:1711
+#: rapid/rapid.py:1853
msgid "Image skipped"
msgstr "Kuva ohitettu"
-#: rapid/rapid.py:1712
+#: rapid/rapid.py:1854
msgid "Image overwritten"
msgstr "Kuva korvattu"
-#: rapid/rapid.py:1713
+#: rapid/rapid.py:1855
msgid "Image already exists"
msgstr "Kuva on jo olemassa"
-#: rapid/rapid.py:1758
+#: rapid/rapid.py:1900
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "Kuvalla ei ole näytekuvaa"
-#: rapid/rapid.py:1768
+#: rapid/rapid.py:1910
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s kuvaa %(total)s kuvasta kopioitu"
-#: rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Lataus lähteestä %s valmis"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:1860
+#: rapid/rapid.py:2002
msgid "Device"
msgstr "Laite"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:1865
+#: rapid/rapid.py:2007
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: rapid/rapid.py:1868
+#: rapid/rapid.py:2010
msgid "Download Progress"
msgstr "Latauksen edistyminen"
-#: rapid/rapid.py:1984 rapid/rapid.py:1990
+#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Näytekuvaa ei voida näyttää"
-#: rapid/rapid.py:1985 rapid/rapid.py:1991
+#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Se voi olla vahingoittunut"
-#: rapid/rapid.py:2223
+#: rapid/rapid.py:2163
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Syöta työkoodi"
+
+#: rapid/rapid.py:2179
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Työkoodi:"
+
+#: rapid/rapid.py:2225
+msgid "Job Code entered"
+msgstr "Työkoodi syötetty"
+
+#: rapid/rapid.py:2227
+msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+msgstr "Työkoodia ei syötetty - Lataus peruutetaan"
+
+#: rapid/rapid.py:2454
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Jotkin asetukset palautetaan."
-#: rapid/rapid.py:2251
+#: rapid/rapid.py:2488
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr "Kysyy työkoodia"
+
+#: rapid/rapid.py:2505
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr "Työkoodia odottaneet lataukset käynnistetään"
+
+#: rapid/rapid.py:2509
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "Käynnistetään latauksia"
+
+#: rapid/rapid.py:2539
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -406,35 +511,35 @@ msgstr ""
"Ohjelman uudempaa versiota on käytetty tässä tietokoneessa.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2253
+#: rapid/rapid.py:2541
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
"Ohjelma on kelpaava, mutta ole hyvä ja tarkista että ohjelma toimii oikein."
-#: rapid/rapid.py:2255
+#: rapid/rapid.py:2543
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Anteeksi, jotkin asetukset ovat virheellisiä ja ne palautetaan "
"oletusarvoihin."
-#: rapid/rapid.py:2256
+#: rapid/rapid.py:2544
msgid "Warning:"
msgstr "Varoitus:"
-#: rapid/rapid.py:2261
+#: rapid/rapid.py:2549
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Tämä ohjelma on uudempi kuin aikaisemmin käytetty. Tarkista asetukset."
-#: rapid/rapid.py:2268
+#: rapid/rapid.py:2556
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Asetuksia on muokattu."
-#: rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:2557
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -446,11 +551,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ole hyvä ja tarkista ne varmistaaksesi ohjelman toiminta."
-#: rapid/rapid.py:2273
+#: rapid/rapid.py:2561
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Asetuksia ei tarvinnut muuttaa."
-#: rapid/rapid.py:2275
+#: rapid/rapid.py:2563
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -460,106 +565,106 @@ msgstr ""
"asetuksistasi olivat virheellisiä ja niitä ei voitu päivittää. Ne "
"palautetaan oletuksiin."
-#: rapid/rapid.py:2284
+#: rapid/rapid.py:2572
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Ongelmia pynotifyn käytössä."
-#: rapid/rapid.py:2300
+#: rapid/rapid.py:2588
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Ei saanut pynotify-palvelimen ominaisuuksia."
-#: rapid/rapid.py:2338
+#: rapid/rapid.py:2626
msgid "and"
msgstr "ja"
-#: rapid/rapid.py:2343
+#: rapid/rapid.py:2631
msgid "Using backup devices"
msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitteita"
-#: rapid/rapid.py:2345
+#: rapid/rapid.py:2633
msgid "Using backup device"
msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitetta"
-#: rapid/rapid.py:2347
+#: rapid/rapid.py:2635
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt"
-#: rapid/rapid.py:2482
+#: rapid/rapid.py:2770
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Löytyi %(device)s laitetta polusta %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2486
+#: rapid/rapid.py:2774
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on päällä"
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2776
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on pois päältä"
-#: rapid/rapid.py:2536
+#: rapid/rapid.py:2824
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Käytetään käsin valittua polkua"
-#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2702
+#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
msgid "All downloads complete"
msgstr "Kaikki lataukset valmiita"
-#: rapid/rapid.py:2667
+#: rapid/rapid.py:2959
msgid "MB/s"
msgstr "Mt/s"
-#: rapid/rapid.py:2677
+#: rapid/rapid.py:2969
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Noin 1 sekunti jäljellä"
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2971
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Noin %i sekuntia jäljellä"
-#: rapid/rapid.py:2681
+#: rapid/rapid.py:2973
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Noin 1 minuutti jäljellä"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2978
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Noin %(minutes)i:%(seconds)02i minuuttia jäljellä"
-#: rapid/rapid.py:2703
+#: rapid/rapid.py:2995
msgid "images downloaded"
msgstr "kuvia ladattu"
-#: rapid/rapid.py:2705
+#: rapid/rapid.py:2997
msgid "images skipped"
msgstr "kuvia ohitettu"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:2797
+#: rapid/rapid.py:3089
msgid "_Download "
msgstr "_Lataa "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:3099
msgid "_Pause"
msgstr "_Keskeytä"
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:3161
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Asetuksia muutettiin."
-#: rapid/rapid.py:2993
+#: rapid/rapid.py:3298
msgid "Goodbye"
msgstr "Näkemiin"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3004
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -568,308 +673,328 @@ msgstr ""
"näytä ohjelman tiedot komentorivillä kun ohjelma käynnistetään (oletus: "
"%default)"
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "tulosta vain virheet komentoriville"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:3312
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "Listaa kuvatiedostopäätteet jotka ohjelma tunnistaa ja poistu"
-#: rapid/rapid.py:3020
+#: rapid/rapid.py:3325
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "ja %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3025 rapid/rapid.py:3028
+#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
msgid "Using"
msgstr "Käyttäen"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3042
+#: rapid/rapid.py:3347
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s on jo käynnissä"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:176
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
msgid "Date time"
msgstr "Ajankohta"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:177
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
msgid "Metadata"
msgstr "Metatieto"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
msgid "Sequences"
msgstr "Numeroinnit"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Image date"
msgstr "Kuvan päivämäärä"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
msgid "Yesterday"
msgstr "Huomenna"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
msgid "Name + extension"
msgstr "Nimi + pääte"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Extension"
msgstr "Tiedostopääte"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Image number"
msgstr "Kuvan numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Aperture"
msgstr "Aukko"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "ISO"
msgstr "Herkkyys"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Exposure time"
msgstr "Valotusaika"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Focal length"
msgstr "Polttoväli"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
msgid "Camera make"
msgstr "Kameran merkki"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Camera model"
msgstr "Kameran malli"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Short camera model"
msgstr "Lyhyt kameramalli"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Tavutettu lyhyt kameran malli"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Serial number"
msgstr "Sarjanumero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Shutter count"
msgstr "Suljinlaskuri"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "Owner name"
msgstr "Omistajan nimi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Downloads today"
msgstr "Latauksia tänään"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Session number"
msgstr "Istuntonumero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Subfolder number"
msgstr "Alikansion numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Stored number"
msgstr "Tallennettu numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Sequence letter"
msgstr "Kirjainsarja"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "All digits"
msgstr "Kaikki numerot"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Last digit"
msgstr "Viimeinen numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Kaksi viimeistä numeroa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Kolme viimeistä numeroa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Neljä viimeistä numeroa"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Original Case"
msgstr "Alkuperäinen kirjoitusasu"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ISOT KIRJAIMET"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "lowercase"
msgstr "pienet kirjaimet"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "One digit"
msgstr "Yksi numero"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Two digits"
msgstr "Kaksi numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Three digits"
msgstr "Kolme numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Four digits"
msgstr "Neljä numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Five digits"
msgstr "Viisi numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Six digits"
msgstr "Kuusi numeroa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Subseconds"
msgstr "sekunnin osat"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "VVVVKKPP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "VVVV-KK-PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "YYMMDD"
msgstr "VVKKPP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "VV-KK-PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "KKPPVVVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "MMDDYY"
msgstr "KKPPVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "MMDD"
msgstr "KKPP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "PPKKVVVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "DDMMYY"
msgstr "PPKKVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "YYYY"
msgstr "VVVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "YY"
msgstr "VV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MM"
msgstr "KK"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "DD"
msgstr "PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "HHMMSS"
msgstr "hhmmss"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "HHMM"
msgstr "hhmm"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:682
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+msgid "HH-MM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+msgid "HH"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:707
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -878,54 +1003,54 @@ msgstr ""
"Asetus '%(key)s' on virheellinen.\n"
"Tulisi olla yksi näistä %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:689
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:714
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Asetuksen arvo '%(value)s' on virheellinen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:693
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:718
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Nämä asetukset eivät ole oikeassa muodossa:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:793
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:828
msgid "Subsecond metadata not present in image"
msgstr "sekunnin osia ei löydy metatiedoista tässä kuvassa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 rapid/renamesubfolderprefs.py:919
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 rapid/renamesubfolderprefs.py:971
#, python-format
msgid "%s metadata is not present in image"
msgstr "%s metatietoa ei löydy tästä kuvasta"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:856 rapid/renamesubfolderprefs.py:863
#, python-format
msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
msgstr "Virhe aikamäärityksessä. Arvo %s näyttää virheelliseltä"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:842
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:894
msgid "extension was specified but image name has no extension"
msgstr ""
"tiedostopääte oli määritelty mutta kuvan nimessä ei ole tiedostopäätettä"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:846
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:898
msgid "image number was specified but image filename has no number"
msgstr "kuvan numero oli määritelty, mutta tiedostonimessä ei ole numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1031
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1085
#, python-format
msgid "error generating name with component %s"
msgstr "virhe luotaessa nimeä osalla %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1327
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1381
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Alikansioiiden asetusten ei tulisi alkaa %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1329
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1383
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Alikansioiden asetusten ei tulisi loppua %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1333
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Alikansioiden asetusten ei tulisi sisältää kahta vierekkäistä %s"
@@ -979,104 +1104,116 @@ msgid "<b>Image Rename</b>"
msgstr "<b>Kuvan uudelleennimeäminen</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Työkoodit</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
msgstr "<b>Puuttuvat varmusskopiolaitteet</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Ohjelman automatiikka</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
-msgid "<b>Sequence numbers</b>"
-msgstr "<b>Numerointi</b>"
-
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr "<b>Numeroinnit</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/ulkoinenlevy/Kuvat</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
msgstr "<i>Esimerkki: /home/käyttäjä/kuvat</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Esimerkki</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Uusi:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Alkuperäinen:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisointi</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Varmuuskopio</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Latauskansio</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Virheenkäsittely</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kuvalaitteet</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kuvan uudelleennimeäminen</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Työkoodit</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Uudelleennimeämis valinnat</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Tunnista automaattisesti ulkoiset tallennuslaitteet"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Tunnista automaattisesti varmuuskopiolaitteet"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect image devices"
msgstr "Tunnista automaattisesti kuvalaitteet"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
msgid "Automation"
msgstr "Automatisointi"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
msgid "Backup"
msgstr "Varmuuskopio"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Backup folder name:"
msgstr "Varmuuskopiokansion nimi:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup location:"
msgstr "Varmuuskopioiden sijainti:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Tee varmuuskopio ladattaessa kuvia"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+msgid "C_lear"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1084,63 +1221,63 @@ msgstr ""
"Valitse latauskansio. Alikansiot ladatuille kuville tehdään automaattisesti "
"tähän kansioon käyttäen alla määriteltyä rakennetta käyttäen."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Valitse ohitetaanko kuva ladattaessa vai lisätäänkö nimeen yksilöllinen "
"tunniste."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Tekijänoikeus Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Day start:"
msgstr "Päivän alku:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download / Pause"
msgstr "Lataa / Keskeytä"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Download Folder"
msgstr "Latauskansio"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Latauskansio:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Latauksia tänään:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Virheenkäsittely"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "Error Log"
msgstr "Virheloki"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Poistu ohjelmasta onnistuneen latauksen jälkeen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Jos poistat automaattisen tunnistuksen käytöstä, määritä varmuuskopioiden "
"tarkka sijainti."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Jos poistat automaattisen tunnistuksen käytöstä, määritä tarkka kuvien "
"sijainti."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1149,19 +1286,19 @@ msgstr ""
"Jos kytket päälle automaattisen kannettavan laitteen tunnistuksen, koko "
"laite käydään läpi kuvia etsittäessä, tämä voi kestää hetken."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "Image Devices"
msgstr "Kuvalaitteet"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid "Image Rename"
msgstr "Kuvan uudelleennimeäminen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1181,23 +1318,27 @@ msgstr ""
"asettaa se PTP tilaan. Jos ei ole mahdollista, harkitse kortinlukijan "
"käyttämistä.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Image location:"
msgstr "Kuvan sijainti:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Tuo kuvasti tehokkaasti ja turvallisesti"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Työkoodit"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Overwrite"
msgstr "Ylikirjoita"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Asetukset: Nopea Valokuvien Lataaja"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1227,27 +1368,27 @@ msgstr ""
"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
msgid "Rename Options"
msgstr "Uudelleennimeämis valinnat"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
msgid "Report a warning"
msgstr "Raportoi varoitus"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
msgid "Report an error"
msgstr "Raportoi virhe"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
msgid "Skip download"
msgstr "Ohita lataus"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1261,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"ei. Jokaiseen varmuuskopiolaitteeseen tulee tehdä tämän niminen "
"hakemisto.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1269,18 +1410,18 @@ msgstr ""
"Valitse aika 24 tunnin muodossa jossa <i>Latauksia tänään</i> numerointi "
"tulisi palauttaa."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
msgid ""
"Specify what to do when an image of the same name has already been "
"downloaded or backed up."
msgstr ""
"Valitse mitä tehdään kun samanniminen kuva on jo ladattu tai varmuuskopioitu."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
msgstr "Valitse mitä tehdään jos varmuuskopiolaitteita ei löydy."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid ""
"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems."
@@ -1288,27 +1429,27 @@ msgstr ""
"Valitse tuleeko kuva ja hakemistonimistä poistaa merkit joita ei tueta "
"toisissa käyttöjärjestelmissä."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Aloita lataus kun ohjelma käynnistetään"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid "Start downloading upon image device insertion"
msgstr "Aloita lataus kun kuvalaite kytketään"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
msgid "Stored number:"
msgstr "Tallennettu numero:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Poista yhteensopimattomat merkit"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
msgstr "Poista kuvalaite kun lataus on valmis"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1316,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"Varmuuskopioitaessa, valitse ylikirjoitetaanko kuva varmuuskopiolaitteessa "
"jos saman niminen kuva on jo olemassa, vai ohitetaanko se."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid ""
"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
"downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1324,46 +1465,63 @@ msgstr ""
"Voit varmuuskopioida kuvasi useaan kohteeseen kun kuvia ladataan, esim. "
"ulkoisille kovalevyille."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Tyhjennä valmistuneet lataukset"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Error Log"
msgstr "Virheloki"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Hae ohjeita netistä..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Tee lahjoitus"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Photos"
msgstr "_Valokuvat"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Raportoi ongelma..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Näytekuvat"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Käännä tämä ohjelma..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "translators please ignore this"
msgstr "kääntäjät, olkaa hyvä ja olkaa välittämättä tästä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Varoitus:</b> Kuvan metatiedoista puuttuu tietoja tiedostonimen "
+#~ "luontiin. Ole hyvä ja käytä muita nimeämis asetuksia.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Varoitus:</b> Kuvan metatiedoista puuttuu tietoja kansiorakenteen "
+#~ "luontiin. Ole hyvä ja käytä muita kansionnimeämis asetuksia.</i>"
+
+#~ msgid "<b>Sequence numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>Numerointi</b>"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..50a9c3e
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1565 @@
+# French translation for rapid
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rapid\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: Balazs Oveges <Unknown>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
+#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Rapid Photo Downloader"
+
+#: rapid/rapid.py:374
+msgid "New York"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Manila"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Prague"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Helsinki"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Wellington"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Tehran"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Kampala"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Paris"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Sydney"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Budapest"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Rome"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Moscow"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Delhi"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Warsaw"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Jakarta"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Stockholm"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:404
+msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:405
+msgid "Resetting value to zero.\n"
+msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:444
+msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:445
+msgid "Resetting to midnight.\n"
+msgstr "Réinialisation à minuit.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:474
+msgid "Error in Image Rename preferences"
+msgstr "Erreur dans les préférences concernant le renommage des images"
+
+#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
+msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n"
+
+#: rapid/rapid.py:494
+msgid "Resetting to default values."
+msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+msgid "Job code"
+msgstr "code job"
+
+#: rapid/rapid.py:633
+msgid "Error in Download Subfolder preferences"
+msgstr ""
+"Erreur dans les préférences concernant le sous-répertoire de transfert"
+
+#: rapid/rapid.py:768
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"
+
+#: rapid/rapid.py:839
+msgid "Select an image folder"
+msgstr "Sélectionner un dossier d'images"
+
+#: rapid/rapid.py:861
+msgid "Select a folder in which to backup images"
+msgstr "Sélectionner un dossier de sauvegarde des images"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/rapid.py:951
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+"the name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Avertissement :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées dans l'image "
+"pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de "
+"renommage.</i>"
+
+#: rapid/rapid.py:972
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Attention:</b> Il y a un manque de méta-donnés des images pour générer "
+"des sous-dossiers vides. S'il vous plait utiliser un autre sous dossier en "
+"nommant les options."
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/rapid.py:976
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Exemple : %s</i>"
+
+#: rapid/rapid.py:1031
+msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+msgstr ""
+"Les préférences pour le sous-répertoire présentent des valeurs inutiles qui "
+"ont été retirées."
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/rapid.py:1036
+msgid ""
+"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Les préférences pour le sous-repertoire ne sont pas valables et ne peuvent "
+"être utilisées.\n"
+"Les valeurs par défaut seront utilisées."
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1233
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "disqueexterne1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1235
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "disqueexterne2"
+
+#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
+#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
+#. (which normally holds "x of y images copied").
+#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
+#: rapid/rapid.py:1293
+msgid "scanning..."
+msgstr "Détection en cours..."
+
+#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
+msgid "There is an error in the program preferences."
+msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme."
+
+#: rapid/rapid.py:1383
+msgid ""
+"\n"
+"Please check preferences, restart the program, and try again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer "
+"encore."
+
+#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Impossible de procéder au transfert"
+
+#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
+#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
+#. '0 of 512 images copied'.
+#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
+#, python-format
+msgid "0 of %s images copied"
+msgstr "0 de %s images copiées"
+
+#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
+#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
+#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on.
+#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
+#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
+#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
+#: rapid/rapid.py:1433
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
+msgstr ""
+"Scan du volume complet : %(number)s ont été trouvées sur le volume %(device)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1439
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: no images found on %s"
+msgstr "Détection terminée : auncune image trouvée sur %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1470
+msgid "Image filename could not be generated"
+msgstr "Le nom du fichier n'a pas pu être généré"
+
+#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
+#: rapid/rapid.py:1472
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+msgstr ""
+"Source : %(source)s\n"
+"Problème : %(problem)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1476
+msgid ""
+"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
+"sufficient image metadata."
+msgstr ""
+"Le nom du fichier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y ait "
+"suffisamment de métadonnées dans l'image."
+
+#: rapid/rapid.py:1477
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+msgstr ""
+"Source : %(source)s\n"
+"Destination : %(destination)s\n"
+"Problème : %(problem)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1486
+msgid "Could not open image"
+msgstr "Impossible d'ouvrier l'image"
+
+#: rapid/rapid.py:1487
+#, python-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Source : %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1505
+msgid "Image has no metadata"
+msgstr "L'image n'a pas de métadonnées"
+
+#: rapid/rapid.py:1506
+#, python-format
+msgid ""
+"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
+"Source: %s"
+msgstr ""
+"La métadonnée est essentielle pour générer les noms des sous-dossiers / des "
+"images.\n"
+"Source : %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1516
+msgid ""
+"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
+"sufficient image metadata."
+msgstr ""
+"Le nom du sous-dossier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y "
+"ait suffisamment de métadonnées dans l'image."
+
+#: rapid/rapid.py:1517
+#, python-format
+msgid ""
+"Subfolder: %(subfolder)s\n"
+"Image: %(image)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+msgstr ""
+"Sous-dossier : %(subfolder)s\n"
+"Image : %(image)s\n"
+"Problème : %(problem)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
+#: rapid/rapid.py:1678
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Source : %(source)s\n"
+"Destination : %(destination)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1618
+#, python-format
+msgid "Unique identifier '%s' added"
+msgstr "Identifant unique '%s' ajouté"
+
+#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
+#: rapid/rapid.py:1635
+msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+msgstr ""
+"Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts "
+"journaliers »"
+
+#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
+msgid "Download copying error"
+msgstr "Erreur de copie lors du transfert"
+
+#: rapid/rapid.py:1641
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"Source : %(source)s\n"
+"Destination : %(destination)s\n"
+"Erreurr : %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
+msgid "The image was not copied."
+msgstr "L'image n'a pas été copiée."
+
+#: rapid/rapid.py:1677
+msgid "Backup image already exists"
+msgstr "Une sauvegarde existe déjà"
+
+#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
+
+#: rapid/rapid.py:1706
+#, python-format
+msgid ""
+"Destination directory could not be created\n"
+"%(directory)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"Les dossier de destination n'a pas pu être créé\n"
+"%(directory)s\n"
+"Erreurr : %(errno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"Source : %(source)s\n"
+"Destination : %(destination)s\n"
+"Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
+
+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
+#: rapid/rapid.py:1733
+msgid "The device can now be safely removed"
+msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité"
+
+#: rapid/rapid.py:1737
+#, python-format
+msgid "%s images downloaded"
+msgstr "%s images transférées"
+
+#: rapid/rapid.py:1739
+#, python-format
+msgid "%s images skipped"
+msgstr "%s images non prises en compte"
+
+#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
+msgid "warnings"
+msgstr "avertissements"
+
+#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
+msgid "errors"
+msgstr "erreurs"
+
+#: rapid/rapid.py:1769
+msgid "Backup device missing"
+msgstr "Volume de sauvegarde absent"
+
+#: rapid/rapid.py:1769
+msgid "No backup device was detected."
+msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté."
+
+#: rapid/rapid.py:1773
+msgid "This device has no images to download from."
+msgstr "Aucune image à transféré depuis le volume."
+
+#: rapid/rapid.py:1808
+#, python-format
+msgid "Download has started from %s"
+msgstr "Le transfert a débuté depuis %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1853
+msgid "Image skipped"
+msgstr "Image passée"
+
+#: rapid/rapid.py:1854
+msgid "Image overwritten"
+msgstr "Image écrasée"
+
+#: rapid/rapid.py:1855
+msgid "Image already exists"
+msgstr "L'image existe déjà"
+
+#: rapid/rapid.py:1900
+msgid "Image has no thumbnail"
+msgstr "L'image n'a pas d'aperçu"
+
+#: rapid/rapid.py:1910
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
+msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1926
+#, python-format
+msgid "Download complete from %s"
+msgstr "Transfert terminé depuis %s"
+
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:2002
+msgid "Device"
+msgstr "Volume"
+
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
+#: rapid/rapid.py:2007
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: rapid/rapid.py:2010
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Progression du transfert"
+
+#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
+msgid "Thumbnail cannot be displayed"
+msgstr "Impossible d'afficher la vignette"
+
+#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
+msgid "It may be corrupted"
+msgstr "Il est peut-être corrompu"
+
+#: rapid/rapid.py:2163
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Entrer un code job"
+
+#: rapid/rapid.py:2179
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Code job"
+
+#: rapid/rapid.py:2225
+msgid "Job Code entered"
+msgstr "Code job entré"
+
+#: rapid/rapid.py:2227
+msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+msgstr "Code job non entré - Téléchargement annulé"
+
+#: rapid/rapid.py:2454
+msgid "Some preferences will be reset."
+msgstr ""
+"Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut."
+
+#: rapid/rapid.py:2488
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2505
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr "Démarrage des téléchargements qui ont attendu le code job"
+
+#: rapid/rapid.py:2509
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "Démarrage du transfert"
+
+#: rapid/rapid.py:2539
+msgid ""
+"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Une version plus récente de l'application a précédemment été lancée sur cet "
+"ordinateur.\n"
+"\n"
+
+#: rapid/rapid.py:2541
+msgid ""
+"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+"correct operation."
+msgstr ""
+"Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout "
+"de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération."
+
+#: rapid/rapid.py:2543
+msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+msgstr ""
+"Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées."
+
+#: rapid/rapid.py:2544
+msgid "Warning:"
+msgstr "Avertissement :"
+
+#: rapid/rapid.py:2549
+msgid ""
+"This version of the program is newer than the previously run version. "
+"Checking preferences."
+msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences."
+
+#: rapid/rapid.py:2556
+msgid "Preferences were modified."
+msgstr "Les préférences ont été modifiées."
+
+#: rapid/rapid.py:2557
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Your preferences have been updated.\n"
+"\n"
+"Please check them to ensure correct operation."
+msgstr ""
+"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de "
+"l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n"
+"Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application."
+
+#: rapid/rapid.py:2561
+msgid "No preferences needed to be changed."
+msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire."
+
+#: rapid/rapid.py:2563
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+"They will be reset."
+msgstr ""
+"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de "
+"l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides "
+"et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées."
+
+#: rapid/rapid.py:2572
+msgid "Problem using pynotify."
+msgstr "Problème d'utilisation de pynotify"
+
+#: rapid/rapid.py:2588
+msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify"
+
+#: rapid/rapid.py:2626
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: rapid/rapid.py:2631
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
+
+#: rapid/rapid.py:2633
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
+
+#: rapid/rapid.py:2635
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
+
+#: rapid/rapid.py:2770
+#, python-format
+msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2774
+msgid "Automatically start download is true"
+msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé"
+
+#: rapid/rapid.py:2776
+msgid "Automatically start download is false"
+msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé"
+
+#: rapid/rapid.py:2824
+msgid "Using manually specified path"
+msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement"
+
+#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Tous les transferts sont terminés"
+
+#: rapid/rapid.py:2959
+msgid "MB/s"
+msgstr "Mo/s"
+
+#: rapid/rapid.py:2969
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Environ 1 seconde restante"
+
+#: rapid/rapid.py:2971
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Environ %i secondes restantes"
+
+#: rapid/rapid.py:2973
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Environ 1 minute restante"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2978
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
+
+#: rapid/rapid.py:2995
+msgid "images downloaded"
+msgstr "Images transférées"
+
+#: rapid/rapid.py:2997
+msgid "images skipped"
+msgstr "Images non prises en compte"
+
+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
+#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
+#: rapid/rapid.py:3089
+msgid "_Download "
+msgstr "_Transfert "
+
+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
+#: rapid/rapid.py:3099
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#: rapid/rapid.py:3161
+msgid "Preferences were changed."
+msgstr "Les préférences ont été modifiées"
+
+#: rapid/rapid.py:3298
+msgid "Goodbye"
+msgstr "Au-revoir"
+
+#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
+#. The text %default should not be modified or left out.
+#: rapid/rapid.py:3309
+#, python-format
+msgid ""
+"display program information on the command line as the program runs "
+"(default: %default)"
+msgstr ""
+"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque "
+"l'application est active (défaut: %default)"
+
+#: rapid/rapid.py:3310
+msgid "only output errors to the command line"
+msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande"
+
+#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
+#: rapid/rapid.py:3312
+msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
+msgstr ""
+"affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte "
+"l'application"
+
+#: rapid/rapid.py:3325
+#, python-format
+msgid "and %s"
+msgstr "et %s"
+
+#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
+#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
+msgid "Using"
+msgstr "En utilisation"
+
+#. this application is already running
+#: rapid/rapid.py:3347
+#, python-format
+msgid "%s is already running"
+msgstr "%s déjà actif"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
+msgid "Date time"
+msgstr "Date/heure"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnées"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
+msgid "Sequences"
+msgstr "Séquences"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+msgid "Image date"
+msgstr "Date de l'image"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hier"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
+msgid "Name + extension"
+msgstr "Nom + extension"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+msgid "Extension"
+msgstr "Extension"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+msgid "Image number"
+msgstr "Numéro de l'image"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+msgid "Aperture"
+msgstr "Ouverture"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Vitesse d'obturation"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+msgid "Focal length"
+msgstr "Longueur focale"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Camera make"
+msgstr "Marque de l'appareil"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+msgid "Camera model"
+msgstr "Modèle de l'appareil"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+msgid "Short camera model"
+msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+msgid "Hyphenated short camera model"
+msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+msgid "Serial number"
+msgstr "Numéro de série"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+msgid "Shutter count"
+msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+msgid "Owner name"
+msgstr "Nom du propriétaire"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+msgid "Downloads today"
+msgstr "Transferts journaliers"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+msgid "Session number"
+msgstr "Numéro de session"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+msgid "Subfolder number"
+msgstr "Numéro de sous-dossier"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+msgid "Stored number"
+msgstr "Nombres stockés"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+msgid "Sequence letter"
+msgstr "Séquence alphabétique"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+msgid "All digits"
+msgstr "Tous les chiffres"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+msgid "Last digit"
+msgstr "Dernier chiffre"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+msgid "Last 2 digits"
+msgstr "2 derniers chiffres"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+msgid "Last 3 digits"
+msgstr "3 derniers chiffres"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+msgid "Last 4 digits"
+msgstr "4 derniers chiffres"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+msgid "Original Case"
+msgstr "Casse originale"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "MAJUSCULES"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+msgid "lowercase"
+msgstr "minuscules"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+msgid "One digit"
+msgstr "Un chiffre"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+msgid "Two digits"
+msgstr "Deux chiffres"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+msgid "Three digits"
+msgstr "Trois chiffres"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+msgid "Four digits"
+msgstr "Quatre chiffres"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+msgid "Five digits"
+msgstr "Cinq chiffres"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+msgid "Six digits"
+msgstr "Six chiffres"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+msgid "Subseconds"
+msgstr "Sous-secondes"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+msgid "YYYYMMDD"
+msgstr "AAAAMMJJ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "AAA-MM-JJ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+msgid "YYMMDD"
+msgstr "AAMMJJ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr "AA-MM-JJ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+msgid "MMDDYYYY"
+msgstr "MM-JJ-AAAA"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+msgid "MMDDYY"
+msgstr "MM-JJ-AA"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+msgid "MMDD"
+msgstr "MMJJ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+msgid "DDMMYYYY"
+msgstr "JJMMAAAA"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+msgid "DDMMYY"
+msgstr "JJMMAA"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+msgid "YYYY"
+msgstr "AAAA"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+msgid "YY"
+msgstr "AA"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM"
+msgstr "MM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+msgid "DD"
+msgstr "JJ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+msgid "HHMMSS"
+msgstr "HHMMSS"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+msgid "HHMM"
+msgstr "HHMM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+msgid "HH-MM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+msgid "HH"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:707
+#, python-format
+msgid ""
+"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+"Expected one of %(value)s"
+msgstr ""
+"La préférence '%(key)s' est invalude.\n"
+"Valeurs attendues : %(value)s"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:714
+#, python-format
+msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:718
+msgid "These preferences are not well formed:"
+msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:828
+msgid "Subsecond metadata not present in image"
+msgstr "L'image ne contient pas la métadonnée sous-secondes"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 rapid/renamesubfolderprefs.py:971
+#, python-format
+msgid "%s metadata is not present in image"
+msgstr "La métadonnée %s n'est pas présente dans l'image"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:856 rapid/renamesubfolderprefs.py:863
+#, python-format
+msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
+msgstr ""
+"Erreur dans le composant de date/heure. La valeur %s semble non valide"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:894
+msgid "extension was specified but image name has no extension"
+msgstr ""
+"Un extension a été spécifiée mais le nom de l'image ne comporte aucune "
+"extension"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:898
+msgid "image number was specified but image filename has no number"
+msgstr ""
+"Un numéro d'image a été spécifié mais le nom de l'image ne comporte aucun "
+"numéro"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1085
+#, python-format
+msgid "error generating name with component %s"
+msgstr "Erreur dans la génération du nom avec le composant %s"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1381
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr ""
+"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1383
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr ""
+"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr ""
+"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+msgid " hh:mm"
+msgstr " hh:mm"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr "<b>Sauvegarde</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr "<b>Compatibilité avec d'autres systèmes d'exploitation</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr "<b>Dossier de destination</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr "<b>Sous-dossiers de transfert</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr "<b>Exemple</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+msgid "<b>Image Devices</b>"
+msgstr "<b>Volume d'images</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
+msgstr "<b>Conflits de nom d'images</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+msgid "<b>Image Rename</b>"
+msgstr "<b>Renommage des images</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Codes job</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
+msgstr "<b>Volumes de sauvegarde absents</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr "<b>Automatisation de l'application</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr "<b>Séquences numériques</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr "<i>/media/disqueexterne/Photos</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
+msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/photos</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr "<i>Exemple :</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr "<i>Nouveau :</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr "<i>Original :</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisation</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sauvegarde</span>\t"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossier de destination</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestion des erreurs</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Volume d'images</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des images</span>\t"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span Hauteur=\"audacieux\" taille=\"x-large\">Codes job</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options de renommage</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Ajouter un identifiant unique"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr "Détecter automatiquement les volumes de stockage amovibles"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Détecter automatiquement les volumes de sauvegarde"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+msgid "Automatically detect image devices"
+msgstr "Détecter automatiquement les volumes d'images"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatisation"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+msgid "Backup"
+msgstr "Sauvegarde"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+msgid "Backup folder name:"
+msgstr "Nom du dossier de sauvegarde :"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+msgid "Backup location:"
+msgstr "Localisation de la sauvegarde :"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+msgid "Backup photos when downloading"
+msgstr "Sauvegarder les photos pendant le transfert"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Vider"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Choisissez le dossier de destination. Les sous-dossiers pour les photos "
+"transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure "
+"spécifiée ci-dessous."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+msgid ""
+"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+"Choisissez si vous souhaitez passer l'image ou ajouter un identifiant unique."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+msgid "Day start:"
+msgstr "Début du jour :"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Transfert / Pause"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+msgid "Download Folder"
+msgstr "Transfert"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Dossier de destination :"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Transferts journaliers :"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Gestion des erreurs"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+msgid "Error Log"
+msgstr "Journal des erreurs"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+msgid "Exit program after completion of successful download"
+msgstr "Quitter l'application à la suite d'un transfert réussi"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+msgstr ""
+"Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
+"la sauvegarde."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
+msgstr ""
+"Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
+"les images."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+msgid ""
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
+"time."
+msgstr ""
+"Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage portables, "
+"le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela "
+"peut prendre du temps."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+msgid "Image Devices"
+msgstr "Voumes d'images"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+msgid "Image Rename"
+msgstr "Renommage"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+msgid ""
+"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+"\n"
+"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
+"\n"
+"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+"reader.</i>"
+msgstr ""
+"Les volumes d'images dont des volumes depuis lesquels sont transférées des "
+"photos (appareil photo, carte mémoire ou équipement de stockage portable).\n"
+"\n"
+"Vous avez la possibilité de transférer des photos depuis plusieurs volumes "
+"simultanément.\n"
+"\n"
+"<i>Si le transfert direct depuis votre appareil photo fonctionne "
+"difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce "
+"n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+msgid "Image location:"
+msgstr "Emplacement de l'image :"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+msgid "Import your images efficiently and reliably"
+msgstr "Importez vos images efficacement et de façon fiable"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Codes job"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+msgid ""
+"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+"Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer "
+"et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License "
+"comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de "
+"cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version "
+"postérieure. \n"
+"\n"
+"Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
+"D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
+"Publique Générale GNU.\n"
+"\n"
+"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce "
+"programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation "
+"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
+msgid "Rename Options"
+msgstr "Options de renommage"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
+msgid "Report a warning"
+msgstr "Rapporter un avertissement"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
+msgid "Report an error"
+msgstr "Rapporter une erreur"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+msgid "Skip"
+msgstr "Passer"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+msgid "Skip download"
+msgstr "Sauter le transfert"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with this name.</i>"
+msgstr ""
+"Spécifiez le dossier dans lequel sont stockées les sauvegardes sur le "
+"volume.\n"
+"\n"
+"<i>Note : cela sera également utilisé pour déterminer si le volume est "
+"utilisé pour les sauvegardes. Pour chaque volume que vous souhaitez utiliser "
+"pour les sauvegarder, créez un dossier portant ce nom.</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+"Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence <i>Transferts "
+"journaliers</i> doit être réinitialisée."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+msgid ""
+"Specify what to do when an image of the same name has already been "
+"downloaded or backed up."
+msgstr ""
+"Spécifiez quelle action entreprendre lorsqu'une image portant le même nom a "
+"déjà été transférée ou sauvegardée."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
+msgstr ""
+"Spécifiez quelle action entreprendre quand il n'y a aucun volume de "
+"sauvegarde."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+msgid ""
+"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
+"that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+"Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère "
+"non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+msgid "Start downloading at program startup"
+msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+msgid "Start downloading upon image device insertion"
+msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
+msgid "Stored number:"
+msgstr "Nombre stocké :"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr "Enlever les caractères incompatibles"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
+msgstr "Démonter (« éjecter ») le volume d'images après le transfert"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+msgid ""
+"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
+"that has the same name, or skip backing it up."
+msgstr ""
+"Lors de la sauvegarde, choisissez s'il faut écraser une image portant le "
+"même nom sur le volume de sauvegarde, ou s'il faut passer l'image."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+msgid ""
+"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
+"downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+"Il est possible de sauvegarder les photos sur des emplacements multiples, "
+"différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Effacer les transferts terminés"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+msgid "_Error Log"
+msgstr "Journal des _erreurs"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+msgid "_Get Help Online..."
+msgstr "Aide en _ligne"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Faire une _donation..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Photos"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Rapport un problème..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+msgid "_Thumbnails"
+msgstr "_Vignettes"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Traduire cette application..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+msgid "_View"
+msgstr "A_ffichage"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+msgid "translators please ignore this"
+msgstr "Traducteurs, ignorez ceci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Attention :</b> les métadonnées de l'image sont insuffisantes pour "
+#~ "générer le nom. Merci d'utiliser une autre option de renommage.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Attention :</b> les métadonnées de l'image sont insuffisantes pour "
+#~ "générer les sous-dossiers. Merci d'utiliser une autre option de nommage des "
+#~ "sous-dossiers.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is an error in the program preferences.\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a une erreur dans les préférences de l'application.\n"
+#~ "Veuillez vérifier les préférences, redémarrer l'application et essayer à "
+#~ "nouveau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as memory "
+#~ "cards or Portable Storage Devices.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les volumes d'images sont des volumes depuis lesquels les photos sont "
+#~ "transférées, tels que des cartes mémoires ou d'autres volumes amovibles."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..6df4f22
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,1509 @@
+# Hungarian translation for rapid
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rapid\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 13:54+0000\n"
+"Last-Translator: loriand <Unknown>\n"
+"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
+#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Gyors Fénykép Letöltő"
+
+#: rapid/rapid.py:374
+msgid "New York"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Manila"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Prague"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Helsinki"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Wellington"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Tehran"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Kampala"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Paris"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Sydney"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Budapest"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Rome"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Moscow"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Delhi"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Warsaw"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Jakarta"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Stockholm"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:404
+msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+msgstr "A Mai letöltések értéke érvénytelen.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:405
+msgid "Resetting value to zero.\n"
+msgstr "Az érték visszaállítása nullára.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:444
+msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+msgstr "A 'Nap kezdete' beállítás értéke hibás.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:445
+msgid "Resetting to midnight.\n"
+msgstr "Visszaállítás éjfélre.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:474
+msgid "Error in Image Rename preferences"
+msgstr "Hiba a kép átnevezési beállításokban"
+
+#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
+msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+msgstr "Elnézést, de ezek a beállítások hibásak:\n"
+
+#: rapid/rapid.py:494
+msgid "Resetting to default values."
+msgstr "Visszaállítás az alapbeállításokra."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+msgid "Job code"
+msgstr "Munka-szám"
+
+#: rapid/rapid.py:633
+msgid "Error in Download Subfolder preferences"
+msgstr "A megadott letöltési mappa beállítás hibás."
+
+#: rapid/rapid.py:768
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat"
+
+#: rapid/rapid.py:839
+msgid "Select an image folder"
+msgstr "Válasszon egy könyvtárat a képeknek"
+
+#: rapid/rapid.py:861
+msgid "Select a folder in which to backup images"
+msgstr "Válasszon egy könyvtárat a bizotnsági mentéseknek"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/rapid.py:951
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+"the name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Figyelmeztetés:</b> Nincs elegendő adat a név teljes kitöltéséhez. "
+"Kérem, használjon más átnevezési lehetőséget.</i>"
+
+#: rapid/rapid.py:972
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Figyelmeztetés:</b> Nincs elegendő adat az almappa teljes "
+"kitöltéséhez. Kérem, használjon más almappa nevezési lehetőséget.</i>"
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/rapid.py:976
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Példa: %s</i>"
+
+#: rapid/rapid.py:1031
+msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+msgstr ""
+"Az almappára vonatkozó beállításokból el lettek távolítva a felesleges "
+"értékek."
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/rapid.py:1036
+msgid ""
+"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Az almappára vonatkozó beállítások érvénytelenek és nem használhatóak. "
+"Vissza lesznek állítva az alapértékekre."
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1233
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "külső_meghajtó1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1235
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "külső_meghajtó2"
+
+#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
+#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
+#. (which normally holds "x of y images copied").
+#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
+#: rapid/rapid.py:1293
+msgid "scanning..."
+msgstr "keresés..."
+
+#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
+msgid "There is an error in the program preferences."
+msgstr "A program beállítása hibás."
+
+#: rapid/rapid.py:1383
+msgid ""
+"\n"
+"Please check preferences, restart the program, and try again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Kérem ellenőrizze a beállításokat, indítsa újra a programot, és próbálja meg "
+"újra."
+
+#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "A letöltés megszakadt."
+
+#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
+#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
+#. '0 of 512 images copied'.
+#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
+#, python-format
+msgid "0 of %s images copied"
+msgstr "0 of %s kép átmásolva"
+
+#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
+#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
+#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on.
+#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
+#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
+#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
+#: rapid/rapid.py:1433
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
+msgstr "A keresés kész: %(number)s számú képet található: %(device)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1439
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: no images found on %s"
+msgstr "A keresés kész: nem található kép %s ."
+
+#: rapid/rapid.py:1470
+msgid "Image filename could not be generated"
+msgstr "A kép elnevezését nem lehet létrehozni."
+
+#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
+#: rapid/rapid.py:1472
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+msgstr ""
+"Forrás: %(source)s\n"
+"Hiba: %(problem)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1476
+msgid ""
+"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
+"sufficient image metadata."
+msgstr ""
+"A kép elnevezését nem lehet meghatározni. Ellenőrizze, hogy elegendőek-e a "
+"meta-adatok."
+
+#: rapid/rapid.py:1477
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+msgstr ""
+"Forrás: %(source)s\n"
+"Cél: %(destination)s\n"
+"Hiba: %(problem)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1486
+msgid "Could not open image"
+msgstr "A kép megnyitása sikertelen."
+
+#: rapid/rapid.py:1487
+#, python-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Forrás: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1505
+msgid "Image has no metadata"
+msgstr "A kép nem rendelkezik meta-adatokkal."
+
+#: rapid/rapid.py:1506
+#, python-format
+msgid ""
+"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
+"Source: %s"
+msgstr ""
+"Az alkönyvtár / kép nevének meghatározásához meta-adatra van szükség\n"
+"Forrás: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1516
+msgid ""
+"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
+"sufficient image metadata."
+msgstr ""
+"Az alkönyvtár neve nem volt meghatározható. Ellenőrizze, hogy van-e elegendő "
+"meta-adat."
+
+#: rapid/rapid.py:1517
+#, python-format
+msgid ""
+"Subfolder: %(subfolder)s\n"
+"Image: %(image)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+msgstr ""
+"Alkönyvtár: %(subfolder)s\n"
+"Kép: %(image)s\n"
+"Hiba: %(problem)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
+#: rapid/rapid.py:1678
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Forrás: %(source)s\n"
+"Cél: %(destination)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1618
+#, python-format
+msgid "Unique identifier '%s' added"
+msgstr "Egyedi azonosító hozzáaadva: '%s'"
+
+#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
+#: rapid/rapid.py:1635
+msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+msgstr "Új nap kezdődött - a mai letöltések száma vissza lesz állítva."
+
+#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
+msgid "Download copying error"
+msgstr "Másolási hiba a letöltés során"
+
+#: rapid/rapid.py:1641
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"Forrás: %(source)s\n"
+"Cél: %(destination)s\n"
+"Hiba: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
+msgid "The image was not copied."
+msgstr "A kép nem lett másolva."
+
+#: rapid/rapid.py:1677
+msgid "Backup image already exists"
+msgstr "A biztonsági másolat már létezik."
+
+#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
+msgid "Backing up error"
+msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt."
+
+#: rapid/rapid.py:1706
+#, python-format
+msgid ""
+"Destination directory could not be created\n"
+"%(directory)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"A cél-könyvtár nem hozható létre\n"
+"%(directory)s\n"
+"Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"Forrás: %(source)s\n"
+"Cél: %(destination)s\n"
+"Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
+#: rapid/rapid.py:1733
+msgid "The device can now be safely removed"
+msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható."
+
+#: rapid/rapid.py:1737
+#, python-format
+msgid "%s images downloaded"
+msgstr "%s kép letöltve"
+
+#: rapid/rapid.py:1739
+#, python-format
+msgid "%s images skipped"
+msgstr "%s kép átugorva"
+
+#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
+msgid "warnings"
+msgstr "figyelmeztetések"
+
+#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
+msgid "errors"
+msgstr "hibák"
+
+#: rapid/rapid.py:1769
+msgid "Backup device missing"
+msgstr "A biztonsági másolat eszköze hiányzik"
+
+#: rapid/rapid.py:1769
+msgid "No backup device was detected."
+msgstr "A biztonsági másolat eszköze nem érzékelhető"
+
+#: rapid/rapid.py:1773
+msgid "This device has no images to download from."
+msgstr "Ezen az eszközön nincsenek letölthető képek"
+
+#: rapid/rapid.py:1808
+#, python-format
+msgid "Download has started from %s"
+msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről"
+
+#: rapid/rapid.py:1853
+msgid "Image skipped"
+msgstr "Kép átugorva"
+
+#: rapid/rapid.py:1854
+msgid "Image overwritten"
+msgstr "Kép felülírva"
+
+#: rapid/rapid.py:1855
+msgid "Image already exists"
+msgstr "A kép már létezik"
+
+#: rapid/rapid.py:1900
+msgid "Image has no thumbnail"
+msgstr "A képhez nem tartozik előnézet"
+
+#: rapid/rapid.py:1910
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
+msgstr "%(number)s a %(total)s képből átmásolva"
+
+#: rapid/rapid.py:1926
+#, python-format
+msgid "Download complete from %s"
+msgstr "A letöltés befejeződött: %s"
+
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:2002
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
+#: rapid/rapid.py:2007
+msgid "Size"
+msgstr "Fájlméret szerint"
+
+#: rapid/rapid.py:2010
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Letöltés Folyamatban"
+
+#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
+msgid "Thumbnail cannot be displayed"
+msgstr "Az előnézet nem jeleníthető meg"
+
+#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
+msgid "It may be corrupted"
+msgstr "Hibás lehet"
+
+#: rapid/rapid.py:2163
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Adjon meg munka-számot"
+
+#: rapid/rapid.py:2179
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Munka-szám:"
+
+#: rapid/rapid.py:2225
+msgid "Job Code entered"
+msgstr "Munka-szám megadva"
+
+#: rapid/rapid.py:2227
+msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+msgstr "Munka-szám nincs megadva - a letöltés meg lesz szakítva"
+
+#: rapid/rapid.py:2454
+msgid "Some preferences will be reset."
+msgstr "Néhány beállítás vissza lesz állítva"
+
+#: rapid/rapid.py:2488
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr "Adjon meg munka-számot"
+
+#: rapid/rapid.py:2505
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése"
+
+#: rapid/rapid.py:2509
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "A letöltések megkezdése"
+
+#: rapid/rapid.py:2539
+msgid ""
+"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A program frissebb változata volt futtatva ezen a számítógépen.\n"
+"\n"
+
+#: rapid/rapid.py:2541
+msgid ""
+"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+"correct operation."
+msgstr ""
+"A beállítások érvényesek, de ellenőrizze azokat a helyes működés érdekében."
+
+#: rapid/rapid.py:2543
+msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+msgstr "Elnézést, de néhány beállítás helytelen, és vissza lesz állítva."
+
+#: rapid/rapid.py:2544
+msgid "Warning:"
+msgstr "Figyelmeztetés:"
+
+#: rapid/rapid.py:2549
+msgid ""
+"This version of the program is newer than the previously run version. "
+"Checking preferences."
+msgstr ""
+"A jelenlegi verzió frissebb a megelőzően futtatottnál. A beállítások "
+"ellenőrzése."
+
+#: rapid/rapid.py:2556
+msgid "Preferences were modified."
+msgstr "A beállítások módosultak."
+
+#: rapid/rapid.py:2557
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Your preferences have been updated.\n"
+"\n"
+"Please check them to ensure correct operation."
+msgstr ""
+"A jelenlegi verzió más beállításokat használ, mint a régi verzió. A "
+"beállítások frissültek.\n"
+"Kérem ellenőrizze a helyes működéshez."
+
+#: rapid/rapid.py:2561
+msgid "No preferences needed to be changed."
+msgstr "A beállításokat nem kellett változtatni."
+
+#: rapid/rapid.py:2563
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+"They will be reset."
+msgstr ""
+"A jelenlegi verzió más beállításokat használ, mint a régi verzió. A korábbi "
+"beállítások egy része érvénytelen volt, nem lehetett frissíteni. Ezek "
+"visszaállításra kerültek."
+
+#: rapid/rapid.py:2572
+msgid "Problem using pynotify."
+msgstr "A pynotify használata során hiba jelentkezett."
+
+#: rapid/rapid.py:2588
+msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+msgstr "A pynotify kiszolgálót nem sikerült elérni."
+
+#: rapid/rapid.py:2626
+msgid "and"
+msgstr "és"
+
+#: rapid/rapid.py:2631
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata"
+
+#: rapid/rapid.py:2633
+msgid "Using backup device"
+msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata"
+
+#: rapid/rapid.py:2635
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz"
+
+#: rapid/rapid.py:2770
+#, python-format
+msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+msgstr "Érzékelve %(device)s megadott útvonalon %(path)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2774
+msgid "Automatically start download is true"
+msgstr "Az automatikus letöltés indítás be lett állítva"
+
+#: rapid/rapid.py:2776
+msgid "Automatically start download is false"
+msgstr "Az automatikus letöltés indítás nem lett beállítva"
+
+#: rapid/rapid.py:2824
+msgid "Using manually specified path"
+msgstr "Kézzel megadott útvonal használata"
+
+#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Minden letöltés befejeződött"
+
+#: rapid/rapid.py:2959
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+#: rapid/rapid.py:2969
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra"
+
+#: rapid/rapid.py:2971
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Kb. %i másodperc van hátra"
+
+#: rapid/rapid.py:2973
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Kb. 1 perc van hátra"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2978
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra"
+
+#: rapid/rapid.py:2995
+msgid "images downloaded"
+msgstr "képek letöltve"
+
+#: rapid/rapid.py:2997
+msgid "images skipped"
+msgstr "képek átugorva"
+
+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
+#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
+#: rapid/rapid.py:3089
+msgid "_Download "
+msgstr "_Letöltés "
+
+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
+#: rapid/rapid.py:3099
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Megállítás"
+
+#: rapid/rapid.py:3161
+msgid "Preferences were changed."
+msgstr "A beállítások megváltoztak."
+
+#: rapid/rapid.py:3298
+msgid "Goodbye"
+msgstr "Viszlát"
+
+#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
+#. The text %default should not be modified or left out.
+#: rapid/rapid.py:3309
+#, python-format
+msgid ""
+"display program information on the command line as the program runs "
+"(default: %default)"
+msgstr ""
+"futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: "
+"%default)"
+
+#: rapid/rapid.py:3310
+msgid "only output errors to the command line"
+msgstr "csak a hibák megjelenítése a terminálban"
+
+#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
+#: rapid/rapid.py:3312
+msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
+msgstr ""
+"a program által felismert fájl kiterjesztések listázása, majd kilépés"
+
+#: rapid/rapid.py:3325
+#, python-format
+msgid "and %s"
+msgstr "és %s"
+
+#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
+#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
+msgid "Using"
+msgstr "Használatban"
+
+#. this application is already running
+#: rapid/rapid.py:3347
+#, python-format
+msgid "%s is already running"
+msgstr "%s már fut"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
+msgid "Date time"
+msgstr "Dátum és idő"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metaadat"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
+msgid "Sequences"
+msgstr "Sorozatok"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+msgid "Image date"
+msgstr "Kép dátuma"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Tegnap"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
+msgid "Name + extension"
+msgstr "Név + kiterjesztés"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+msgid "Extension"
+msgstr "Kiterjesztés"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+msgid "Image number"
+msgstr "Kép száma"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+msgid "Aperture"
+msgstr "Rekesz"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Expozíciós idő"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+msgid "Focal length"
+msgstr "Fókusztávolság"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Camera make"
+msgstr "Fényképezőgép gyártója"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+msgid "Camera model"
+msgstr "Fényképezőgép"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+msgid "Short camera model"
+msgstr "Rövid típusmegnevezés"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+msgid "Hyphenated short camera model"
+msgstr "Bővített típusmegnevezés"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+msgid "Serial number"
+msgstr "Sorozatszám"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+msgid "Shutter count"
+msgstr "Zár számláló"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+msgid "Owner name"
+msgstr "A tulajdonos neve"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+msgid "Downloads today"
+msgstr "Mai letöltések"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+msgid "Session number"
+msgstr "Munkamenetszám"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+msgid "Subfolder number"
+msgstr "Alkönyvtár száma"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+msgid "Stored number"
+msgstr "Tárolt szám"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+msgid "Sequence letter"
+msgstr "Sorozat betű"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+msgid "All digits"
+msgstr "Minden számjegy"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+msgid "Last digit"
+msgstr "Utolsó számjegy"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+msgid "Last 2 digits"
+msgstr "Utolsó 2 számjegy"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+msgid "Last 3 digits"
+msgstr "Utolsó 3 számjegy"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+msgid "Last 4 digits"
+msgstr "Utolsó 4 számjegy"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+msgid "Original Case"
+msgstr "Eredeti kisbetű / nagybetű"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "NAGYBETŰS"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+msgid "lowercase"
+msgstr "kisbetűs"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+msgid "One digit"
+msgstr "Egyszámjegyű"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+msgid "Two digits"
+msgstr "Kétszámjegyű"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+msgid "Three digits"
+msgstr "Háromszámjegyű"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+msgid "Four digits"
+msgstr "Négyszámjegyű"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+msgid "Five digits"
+msgstr "Ötszámjegyű"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+msgid "Six digits"
+msgstr "Hatszámjegyű"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+msgid "Subseconds"
+msgstr "Millimásodperc"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+msgid "YYYYMMDD"
+msgstr "ÉÉÉÉHHNN"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+msgid "YYMMDD"
+msgstr "ÉÉHHNN"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr "ÉÉ-HH-NN"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+msgid "MMDDYYYY"
+msgstr "HHNNÉÉÉÉ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+msgid "MMDDYY"
+msgstr "HHNNÉÉ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+msgid "MMDD"
+msgstr "HHNN"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+msgid "DDMMYYYY"
+msgstr "NNHHÉÉÉÉ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+msgid "DDMMYY"
+msgstr "NNHHÉÉ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+msgid "YYYY"
+msgstr "ÉÉÉÉ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+msgid "YY"
+msgstr "ÉÉ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM"
+msgstr "HH"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+msgid "DD"
+msgstr "NN"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+msgid "HHMMSS"
+msgstr "ÓÓPPMM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+msgid "HHMM"
+msgstr "ÓÓPP"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+msgid "HH-MM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+msgid "HH"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:707
+#, python-format
+msgid ""
+"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+"Expected one of %(value)s"
+msgstr ""
+"Beállítás '%(key)s' érvénytelen.\n"
+"Válasszon a listából %(value)s"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:714
+#, python-format
+msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+msgstr "Beállított érték '%(value)s' érvénytelen."
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:718
+msgid "These preferences are not well formed:"
+msgstr "Ezek a beállítások nem megfelelőek:"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:828
+msgid "Subsecond metadata not present in image"
+msgstr "Millimásodperc meta-adat nem található a képben"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 rapid/renamesubfolderprefs.py:971
+#, python-format
+msgid "%s metadata is not present in image"
+msgstr "%s meta-adat nem található"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:856 rapid/renamesubfolderprefs.py:863
+#, python-format
+msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
+msgstr "Hiba a dátum/idő összetevőben. %s érték érvénytelennek tűnik."
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:894
+msgid "extension was specified but image name has no extension"
+msgstr "kiterjesztés megadva, de a képnek nincs kiterjesztése"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:898
+msgid "image number was specified but image filename has no number"
+msgstr "kép száma lett megadva, de a fájlnévben nem található szám"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1085
+#, python-format
+msgid "error generating name with component %s"
+msgstr "a %s összetevővel hiba a név létrehozásakor"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1381
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Alkönyvtár beállítások nem kezdődhetnek %s értékkel"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1383
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Alkönyvtár beállítások nem végződhetnek %s értékkel"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr ""
+"Alkönyvtár beállítások nem tartalmazhatnak két %s értéket egymás után"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+msgid " hh:mm"
+msgstr " óó:pp"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr "<b>Biztonsági mentés</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr "<b>Kompatibilitás egyéb operációs rendszerekkel</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr "<b>Letöltési könyvtár</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr "<b>Letöltési alkönyvtár</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr "<b>Példa</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+msgid "<b>Image Devices</b>"
+msgstr "<b>Kép eszköz</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
+msgstr "<b>Kép név ütközés</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+msgid "<b>Image Rename</b>"
+msgstr "<b>Kép átnevezés</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Munka-szám</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
+msgstr "<b>Hiányzó biztonsági mentés eszköz</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr "<b>Automatizálás</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr "<b>Sorozat szám</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
+msgstr "<i>Példa: /home/user/photos</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr "<i>Példa:</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr "<i>Új:</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr "<i>Eredeti:</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Egyedi azonosító megadása"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr "Hordozható eszközök automatikus érzékelése"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Biztonsági mentés eszközök automatikus érzékelése"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+msgid "Automatically detect image devices"
+msgstr "Kép eszközök automatikus érzékelése"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatizálás"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+msgid "Backup"
+msgstr "Biztonsági mentés"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+msgid "Backup folder name:"
+msgstr "Biztonsági mentés könyvtár:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+msgid "Backup location:"
+msgstr "Biztonsági mentés helye:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+msgid "Backup photos when downloading"
+msgstr "Letöltéskor biztonsági mentés készítése"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Válasszon letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan lesznek "
+"létrehozva a lent található beállítások szerint."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+msgid ""
+"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+"Válasszon, hogy a átugorja a kép letöltését, vagy egyedi azonosítót tegyen "
+"hozzá."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+msgid "Day start:"
+msgstr "Nap kezdete:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Letöltés / Megszakítás"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+msgid "Download Folder"
+msgstr "Letöltési könyvtár"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Letöltési könyvtár:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Mai letöltések:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Hibakezelés"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+msgid "Error Log"
+msgstr "Hibanapló"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+msgid "Exit program after completion of successful download"
+msgstr "Kilépés a programból a letöltések sikeres befejezését követően."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+msgstr ""
+"Ha kikapcsolja az automatikus érzékelést, válasszon pontos biztonsági mentés "
+"helyet."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
+msgstr ""
+"Ha kikapcsolja az automatikus érzékelést, válasszon pontos mentési helyet."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+msgid ""
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
+"time."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi a mobil adattárolók automatikus érzékelését, akkor az egész "
+"eszközről össze lesznek gyűjtve a képek. Nagy tárhely esetén ez több időt "
+"vesz igénybe."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+msgid "Ignore"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+msgid "Image Devices"
+msgstr "Kép eszköz"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+msgid "Image Rename"
+msgstr "Kép átnevezés"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+msgid ""
+"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+"\n"
+"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
+"\n"
+"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+"reader.</i>"
+msgstr ""
+"A kép eszközök letöltendő fényképeket tartalmazó készülékek, mint "
+"fényképezőgépek, memória kártyák, mobil adattárolók.\n"
+"\n"
+"Egy időben több eszközről is lehetséges a képek lementése.\n"
+"\n"
+"<i>Ha a fényképezőgépről való letöltés rosszul, vagy egyáltalán nem működik, "
+"próbálja meg átállítani PTP módba. Ha ez nem lehetséges, egy kártyaolvasó "
+"használata lehet a megoldás.<i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+msgid "Image location:"
+msgstr "Képek helye:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+msgid "Import your images efficiently and reliably"
+msgstr "Hatékony és megbízható fénykép importálás"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Munka-szám"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Beállítások: Gyors Fénykép Letöltő"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+msgid ""
+"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+"Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"A Gyors Fénykép Letöltő szabad szoftver; szabadon terjeszthető és "
+"módosítható a a Free Software Foundation által közzétett GNU General Public "
+"License szerint; akár (választásod alapján) bármely későbbi verzió szerint.\n"
+"\n"
+"A Gyors Fénykép Letöltőt abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, "
+"de GARANCIA NÉLKÜL; anélkül, hogy akár hallgatólagos garancia lenne "
+"ELADHATÓSÁGRA VAGY EGY ADOTT CÉLRA. Lásd további részletekért a GNU General "
+"Public License-t.\n"
+"\n"
+"Kapnia kellett egy példányt a GNU General Public License-ből, ha nem, írjon "
+"az alábbi címre: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
+msgid "Rename Options"
+msgstr "Átnevezési lehetőségek"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
+msgid "Report a warning"
+msgstr "Figyelmeztetés küldése"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
+msgid "Report an error"
+msgstr "Hibabejelentés küldése"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+msgid "Skip"
+msgstr "Kihagyás"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+msgid "Skip download"
+msgstr "A letöltés kihagyása"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with this name.</i>"
+msgstr ""
+"Adja meg a könyvtárat, ahol a biztonsági másolatokat tartja. \n"
+"\n"
+"<i>Megjegyzés: ez alapján lesz meghatározva az is, hogy egy adott eszköz a "
+"biztonsági mentések tárolására való-e. Minden eszközön, amelyet biztonsági "
+"mentésként használ, hozza létre a megfelelő könyvtárat."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+"Határozza meg azt az időt 24 órás formában, ahol a <i>Downloads today</i> "
+"sorozatszámot vissza kell állítani."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+msgid ""
+"Specify what to do when an image of the same name has already been "
+"downloaded or backed up."
+msgstr ""
+"Határozza meg, mi a teendő, ha egy fényképnek azonos a neve egy korábban "
+"letöltött képpel."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
+msgstr "Határozza meg, mi a teendő, ha nincsen biztonsági mentés eszköz."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+msgid ""
+"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
+"that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+"Döntse el, tartalmazhatnak-e a kép és mappa nevek olyan karaktereket, "
+"melyeket a többi operációs rendszer nem fogad el."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+msgid "Start downloading at program startup"
+msgstr "A letöltés megkezdése a program indításakor"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+msgid "Start downloading upon image device insertion"
+msgstr "A letöltés megkezdése a kép eszköz érzékelésekor"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
+msgid "Stored number:"
+msgstr "Tárolt szám:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr "Az inkompatibilis karakterek kihagyása"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
+msgstr ""
+"A fénykép eszköz leválasztása (kiadása) a letöltések elvégzését követően"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+msgid ""
+"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
+"that has the same name, or skip backing it up."
+msgstr ""
+"Válasszon, hogy a biztonsági mentés készítésekor felülírja az azonos nevű "
+"képeket, vagy ugorja át azokat."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+msgid ""
+"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
+"downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+"A képek letöltésekor lehetséges biztonsági másolat készítése, pl. külső "
+"merevlemezre."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Kész letöltések kiürítése"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Hibanapló"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+msgid "_Get Help Online..."
+msgstr "_Online help"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Küldjön adományt..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fényképek"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Hibajelentés küldése..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+msgid "_Thumbnails"
+msgstr "_Indexképek"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Fordítás"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+msgid "translators please ignore this"
+msgstr "translators please ignore this"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 99a33f1..ab695b0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,97 +7,175 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-30 14:31+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-30 08:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-14 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Marco Solari <marcosolari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-30 09:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:392
+#: rapid/rapid.py:374
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Prague"
+msgstr "Praga"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teheran"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Paris"
+msgstr "Parigi"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlino"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sidney"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapest"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Moscow"
+msgstr "Mosca"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Varsavia"
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Giacarta"
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stoccolma"
+
+#: rapid/rapid.py:404
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n"
-#: rapid/rapid.py:393
+#: rapid/rapid.py:405
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Resetta i valori a zero.\n"
-#: rapid/rapid.py:432
+#: rapid/rapid.py:444
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n"
-#: rapid/rapid.py:433
+#: rapid/rapid.py:445
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:474
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze Rinomina Immagine"
-#: rapid/rapid.py:466 rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n"
-#: rapid/rapid.py:477
+#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Si resettano ai valori di default."
-#: rapid/rapid.py:612
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+msgid "Job code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:633
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze Sottocartella di Download"
-#: rapid/rapid.py:746
+#: rapid/rapid.py:768
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto"
-#: rapid/rapid.py:793
+#: rapid/rapid.py:839
msgid "Select an image folder"
msgstr "Selezionare una cartella contenente le foto"
-#: rapid/rapid.py:815
+#: rapid/rapid.py:861
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Selezionare una cartella per le immagini di backup"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:904
+#: rapid/rapid.py:951
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Attenzione:</b> Non ci sono metadati sufficienti per generare "
-"interamente il nome. Usa diverse opzioni di rinomina.</i>"
+"<i><b>Attenzione:</b> I metadati dell'immagine non sono sufficienti per "
+"generare correttamente un nome. Per favore, usa altre opzioni di "
+"rinomina.</i>"
-#: rapid/rapid.py:924
+#: rapid/rapid.py:972
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Attenzione:</b> Non ci sono metadati sufficienti per generare "
-"interamente le sottocartelle. Usa diverse opzioni di nomina delle "
-"sottocartelle.</i>"
+"<i><b>Attenzione:</b> I metadati dell'immagine non sono sufficienti per "
+"generare correttamente sottocartelle. Per favore, usa altre opzioni per i "
+"nomi di sottocartella.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:928
+#: rapid/rapid.py:976
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Esempio: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:983
+#: rapid/rapid.py:1031
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Sono stati rimossi alcuni valori non necessari nelle preferenze "
"sottocartella."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:988
+#: rapid/rapid.py:1036
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -107,12 +185,12 @@ msgstr ""
"Saranno reimpostate ai loro valori di default."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1116
+#: rapid/rapid.py:1233
msgid "externaldrive1"
msgstr "driveesterno1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1118
+#: rapid/rapid.py:1235
msgid "externaldrive2"
msgstr "driveesterno1"
@@ -120,15 +198,15 @@ msgstr "driveesterno1"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1175
+#: rapid/rapid.py:1293
msgid "scanning..."
msgstr "scansione in corso..."
-#: rapid/rapid.py:1264 rapid/rapid.py:2222
+#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "C'è un errore nelle referenze programma."
-#: rapid/rapid.py:1265
+#: rapid/rapid.py:1383
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -136,7 +214,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Per favore controlla le preferenze, riavvia il programma e prova di nuovo"
-#: rapid/rapid.py:1266 rapid/rapid.py:1267
+#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Il download non può procedere"
@@ -144,7 +222,7 @@ msgstr "Il download non può procedere"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1303 rapid/rapid.py:1876
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 di %s immagini copiate"
@@ -155,24 +233,24 @@ msgstr "0 di %s immagini copiate"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1315
+#: rapid/rapid.py:1433
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Scansione del dispositivo completata: trovate %(number)s immagini in "
"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1321
+#: rapid/rapid.py:1439
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Scansione del dispositivo completata: nessuna immagine trovata in %s"
-#: rapid/rapid.py:1352
+#: rapid/rapid.py:1470
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Non si è potuto generare il nome file dell'immagine"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1354
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -181,7 +259,7 @@ msgstr ""
"Origine: %(source)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1358
+#: rapid/rapid.py:1476
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -189,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Non si è potuto generare correttamente il nome file dell'immagine. "
"Controllare che ci siano sufficienti metadati per l'immagine."
-#: rapid/rapid.py:1359
+#: rapid/rapid.py:1477
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -200,20 +278,20 @@ msgstr ""
"Destinazione: %(destination)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1368
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid "Could not open image"
msgstr "Impossibile aprire l'immagine"
-#: rapid/rapid.py:1369
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Origine: %s"
-#: rapid/rapid.py:1378
+#: rapid/rapid.py:1505
msgid "Image has no metadata"
msgstr "L'immagine non ha metadati"
-#: rapid/rapid.py:1379
+#: rapid/rapid.py:1506
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -223,7 +301,7 @@ msgstr ""
"immagini.\n"
"Origine: %s"
-#: rapid/rapid.py:1391
+#: rapid/rapid.py:1516
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -231,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Impossibile generare correttamente il nome della sottocartella. Controllare "
"che ci siano metadati sufficienti per l'immagine."
-#: rapid/rapid.py:1392
+#: rapid/rapid.py:1517
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -242,8 +320,8 @@ msgstr ""
"Immagine: %(image)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1444 rapid/rapid.py:1472 rapid/rapid.py:1491
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
+#: rapid/rapid.py:1678
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -252,23 +330,23 @@ msgstr ""
"Origine: %(source)s\n"
"Destinazione: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1493
+#: rapid/rapid.py:1618
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Aggiunto identificatore univoco '%s'"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1510
+#: rapid/rapid.py:1635
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads "
"Oggi'"
-#: rapid/rapid.py:1515 rapid/rapid.py:1521
+#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
msgid "Download copying error"
msgstr "Errore nella copia del download"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -279,19 +357,19 @@ msgstr ""
"Destinazione: %(destination)s\n"
"Errore: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1518 rapid/rapid.py:1591
+#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
msgid "The image was not copied."
msgstr "L'immagine non è stata copiata."
-#: rapid/rapid.py:1552
+#: rapid/rapid.py:1677
msgid "Backup image already exists"
msgstr "L'immagine di backup esiste già"
-#: rapid/rapid.py:1580 rapid/rapid.py:1588 rapid/rapid.py:1594
+#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
msgid "Backing up error"
msgstr "Errore durante il backup"
-#: rapid/rapid.py:1581
+#: rapid/rapid.py:1706
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -302,7 +380,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Errore: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1589 rapid/rapid.py:1595
+#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -314,98 +392,126 @@ msgstr ""
"Errore: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1608
+#: rapid/rapid.py:1733
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro"
-#: rapid/rapid.py:1612
+#: rapid/rapid.py:1737
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s immagini scaricate"
-#: rapid/rapid.py:1614
+#: rapid/rapid.py:1739
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s immagini ignorate"
-#: rapid/rapid.py:1620 rapid/rapid.py:2707
+#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
msgid "warnings"
msgstr "avvertenze"
-#: rapid/rapid.py:1622 rapid/rapid.py:2709
+#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
msgid "errors"
msgstr "errori"
-#: rapid/rapid.py:1644
+#: rapid/rapid.py:1769
msgid "Backup device missing"
msgstr "Manca il dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:1644
+#: rapid/rapid.py:1769
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Nessun dispositivo di backup è stato rilevato."
-#: rapid/rapid.py:1648
+#: rapid/rapid.py:1773
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Questo dispositivo non ha immagini da scaricare."
-#: rapid/rapid.py:1674
+#: rapid/rapid.py:1808
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Il download è inziato da %s"
-#: rapid/rapid.py:1711
+#: rapid/rapid.py:1853
msgid "Image skipped"
msgstr "Immagine ignorata"
-#: rapid/rapid.py:1712
+#: rapid/rapid.py:1854
msgid "Image overwritten"
msgstr "Immagine sovrascritta"
-#: rapid/rapid.py:1713
+#: rapid/rapid.py:1855
msgid "Image already exists"
msgstr "L'immagine esiste già"
-#: rapid/rapid.py:1758
+#: rapid/rapid.py:1900
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "L'immagine non ha miniatura"
-#: rapid/rapid.py:1768
+#: rapid/rapid.py:1910
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s di %(total)s immagini copiate"
-#: rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download completato da %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:1860
+#: rapid/rapid.py:2002
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:1865
+#: rapid/rapid.py:2007
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: rapid/rapid.py:1868
+#: rapid/rapid.py:2010
msgid "Download Progress"
msgstr "Avanzamento del download"
-#: rapid/rapid.py:1984 rapid/rapid.py:1990
+#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "La miniatura non può essere visualizzata"
-#: rapid/rapid.py:1985 rapid/rapid.py:1991
+#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Può essere corrotto"
-#: rapid/rapid.py:2223
+#: rapid/rapid.py:2163
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2179
+msgid "Job Code:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2225
+msgid "Job Code entered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2227
+msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2454
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate."
-#: rapid/rapid.py:2251
+#: rapid/rapid.py:2488
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2505
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2509
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "Inizio download"
+
+#: rapid/rapid.py:2539
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -414,7 +520,7 @@ msgstr ""
"computer.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2253
+#: rapid/rapid.py:2541
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -422,15 +528,15 @@ msgstr ""
"Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle "
"per assicurare la correttezza delle operazioni."
-#: rapid/rapid.py:2255
+#: rapid/rapid.py:2543
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate."
-#: rapid/rapid.py:2256
+#: rapid/rapid.py:2544
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"
-#: rapid/rapid.py:2261
+#: rapid/rapid.py:2549
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -438,11 +544,11 @@ msgstr ""
"Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in "
"precedenza. Si controllano le preferenze."
-#: rapid/rapid.py:2268
+#: rapid/rapid.py:2556
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Le preferenze sono state modificate."
-#: rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:2557
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -454,11 +560,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni."
-#: rapid/rapid.py:2273
+#: rapid/rapid.py:2561
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza."
-#: rapid/rapid.py:2275
+#: rapid/rapid.py:2563
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -468,106 +574,106 @@ msgstr ""
"versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno "
"potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate."
-#: rapid/rapid.py:2284
+#: rapid/rapid.py:2572
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2300
+#: rapid/rapid.py:2588
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2338
+#: rapid/rapid.py:2626
msgid "and"
msgstr "e"
-#: rapid/rapid.py:2343
+#: rapid/rapid.py:2631
msgid "Using backup devices"
msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup"
-#: rapid/rapid.py:2345
+#: rapid/rapid.py:2633
msgid "Using backup device"
msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:2347
+#: rapid/rapid.py:2635
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:2482
+#: rapid/rapid.py:2770
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2486
+#: rapid/rapid.py:2774
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Avvio automatico dei download attivo"
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2776
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Avvio automatico dei download disattivo"
-#: rapid/rapid.py:2536
+#: rapid/rapid.py:2824
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente"
-#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2702
+#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
msgid "All downloads complete"
msgstr "Tutti i download completati"
-#: rapid/rapid.py:2667
+#: rapid/rapid.py:2959
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:2677
+#: rapid/rapid.py:2969
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Circa 1 secondo rimanente"
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2971
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Circa %i secondi rimanenti"
-#: rapid/rapid.py:2681
+#: rapid/rapid.py:2973
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Manca circa 1 minuto"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2978
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti"
-#: rapid/rapid.py:2703
+#: rapid/rapid.py:2995
msgid "images downloaded"
msgstr "immagini scaricate"
-#: rapid/rapid.py:2705
+#: rapid/rapid.py:2997
msgid "images skipped"
msgstr "immagini saltate"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:2797
+#: rapid/rapid.py:3089
msgid "_Download "
msgstr "_Download "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:3099
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:3161
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Le preferenze sono state modificate."
-#: rapid/rapid.py:2993
+#: rapid/rapid.py:3298
msgid "Goodbye"
msgstr "Arrivederci"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3004
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -576,310 +682,330 @@ msgstr ""
"visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma "
"è in esecuzione (default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:3312
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"elenca le estensioni per i files delle immagini che il programma riconosce, "
"ed esce"
-#: rapid/rapid.py:3020
+#: rapid/rapid.py:3325
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "e %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3025 rapid/rapid.py:3028
+#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
msgid "Using"
msgstr "Si usa"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3042
+#: rapid/rapid.py:3347
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s è già in esecuzione"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:176
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
msgid "Date time"
msgstr "Data e ora"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:177
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
msgid "Sequences"
msgstr "Ordinamenti"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Image date"
msgstr "Data dell'immagine"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
msgid "Name + extension"
msgstr "Nome + estensione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Extension"
msgstr "Estensione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Image number"
msgstr "Numero immagine"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Exposure time"
msgstr "Tempo di esposizione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Focal length"
msgstr "Lunghezza focale"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
msgid "Camera make"
msgstr "Marca della fotocamera"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Camera model"
msgstr "Modello della fotocamera (es.: Canon EOS-1Ds Mark III)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Short camera model"
msgstr "Modello brevissimo della fotocamera (es.: D300)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Modello breve della fotocamera (es.: DSC-P92)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Serial number"
msgstr "Numero seriale"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Shutter count"
msgstr "Contatore dell'otturatore"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "Owner name"
msgstr "Nome del proprietario"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads oggi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Session number"
msgstr "Numero della sessione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Subfolder number"
msgstr "Numero della sottocartella"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Stored number"
msgstr "Numero memorizzato"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Sequence letter"
msgstr "Lettera di sequenza"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "All digits"
msgstr "Tutte le cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Last digit"
msgstr "Ultima cifra"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Ultime 2 cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Ultime 3 cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Ultime 4 cifre"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Original Case"
msgstr "Caso originale"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAIUSCOLO"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "lowercase"
msgstr "minuscolo"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "One digit"
msgstr "Una cifra"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Two digits"
msgstr "Due cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Three digits"
msgstr "Tre cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Four digits"
msgstr "Quattro cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Five digits"
msgstr "Cinque cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Six digits"
msgstr "Sei cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Subseconds"
msgstr "Sotto-secondi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "YYYYMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "YYMMDD"
msgstr "YYMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "YY-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDYYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMYYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "YY"
msgstr "YY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:682
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr "HH-MM-SS"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+msgid "HH-MM"
+msgstr "HH-MM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+msgid "HH"
+msgstr "HH"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:707
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -888,56 +1014,56 @@ msgstr ""
"La chiave delle preferenze '%(key)s' non è valida\n"
"Sono previsti uno di %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:689
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:714
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Il valore delle preferenze '%(value)s' non è valido"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:693
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:718
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Queste preferenze non sono formalmente corrette:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:793
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:828
msgid "Subsecond metadata not present in image"
msgstr "Metadato sotto-secondi non presente nell'immagine"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 rapid/renamesubfolderprefs.py:919
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 rapid/renamesubfolderprefs.py:971
#, python-format
msgid "%s metadata is not present in image"
msgstr "Metadato %s non presente nell'immagine"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:856 rapid/renamesubfolderprefs.py:863
#, python-format
msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
msgstr "Errore nel componente data e ora. Il valore %s non sembra valido"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:842
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:894
msgid "extension was specified but image name has no extension"
msgstr ""
"è stata specificata un'estensione ma il nome dell'immagine non ha estensione"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:846
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:898
msgid "image number was specified but image filename has no number"
msgstr ""
"è stato specificato un numero immagine ma il nome file dell'immagine non ha "
"numero"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1031
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1085
#, python-format
msgid "error generating name with component %s"
msgstr "errore nella generazione del nme con il componente %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1327
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1381
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero iniziare con un %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1329
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1383
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero terminare con un %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1333
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -992,102 +1118,114 @@ msgid "<b>Image Rename</b>"
msgstr "<b>Rinomina Immagine</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
msgstr "<b>Dispositivi di Backup Mancanti</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automazione Programma</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
-msgid "<b>Sequence numbers</b>"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Numeri di Sequenza</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
msgstr "<i>Esempio: /home/utente/fotografie</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Esempio:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nuovo:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Originale:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automazione</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cartella di Download</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestione Errori</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispositivi Immagine</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rinomina Immagine</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Codici Lavoro</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opzioni di Rinomina</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Aggiunta di un identificatore univoco"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Rileva automaticamente i Dispositivi di Memorizzazione Portatile"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Rileva automaticamente i dispositivi di backup"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect image devices"
msgstr "Rileva automaticamente i dispositivi immagine"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
msgid "Automation"
msgstr "Automazione"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Backup folder name:"
msgstr "Nome della cartella di backup:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup location:"
msgstr "Locazione del backup:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Backup delle foto durante il download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+msgid "C_lear"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1096,65 +1234,65 @@ msgstr ""
"saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la struttura "
"specificata sotto."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Scelta se saltare il download dell'immagine, oppure aggiungere un "
"identificatore univoco."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Day start:"
msgstr "Giorno iniziale:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download / Pause"
msgstr "Download / Pausa"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Download Folder"
msgstr "Cartella di Download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Cartella di download:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Downloads oggi:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestione Errori"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "Error Log"
msgstr "Registrazione degli Errori"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr ""
"Termina il programma al termine del completamento di un download con esito "
"positivo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione del "
"backup."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione "
"delle immagini."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1164,19 +1302,19 @@ msgstr ""
"portatile (PSD), tutto il dispositivo sarà sottoposto a scansione per le "
"immagini. Su dispositivi capienti ciò potrebbe richiedere tempo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "Image Devices"
msgstr "Dispositivi Immagine"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid "Image Rename"
msgstr "Rinomina Immagini"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1197,23 +1335,27 @@ msgstr ""
"funziona per niente, prova ad impostarla in modalità PTP. Se questo non "
"fosse possibile, considera di utilizzare un lettore di schede di memoria.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Image location:"
msgstr "Locazione dell'immagine"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Importa le tue immagini in modo efficiente ed affidabile"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+msgid "Job Codes"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferenze: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1243,27 +1385,27 @@ msgstr ""
"Photo Downloader; altrimenti, scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
msgid "Rename Options"
msgstr "Opzioni di Rinomina"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
msgid "Report a warning"
msgstr "Riporta una segnalazione"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
msgid "Report an error"
msgstr "Riporta un errore"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
msgid "Skip download"
msgstr "Salta il download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1278,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"utilizzato per i backups o meno. Per ogni dispositivo che si vuol utilizzare "
"per il backup, crearvi una cartella con questo nome.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1286,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"Specificare l'ora nel formato 24 ore a cui il numero di sequenza "
"<i>Downloads oggi</i> dovrebbe essere reimpostato."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
msgid ""
"Specify what to do when an image of the same name has already been "
"downloaded or backed up."
@@ -1294,11 +1436,11 @@ msgstr ""
"Specificare cosa fare quando un'immagine con lo stesso nome è già stata "
"scaricata o salvata."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
msgstr "Specificare cosa fare quando non ci sono dispositivi di backup."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid ""
"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems."
@@ -1306,27 +1448,27 @@ msgstr ""
"Specificare se l'immagine o i nomi di cartella dovrebbero avere rimossi i "
"caratteri non permessi da altri sistemi operativi."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Inizia il download all'avvio del programma"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid "Start downloading upon image device insertion"
msgstr "Inizia il download all'inserimento di un dispositivo immagini"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
msgid "Stored number:"
msgstr "Numero memorizzato:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Elimina caratteri incompatibili"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
msgstr "Smonta (\"espelle\") il dispositivo immagini al termine del download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1334,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"Quando si effettua il backup, scegliere se sovrascrivere un'immagine che ha "
"lo stesso nome sul dispositivo di backup, o se saltarne il backup."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid ""
"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
"downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1342,50 +1484,68 @@ msgstr ""
"Si possono salvare in locazioni diverse le proprie fotografie mentre vengono "
"scaricate, ad esempio un dischi esterni."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Svotare i Downloads Completati"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Error Log"
msgstr "_Registrazione Errori"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Richiedi Aiuto In Linea..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Fai una Donazione..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotografie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Segnala un Problema..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Miniature"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Traduci questa Applicazione..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_View"
msgstr "_Visualizzazione"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "translators please ignore this"
msgstr "si pregano i traduttori di ignorare questo"
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Attenzione:</b> Non ci sono metadati sufficienti per generare "
+#~ "interamente il nome. Usa diverse opzioni di rinomina.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Attenzione:</b> Non ci sono metadati sufficienti per generare "
+#~ "interamente le sottocartelle. Usa diverse opzioni di nomina delle "
+#~ "sottocartelle.</i>"
+
+#~ msgid "<b>Sequence numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>Numeri di Sequenza</b>"
+
#~ msgid "Resequence"
#~ msgstr "Riordinamento"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c228fc2..7e59641 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,96 +7,173 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-30 14:31+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-01 19:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-14 09:03+0000\n"
"Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-02 06:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:392
+#: rapid/rapid.py:374
+msgid "New York"
+msgstr "Nowy Jork"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Prague"
+msgstr "Praga"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teheran"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Paris"
+msgstr "Paryż"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapeszt"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Rome"
+msgstr "Rzym"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moskwa"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Warszawa"
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Dżakarta"
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madryt"
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Sztokholm"
+
+#: rapid/rapid.py:404
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Nieprawidłowa wartość Pobierań dzisiaj.\n"
-#: rapid/rapid.py:393
+#: rapid/rapid.py:405
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Resetowanie wartości do zera.\n"
-#: rapid/rapid.py:432
+#: rapid/rapid.py:444
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Wartość preferencji \"Początek dnia\" jest uszkodzona.\n"
-#: rapid/rapid.py:433
+#: rapid/rapid.py:445
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Resetowanie do północy.\n"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:474
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów"
-#: rapid/rapid.py:466 rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Przepraszamy, te preferencje zawierają błąd:\n"
-#: rapid/rapid.py:477
+#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Resetowanie do wartości domyślnych."
-#: rapid/rapid.py:612
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+msgid "Job code"
+msgstr "Kod pracy"
+
+#: rapid/rapid.py:633
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogu pobierania"
-#: rapid/rapid.py:746
+#: rapid/rapid.py:768
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć"
-#: rapid/rapid.py:793
+#: rapid/rapid.py:839
msgid "Select an image folder"
msgstr "Wybór katalogu obrazów"
-#: rapid/rapid.py:815
+#: rapid/rapid.py:861
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Wybór katalogu do utworzenia kopii zapasowej"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:904
+#: rapid/rapid.py:951
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Ilość metadanych jest niewystarczająca do pełnego "
-"wygenerowania nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy.</i>"
+"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane obrazu są niewystarczające do pełnego "
+"wygenerowania nazwy. Proszę użyć innych opcji zmiany nazwy.</i>"
-#: rapid/rapid.py:924
+#: rapid/rapid.py:972
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Ilość metadanych jest niewystarczająca do pełnego "
-"wygenerowania podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazwy "
-"podkatalogu </i>"
+"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane obrazu są niewystarczające do pełnego "
+"wygenerowania podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw "
+"podkatalogów</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:928
+#: rapid/rapid.py:976
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Przykład: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:983
+#: rapid/rapid.py:1031
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Pewne niepotrzebne wartości zostały usunięte z preferencji podkatalogu."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:988
+#: rapid/rapid.py:1036
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -106,12 +183,12 @@ msgstr ""
"Zostaną przywrócone ich domyślne wartości."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1116
+#: rapid/rapid.py:1233
msgid "externaldrive1"
msgstr "dyskzewnętrzny1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1118
+#: rapid/rapid.py:1235
msgid "externaldrive2"
msgstr "dyskzewnętrzny2"
@@ -119,15 +196,15 @@ msgstr "dyskzewnętrzny2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1175
+#: rapid/rapid.py:1293
msgid "scanning..."
msgstr "wyszukiwanie..."
-#: rapid/rapid.py:1264 rapid/rapid.py:2222
+#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Błąd w preferencjach programu."
-#: rapid/rapid.py:1265
+#: rapid/rapid.py:1383
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -136,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Proszę sprawdzić preferencje, uruchomić program ponownie i spróbować jeszcze "
"raz."
-#: rapid/rapid.py:1266 rapid/rapid.py:1267
+#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Pobieranie nie może się odbyć"
@@ -144,7 +221,7 @@ msgstr "Pobieranie nie może się odbyć"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1303 rapid/rapid.py:1876
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "skopiowano 0 z %s obrazów"
@@ -155,23 +232,23 @@ msgstr "skopiowano 0 z %s obrazów"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1315
+#: rapid/rapid.py:1433
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono obrazów %(number)s"
-#: rapid/rapid.py:1321
+#: rapid/rapid.py:1439
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Wyszukiwanie zakończone: nie znaleziono obrazów w katalogu %s"
-#: rapid/rapid.py:1352
+#: rapid/rapid.py:1470
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Nazwa pliku obrazu nie mogła zostać wygenerowana"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1354
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -180,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Źródło: %(source)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1358
+#: rapid/rapid.py:1476
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -188,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Nazwa pliku obrazu nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę "
"sprawdzić, czy metadane obrazu są wystarczające."
-#: rapid/rapid.py:1359
+#: rapid/rapid.py:1477
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -199,20 +276,20 @@ msgstr ""
"Cel: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1368
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid "Could not open image"
msgstr "Nie można otworzyć obrazu"
-#: rapid/rapid.py:1369
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Źródło: %s"
-#: rapid/rapid.py:1378
+#: rapid/rapid.py:1505
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Obraz nie posiada metadanych"
-#: rapid/rapid.py:1379
+#: rapid/rapid.py:1506
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -221,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Metadane są niezbędne aby wygenerować nazw podkatalogów / obrazów.\n"
"Źródło: %s"
-#: rapid/rapid.py:1391
+#: rapid/rapid.py:1516
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -229,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Nazwa podkatalogu nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę "
"sprawdzić, czy metadane obrazu są wystarczające."
-#: rapid/rapid.py:1392
+#: rapid/rapid.py:1517
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -240,8 +317,8 @@ msgstr ""
"Obraz: %(image)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1444 rapid/rapid.py:1472 rapid/rapid.py:1491
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
+#: rapid/rapid.py:1678
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -250,22 +327,22 @@ msgstr ""
"Źródło: %(source)s\n"
"Cel: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1493
+#: rapid/rapid.py:1618
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Dodano unikatowy identyfikator \"%s\""
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1510
+#: rapid/rapid.py:1635
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Rozpoczął się nowy dzień - resetowanie numeru sekwencji \"Pobierań dzisiaj\""
-#: rapid/rapid.py:1515 rapid/rapid.py:1521
+#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
msgid "Download copying error"
msgstr "Błąd pobierania"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -276,19 +353,19 @@ msgstr ""
"Cel: %(destination)s\n"
"Błąd: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1518 rapid/rapid.py:1591
+#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
msgid "The image was not copied."
msgstr "Obraz nie został skopiowany."
-#: rapid/rapid.py:1552
+#: rapid/rapid.py:1677
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Kopia zapasowa obrazu już istnieje"
-#: rapid/rapid.py:1580 rapid/rapid.py:1588 rapid/rapid.py:1594
+#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
msgid "Backing up error"
msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:1581
+#: rapid/rapid.py:1706
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -299,7 +376,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1589 rapid/rapid.py:1595
+#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -311,98 +388,126 @@ msgstr ""
"Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1608
+#: rapid/rapid.py:1733
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Teraz można bezpiecznie usunąć urządzenie"
-#: rapid/rapid.py:1612
+#: rapid/rapid.py:1737
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "obrazów pobranych: %s"
-#: rapid/rapid.py:1614
+#: rapid/rapid.py:1739
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "obrazów pominiętych: %s"
-#: rapid/rapid.py:1620 rapid/rapid.py:2707
+#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
msgid "warnings"
msgstr "ostrzeżenia"
-#: rapid/rapid.py:1622 rapid/rapid.py:2709
+#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
msgid "errors"
msgstr "błędy"
-#: rapid/rapid.py:1644
+#: rapid/rapid.py:1769
msgid "Backup device missing"
msgstr "Brak urządzenia do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:1644
+#: rapid/rapid.py:1769
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Nie wykryto urządzenia na którym można utworzyć kopię zapasową"
-#: rapid/rapid.py:1648
+#: rapid/rapid.py:1773
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Ten nośnik nie zawiera obrazów, które można pobrać."
-#: rapid/rapid.py:1674
+#: rapid/rapid.py:1808
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Rozpoczęto pobieranie z %s"
-#: rapid/rapid.py:1711
+#: rapid/rapid.py:1853
msgid "Image skipped"
msgstr "Obraz pominięto"
-#: rapid/rapid.py:1712
+#: rapid/rapid.py:1854
msgid "Image overwritten"
msgstr "Obraz nadpisano"
-#: rapid/rapid.py:1713
+#: rapid/rapid.py:1855
msgid "Image already exists"
msgstr "Obraz już istnieje"
-#: rapid/rapid.py:1758
+#: rapid/rapid.py:1900
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "Obraz nie posiada miniatury"
-#: rapid/rapid.py:1768
+#: rapid/rapid.py:1910
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "Skopiowano %(number)s z %(total)s obrazów"
-#: rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Ukończono pobieranie z %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:1860
+#: rapid/rapid.py:2002
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:1865
+#: rapid/rapid.py:2007
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: rapid/rapid.py:1868
+#: rapid/rapid.py:2010
msgid "Download Progress"
msgstr "Postęp pobierania"
-#: rapid/rapid.py:1984 rapid/rapid.py:1990
+#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Nie można wyświetlić miniatury"
-#: rapid/rapid.py:1985 rapid/rapid.py:1991
+#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Może być uszkodzone"
-#: rapid/rapid.py:2223
+#: rapid/rapid.py:2163
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Proszę wprowadzić kod pracy"
+
+#: rapid/rapid.py:2179
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Kod pracy:"
+
+#: rapid/rapid.py:2225
+msgid "Job Code entered"
+msgstr "Kod pracy wprowadzony"
+
+#: rapid/rapid.py:2227
+msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+msgstr "Kod pracy nie wprowadzony - pobieranie anulowane"
+
+#: rapid/rapid.py:2454
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Niektóre preferencje zostaną zresetowane."
-#: rapid/rapid.py:2251
+#: rapid/rapid.py:2488
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr "Zapytanie o kod pracy"
+
+#: rapid/rapid.py:2505
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr "Rozpoczynanie pobierania oczekującego na kod pracy"
+
+#: rapid/rapid.py:2509
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "Rozpoczynanie pobierania"
+
+#: rapid/rapid.py:2539
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -410,7 +515,7 @@ msgstr ""
"Nowsza wersja tego programu była poprzednio uruchomiona na tym komputerze.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2253
+#: rapid/rapid.py:2541
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -418,16 +523,16 @@ msgstr ""
"Preferencje programu wydają się być właściwe, proszę jednak sprawdzić, czy "
"zapewniają prawidłowe działanie."
-#: rapid/rapid.py:2255
+#: rapid/rapid.py:2543
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Przepraszamy, niektóre preferencje są nieprawidłowe i zostaną zresetowane."
-#: rapid/rapid.py:2256
+#: rapid/rapid.py:2544
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie:"
-#: rapid/rapid.py:2261
+#: rapid/rapid.py:2549
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -435,11 +540,11 @@ msgstr ""
"Ta wersja programu jest nowsza od uruchomionej poprzednio. Sprawdzanie "
"preferencji."
-#: rapid/rapid.py:2268
+#: rapid/rapid.py:2556
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Preferencje zostały zmodyfikowane."
-#: rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:2557
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -451,11 +556,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę je sprawdzić, czy zapewniają prawidłowe działanie."
-#: rapid/rapid.py:2273
+#: rapid/rapid.py:2561
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Żadne preferencje nie muszą zostać zmienione."
-#: rapid/rapid.py:2275
+#: rapid/rapid.py:2563
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -465,106 +570,106 @@ msgstr ""
"poprzednich preferencji były nieprawidłowe i nie mogły zostać "
"zaktualizowane. Zostaną one zresetowane."
-#: rapid/rapid.py:2284
+#: rapid/rapid.py:2572
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problem z użyciem pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2300
+#: rapid/rapid.py:2588
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Pobranie właściwości serwera pynotify nieudane."
-#: rapid/rapid.py:2338
+#: rapid/rapid.py:2626
msgid "and"
msgstr "oraz"
-#: rapid/rapid.py:2343
+#: rapid/rapid.py:2631
msgid "Using backup devices"
msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:2345
+#: rapid/rapid.py:2633
msgid "Using backup device"
msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:2347
+#: rapid/rapid.py:2635
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową"
-#: rapid/rapid.py:2482
+#: rapid/rapid.py:2770
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Wykryto %(device)s ze ścieżką %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2486
+#: rapid/rapid.py:2774
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest włączone"
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2776
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest wyłączone"
-#: rapid/rapid.py:2536
+#: rapid/rapid.py:2824
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Użycie ręcznie wprowadzonej ścieżki"
-#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2702
+#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
msgid "All downloads complete"
msgstr "Ukończono wszystkie pobierania"
-#: rapid/rapid.py:2667
+#: rapid/rapid.py:2959
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:2677
+#: rapid/rapid.py:2969
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Pozostała około sekunda"
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2971
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Pozostało około %i sekund"
-#: rapid/rapid.py:2681
+#: rapid/rapid.py:2973
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Pozostała około minuta"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2978
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
-#: rapid/rapid.py:2703
+#: rapid/rapid.py:2995
msgid "images downloaded"
msgstr "obrazów pobranych"
-#: rapid/rapid.py:2705
+#: rapid/rapid.py:2997
msgid "images skipped"
msgstr "obrazów pominiętych"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:2797
+#: rapid/rapid.py:3089
msgid "_Download "
msgstr "_Pobierz "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:3099
msgid "_Pause"
msgstr "W_strzymaj"
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:3161
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Preferencje zostały zmienione."
-#: rapid/rapid.py:2993
+#: rapid/rapid.py:3298
msgid "Goodbye"
msgstr "Do zobaczenia"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3004
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -573,308 +678,328 @@ msgstr ""
"wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu "
"(domyślnie: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:3312
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ"
-#: rapid/rapid.py:3020
+#: rapid/rapid.py:3325
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "oraz %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3025 rapid/rapid.py:3028
+#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
msgid "Using"
msgstr "Użycie"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3042
+#: rapid/rapid.py:3347
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s jest już uruchomiony"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:176
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
msgid "Date time"
msgstr "Data czas"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:177
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
msgid "Sequences"
msgstr "Sekwencje"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Image date"
msgstr "Data zdjęcia"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
msgid "Name + extension"
msgstr "Nazwa + rozszerzenie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Extension"
msgstr "Rozszerzenie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Image number"
msgstr "Numer obrazu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Aperture"
msgstr "Przysłona"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Exposure time"
msgstr "Czas naświetlania"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Focal length"
msgstr "Ogniskowa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
msgid "Camera make"
msgstr "Producent aparatu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Camera model"
msgstr "Model aparatu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Short camera model"
msgstr "Skrót modelu aparatu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Skrót z myślnikiem modelu aparatu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Serial number"
msgstr "Numer seryjny"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Shutter count"
msgstr "Licznik migawki"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "Owner name"
msgstr "Nazwa właściciela"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Downloads today"
msgstr "Pobierań dzisiaj"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Session number"
msgstr "Numer sesji"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Subfolder number"
msgstr "Numer podkatalogu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Stored number"
msgstr "Numer zachowany"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Sequence letter"
msgstr "Litera sekwencji"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "All digits"
msgstr "Wszystkie cyfry"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Last digit"
msgstr "Ostatnia cyfra"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Ostatnie 2 cyfry"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Ostatnie 3 cyfry"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Ostatnie 4 cyfry"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Original Case"
msgstr "Oryginalna wielkość liter"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "UPPERCASE"
msgstr "WIELKIE LITERY"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "lowercase"
msgstr "małe litery"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "One digit"
msgstr "Jedna cyfra"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Two digits"
msgstr "Dwie cyfry"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Three digits"
msgstr "Trzy cyfry"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Four digits"
msgstr "Cztery cyfry"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Five digits"
msgstr "Pięć cyfr"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Six digits"
msgstr "Sześć cyfr"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Subseconds"
msgstr "Części sekundy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "RRRRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "RRRR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "YYMMDD"
msgstr "RRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "RR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "YYYY"
msgstr "RRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "YY"
msgstr "RR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "HHMMSS"
msgstr "GGMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "HHMM"
msgstr "GGMM"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:682
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr "GG-MM-SS"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+msgid "HH-MM"
+msgstr "GG-MM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+msgid "HH"
+msgstr "GG"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:707
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -883,55 +1008,55 @@ msgstr ""
"Klucz preferencji \"%(key)s\" jest nieprawidłowy.\n"
"Oczekiwano %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:689
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:714
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Wartość preferencji \"%(value)s\" jest nieprawidłowa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:693
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:718
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Następujące preferencje nie są dobrze sformułowane:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:793
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:828
msgid "Subsecond metadata not present in image"
msgstr "Obraz nie zawiera metadanych części sekundy"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 rapid/renamesubfolderprefs.py:919
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 rapid/renamesubfolderprefs.py:971
#, python-format
msgid "%s metadata is not present in image"
msgstr "Obraz nie zawiera metadanych %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:856 rapid/renamesubfolderprefs.py:863
#, python-format
msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
msgstr "Błąd w składniku data czas. Nieprawidłowa wartość %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:842
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:894
msgid "extension was specified but image name has no extension"
msgstr ""
"rozszerzenie zostało określone ale obraz nie posiada żadnego rozszerzenia"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:846
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:898
msgid "image number was specified but image filename has no number"
msgstr ""
"numer obrazu został określony ale nazwa pliku nie posiada żadnego numeru"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1031
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1085
#, python-format
msgid "error generating name with component %s"
msgstr "błąd przy tworzeniu nazwy ze składową %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1327
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1381
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny zaczynać się od %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1329
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1383
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny kończyć się na %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1333
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -986,103 +1111,115 @@ msgid "<b>Image Rename</b>"
msgstr "<b>Zmiana nazw obrazów</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Kody pracy</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
msgstr "<b>Brak urządzeń do zapisu kopii zapasowej</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automatyzacja programu</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
-msgid "<b>Sequence numbers</b>"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Numery sekwencji</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/dyskzewnętrzny/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
msgstr "<i>Przykład: /home/user/photos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Przykład:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nowa:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Oryginalna:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatyzacja</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kopia zapasowa</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Katalog pobierania</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obsługa błędów</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nośniki obrazów</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zmiana nazw obrazów</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kody pracy</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opcje zmiany nazw</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Dodaj unikatowy identyfikator"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Automatycznie wykryj przenośne magazyny danych"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr ""
"Automatycznie wykryj urządzenia na których można utworzyć kopię zapasową"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect image devices"
msgstr "Automatycznie wykryj nośniki obrazów"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
msgid "Automation"
msgstr "Automatyzacja"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Backup folder name:"
msgstr "Nazwa katalogu z kopią zapasową:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup location:"
msgstr "Położenie kopii zapasowej:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Utwórz kopię zapasową podczas pobierania zdjęć"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Wyczyść"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1090,63 +1227,63 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać katalog pobierania. Podkatalogi dla pobranych zdjęć zostaną w "
"nim automatycznie utworzone w oparciu o poniższą specyfikację."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Proszę wybrać czy pominąć pobieranie obrazu, czy dodać unikatowy "
"identyfikator."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Day start:"
msgstr "Początek dnia:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download / Pause"
msgstr "Pobierz / Wstrzymaj"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Download Folder"
msgstr "Katalog pobierania"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Katalog pobierania:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Pobierań dzisiaj:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Obsługa błędów"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "Error Log"
msgstr "Dziennik błędów"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Zakończ działanie programu po udanym ukończeniu pobierania"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę określić dokładne "
"położenie kopii zapasowej."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę wybrać dokładne "
"położenie obrazów."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1156,19 +1293,19 @@ msgstr ""
"obrazy będą wyszukiwane na całym nośniku. W przypadku nośników o dużych "
"pojemnościach, może to chwilę potrwać."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "Image Devices"
msgstr "Nośniki obrazów"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid "Image Rename"
msgstr "Zmiana nazw obrazów"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1188,23 +1325,27 @@ msgstr ""
"nieprawidłowo lub wcale, proszę spróbować przestawić go na tryb PTP. Jeśli "
"jest to niemożliwe, proszę rozważyć użycie czytnika kart pamięci.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Image location:"
msgstr "Położenie obrazów:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Importuj obrazy wydajnie i niezawodnie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Kody pracy"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferencje: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1236,27 +1377,27 @@ msgstr ""
" proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
"Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
msgid "Rename Options"
msgstr "Opcje zmiany nazw"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
msgid "Report a warning"
msgstr "Zgłoś ostrzeżenie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
msgid "Report an error"
msgstr "Zgłoś błąd"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
msgid "Skip download"
msgstr "Pomiń pobieranie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1272,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"podanej nazwie dla każdego urządzenia, które będzie używane do zapisu kopii "
"zapasowych.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1280,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"Proszę określić czas, w formacie 24-godzinnym, w którym numer sekwencji "
"<i>Pobierań dzisiaj</i> powinien zostać zresetowany."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
msgid ""
"Specify what to do when an image of the same name has already been "
"downloaded or backed up."
@@ -1288,13 +1429,13 @@ msgstr ""
"Proszę określić zachowanie w przypadku, kiedy obraz o tej samej nazwie "
"został już pobrany lub posiada kopię zapasową."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
msgstr ""
"Proszę określić zachowanie w przypadku braku urządzeń na których można "
"utworzyć kopię zapasową."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid ""
"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems."
@@ -1302,27 +1443,27 @@ msgstr ""
"Proszę określić czy znaki, które są niedozwolone przez inne systemy "
"operacyjne, powinny zostać usunięte z nazw obrazów i katalogów."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Rozpocznij pobieranie przy uruchomieniu programu"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid "Start downloading upon image device insertion"
msgstr "Rozpocznij pobieranie po podłączeniu nośnika zdjęć"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
msgid "Stored number:"
msgstr "Numer zachowany:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Usuń niezgodne znaki"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
msgstr "Odmontuj (\"wysuń\") nośnik zdjęć po ukończeniu pobierania"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1330,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać, czy podczas tworzenia kopii zapasowej nadpisać, czy pominąć "
"obraz o tej samej nazwie na urządzeniu docelowym."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid ""
"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
"downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1338,59 +1479,51 @@ msgstr ""
"Możliwe jest utworzenie wielu kopii zapasowych dla pobieranych zdjęć, np. na "
"zewnętrznych dyskach twardych."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "Wyczyść _ukończone pobierania"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Error Log"
msgstr "_Dziennik błędów"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "Z_najdź pomoc w sieci..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Darowizna"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Photos"
msgstr "_Zdjęcia"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "Zgłoś _błąd w programie..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Miniatury"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Przetłumacz ten program..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "translators please ignore this"
msgstr ""
#~ msgid ""
-#~ "There is an error in the program preferences.\n"
-#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "W preferencjach programu jest błąd.\n"
-#~ "Proszę sprawdzić preferencje, uruchomić program ponownie i jeszcze raz "
-#~ "spróbować."
-
-#~ msgid ""
#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as memory "
#~ "cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
@@ -1402,6 +1535,32 @@ msgstr ""
#~ "Zdjęcia mogą być pobierane jednocześnie z kilku nośników obrazów."
#~ msgid ""
+#~ "There is an error in the program preferences.\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "W preferencjach programu jest błąd.\n"
+#~ "Proszę sprawdzić preferencje, uruchomić program ponownie i jeszcze raz "
+#~ "spróbować."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Ostrzeżenie:</b> Ilość metadanych jest niewystarczająca do pełnego "
+#~ "wygenerowania nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Ostrzeżenie:</b> Ilość metadanych jest niewystarczająca do pełnego "
+#~ "wygenerowania podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazwy "
+#~ "podkatalogu </i>"
+
+#~ msgid "<b>Sequence numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>Numery sekwencji</b>"
+
+#~ msgid ""
#~ "Julien Valroff <julien@kirya.net>\n"
#~ "Michal Predotka <mpredotka@googlemail.com>"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/rapid-photo-downloader.pot b/po/rapid-photo-downloader.pot
index d3c9f0e..4598682 100644
--- a/po/rapid-photo-downloader.pot
+++ b/po/rapid-photo-downloader.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-30 14:31+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,91 +17,168 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:392
+#: rapid/rapid.py:374
+msgid "New York"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Manila"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Prague"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Helsinki"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Wellington"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Tehran"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Kampala"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Paris"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Sydney"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Budapest"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Rome"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Moscow"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Delhi"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Warsaw"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Jakarta"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Stockholm"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:404
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:393
+#: rapid/rapid.py:405
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:432
+#: rapid/rapid.py:444
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:433
+#: rapid/rapid.py:445
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:474
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:466 rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:477
+#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting to default values."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:612
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+msgid "Job code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:633
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:746
+#: rapid/rapid.py:768
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:793
+#: rapid/rapid.py:839
msgid "Select an image folder"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:815
+#: rapid/rapid.py:861
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr ""
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:904
+#: rapid/rapid.py:951
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:924
+#: rapid/rapid.py:972
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:928
+#: rapid/rapid.py:976
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:983
+#: rapid/rapid.py:1031
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:988
+#: rapid/rapid.py:1036
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1116
+#: rapid/rapid.py:1233
msgid "externaldrive1"
msgstr ""
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1118
+#: rapid/rapid.py:1235
msgid "externaldrive2"
msgstr ""
@@ -109,21 +186,21 @@ msgstr ""
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1175
+#: rapid/rapid.py:1293
msgid "scanning..."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1264 rapid/rapid.py:2222
+#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1265
+#: rapid/rapid.py:1383
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1266 rapid/rapid.py:1267
+#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
msgid "Download cannot proceed"
msgstr ""
@@ -131,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1303 rapid/rapid.py:1876
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr ""
@@ -142,35 +219,35 @@ msgstr ""
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1315
+#: rapid/rapid.py:1433
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1321
+#: rapid/rapid.py:1439
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1352
+#: rapid/rapid.py:1470
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr ""
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1354
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1358
+#: rapid/rapid.py:1476
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1359
+#: rapid/rapid.py:1477
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -178,33 +255,33 @@ msgid ""
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1368
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid "Could not open image"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1369
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1378
+#: rapid/rapid.py:1505
msgid "Image has no metadata"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1379
+#: rapid/rapid.py:1506
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
"Source: %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1391
+#: rapid/rapid.py:1516
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1392
+#: rapid/rapid.py:1517
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -212,29 +289,29 @@ msgid ""
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1444 rapid/rapid.py:1472 rapid/rapid.py:1491
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
+#: rapid/rapid.py:1678
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1493
+#: rapid/rapid.py:1618
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr ""
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1510
+#: rapid/rapid.py:1635
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1515 rapid/rapid.py:1521
+#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
msgid "Download copying error"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -242,19 +319,19 @@ msgid ""
"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1518 rapid/rapid.py:1591
+#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
msgid "The image was not copied."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1552
+#: rapid/rapid.py:1677
msgid "Backup image already exists"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1580 rapid/rapid.py:1588 rapid/rapid.py:1594
+#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
msgid "Backing up error"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1581
+#: rapid/rapid.py:1706
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -262,7 +339,7 @@ msgid ""
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1589 rapid/rapid.py:1595
+#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -271,128 +348,156 @@ msgid ""
msgstr ""
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1608
+#: rapid/rapid.py:1733
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1612
+#: rapid/rapid.py:1737
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1614
+#: rapid/rapid.py:1739
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1620 rapid/rapid.py:2707
+#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
msgid "warnings"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1622 rapid/rapid.py:2709
+#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
msgid "errors"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1644
+#: rapid/rapid.py:1769
msgid "Backup device missing"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1644
+#: rapid/rapid.py:1769
msgid "No backup device was detected."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1648
+#: rapid/rapid.py:1773
msgid "This device has no images to download from."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1674
+#: rapid/rapid.py:1808
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1711
+#: rapid/rapid.py:1853
msgid "Image skipped"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1712
+#: rapid/rapid.py:1854
msgid "Image overwritten"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1713
+#: rapid/rapid.py:1855
msgid "Image already exists"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1758
+#: rapid/rapid.py:1900
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1768
+#: rapid/rapid.py:1910
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr ""
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:1860
+#: rapid/rapid.py:2002
msgid "Device"
msgstr ""
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:1865
+#: rapid/rapid.py:2007
msgid "Size"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1868
+#: rapid/rapid.py:2010
msgid "Download Progress"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1984 rapid/rapid.py:1990
+#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1985 rapid/rapid.py:1991
+#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
msgid "It may be corrupted"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2223
+#: rapid/rapid.py:2163
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2179
+msgid "Job Code:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2225
+msgid "Job Code entered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2227
+msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2454
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2251
+#: rapid/rapid.py:2488
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2505
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2509
+msgid "Starting downloads"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2539
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2253
+#: rapid/rapid.py:2541
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2255
+#: rapid/rapid.py:2543
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2256
+#: rapid/rapid.py:2544
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2261
+#: rapid/rapid.py:2549
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2268
+#: rapid/rapid.py:2556
msgid "Preferences were modified."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:2557
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -400,478 +505,498 @@ msgid ""
"Please check them to ensure correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2273
+#: rapid/rapid.py:2561
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2275
+#: rapid/rapid.py:2563
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
"They will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2284
+#: rapid/rapid.py:2572
msgid "Problem using pynotify."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2300
+#: rapid/rapid.py:2588
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2338
+#: rapid/rapid.py:2626
msgid "and"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2343
+#: rapid/rapid.py:2631
msgid "Using backup devices"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2345
+#: rapid/rapid.py:2633
msgid "Using backup device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2347
+#: rapid/rapid.py:2635
msgid "No backup devices detected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2482
+#: rapid/rapid.py:2770
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2486
+#: rapid/rapid.py:2774
msgid "Automatically start download is true"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2776
msgid "Automatically start download is false"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2536
+#: rapid/rapid.py:2824
msgid "Using manually specified path"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2702
+#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
msgid "All downloads complete"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2667
+#: rapid/rapid.py:2959
msgid "MB/s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2677
+#: rapid/rapid.py:2969
msgid "About 1 second remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2971
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2681
+#: rapid/rapid.py:2973
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr ""
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2978
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2703
+#: rapid/rapid.py:2995
msgid "images downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2705
+#: rapid/rapid.py:2997
msgid "images skipped"
msgstr ""
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:2797
+#: rapid/rapid.py:3089
msgid "_Download "
msgstr ""
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:3099
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:3161
msgid "Preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2993
+#: rapid/rapid.py:3298
msgid "Goodbye"
msgstr ""
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3004
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "only output errors to the command line"
msgstr ""
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:3312
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3020
+#: rapid/rapid.py:3325
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr ""
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3025 rapid/rapid.py:3028
+#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
msgid "Using"
msgstr ""
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3042
+#: rapid/rapid.py:3347
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:176
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
msgid "Date time"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:177
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
msgid "Text"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
msgid "Metadata"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
msgid "Sequences"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Image date"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
msgid "Today"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
msgid "Name + extension"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
msgid "Name"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Extension"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Image number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Aperture"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "ISO"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Exposure time"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Focal length"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
msgid "Camera make"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Serial number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Shutter count"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "Owner name"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Downloads today"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Session number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Subfolder number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Stored number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Sequence letter"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "All digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Last digit"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Last 2 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Last 3 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Last 4 digits"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Original Case"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "UPPERCASE"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "lowercase"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "One digit"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Two digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Three digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Four digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Five digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Six digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Subseconds"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "YYYYMMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "YYMMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "YY-MM-DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "MMDDYYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "MMDDYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "MMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "DDMMYYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "DDMMYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "YYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "YY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "HHMMSS"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "HHMM"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:682
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+msgid "HH-MM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+msgid "HH"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:707
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
"Expected one of %(value)s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:689
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:714
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:693
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:718
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:793
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:828
msgid "Subsecond metadata not present in image"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 rapid/renamesubfolderprefs.py:919
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 rapid/renamesubfolderprefs.py:971
#, python-format
msgid "%s metadata is not present in image"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:856 rapid/renamesubfolderprefs.py:863
#, python-format
msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:842
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:894
msgid "extension was specified but image name has no extension"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:846
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:898
msgid "image number was specified but image filename has no number"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1031
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1085
#, python-format
msgid "error generating name with component %s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1327
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1381
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1329
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1383
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1333
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -925,177 +1050,189 @@ msgid "<b>Image Rename</b>"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
-msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
+msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
-msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
-msgid "<b>Sequence numbers</b>"
+msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
-msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
-msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
-msgid "<i>Example:</i>"
+msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
-msgid "<i>New:</i>"
+msgid "<i>Example:</i>"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
-msgid "<i>Original:</i>"
+msgid "<i>New:</i>"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+msgid "<i>Original:</i>"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
-msgid "Add unique identifier"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
-msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
-msgid "Automatically detect backup devices"
+msgid "Add unique identifier"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
-msgid "Automatically detect image devices"
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
-msgid "Automation"
+msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
-msgid "Backup"
+msgid "Automatically detect image devices"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
-msgid "Backup folder name:"
+msgid "Automation"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
-msgid "Backup location:"
+msgid "Backup"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
-msgid "Backup photos when downloading"
+msgid "Backup folder name:"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+msgid "Backup location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+msgid "Backup photos when downloading"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+msgid "C_lear"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Day start:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download / Pause"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Download Folder"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "Error Log"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
"time."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "Image Devices"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid "Image Rename"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1107,23 +1244,27 @@ msgid ""
"reader.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Image location:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+msgid "Job Codes"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Overwrite"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1140,27 +1281,27 @@ msgid ""
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
msgid "Rename Options"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
msgid "Report a warning"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
msgid "Report an error"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
msgid "Skip download"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1169,100 +1310,100 @@ msgid ""
"a folder in it with this name.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
msgid ""
"Specify what to do when an image of the same name has already been "
"downloaded or backed up."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid ""
"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid "Start downloading upon image device insertion"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
msgid "Stored number:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid ""
"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
"downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Error Log"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Get Help Online..."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Make a Donation..."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Photos"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Report a Problem..."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Thumbnails"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Translate this Application..."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_View"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "translators please ignore this"
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 12bf648..6b8ecff 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,95 +7,173 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-30 14:31+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-02 18:47+0000\n"
-"Last-Translator: Sergei Sedov <sedov@webmail.perm.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-14 04:56+0000\n"
+"Last-Translator: Sergey Sedov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-04 11:00+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:392
+#: rapid/rapid.py:374
+msgid "New York"
+msgstr "Нью-Йорк"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Manila"
+msgstr "Манила"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Prague"
+msgstr "Прага"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Хельсинки"
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Wellington"
+msgstr "Веллингтон"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Tehran"
+msgstr "Тегеран"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Kampala"
+msgstr "Кампала"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Paris"
+msgstr "Париж"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Berlin"
+msgstr "Берлин"
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Sydney"
+msgstr "Сидней"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Budapest"
+msgstr "Будапешт"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Rome"
+msgstr "Рим"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Moscow"
+msgstr "Москва"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Delhi"
+msgstr "Дели"
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Варшава"
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Джакарта"
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Madrid"
+msgstr "Мадрид"
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Стокгольм"
+
+#: rapid/rapid.py:404
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Неверное значение 'Скачиваний сегодня'.\n"
-#: rapid/rapid.py:393
+#: rapid/rapid.py:405
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Сбросить значение до нуля.\n"
-#: rapid/rapid.py:432
+#: rapid/rapid.py:444
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Значение 'Начало дня' повреждено.\n"
-#: rapid/rapid.py:433
+#: rapid/rapid.py:445
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Сброс настроек в полночь.\n"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:474
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах настройки переименования фотографий"
-#: rapid/rapid.py:466 rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Извините, эти параметры содержат ошибку:\n"
-#: rapid/rapid.py:477
+#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Восстановить настройки по умолчанию."
-#: rapid/rapid.py:612
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+msgid "Job code"
+msgstr "метка"
+
+#: rapid/rapid.py:633
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
-msgstr "Ошибка в параметрах настройки подкаталогов для сохранения"
+msgstr "Ошибка в параметрах настройки подкаталогов для хранения фотографий"
-#: rapid/rapid.py:746
+#: rapid/rapid.py:768
msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Выберите каталог для сохранения фотографий"
+msgstr "Выберите каталог для хранения фотографий"
-#: rapid/rapid.py:793
+#: rapid/rapid.py:839
msgid "Select an image folder"
msgstr "Выберите каталог с фотографиями"
-#: rapid/rapid.py:815
+#: rapid/rapid.py:861
msgid "Select a folder in which to backup images"
-msgstr "Выберите каталог для сохранения резервных копий фотографий"
+msgstr "Выберите каталог для хранения резервных копий фотографий"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:904
+#: rapid/rapid.py:951
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названий "
-"фотографий. Пожалуйста, используйте другие параметры переименования.</i>"
+"<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названия "
+"фотографии. Пожалуйста, измените настройки переименования фотографий.</i>"
-#: rapid/rapid.py:924
+#: rapid/rapid.py:972
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названий "
-"подкаталогов. Пожалуйста, используйте другие параметры переименования.</i>"
+"<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названия "
+"подкаталогов. Пожалуйста, измените настройки переименования подкаталогов "
+"(см. параметр Каталог хранения).</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:928
+#: rapid/rapid.py:976
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:983
+#: rapid/rapid.py:1031
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Параметры подкаталогов, имеющих некоторые ненужные значения, были удалены."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:988
+#: rapid/rapid.py:1036
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -104,12 +182,12 @@ msgstr ""
"Они будут сброшены до значений принятых по умолчанию."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1116
+#: rapid/rapid.py:1233
msgid "externaldrive1"
msgstr "внешний диск 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1118
+#: rapid/rapid.py:1235
msgid "externaldrive2"
msgstr "внешний диск 2"
@@ -117,15 +195,15 @@ msgstr "внешний диск 2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1175
+#: rapid/rapid.py:1293
msgid "scanning..."
msgstr "сканирование..."
-#: rapid/rapid.py:1264 rapid/rapid.py:2222
+#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Обнаружена ошибка в параметрах программы."
-#: rapid/rapid.py:1265
+#: rapid/rapid.py:1383
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -133,7 +211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, проверьте параметры, перезапустите программу и попробуйте снова."
-#: rapid/rapid.py:1266 rapid/rapid.py:1267
+#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Невозможно осуществить скачивание"
@@ -141,7 +219,7 @@ msgstr "Невозможно осуществить скачивание"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1303 rapid/rapid.py:1876
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 из %s фотографий скопировано"
@@ -152,23 +230,23 @@ msgstr "0 из %s фотографий скопировано"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1315
+#: rapid/rapid.py:1433
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s фотографий на %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1321
+#: rapid/rapid.py:1439
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Сканирование носителя %s завершено: фотографий не найдено"
-#: rapid/rapid.py:1352
+#: rapid/rapid.py:1470
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Не смог сгенерировать название фотографии"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1354
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -177,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Источник: %(source)s\n"
"Проблема: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1358
+#: rapid/rapid.py:1476
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -185,7 +263,7 @@ msgstr ""
"Название фотографии не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте "
"достаточно ли метаданных."
-#: rapid/rapid.py:1359
+#: rapid/rapid.py:1477
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -196,20 +274,20 @@ msgstr ""
"Получатель: %(destination)s\n"
"Проблема: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1368
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid "Could not open image"
msgstr "Не смог открыть фотографию"
-#: rapid/rapid.py:1369
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Источник: %s"
-#: rapid/rapid.py:1378
+#: rapid/rapid.py:1505
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Фотография не содержит метаданных"
-#: rapid/rapid.py:1379
+#: rapid/rapid.py:1506
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -219,7 +297,7 @@ msgstr ""
"фотографий.\n"
"Источник: %s"
-#: rapid/rapid.py:1391
+#: rapid/rapid.py:1516
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -227,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Название подкаталога не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте "
"достаточно ли метаданных."
-#: rapid/rapid.py:1392
+#: rapid/rapid.py:1517
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -238,8 +316,8 @@ msgstr ""
"Фотография: %(image)s\n"
"Проблема: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1444 rapid/rapid.py:1472 rapid/rapid.py:1491
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
+#: rapid/rapid.py:1678
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -248,23 +326,23 @@ msgstr ""
"Источник: %(source)s\n"
"Получатель: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1493
+#: rapid/rapid.py:1618
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Добавлен уникальный идентификатор '%s'"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1510
+#: rapid/rapid.py:1635
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра "
"'Скачиваний сегодня'"
-#: rapid/rapid.py:1515 rapid/rapid.py:1521
+#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
msgid "Download copying error"
msgstr "Ошибка при закачке файлов"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -275,19 +353,19 @@ msgstr ""
"Получатель: %(destination)s\n"
"Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1518 rapid/rapid.py:1591
+#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
msgid "The image was not copied."
msgstr "Фотография не скопирована."
-#: rapid/rapid.py:1552
+#: rapid/rapid.py:1677
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Носитель для резервного копирования фотографий уже существует"
-#: rapid/rapid.py:1580 rapid/rapid.py:1588 rapid/rapid.py:1594
+#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
msgid "Backing up error"
msgstr "Ошибка резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:1581
+#: rapid/rapid.py:1706
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -298,7 +376,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1589 rapid/rapid.py:1595
+#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -310,98 +388,126 @@ msgstr ""
"Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1608
+#: rapid/rapid.py:1733
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Теперь можно безопасно отсоединить носитель"
-#: rapid/rapid.py:1612
+#: rapid/rapid.py:1737
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s фотографий скачано"
-#: rapid/rapid.py:1614
+#: rapid/rapid.py:1739
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s фотографий пропущено"
-#: rapid/rapid.py:1620 rapid/rapid.py:2707
+#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
msgid "warnings"
msgstr "предупреждения"
-#: rapid/rapid.py:1622 rapid/rapid.py:2709
+#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
msgid "errors"
msgstr "ошибки"
-#: rapid/rapid.py:1644
+#: rapid/rapid.py:1769
msgid "Backup device missing"
msgstr "Пропущен носитель для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:1644
+#: rapid/rapid.py:1769
msgid "No backup device was detected."
-msgstr "Устройство для сохранения резервных копий не обнаружено"
+msgstr "Устройство для хранения резервных копий не обнаружено"
-#: rapid/rapid.py:1648
+#: rapid/rapid.py:1773
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "На этом устройстве не обнаружены фотографии, которые можно скачать."
-#: rapid/rapid.py:1674
+#: rapid/rapid.py:1808
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Начато скачивание с %s"
-#: rapid/rapid.py:1711
+#: rapid/rapid.py:1853
msgid "Image skipped"
msgstr "Фотография пропущена"
-#: rapid/rapid.py:1712
+#: rapid/rapid.py:1854
msgid "Image overwritten"
msgstr "Фотография перезаписана"
-#: rapid/rapid.py:1713
+#: rapid/rapid.py:1855
msgid "Image already exists"
msgstr "Фотография уже существует"
-#: rapid/rapid.py:1758
+#: rapid/rapid.py:1900
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "У фотографии нет предпросмотра"
-#: rapid/rapid.py:1768
+#: rapid/rapid.py:1910
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s из %(total)s фотографий скопировано"
-#: rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Скачивание с %s завершено"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:1860
+#: rapid/rapid.py:2002
msgid "Device"
msgstr "Носитель"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:1865
+#: rapid/rapid.py:2007
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: rapid/rapid.py:1868
+#: rapid/rapid.py:2010
msgid "Download Progress"
msgstr "Скачано"
-#: rapid/rapid.py:1984 rapid/rapid.py:1990
+#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Предпросмотр фотографии не может быть выполнен"
-#: rapid/rapid.py:1985 rapid/rapid.py:1991
+#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Возможно он повреждён"
-#: rapid/rapid.py:2223
+#: rapid/rapid.py:2163
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Введите метку"
+
+#: rapid/rapid.py:2179
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Метка:"
+
+#: rapid/rapid.py:2225
+msgid "Job Code entered"
+msgstr "Введённая метка"
+
+#: rapid/rapid.py:2227
+msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+msgstr "Метка не введена - закачка будет отменена"
+
+#: rapid/rapid.py:2454
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Некоторые параметры будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:2251
+#: rapid/rapid.py:2488
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr "Напоминание о вводе метки"
+
+#: rapid/rapid.py:2505
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr "Начало закачек, которые ожидали ввода метки"
+
+#: rapid/rapid.py:2509
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "Начало закачек"
+
+#: rapid/rapid.py:2539
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -409,7 +515,7 @@ msgstr ""
"На этом компьютере ранее запускалась более новая версия программы.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2253
+#: rapid/rapid.py:2541
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -417,26 +523,26 @@ msgstr ""
"Параметры программы кажется корректны, но, пожалуйста, проверьте их, чтобы "
"быть уверенными в правильности."
-#: rapid/rapid.py:2255
+#: rapid/rapid.py:2543
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Извините, некоторые параметры были неправильными и будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:2256
+#: rapid/rapid.py:2544
msgid "Warning:"
msgstr "Предупреждение:"
-#: rapid/rapid.py:2261
+#: rapid/rapid.py:2549
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Эта версия программы новее чем запущенная ранее. Проверьте параметры."
-#: rapid/rapid.py:2268
+#: rapid/rapid.py:2556
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Параметры были изменены"
-#: rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:2557
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -448,11 +554,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, проверьте их, чтобы быть уверенными, что всё прошло правильно."
-#: rapid/rapid.py:2273
+#: rapid/rapid.py:2561
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Отсутствуют параметры, которые необходимо было бы изменить."
-#: rapid/rapid.py:2275
+#: rapid/rapid.py:2563
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -461,106 +567,106 @@ msgstr ""
"Эта версия программы использует несколько другие параметры, чем предыдущая. "
"Некоторые из ваших параметров были не верными. Они будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:2284
+#: rapid/rapid.py:2572
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Проблема при использовании pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2300
+#: rapid/rapid.py:2588
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Не удалось получить возможности сервера pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2338
+#: rapid/rapid.py:2626
msgid "and"
msgstr "и"
-#: rapid/rapid.py:2343
+#: rapid/rapid.py:2631
msgid "Using backup devices"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:2345
+#: rapid/rapid.py:2633
msgid "Using backup device"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:2347
+#: rapid/rapid.py:2635
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий"
-#: rapid/rapid.py:2482
+#: rapid/rapid.py:2770
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Обнаружено %(device)s с путём %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2486
+#: rapid/rapid.py:2774
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Автоматически начинать скачивание - да"
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2776
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Автоматически начинать скачивание - нет"
-#: rapid/rapid.py:2536
+#: rapid/rapid.py:2824
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Использовать путь, который указан вручную"
-#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2702
+#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
msgid "All downloads complete"
msgstr "Все скачивания завершены"
-#: rapid/rapid.py:2667
+#: rapid/rapid.py:2959
msgid "MB/s"
msgstr "Мб/с"
-#: rapid/rapid.py:2677
+#: rapid/rapid.py:2969
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 секунда"
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2971
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Осталось %i секунд"
-#: rapid/rapid.py:2681
+#: rapid/rapid.py:2973
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 минута"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2978
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:2703
+#: rapid/rapid.py:2995
msgid "images downloaded"
msgstr "фотографий скачано"
-#: rapid/rapid.py:2705
+#: rapid/rapid.py:2997
msgid "images skipped"
msgstr "фотографий пропущено"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:2797
+#: rapid/rapid.py:3089
msgid "_Download "
msgstr "_Скачать "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:3099
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:3161
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Параметры были изменены"
-#: rapid/rapid.py:2993
+#: rapid/rapid.py:3298
msgid "Goodbye"
msgstr "До свидания"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3004
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -569,309 +675,329 @@ msgstr ""
"отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы "
"(по умолчанию: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "выводить в командную строку только ошибки"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:3312
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вывести расширения файла фотографии, которые распознала программа и выйти"
-#: rapid/rapid.py:3020
+#: rapid/rapid.py:3325
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3025 rapid/rapid.py:3028
+#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
msgid "Using"
msgstr "Использование"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3042
+#: rapid/rapid.py:3347
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s уже запущено"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:176
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
msgid "Date time"
msgstr "Дата и время"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:177
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
msgid "Sequences"
msgstr "Последовательности"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Image date"
msgstr "Дата фотографии"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
msgid "Name + extension"
msgstr "Имя + расширение"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Image number"
msgstr "Номер фотографии"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Aperture"
msgstr "Диафрагма"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Exposure time"
msgstr "Время выдержки"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Focal length"
msgstr "Фокусное расстояние"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
msgid "Camera make"
msgstr "Производитель камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Camera model"
msgstr "Модель камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Short camera model"
msgstr "Сокращённое название камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Расширенное название камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Serial number"
msgstr "Серийный номер"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Shutter count"
msgstr "Счётчик кадров"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "Owner name"
msgstr "Имя владельца"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Downloads today"
msgstr "Скачиваний сегодня"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Session number"
msgstr "Номер сессии"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Subfolder number"
msgstr "Номер подкаталога"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Stored number"
msgstr "Сохранение под номером"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Sequence letter"
msgstr "Последовательность символов"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "All digits"
msgstr "Все цифры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Last digit"
msgstr "Последняя цифра"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Последние 2 цифры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Последние 3 цифры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Последние 4 цифры"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Original Case"
msgstr "Исходный Регистр"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "lowercase"
msgstr "нижний регистр"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "One digit"
msgstr "Одна цифра"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Two digits"
msgstr "Две цифры"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Three digits"
msgstr "Три цифры"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Four digits"
msgstr "Четыре цифры"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Five digits"
msgstr "Пять цифр"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Six digits"
msgstr "Шесть цифр"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Subseconds"
msgstr "Подсекунды"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ГГГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "YYMMDD"
msgstr "ГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "ММДДГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "MMDDYY"
msgstr "ММДДГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "MMDD"
msgstr "ММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ДДММГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "DDMMYY"
msgstr "ДДММГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "YYYY"
msgstr "ГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "YY"
msgstr "ГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MM"
msgstr "ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "DD"
msgstr "ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "HHMMSS"
msgstr "ЧЧММСС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "HHMM"
msgstr "ЧЧММ"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:682
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr "ЧЧ-ММ-СС"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+msgid "HH-MM"
+msgstr "ЧЧ-ММ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+msgid "HH"
+msgstr "ЧЧ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+msgid "SS"
+msgstr "СС"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:707
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -880,53 +1006,53 @@ msgstr ""
"Неверен ключ параметров '%(key)s'.\n"
"Ожидался один из %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:689
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:714
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Неверное значение параметра '%(value)s'"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:693
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:718
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Эти параметры не очень хорошо подобраны:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:793
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:828
msgid "Subsecond metadata not present in image"
msgstr "Метаданные подсекунд не представлены в фотографии"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 rapid/renamesubfolderprefs.py:919
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 rapid/renamesubfolderprefs.py:971
#, python-format
msgid "%s metadata is not present in image"
msgstr "%s метаданные не представлены в фотографии"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:856 rapid/renamesubfolderprefs.py:863
#, python-format
msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
msgstr "Ошибка в компоненте даты и времени. Значение %s неверно."
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:842
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:894
msgid "extension was specified but image name has no extension"
msgstr "расширение было указано, но фотографий не имеет расширения"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:846
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:898
msgid "image number was specified but image filename has no number"
msgstr "номер фотографии был указано, но фотография не имеет номер"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1031
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1085
#, python-format
msgid "error generating name with component %s"
msgstr "ошибка генерирования названия компонентом %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1327
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1381
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Параметры подкаталога не должны начинаться с %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1329
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1383
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Параметры подкаталога не должны заканчиваться с %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1333
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Параметры подкаталога не должны содержать две %s одну за другой"
@@ -957,11 +1083,11 @@ msgstr "<b>Совместимость с другими операционным
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
-msgstr "<b>Каталог сохранения</b>"
+msgstr "<b>Каталог хранения фотографий</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
-msgstr "<b>Подкаталоги сохранения</b>"
+msgstr "<b>Подкаталоги хранения фотографий</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
msgid "<b>Example</b>"
@@ -980,105 +1106,118 @@ msgid "<b>Image Rename</b>"
msgstr "<b>Переименование фотографий</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Метки</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
msgstr "<b>Отсутствующие носители резервного копирования</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Автоматизация программы</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
-msgid "<b>Sequence numbers</b>"
-msgstr "<b>Последовательность чисел</b>"
-
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr "<b>Последовательности номеров</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
msgstr "<i>Пример: /home/user/photos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Пример:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Новое название:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Оригинальное название:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Автоматизация</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервное копирование</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталог сохранения</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталог хранения фотографий</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Обработка ошибок</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Носители фотографий</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование фотографий</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Метки</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Параметры переименования</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Добавить уникальный идентификатор"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Автоматически определять внешние съёмные носители"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Автоматически определять носители для резервного копирования"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect image devices"
msgstr "Автоматически определять носители, которые содержат фотографии"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Backup folder name:"
msgstr "Название каталога:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup location:"
msgstr "Местоположение резервных копий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Выполнять резервное копирование фотографий при их скачивании"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+msgid "C_lear"
+msgstr "О_чистить"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1087,63 +1226,63 @@ msgstr ""
"скачиваемых фотографий будут автоматически созданы в каждом каталоге, "
"используя структуру указанную ниже."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
-"Выберите пропустить ли скачивание фотографий или добавить к ней уникальный "
-"идентификатор."
+"Выберите пропускать ли скачивание такой фотографии или добавлять к ней "
+"уникальный идентификатор."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Day start:"
msgstr "Начало дня:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download / Pause"
msgstr "Скачать / Пауза"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Download Folder"
-msgstr "Каталог сохранения"
+msgstr "Каталог хранения фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Download folder:"
-msgstr "Каталог сохранения:"
+msgstr "Каталог:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Скачиваний сегодня:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Обработка ошибок"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "Error Log"
msgstr "Журнал ошибок"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Выйти из программы после успешного завершения скачивания фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите "
"точное местоположение носителя для резервного копирования."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите "
"точное местоположение фотографий."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1153,19 +1292,19 @@ msgstr ""
"готовы к тому, что они будут просканированы на наличие фотографий. На "
"носителях большого объёма это может занять достаточно много времени."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "Image Devices"
msgstr "Носители фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid "Image Rename"
msgstr "Переименование фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1176,8 +1315,8 @@ msgid ""
"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
"reader.</i>"
msgstr ""
-"Носители фотографий - это устройства с которых необходимо скачать "
-"фотографии, например фотоаппараты, карты памяти или съёмные носители. \n"
+"Носители фотографий - это устройства (фотоаппараты, карты памяти, съёмные "
+"носители) с которых необходимо скачать фотографии.\n"
"\n"
"Вы можете одновременно скачивать фотографии с нескольких носителей.\n"
"\n"
@@ -1186,23 +1325,27 @@ msgstr ""
"это не возможно, то попробуйте использовать устройство для чтения карт "
"памяти.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Image location:"
-msgstr "Местоположение фотографий:"
+msgstr "Носитель фотографий:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Эффективное и надёжное импортирование ваших фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Метки"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Параметры: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1234,27 +1377,27 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
"1301, USA."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
msgid "Rename Options"
msgstr "Параметры переименования"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
msgid "Report a warning"
msgstr "Предупредить"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
msgid "Report an error"
msgstr "Сообщить об ошибке"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
msgid "Skip download"
msgstr "Пропустить скачивание"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1267,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"<i>Примечание: На каждом носителе, который вы хотите использовать для "
"резервного копирования, создайте каталог с этим названием.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1275,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"Укажите время в 24 часовом формате, в которое будет сброшена "
"последовательность номеров параметра <i>Скачиваний сегодня</i>."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
msgid ""
"Specify what to do when an image of the same name has already been "
"downloaded or backed up."
@@ -1283,41 +1426,41 @@ msgstr ""
"Укажите, как следует поступить с фотографией, имеющей точно такое же "
"название и уже скачанной или сохранённой в резервной копии."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
msgstr ""
"Укажите, что делать если не обнаружены носители для резервного копирования."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid ""
"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
-"Укажите, должны ли удаляться символы в наименованиях фотографий и каталогов, "
+"Укажите, должны ли удаляться символы в названиях фотографий и каталогов, "
"которые не распознаются в других операционных системах."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Начать скачивание фотографий сразу после запуска программы"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid "Start downloading upon image device insertion"
msgstr "Начать скачивание фотографий при вставке носителя"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
msgid "Stored number:"
msgstr "Сохранение под номером:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Убрать несовместимые символы"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
msgstr ""
"Отсоединить (\"извлечь\") носитель с фотографиями после завершения скачивания"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1325,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"Во время резервного копирования могут встретиться фотографии с одинаковыми "
"именами. Выберите, перезаписать ли такую фотографию или пропустить её."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid ""
"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
"downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1333,46 +1476,63 @@ msgstr ""
"Вы можете производить резервное копирование фотографий на различные "
"носители, в том числе на внешние жёсткие диски."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Очистить завершённые скачивания"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Error Log"
msgstr "_Журнал ошибок"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Получить помощь в интернете..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Сделать пожервование"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Photos"
msgstr "_Фотографии"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Сообщить о проблеме..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Предпросмотр фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Перевести это приложение..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_View"
msgstr "_Просмотр"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "translators please ignore this"
msgstr ""
+
+#~ msgid "<b>Sequence numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>Последовательность чисел</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названий "
+#~ "фотографий. Пожалуйста, используйте другие параметры переименования.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названий "
+#~ "подкаталогов. Пожалуйста, используйте другие параметры переименования.</i>"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..6c12abd
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,1410 @@
+# Slovak translation for rapid
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rapid\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 12:59+0000\n"
+"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
+#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Rapid Photo Downloader"
+
+#: rapid/rapid.py:374
+msgid "New York"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Manila"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Prague"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Helsinki"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Wellington"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Tehran"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Kampala"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Paris"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Sydney"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Budapest"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Rome"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Moscow"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Delhi"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Warsaw"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Jakarta"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Stockholm"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:404
+msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:405
+msgid "Resetting value to zero.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:444
+msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:445
+msgid "Resetting to midnight.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:474
+msgid "Error in Image Rename preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
+msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:494
+msgid "Resetting to default values."
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+msgid "Job code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:633
+msgid "Error in Download Subfolder preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:768
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:839
+msgid "Select an image folder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:861
+msgid "Select a folder in which to backup images"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/rapid.py:951
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+"the name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:972
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/rapid.py:976
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1031
+msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+msgstr ""
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/rapid.py:1036
+msgid ""
+"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1233
+msgid "externaldrive1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1235
+msgid "externaldrive2"
+msgstr ""
+
+#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
+#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
+#. (which normally holds "x of y images copied").
+#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
+#: rapid/rapid.py:1293
+msgid "scanning..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
+msgid "There is an error in the program preferences."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1383
+msgid ""
+"\n"
+"Please check preferences, restart the program, and try again."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
+#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
+#. '0 of 512 images copied'.
+#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
+#, python-format
+msgid "0 of %s images copied"
+msgstr ""
+
+#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
+#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
+#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on.
+#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
+#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
+#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
+#: rapid/rapid.py:1433
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1439
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: no images found on %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1470
+msgid "Image filename could not be generated"
+msgstr ""
+
+#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
+#: rapid/rapid.py:1472
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1476
+msgid ""
+"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
+"sufficient image metadata."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1477
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1486
+msgid "Could not open image"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1487
+#, python-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1505
+msgid "Image has no metadata"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1506
+#, python-format
+msgid ""
+"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
+"Source: %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1516
+msgid ""
+"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
+"sufficient image metadata."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1517
+#, python-format
+msgid ""
+"Subfolder: %(subfolder)s\n"
+"Image: %(image)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
+#: rapid/rapid.py:1678
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1618
+#, python-format
+msgid "Unique identifier '%s' added"
+msgstr ""
+
+#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
+#: rapid/rapid.py:1635
+msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
+msgid "Download copying error"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1641
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
+msgid "The image was not copied."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1677
+msgid "Backup image already exists"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
+msgid "Backing up error"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1706
+#, python-format
+msgid ""
+"Destination directory could not be created\n"
+"%(directory)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+
+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
+#: rapid/rapid.py:1733
+msgid "The device can now be safely removed"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1737
+#, python-format
+msgid "%s images downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1739
+#, python-format
+msgid "%s images skipped"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
+msgid "warnings"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
+msgid "errors"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1769
+msgid "Backup device missing"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1769
+msgid "No backup device was detected."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1773
+msgid "This device has no images to download from."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1808
+#, python-format
+msgid "Download has started from %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1853
+msgid "Image skipped"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1854
+msgid "Image overwritten"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1855
+msgid "Image already exists"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1900
+msgid "Image has no thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1910
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1926
+#, python-format
+msgid "Download complete from %s"
+msgstr ""
+
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:2002
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
+#: rapid/rapid.py:2007
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2010
+msgid "Download Progress"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
+msgid "Thumbnail cannot be displayed"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
+msgid "It may be corrupted"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2163
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2179
+msgid "Job Code:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2225
+msgid "Job Code entered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2227
+msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2454
+msgid "Some preferences will be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2488
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2505
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2509
+msgid "Starting downloads"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2539
+msgid ""
+"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2541
+msgid ""
+"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+"correct operation."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2543
+msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2544
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2549
+msgid ""
+"This version of the program is newer than the previously run version. "
+"Checking preferences."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2556
+msgid "Preferences were modified."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2557
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Your preferences have been updated.\n"
+"\n"
+"Please check them to ensure correct operation."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2561
+msgid "No preferences needed to be changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2563
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+"They will be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2572
+msgid "Problem using pynotify."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2588
+msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2626
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2631
+msgid "Using backup devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2633
+msgid "Using backup device"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2635
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2770
+#, python-format
+msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2774
+msgid "Automatically start download is true"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2776
+msgid "Automatically start download is false"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2824
+msgid "Using manually specified path"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
+msgid "All downloads complete"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2959
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+#: rapid/rapid.py:2969
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2971
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2973
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr ""
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2978
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2995
+msgid "images downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2997
+msgid "images skipped"
+msgstr ""
+
+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
+#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
+#: rapid/rapid.py:3089
+msgid "_Download "
+msgstr ""
+
+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
+#: rapid/rapid.py:3099
+msgid "_Pause"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3161
+msgid "Preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3298
+msgid "Goodbye"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
+#. The text %default should not be modified or left out.
+#: rapid/rapid.py:3309
+#, python-format
+msgid ""
+"display program information on the command line as the program runs "
+"(default: %default)"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3310
+msgid "only output errors to the command line"
+msgstr ""
+
+#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
+#: rapid/rapid.py:3312
+msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3325
+#, python-format
+msgid "and %s"
+msgstr ""
+
+#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
+#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
+msgid "Using"
+msgstr ""
+
+#. this application is already running
+#: rapid/rapid.py:3347
+#, python-format
+msgid "%s is already running"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
+msgid "Date time"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
+msgid "Sequences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+msgid "Image date"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
+msgid "Name + extension"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+msgid "Extension"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+msgid "Image number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+msgid "Aperture"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+msgid "Exposure time"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+msgid "Focal length"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Camera make"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+msgid "Camera model"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+msgid "Short camera model"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+msgid "Hyphenated short camera model"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+msgid "Serial number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+msgid "Shutter count"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+msgid "Owner name"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+msgid "Downloads today"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+msgid "Session number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+msgid "Subfolder number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+msgid "Stored number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+msgid "Sequence letter"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+msgid "All digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+msgid "Last digit"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+msgid "Last 2 digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+msgid "Last 3 digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+msgid "Last 4 digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+msgid "Original Case"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+msgid "lowercase"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+msgid "One digit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+msgid "Two digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+msgid "Three digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+msgid "Four digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+msgid "Five digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+msgid "Six digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+msgid "Subseconds"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+msgid "YYYYMMDD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+msgid "YYMMDD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+msgid "MMDDYYYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+msgid "MMDDYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+msgid "MMDD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+msgid "DDMMYYYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+msgid "DDMMYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+msgid "YYYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+msgid "YY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+msgid "DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+msgid "HHMMSS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+msgid "HHMM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+msgid "HH-MM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+msgid "HH"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:707
+#, python-format
+msgid ""
+"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+"Expected one of %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:714
+#, python-format
+msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:718
+msgid "These preferences are not well formed:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:828
+msgid "Subsecond metadata not present in image"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 rapid/renamesubfolderprefs.py:971
+#, python-format
+msgid "%s metadata is not present in image"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:856 rapid/renamesubfolderprefs.py:863
+#, python-format
+msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:894
+msgid "extension was specified but image name has no extension"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:898
+msgid "image number was specified but image filename has no number"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1085
+#, python-format
+msgid "error generating name with component %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1381
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1383
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+msgid " hh:mm"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+msgid "<b>Image Devices</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+msgid "<b>Image Rename</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+msgid "Automatically detect image devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+msgid "Automation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+msgid "Backup folder name:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+msgid "Backup location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+msgid "Backup photos when downloading"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+msgid "C_lear"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+msgid ""
+"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+msgid "Day start:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+msgid "Download / Pause"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+msgid "Download Folder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+msgid "Download folder:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+msgid "Downloads today:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+msgid "Error Handling"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+msgid "Error Log"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+msgid "Exit program after completion of successful download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+msgid ""
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+msgid "Image Devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+msgid "Image Rename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+msgid ""
+"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+"\n"
+"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
+"\n"
+"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+"reader.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+msgid "Image location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+msgid "Import your images efficiently and reliably"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+msgid "Job Codes"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+msgid ""
+"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+"Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
+msgid "Rename Options"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
+msgid "Report a warning"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
+msgid "Report an error"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+msgid "Skip download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with this name.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+msgid ""
+"Specify what to do when an image of the same name has already been "
+"downloaded or backed up."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+msgid ""
+"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
+"that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+msgid "Start downloading at program startup"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+msgid "Start downloading upon image device insertion"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
+msgid "Stored number:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+msgid ""
+"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
+"that has the same name, or skip backing it up."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+msgid ""
+"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
+"downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+msgid "_Error Log"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+msgid "_Get Help Online..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+msgid "_Photos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+msgid "_Thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+msgid "translators please ignore this"
+msgstr ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..e0b446d
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1507 @@
+# Polish translation for rapid
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rapid\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 07:04+0000\n"
+"Last-Translator: Ulf Urdén <ulf.urden@purplescout.com>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
+#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Rapid Photo Downloader"
+
+#: rapid/rapid.py:374
+msgid "New York"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Manila"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Prague"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Helsinki"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:375
+msgid "Wellington"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Tehran"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Kampala"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Paris"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:376
+msgid "Sydney"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Budapest"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Rome"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Moscow"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Delhi"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:377
+msgid "Warsaw"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Jakarta"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:378
+msgid "Stockholm"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:404
+msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+msgstr "Felaktigt värde för 'Antal överföringar idag'.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:405
+msgid "Resetting value to zero.\n"
+msgstr "Nollställer värde.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:444
+msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+msgstr "Värdet på 'början på dagen' är korrupt\n"
+
+#: rapid/rapid.py:445
+msgid "Resetting to midnight.\n"
+msgstr "Nollställer till midnatt.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:474
+msgid "Error in Image Rename preferences"
+msgstr "Fel i inställningarna för bildnamnbyte"
+
+#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
+msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+msgstr "Följande inställningar innehåller fel:\n"
+
+#: rapid/rapid.py:494
+msgid "Resetting to default values."
+msgstr "Återställer till standardvärde."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+msgid "Job code"
+msgstr "Fototillfälle"
+
+#: rapid/rapid.py:633
+msgid "Error in Download Subfolder preferences"
+msgstr "Fel i inställningar för överföring till underkataloger"
+
+#: rapid/rapid.py:768
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Välj en katalog att överföra bilder till"
+
+#: rapid/rapid.py:839
+msgid "Select an image folder"
+msgstr "Välj en bildkatalog"
+
+#: rapid/rapid.py:861
+msgid "Select a folder in which to backup images"
+msgstr "Välj en mapp för säkerhetskopiering av bilder"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/rapid.py:951
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+"the name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Varning:</b> Det finns inte tillräckligt med metadata i bildfilen för "
+"att skapa ett filnamn. Var god ändra inställningarna för namnbyte.</i>"
+
+#: rapid/rapid.py:972
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Varning:</b> Det finns inte tillräckligt med metadata i bildfilen för "
+"att skapa ett namn för underkatalog. Var god ändra inställningarna för "
+"namnbyte av underkatalog.</i>"
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/rapid.py:976
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Exempel: %s</i>"
+
+#: rapid/rapid.py:1031
+msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+msgstr ""
+"Inställningar för underkataloger hade överflödiga värden som avlägsnades."
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/rapid.py:1036
+msgid ""
+"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Inställningarna för underkataloger har ogiltiga värden.\n"
+" Använder standardvärden."
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1233
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "extern_enhet_1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1235
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "extern_enhet_2"
+
+#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
+#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
+#. (which normally holds "x of y images copied").
+#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
+#: rapid/rapid.py:1293
+msgid "scanning..."
+msgstr "söker av..."
+
+#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
+msgid "There is an error in the program preferences."
+msgstr "Det fanns ett fel i programinställningarna."
+
+#: rapid/rapid.py:1383
+msgid ""
+"\n"
+"Please check preferences, restart the program, and try again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Var god kontrollera programinställningarna, starta om programmet, och försök "
+"igen."
+
+#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Kan inte fortsätta överföringen"
+
+#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
+#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
+#. '0 of 512 images copied'.
+#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
+#, python-format
+msgid "0 of %s images copied"
+msgstr "0 av %s bilder överförda"
+
+#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
+#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
+#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on.
+#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
+#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
+#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
+#: rapid/rapid.py:1433
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
+msgstr ""
+"Avsökning av enhet klar: hittade %(number)s bilder på enheten %(device)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1439
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: no images found on %s"
+msgstr "Avsökning av enhet klar: hittade inga bilder på enheten %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1470
+msgid "Image filename could not be generated"
+msgstr "Kunde inte skapa ett filnamn för bild"
+
+#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
+#: rapid/rapid.py:1472
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+msgstr ""
+"Källa: %(source)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1476
+msgid ""
+"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
+"sufficient image metadata."
+msgstr ""
+"Kunde inte skapa filenamn för bild. Kontrollera att bilden har tillräckligt "
+"med metadata."
+
+#: rapid/rapid.py:1477
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+msgstr ""
+"Källa: %(source)s\n"
+"Mål: %(destination)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1486
+msgid "Could not open image"
+msgstr "Kunde inte öppna bild"
+
+#: rapid/rapid.py:1487
+#, python-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Källa: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1505
+msgid "Image has no metadata"
+msgstr "Bilden innehåller ingen metadata"
+
+#: rapid/rapid.py:1506
+#, python-format
+msgid ""
+"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
+"Source: %s"
+msgstr ""
+"Metadata behövs för att kunna skapa underkataloger / filnamn.\n"
+"Källa: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1516
+msgid ""
+"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
+"sufficient image metadata."
+msgstr ""
+"Namn på underkatalog kunde inte skapas. Var god kontrollera att det finns "
+"tillräckligt med metadata."
+
+#: rapid/rapid.py:1517
+#, python-format
+msgid ""
+"Subfolder: %(subfolder)s\n"
+"Image: %(image)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+msgstr ""
+"Underkatalog: %(subfolder)s\n"
+"Bild: %(image)s\n"
+"Problem: %(problem)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
+#: rapid/rapid.py:1678
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Källa: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1618
+#, python-format
+msgid "Unique identifier '%s' added"
+msgstr "Lade till unik indentifierare \"%s\""
+
+#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
+#: rapid/rapid.py:1635
+msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+msgstr "Ny dag påbörjad - nollställer dagens överföringar"
+
+#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
+msgid "Download copying error"
+msgstr "Överföringsfel"
+
+#: rapid/rapid.py:1641
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"Källa: %(source)s\n"
+"Mål: %(destination)s\n"
+"Fel: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
+msgid "The image was not copied."
+msgstr "Bilden överfördes inte."
+
+#: rapid/rapid.py:1677
+msgid "Backup image already exists"
+msgstr "Bilden är redan säkerhetskopierad"
+
+#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Fel vid säkerhetskopiering"
+
+#: rapid/rapid.py:1706
+#, python-format
+msgid ""
+"Destination directory could not be created\n"
+"%(directory)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"Målkatalog kunde inte skapas\n"
+"%(directory)s\n"
+"Fel: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"Källa: %(source)s\n"
+"Mål: %(destination)s\n"
+"Fel: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
+#: rapid/rapid.py:1733
+msgid "The device can now be safely removed"
+msgstr "Enheten kan nu avlägsnas säkert"
+
+#: rapid/rapid.py:1737
+#, python-format
+msgid "%s images downloaded"
+msgstr "%s bilder överförda"
+
+#: rapid/rapid.py:1739
+#, python-format
+msgid "%s images skipped"
+msgstr "hoppade över %s bilder"
+
+#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
+msgid "warnings"
+msgstr "varningar"
+
+#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
+msgid "errors"
+msgstr "fel"
+
+#: rapid/rapid.py:1769
+msgid "Backup device missing"
+msgstr "Enhet för säkerhetskopiering saknas"
+
+#: rapid/rapid.py:1769
+msgid "No backup device was detected."
+msgstr "Ingen enhet för säkerhetskopiering hittades"
+
+#: rapid/rapid.py:1773
+msgid "This device has no images to download from."
+msgstr "Enheten saknar bilder att överföra"
+
+#: rapid/rapid.py:1808
+#, python-format
+msgid "Download has started from %s"
+msgstr "Överföringen startade vid %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1853
+msgid "Image skipped"
+msgstr "Hoppade över bild"
+
+#: rapid/rapid.py:1854
+msgid "Image overwritten"
+msgstr "Skrev över bild"
+
+#: rapid/rapid.py:1855
+msgid "Image already exists"
+msgstr "Bilden finns redan"
+
+#: rapid/rapid.py:1900
+msgid "Image has no thumbnail"
+msgstr "Bilden saknar miniatyr"
+
+#: rapid/rapid.py:1910
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
+msgstr "%(number)s av %(total)s bilder överförda"
+
+#: rapid/rapid.py:1926
+#, python-format
+msgid "Download complete from %s"
+msgstr "Överföring från %s är klart"
+
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:2002
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
+#: rapid/rapid.py:2007
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: rapid/rapid.py:2010
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Överföringsförlopp"
+
+#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
+msgid "Thumbnail cannot be displayed"
+msgstr "Kunde inte skapa miniatyr"
+
+#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
+msgid "It may be corrupted"
+msgstr "Den kan vara korrupt"
+
+#: rapid/rapid.py:2163
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Ange fototillfälle"
+
+#: rapid/rapid.py:2179
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Fototillfälle:"
+
+#: rapid/rapid.py:2225
+msgid "Job Code entered"
+msgstr "Ett fototillfälle angavs"
+
+#: rapid/rapid.py:2227
+msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+msgstr "Inget fototillfälle angivet - överföringen kommer att avbrytas"
+
+#: rapid/rapid.py:2454
+msgid "Some preferences will be reset."
+msgstr "Några inställningar kommer att återställas"
+
+#: rapid/rapid.py:2488
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr "Frågar om fototillfälle"
+
+#: rapid/rapid.py:2505
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr "Påbörjar överföringar som har väntat på fototillfälle"
+
+#: rapid/rapid.py:2509
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "Påbörjar överföring"
+
+#: rapid/rapid.py:2539
+msgid ""
+"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"En nyare version av det här programmet har startats.\n"
+"\n"
+
+#: rapid/rapid.py:2541
+msgid ""
+"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+"correct operation."
+msgstr ""
+"Inställningarna ser korrekta ut, men kontrollera dem för att vara säker."
+
+#: rapid/rapid.py:2543
+msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+msgstr ""
+"Beklagar, några av inställningarna innehåller fel och kommer att återställas."
+
+#: rapid/rapid.py:2544
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varning:"
+
+#: rapid/rapid.py:2549
+msgid ""
+"This version of the program is newer than the previously run version. "
+"Checking preferences."
+msgstr ""
+"Programmet är av en nyare version än tidigare, kontrollerar inställningar."
+
+#: rapid/rapid.py:2556
+msgid "Preferences were modified."
+msgstr "Inställningarna har ändrats."
+
+#: rapid/rapid.py:2557
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Your preferences have been updated.\n"
+"\n"
+"Please check them to ensure correct operation."
+msgstr ""
+"Denna versionen av programmet använder andra inställningar än äldre "
+"versioner. Inställningarna har därför uppdaterats."
+
+#: rapid/rapid.py:2561
+msgid "No preferences needed to be changed."
+msgstr "Inga inställningar behöver ändras."
+
+#: rapid/rapid.py:2563
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+"They will be reset."
+msgstr ""
+"Denna versionen av programmet använder andra inställningar än äldre "
+"versioner. Några av inställningarna var felaktiga och kunde inte uppdateras. "
+"De kommer därför att återställas."
+
+#: rapid/rapid.py:2572
+msgid "Problem using pynotify."
+msgstr "Ett problem uppstod vid användning av pynotify."
+
+#: rapid/rapid.py:2588
+msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+msgstr "Kunde inte ta emot serveregenskaper från pynotify."
+
+#: rapid/rapid.py:2626
+msgid "and"
+msgstr "och"
+
+#: rapid/rapid.py:2631
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Använder enheter för säkerhetskopiering"
+
+#: rapid/rapid.py:2633
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Använder enhet för säkerhetskopiering"
+
+#: rapid/rapid.py:2635
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Inga enheter för säkerhetskopiering hittades"
+
+#: rapid/rapid.py:2770
+#, python-format
+msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+msgstr "Hittade %(device)s med sökvägen %(path)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2774
+msgid "Automatically start download is true"
+msgstr "Automatisk överföring är aktiverad"
+
+#: rapid/rapid.py:2776
+msgid "Automatically start download is false"
+msgstr "Automatisk överföring är avaktiverad"
+
+#: rapid/rapid.py:2824
+msgid "Using manually specified path"
+msgstr "Använder manuell sökväg"
+
+#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Alla överföringar klara"
+
+#: rapid/rapid.py:2959
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+#: rapid/rapid.py:2969
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Cirka en sekund återstår"
+
+#: rapid/rapid.py:2971
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Cirka %i sekunder återstår"
+
+#: rapid/rapid.py:2973
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Cirka en minut återstår"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2978
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Ungefär %(minutes)i:%(seconds)02i minuter återstår"
+
+#: rapid/rapid.py:2995
+msgid "images downloaded"
+msgstr "bilder överförda"
+
+#: rapid/rapid.py:2997
+msgid "images skipped"
+msgstr "bilder skippade"
+
+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
+#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
+#: rapid/rapid.py:3089
+msgid "_Download "
+msgstr "_Överför "
+
+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
+#: rapid/rapid.py:3099
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Paus"
+
+#: rapid/rapid.py:3161
+msgid "Preferences were changed."
+msgstr "Inställningar ändrades"
+
+#: rapid/rapid.py:3298
+msgid "Goodbye"
+msgstr "Farväl"
+
+#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
+#. The text %default should not be modified or left out.
+#: rapid/rapid.py:3309
+#, python-format
+msgid ""
+"display program information on the command line as the program runs "
+"(default: %default)"
+msgstr ""
+"visa programinformation på kommandoraden när programmet körs (standardvärde: "
+"%default)"
+
+#: rapid/rapid.py:3310
+msgid "only output errors to the command line"
+msgstr "Visa fel endast på kommandoraden"
+
+#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
+#: rapid/rapid.py:3312
+msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
+msgstr "visa filändelser för bildformat som programmet hanterar och avsluta"
+
+#: rapid/rapid.py:3325
+#, python-format
+msgid "and %s"
+msgstr "och %s"
+
+#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
+#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
+msgid "Using"
+msgstr "Använder"
+
+#. this application is already running
+#: rapid/rapid.py:3347
+#, python-format
+msgid "%s is already running"
+msgstr "%s körs redan"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
+msgid "Date time"
+msgstr "Datumtid"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
+msgid "Sequences"
+msgstr "Sekvenser"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+msgid "Image date"
+msgstr "Bilddatum"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Igår"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
+msgid "Name + extension"
+msgstr "Namn + filändelse"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+msgid "Extension"
+msgstr "Filändelse"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+msgid "Image number"
+msgstr "Bildnummer"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+msgid "Aperture"
+msgstr "Bländare"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Bländartid"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+msgid "Focal length"
+msgstr "Brännvidd"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Camera make"
+msgstr "Kameratillverkare"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+msgid "Camera model"
+msgstr "Kameramodell"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+msgid "Short camera model"
+msgstr "Förkortning på kameramodell"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+msgid "Hyphenated short camera model"
+msgstr "Utökad förkortning på kameramodell"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serienummer"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+msgid "Shutter count"
+msgstr "Antal exponeringar"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+msgid "Owner name"
+msgstr "Ägarens namn"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+msgid "Downloads today"
+msgstr "Överföringar idag"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+msgid "Session number"
+msgstr "Sessionsnummer"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+msgid "Subfolder number"
+msgstr "Nummer på underkatalog"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+msgid "Stored number"
+msgstr "Tidigare sekvensnummer"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+msgid "Sequence letter"
+msgstr "Sekvensbokstav"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+msgid "All digits"
+msgstr "Alla siffror"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+msgid "Last digit"
+msgstr "Senaste siffra"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+msgid "Last 2 digits"
+msgstr "Senaste två siffrorna"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+msgid "Last 3 digits"
+msgstr "Senaste tre siffrorna"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+msgid "Last 4 digits"
+msgstr "Senaste fyra siffrorna"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+msgid "Original Case"
+msgstr "Använd ursprungligt skiftläge"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "VERSALER"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+msgid "lowercase"
+msgstr "gemener"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+msgid "One digit"
+msgstr "En siffra"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+msgid "Two digits"
+msgstr "Två siffror"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+msgid "Three digits"
+msgstr "Tre siffror"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+msgid "Four digits"
+msgstr "Fyra siffror"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+msgid "Five digits"
+msgstr "Fem siffror"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+msgid "Six digits"
+msgstr "Sex siffror"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+msgid "Subseconds"
+msgstr "Sekunder"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+msgid "YYYYMMDD"
+msgstr "ÅÅÅÅMMDD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+msgid "YYMMDD"
+msgstr "ÅÅMMDD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr "ÅÅ-MM-DD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+msgid "MMDDYYYY"
+msgstr "MMDDÅÅÅÅ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+msgid "MMDDYY"
+msgstr "MMDDÅÅ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+msgid "MMDD"
+msgstr "MMDD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+msgid "DDMMYYYY"
+msgstr "DDMMÅÅÅÅ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+msgid "DDMMYY"
+msgstr "DDMMÅÅ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+msgid "YYYY"
+msgstr "ÅÅÅÅ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+msgid "YY"
+msgstr "ÅÅ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM"
+msgstr "MM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+msgid "HHMMSS"
+msgstr "HHMMSS"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+msgid "HHMM"
+msgstr "HHMM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+msgid "HH-MM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+msgid "HH"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:707
+#, python-format
+msgid ""
+"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+"Expected one of %(value)s"
+msgstr ""
+"Inställningen '%(key)s' är ogiltig.\n"
+"Förväntat värde är något av %(value)s"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:714
+#, python-format
+msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+msgstr "Inställningen '%(value)s' är ogiltig"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:718
+msgid "These preferences are not well formed:"
+msgstr "Följande inställningar är ogiltiga:"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:828
+msgid "Subsecond metadata not present in image"
+msgstr "Metadata för sekunder finns inte i bilden"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 rapid/renamesubfolderprefs.py:971
+#, python-format
+msgid "%s metadata is not present in image"
+msgstr "%s metadata finns inte i bilden"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:856 rapid/renamesubfolderprefs.py:863
+#, python-format
+msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
+msgstr "Fel i komponenten för datumtid. Värdet %s verkar ogiltigt"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:894
+msgid "extension was specified but image name has no extension"
+msgstr "filändelse angavs men bilden saknar filändelse"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:898
+msgid "image number was specified but image filename has no number"
+msgstr "Bildnummer angavs men filnamnet saknar nummer"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1085
+#, python-format
+msgid "error generating name with component %s"
+msgstr "ett fel uppstod med komponenten %s"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1381
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Inställningen för underkataloger skall inte börja med %s"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1383
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Inställning för underkatalog skall inte börja med %s"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr "Inställning för underkatalog skall inte innehålla två %s i rad"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+msgid " hh:mm"
+msgstr " hh:mm"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr "<b>Säkerhetskopia</b"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr "<b>Kompatibilitet med andra operativsystem</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr "<b>Överföringskatalog</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr "<b>Underkataloger till överföring</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr "<b>Exempel</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+msgid "<b>Image Devices</b>"
+msgstr "<b>Bildenheter</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
+msgstr "<b>Bildnamnskonflikter</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+msgid "<b>Image Rename</b>"
+msgstr "<b>Namnbyte av bilder</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Fototillfällen</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
+msgstr "<b>Saknade enheter för säkerhetskopiering</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr "<b>Automatisering av programmet</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr "<b>Sekvensnummer</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr "<i>/media/extern_enhet/Photos</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
+msgstr "<i>Exempel: /home/user/photos</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr "<i>Exempel:</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr "<i>Ny:</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr "<i>Original:</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisering</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Säkerhetskopiering</span>\t"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Katalog för överföring</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Felhantering</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildenheter</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Namnbyte av bilder</span>\t"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fototillfällen</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Alternativ för namnbyte</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Lägg till unik identifierare"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr "Hitta bärbara lagringsenheter automatiskt"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Hitta enheter för säkerhetskopiering automatiskt"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+msgid "Automatically detect image devices"
+msgstr "Hitta bildenheter automatiskt"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatisering"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+msgid "Backup"
+msgstr "Säkerhetskopiering"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+msgid "Backup folder name:"
+msgstr "Katalog för säkerhetskopiering:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+msgid "Backup location:"
+msgstr "Plats för säkerhetskopior:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+msgid "Backup photos when downloading"
+msgstr "Säkerhetskopiera bilder vid överföring"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+msgid "C_lear"
+msgstr "T_öm"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Ange en katalog för överföring. Underkataloger kommer att skapas automatiskt "
+"enligt strukturen nedan."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+msgid ""
+"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+"Välj att antingen hoppa över bilden, eller att lägga till en unik "
+"identifierare."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+msgid "Day start:"
+msgstr "Början på dagen:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Överföring / Paus"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+msgid "Download Folder"
+msgstr "Katalog för överföring"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Katalog för överföring:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Antal överföringar idag:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Felhantering"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+msgid "Error Log"
+msgstr "Fellogg"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+msgid "Exit program after completion of successful download"
+msgstr "Avsluta programmet efter lyckad överföring"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+msgstr ""
+"Om du avaktiverar automatisk sökning av enheter för säkerhetkopiering, ange "
+"istället en plats."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
+msgstr ""
+"Om du avaktiverar automatisk sökning av bildenheter, ange istället en plats."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+msgid ""
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
+"time."
+msgstr ""
+"Om du avaktiverar automatisk sökning av bärbara lagringsenheter, ange "
+"istället en plats."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+msgid "Image Devices"
+msgstr "Bildenheter"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+msgid "Image Rename"
+msgstr "Namnbyte"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+msgid ""
+"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+"\n"
+"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
+"\n"
+"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+"reader.</i>"
+msgstr ""
+"Bildenheter är enheter som bilder kan överföras från, t.ex. kameror, "
+"minneskort eller bärbara lagringsenheter.\n"
+"\n"
+"Du kan överföra bilder från flera olika platser samtidigt.\n"
+"\n"
+"<i>Om det fungerar dåligt eller inte alls att överföra bilder från din "
+"kamera, prova att sätta den i PTP-läge. Om det inte är möjligt, överväg att "
+"använda en minneskortläsare.</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+msgid "Image location:"
+msgstr "Bildplats:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+msgid "Import your images efficiently and reliably"
+msgstr "Överför dina bilder snabbt och säkert"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Fototillfällen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Inställningar: Rapid Photo Downloader"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+msgid ""
+"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+"Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+"Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
+msgid "Rename Options"
+msgstr "Inställningar för namnbyte"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
+msgid "Report a warning"
+msgstr "Rapportera en varning"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
+msgid "Report an error"
+msgstr "Rapportera ett fel"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+msgid "Skip"
+msgstr "Hoppa över"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+msgid "Skip download"
+msgstr "Hoppa över överföring"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with this name.</i>"
+msgstr ""
+"Ange i vilken katalog säkerhetskopior finns på enheten.\n"
+"\n"
+"<i>Notera att detta katalognamn också kommer att användas för att avgöra om "
+"enheten används för säkerhetskopior. Skapa en katalog med samma namn på "
+"andra enheter du vill använda för säkerhetskopior.</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+"Ange tiden i 24-timmarsformat då <i>Antal överföringar idag</i> ska "
+"nollställas."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+msgid ""
+"Specify what to do when an image of the same name has already been "
+"downloaded or backed up."
+msgstr "Ange vad som hända när en bild med samma namn redan har överförts."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
+msgstr ""
+"Ange vad som ska hända när det inte finns några enheter för "
+"säkerhetskopiering."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+msgid ""
+"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
+"that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+"Ange om tecken i fil- eller katalognamn som inte stöds av andra "
+"operativsystem ska avlägsnas."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+msgid "Start downloading at program startup"
+msgstr "Börja överföring vid programstart"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+msgid "Start downloading upon image device insertion"
+msgstr "Börja överföring vid inkoppling av enhet"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
+msgid "Stored number:"
+msgstr "Lagrat nummer:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr "Avlägsna inkompatibla tecken"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
+msgstr "Mata ut enhet när överföring är klar"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+msgid ""
+"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
+"that has the same name, or skip backing it up."
+msgstr ""
+"Ange om bilder med samma filnamn på enheten för säkerhetskopiering ska "
+"ersättas, eller hoppas över."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+msgid ""
+"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
+"downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+"Du kan säkerhetskopiera bilder till flera platser när de överförs, t.ex. "
+"externa hårddiskar."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Töm slutförda överföringar"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Fellogg"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+msgid "_Get Help Online..."
+msgstr "_Få hjälp online"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Donera..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Bilder"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Rapportera ett fel..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+msgid "_Thumbnails"
+msgstr "_Miniatyrbilder"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Översätt programmet..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+msgid "translators please ignore this"
+msgstr ""
diff --git a/rapid/ChangeLog b/rapid/ChangeLog
index 430aab8..4d38ed2 100644
--- a/rapid/ChangeLog
+++ b/rapid/ChangeLog
@@ -1,3 +1,55 @@
+Version 0.1.0 beta 1
+--------------------
+
+2009-11-14
+
+This code is ready for full release, but given the magnitude of changes, a beta
+seems like a good idea, simply to catch any undetected bugs.
+
+Added a "Job codes" option. Like the "text" option in image and subfolder name
+generation, this allows you to specify text that will be placed into the file
+and subfolder names. However, unlike the "text" option, which requires that the
+text be directly entered via the program preferences, when using the "Job code"
+option, the program will prompt for it each time a download begins.
+
+Made Download button the default button. Hitting enter while the main window
+has focus will now start the download.
+
+Fixed bug #387002: added dependency in Ubuntu packages for librsvg2-common.
+Thanks go to user hasp for this fix.
+
+Fixed bug #478620: problem with corrupted image files. Thanks go to user Katrin
+Krieger for tracking this one down.
+
+Fixed bug #479424: some camera model names do not have numbers, but it still
+makes sense to return a shortened name. Thanks go to user Wesley Harp for
+highlighting this problem.
+
+Fixed bug #482831: program no longer crashes when auto-download is off, and a
+device is inserted before another download has completed
+
+Added Czech translation by Tomas Novak.
+
+Added French translation by Julien Valroff, Michel Ange, and Cenwen.
+
+Added Hungarian translation by Balazs Oveges and Andras Lorincz.
+
+Added Slovak translation by Tomas Novak.
+
+Added Swedish translation by Ulf Urden and Michal Predotka.
+
+Added dependency on gnome-icon-theme in Ubuntu packages.
+
+Added additional hour, minute and second options in image renaming and subfolder
+creation. Thanks to Art Zemon for the patch.
+
+Malformed image date time exif values have are minimally checked to see if they
+can still be used for subfolder and image renaming. Some software programs seem
+to make a mess of them.
+
+Update man page, including a bug fix by Julien Valroff.
+
+
Version 0.0.10
--------------
diff --git a/rapid/INSTALL b/rapid/INSTALL
index 27f9b07..7972a01 100644
--- a/rapid/INSTALL
+++ b/rapid/INSTALL
@@ -1,14 +1,14 @@
Rapid Photo Downloader depends on the following software:
-- GNOME 2.18
-- GTK+ 2.10
-- Python 2.5
-- pygtk 2.10
-- python-gconf 2.18
-- python-glade2 2.10
-- gnome-python 2.10
-- libexiv2 0.15
-- pyexiv2 0.1.1
+- GNOME 2.18 or higher
+- GTK+ 2.10 or higher
+- Python 2.5 or 2.6
+- pygtk 2.10 or higher
+- python-gconf 2.18 or higher
+- python-glade2 2.10 or higher
+- gnome-python 2.10 or higher
+- libexiv2 0.15 or higher
+- pyexiv2 0.1.1 or higher
To run Rapid Photo Downloader you will need all the software mentioned above. To
start from a fairly basic system, I suggest the following:
diff --git a/rapid/config.py b/rapid/config.py
index 2e59841..7325538 100644
--- a/rapid/config.py
+++ b/rapid/config.py
@@ -15,7 +15,7 @@
### along with this program; if not, write to the Free Software
### Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
-version = '0.0.10'
+version = '0.1.0~b1'
GCONF_KEY="/apps/rapid-photo-downloader"
GLADE_FILE = "glade3/rapid.glade"
diff --git a/rapid/glade3/rapid.glade b/rapid/glade3/rapid.glade
index be01fa4..92c533b 100644
--- a/rapid/glade3/rapid.glade
+++ b/rapid/glade3/rapid.glade
@@ -589,14 +589,14 @@
</packing>
</child>
<child>
- <widget class="GtkVBox" id="vbox12">
+ <widget class="GtkVBox" id="reame_options_vbox">
<property name="visible">True</property>
<child>
- <widget class="GtkLabel" id="label29">
+ <widget class="GtkLabel" id="sequence_number_label">
<property name="visible">True</property>
<property name="xalign">0</property>
<property name="xpad">12</property>
- <property name="label" translatable="yes">&lt;b&gt;Sequence numbers&lt;/b&gt;</property>
+ <property name="label" translatable="yes">&lt;b&gt;Sequence Numbers&lt;/b&gt;</property>
<property name="use_markup">True</property>
</widget>
<packing>
@@ -605,11 +605,11 @@
</packing>
</child>
<child>
- <widget class="GtkHBox" id="hbox21">
+ <widget class="GtkHBox" id="sequence_number_hbox">
<property name="visible">True</property>
<property name="spacing">12</property>
<child>
- <widget class="GtkLabel" id="label46">
+ <widget class="GtkLabel" id="spacer_seq_label">
<property name="visible">True</property>
<property name="xpad">12</property>
</widget>
@@ -619,7 +619,7 @@
</packing>
</child>
<child>
- <widget class="GtkVBox" id="vbox13">
+ <widget class="GtkVBox" id="seq_vbox">
<property name="visible">True</property>
<property name="spacing">12</property>
<child>
@@ -796,7 +796,7 @@
</packing>
</child>
<child>
- <widget class="GtkLabel" id="label44">
+ <widget class="GtkLabel" id="compatibility_label">
<property name="visible">True</property>
<property name="xalign">0</property>
<property name="xpad">12</property>
@@ -805,15 +805,15 @@
</widget>
<packing>
<property name="expand">False</property>
- <property name="position">2</property>
+ <property name="position">3</property>
</packing>
</child>
<child>
- <widget class="GtkHBox" id="hbox16">
+ <widget class="GtkHBox" id="compatibility_hbox">
<property name="visible">True</property>
<property name="spacing">12</property>
<child>
- <widget class="GtkLabel" id="label32">
+ <widget class="GtkLabel" id="compatibility_spacer_label">
<property name="visible">True</property>
<property name="xpad">12</property>
</widget>
@@ -825,7 +825,7 @@
<child>
<widget class="GtkTable" id="compatibility_table">
<property name="visible">True</property>
- <property name="n_rows">9</property>
+ <property name="n_rows">2</property>
<property name="n_columns">2</property>
<child>
<widget class="GtkLabel" id="label9">
@@ -854,48 +854,6 @@
<property name="bottom_attach">2</property>
</packing>
</child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
</widget>
<packing>
<property name="position">1</property>
@@ -914,7 +872,7 @@
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="padding">12</property>
- <property name="position">3</property>
+ <property name="position">4</property>
</packing>
</child>
</widget>
@@ -940,6 +898,211 @@
</packing>
</child>
<child>
+ <widget class="GtkVBox" id="job_codes_tab">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">12</property>
+ <child>
+ <widget class="GtkVBox" id="job_codes_header_vbox">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <widget class="GtkHBox" id="hbox188">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <widget class="GtkImage" id="image77">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="icon_name">emblem-photos</property>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <widget class="GtkLabel" id="label1340">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">&lt;span weight="bold" size="x-large"&gt;Job Codes&lt;/span&gt;</property>
+ <property name="use_markup">True</property>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <widget class="GtkHSeparator" id="hseparator44">
+ <property name="visible">True</property>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <widget class="GtkVBox" id="job_codes_vbox">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <widget class="GtkVBox" id="job_code_vbox">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="orientation">vertical</property>
+ <child>
+ <widget class="GtkLabel" id="job_code_label">
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="xpad">12</property>
+ <property name="label" translatable="yes">&lt;b&gt;Job Codes&lt;/b&gt;</property>
+ <property name="use_markup">True</property>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <widget class="GtkHBox" id="job_code_hbox">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">12</property>
+ <child>
+ <widget class="GtkLabel" id="job_code_spacer_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <widget class="GtkScrolledWindow" id="job_code_scrolledwindow">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="hscrollbar_policy">automatic</property>
+ <property name="vscrollbar_policy">automatic</property>
+ <property name="shadow_type">in</property>
+ <child>
+ <widget class="GtkTreeView" id="job_code_treeview">
+ <property name="width_request">250</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="headers_visible">False</property>
+ <property name="rubber_banding">True</property>
+ </widget>
+ </child>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <widget class="GtkHBox" id="job_code_button_hbox">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <widget class="GtkVButtonBox" id="job_code_vbuttonbox">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">12</property>
+ <property name="layout_style">start</property>
+ <child>
+ <widget class="GtkButton" id="add_job_code_button">
+ <property name="label">gtk-add</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">True</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ <signal name="clicked" handler="on_add_job_code_button_clicked"/>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <widget class="GtkButton" id="remove_job_code_button">
+ <property name="label">gtk-remove</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">True</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ <signal name="clicked" handler="on_remove_job_code_button_clicked"/>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <widget class="GtkButton" id="clear_job_code_button">
+ <property name="label" translatable="yes" comments="The underscore after the C signifies that the l is the accelerator key. This is the standard 'Clear' button, but I needed to change the accelerator from the standard 'c' to 'l' because the close button also used 'c'">C_lear</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">True</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <signal name="clicked" handler="on_clear_job_code_button_clicked"/>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <placeholder/>
+ </child>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <widget class="GtkLabel" id="job_codes_tab_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Job Codes</property>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="position">3</property>
+ <property name="tab_fill">False</property>
+ <property name="type">tab</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
<widget class="GtkVBox" id="device_tab">
<property name="visible">True</property>
<property name="spacing">12</property>
@@ -1187,7 +1350,7 @@ You can download photos from multiple image devices simultaneously.
</child>
</widget>
<packing>
- <property name="position">3</property>
+ <property name="position">4</property>
</packing>
</child>
<child>
@@ -1196,7 +1359,7 @@ You can download photos from multiple image devices simultaneously.
<property name="label" translatable="yes">Image Devices</property>
</widget>
<packing>
- <property name="position">3</property>
+ <property name="position">4</property>
<property name="tab_fill">False</property>
<property name="type">tab</property>
</packing>
@@ -1505,7 +1668,7 @@ You can download photos from multiple image devices simultaneously.
</child>
</widget>
<packing>
- <property name="position">4</property>
+ <property name="position">5</property>
</packing>
</child>
<child>
@@ -1514,7 +1677,7 @@ You can download photos from multiple image devices simultaneously.
<property name="label" translatable="yes">Backup</property>
</widget>
<packing>
- <property name="position">4</property>
+ <property name="position">5</property>
<property name="tab_fill">False</property>
<property name="type">tab</property>
</packing>
@@ -1720,7 +1883,7 @@ You can download photos from multiple image devices simultaneously.
</child>
</widget>
<packing>
- <property name="position">5</property>
+ <property name="position">6</property>
</packing>
</child>
<child>
@@ -1730,7 +1893,7 @@ You can download photos from multiple image devices simultaneously.
<property name="label" translatable="yes">Automation</property>
</widget>
<packing>
- <property name="position">5</property>
+ <property name="position">6</property>
<property name="tab_fill">False</property>
<property name="type">tab</property>
</packing>
@@ -2116,7 +2279,7 @@ You can download photos from multiple image devices simultaneously.
</child>
</widget>
<packing>
- <property name="position">6</property>
+ <property name="position">7</property>
</packing>
</child>
<child>
@@ -2126,7 +2289,7 @@ You can download photos from multiple image devices simultaneously.
<property name="label" translatable="yes">Error Handling</property>
</widget>
<packing>
- <property name="position">6</property>
+ <property name="position">7</property>
<property name="tab_fill">False</property>
<property name="type">tab</property>
</packing>
@@ -2208,16 +2371,23 @@ Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, but WI
You should have received a copy of the GNU General Public License along with Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.</property>
<property name="authors">Damon Lynch &lt;damonlynch@gmail.com&gt;</property>
- <property name="translator_credits" comments="TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.">Martin Egger &lt;martin.egger@gmx.net&gt;
+ <property name="translator_credits" comments="TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.">Michel Ange &lt;michelange@wanadoo.fr&gt;
+Martin Egger &lt;martin.egger@gmx.net&gt;
+Andras Lorincz
Jose Luis Navarro &lt;jlnavarro111@gmail.com&gt;
+Tomas Novak &lt;kuvaly@seznam.cz&gt;
Abel O'Rian &lt;abel.orian@gmail.com&gt;
+Balazs Oveges
Daniel Paessler &lt;daniel@paessler.org&gt;
Michal Predotka &lt;mpredotka@googlemail.com&gt;
Luca Reverberi &lt;thereve@gmail.com&gt;
Mikko Ruohola &lt;polarfox@polarfox.net&gt;
Sergei Sedov &lt;sedov@webmail.perm.ru&gt;
Marco Solari &lt;marcosolari@gmail.com&gt;
-Julien Valroff &lt;julien@kirya.net&gt;</property>
+Ulf Urd&#xE9;n &lt;ulf.urden@purplescout.com&gt;
+Julien Valroff &lt;julien@kirya.net&gt;
+
+</property>
<property name="logo">rapid-photo-downloader-about.png</property>
<property name="wrap_license">True</property>
<child internal-child="vbox">
@@ -2550,58 +2720,65 @@ Julien Valroff &lt;julien@kirya.net&gt;</property>
</packing>
</child>
<child>
- <widget class="GtkLabel" id="speed_label">
- <property name="visible">True</property>
- <property name="label" translatable="yes"> </property>
- <property name="width_chars">9</property>
- </widget>
- <packing>
- <property name="expand">False</property>
- <property name="position">1</property>
- </packing>
- </child>
- </widget>
- <packing>
- <property name="expand">False</property>
- <property name="position">3</property>
- </packing>
- </child>
- <child>
- <widget class="GtkVSeparator" id="vseparator2">
- <property name="visible">True</property>
- </widget>
- <packing>
- <property name="expand">False</property>
- <property name="position">4</property>
- </packing>
- </child>
- <child>
- <widget class="GtkEventBox" id="error_eventbox">
- <property name="visible">True</property>
- <signal name="button_press_event" handler="on_error_eventbox_button_press_event"/>
- <child>
- <widget class="GtkHBox" id="hbox1">
+ <widget class="GtkHBox" id="hbox2">
<property name="visible">True</property>
<child>
- <widget class="GtkImage" id="warning_image">
+ <widget class="GtkLabel" id="speed_label">
<property name="visible">True</property>
- <property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
- <property name="xpad">3</property>
- <property name="stock">gtk-dialog-warning</property>
- <property name="icon-size">1</property>
+ <property name="label" translatable="yes"> </property>
+ <property name="width_chars">9</property>
</widget>
<packing>
<property name="expand">False</property>
- <property name="fill">False</property>
<property name="position">0</property>
</packing>
</child>
<child>
- <widget class="GtkImage" id="error_image">
+ <widget class="GtkEventBox" id="error_eventbox">
<property name="visible">True</property>
- <property name="xpad">3</property>
- <property name="stock">gtk-dialog-error</property>
- <property name="icon-size">1</property>
+ <signal name="button_press_event" handler="on_error_eventbox_button_press_event"/>
+ <child>
+ <widget class="GtkHBox" id="hbox1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <widget class="GtkVSeparator" id="warning_vseparator">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="orientation">vertical</property>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <widget class="GtkImage" id="error_image">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xpad">3</property>
+ <property name="stock">gtk-dialog-error</property>
+ <property name="icon-size">1</property>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <widget class="GtkImage" id="warning_image">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
+ <property name="xpad">3</property>
+ <property name="stock">gtk-dialog-warning</property>
+ <property name="icon-size">1</property>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </widget>
+ </child>
</widget>
<packing>
<property name="expand">False</property>
@@ -2610,12 +2787,24 @@ Julien Valroff &lt;julien@kirya.net&gt;</property>
</packing>
</child>
</widget>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
</child>
</widget>
<packing>
<property name="expand">False</property>
- <property name="fill">False</property>
- <property name="position">5</property>
+ <property name="position">3</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <widget class="GtkVSeparator" id="vseparator2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="orientation">vertical</property>
+ </widget>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">4</property>
</packing>
</child>
<child>
@@ -2626,7 +2815,7 @@ Julien Valroff &lt;julien@kirya.net&gt;</property>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="fill">False</property>
- <property name="position">6</property>
+ <property name="position">5</property>
</packing>
</child>
</widget>
diff --git a/rapid/metadata.py b/rapid/metadata.py
index 8fc6820..1d4b2df 100755
--- a/rapid/metadata.py
+++ b/rapid/metadata.py
@@ -220,11 +220,13 @@ class MetaData(pyexiv2.Image):
Returns missing if the metadata value is not present.
- The short format is determined by the first occurence of a digit in the
+ The short format is determined by the first occurrence of a digit in the
camera model, including all alphaNumeric characters before and after
- that digit up till a non-alphanumeric character.
+ that digit up till a non-alphanumeric character, but with these interventions:
- Canon "Mark" designations are shortened prior to conversion.
+ 1. Canon "Mark" designations are shortened prior to conversion.
+ 2. Names like "Canon EOS DIGITAL REBEL XSi" do not have a number and must
+ and treated differently (see below)
Examples:
Canon EOS 300D DIGITAL -> 300D
@@ -233,6 +235,20 @@ class MetaData(pyexiv2.Image):
NIKON D2X -> D2X
NIKON D70 -> D70
X100,D540Z,C310Z -> X100
+ Canon EOS DIGITAL REBEL XSi -> XSi
+ Canon EOS Digital Rebel XS -> XS
+ Canon EOS Digital Rebel XTi -> XTi
+ Canon EOS Kiss Digital X -> Digital
+ Canon EOS Digital Rebel XT -> XT
+ EOS Kiss Digital -> Digital
+ Canon Digital IXUS Wireless -> Wireless
+ Canon Digital IXUS i zoom -> zoom
+ Canon EOS Kiss Digital N -> N
+ Canon Digital IXUS IIs -> IIs
+ IXY Digital L -> L
+ Digital IXUS i -> i
+ IXY Digital -> Digital
+ Digital IXUS -> IXUS
The optional includeCharacters allows additional characters to appear
before and after the digits.
@@ -246,8 +262,7 @@ class MetaData(pyexiv2.Image):
includeCharacters = '\-':
DSC-P92 -> DSC-P92
- If a digit is not found in the camera model, the full length camera
- model is returned.
+ If a digit is not found in the camera model, the last word is returned.
Note: assume exif values are in ENGLISH, regardless of current platform
"""
@@ -260,7 +275,8 @@ class MetaData(pyexiv2.Image):
if r:
return r.group("model")
else:
- return m.strip()
+ head, space, model = m.strip().rpartition(' ')
+ return model
else:
return missing
diff --git a/rapid/rapid.py b/rapid/rapid.py
index 0dcbb21..0511e07 100755
--- a/rapid/rapid.py
+++ b/rapid/rapid.py
@@ -146,6 +146,8 @@ class Queue(tube.Tube):
display_queue = Queue()
media_collection_treeview = image_hbox = log_dialog = None
+job_code = None
+need_job_code = False
class ThreadManager:
_workers = []
@@ -287,6 +289,11 @@ class ThreadManager:
if w.downloadStarted and not w.running:
yield w
+ def getWaitingForJobCodeWorkers(self):
+ for w in self._workers:
+ if w.waitingForJobCode:
+ yield w
+
def getFinishedWorkers(self):
for w in self._workers:
if self._isFinished(w):
@@ -364,6 +371,11 @@ class RapidPreferences(prefs.Preferences):
"day_start": prefs.Value(prefs.STRING, "03:00"),
"downloads_today": prefs.ListValue(prefs.STRING_LIST, [today(), '0']),
"stored_sequence_no": prefs.Value(prefs.INT, 0),
+ "job_codes": prefs.ListValue(prefs.STRING_LIST, [_('New York'),
+ _('Manila'), _('Prague'), _('Helsinki'), _('Wellington'),
+ _('Tehran'), _('Kampala'), _('Paris'), _('Berlin'), _('Sydney'),
+ _('Budapest'), _('Rome'), _('Moscow'), _('Delhi'), _('Warsaw'),
+ _('Jakarta'), _('Madrid'), _('Stockholm')])
}
def __init__(self):
@@ -434,7 +446,12 @@ class RapidPreferences(prefs.Preferences):
self.day_start = "0:0"
return 0, 0
-
+ def getSampleJobCode(self):
+ if self.job_codes:
+ return self.job_codes[0]
+ else:
+ return ''
+
class ImageRenameTable(tpm.TablePlusMinus):
def __init__(self, parentApp, adjustScrollWindow):
@@ -534,8 +551,6 @@ class ImageRenameTable(tpm.TablePlusMinus):
def getParentAppPrefs(self):
self.prefList = self.parentApp.prefs.image_rename
-
-
def getPrefsFactory(self):
self.prefsFactory = rn.ImageRenamePreferences(self.prefList, self,
@@ -544,6 +559,12 @@ class ImageRenameTable(tpm.TablePlusMinus):
def updateParentAppPrefs(self):
self.parentApp.prefs.image_rename = self.prefList
+ def updateExampleJobCode(self):
+ job_code = self.parentApp.prefs.getSampleJobCode()
+ if not job_code:
+ job_code = _('Job code')
+ self.prefsFactory.setJobCode(job_code)
+
def updateExample(self):
self.parentApp.updateImageRenameExample()
@@ -654,6 +675,7 @@ class PreferencesDialog(gnomeglade.Component):
self._setupDownloadFolderTab()
self._setupImageRenameTab()
self._setupRenameOptionsTab()
+ self._setupJobCodeTab()
self._setupDeviceTab()
self._setupBackupTab()
self._setupAutomationTab()
@@ -768,6 +790,8 @@ class PreferencesDialog(gnomeglade.Component):
self.updateImageRenameExample()
def _setupRenameOptionsTab(self):
+
+ # sequence numbers
self.downloads_today_entry = ValidatedEntry.ValidatedEntry(ValidatedEntry.bounded(ValidatedEntry.v_int, int, 0))
self.stored_number_entry = ValidatedEntry.ValidatedEntry(ValidatedEntry.bounded(ValidatedEntry.v_int, int, 1))
self.downloads_today_entry.connect('changed', self.on_downloads_today_entry_changed)
@@ -785,9 +809,31 @@ class PreferencesDialog(gnomeglade.Component):
self.hour_spinbutton.set_value(float(hour))
self.minute_spinbutton.set_value(float(minute))
+ #compatibility
self.strip_characters_checkbutton.set_active(
self.prefs.strip_characters)
+ def _setupJobCodeTab(self):
+ self.job_code_liststore = gtk.ListStore(str)
+ column = gtk.TreeViewColumn()
+ rentext = gtk.CellRendererText()
+ rentext.connect('edited', self.on_job_code_edited)
+ rentext .set_property('editable', True)
+
+ column.pack_start(rentext, expand=0)
+ column.set_attributes(rentext, text=0)
+ self.job_code_treeview_column = column
+ self.job_code_treeview.append_column(column)
+ self.job_code_treeview.props.model = self.job_code_liststore
+ for code in self.prefs.job_codes:
+ self.job_code_liststore.append((code, ))
+
+ # set multiple selections
+ self.job_code_treeview.get_selection().set_mode(gtk.SELECTION_MULTIPLE)
+
+ self.clear_job_code_button.set_image(gtk.image_new_from_stock(
+ gtk.STOCK_CLEAR,
+ gtk.ICON_SIZE_BUTTON))
def _setupDeviceTab(self):
self.device_location_filechooser_button = gtk.FileChooserButton(
_("Select an image folder"))
@@ -889,6 +935,7 @@ class PreferencesDialog(gnomeglade.Component):
"""
if hasattr(self, 'rename_table'):
+ self.rename_table.updateExampleJobCode()
name, problem = self.rename_table.prefsFactory.generateNameUsingPreferences(
self.sampleImage, self.sampleImageName,
self.prefs.strip_characters, sequencesPreliminary=False)
@@ -901,7 +948,7 @@ class PreferencesDialog(gnomeglade.Component):
if problem:
text += "\n"
# Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
- text += _("<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate the name. Please use other renaming options.</i>")
+ text += _("<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate the name. Please use other renaming options.</i>")
self.new_name_label.set_markup(text)
@@ -911,6 +958,7 @@ class PreferencesDialog(gnomeglade.Component):
"""
if hasattr(self, 'subfolder_table'):
+ self.subfolder_table.updateExampleJobCode()
path, problem = self.subfolder_table.prefsFactory.generateNameUsingPreferences(
self.sampleImage, self.sampleImageName,
self.prefs.strip_characters)
@@ -921,7 +969,7 @@ class PreferencesDialog(gnomeglade.Component):
# since this is markup, escape it
path = common.escape(text)
if problem:
- warning = _("<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" )
+ warning = _("<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" )
else:
warning = ""
# Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
@@ -993,6 +1041,75 @@ class PreferencesDialog(gnomeglade.Component):
self.widget.destroy()
+ def on_add_job_code_button_clicked(self, button):
+ j = JobCodeDialog(self.widget, self.prefs.job_codes, None)
+ if j.run() == gtk.RESPONSE_OK:
+ self.add_job_code(j.get_job_code())
+ j.destroy()
+
+ def add_job_code(self, job_code):
+ if job_code and job_code not in self.prefs.job_codes:
+ self.job_code_liststore.prepend((job_code, ))
+ self.update_job_codes()
+ selection = self.job_code_treeview.get_selection()
+ selection.unselect_all()
+ selection.select_path((0, ))
+ #scroll to the top
+ adjustment = self.job_code_scrolledwindow.get_vadjustment()
+ adjustment.set_value(adjustment.lower)
+
+ def on_remove_job_code_button_clicked(self, button):
+ """ remove selected job codes (can be multiple selection)"""
+ selection = self.job_code_treeview.get_selection()
+ model, selected = selection.get_selected_rows()
+ iters = [model.get_iter(path) for path in selected]
+ # only delete if a jobe code is selected
+ if iters:
+ no = len(iters)
+ path = None
+ for i in range(0, no):
+ iter = iters[i]
+ if i == no - 1:
+ path = model.get_path(iter)
+ model.remove(iter)
+
+ # now that we removed the selection, play nice with
+ # the user and select the next item
+ selection.select_path(path)
+
+ # if there was no selection that meant the user
+ # removed the last entry, so we try to select the
+ # last item
+ if not selection.path_is_selected(path):
+ row = path[0]-1
+ # test case for empty lists
+ if row >= 0:
+ selection.select_path((row,))
+
+ self.update_job_codes()
+ self.updateImageRenameExample()
+ self.updateDownloadFolderExample()
+
+ def on_clear_job_code_button_clicked(self, button):
+ self.job_code_liststore.clear()
+ self.update_job_codes()
+ self.updateImageRenameExample()
+ self.updateDownloadFolderExample()
+
+ def on_job_code_edited(self, widget, path, new_text):
+ iter = self.job_code_liststore.get_iter(path)
+ self.job_code_liststore.set_value(iter, 0, new_text)
+ self.update_job_codes()
+ self.updateImageRenameExample()
+ self.updateDownloadFolderExample()
+
+ def update_job_codes(self):
+ """ update preferences with list of job codes"""
+ job_codes = []
+ for row in self.job_code_liststore:
+ job_codes.append(row[0])
+ self.prefs.job_codes = job_codes
+
def on_auto_startup_checkbutton_toggled(self, checkbutton):
self.prefs.auto_download_at_startup = checkbutton.get_active()
@@ -1150,6 +1267,7 @@ class CopyPhotos(Thread):
self.hasStarted = False
self.doNotStart = False
+ self.waitingForJobCode = False
self.autoStart = autoStart
self.cardMedia = cardMedia
@@ -1371,16 +1489,23 @@ class CopyPhotos(Thread):
skipImage = True
imageMetadata = newName = newFile = path = subfolder = None
else:
- imageMetadata.readMetadata()
- if not imageMetadata.exifKeys() and (needMetaDataToCreateUniqueSubfolderName or
- (needMetaDataToCreateUniqueImageName and
- not addUniqueIdentifier)):
- logError(config.SERIOUS_ERROR, _("Image has no metadata"),
- _("Metadata is essential for generating subfolders / image names.\nSource: %s") % image,
- IMAGE_SKIPPED)
+ try:
+ # this step can fail if the source image is corrupt
+ imageMetadata.readMetadata()
+ except:
skipImage = True
+
+ if not skipImage:
+ if not imageMetadata.exifKeys() and (needMetaDataToCreateUniqueSubfolderName or
+ (needMetaDataToCreateUniqueImageName and
+ not addUniqueIdentifier)):
+ skipImage = True
+
+ if skipImage:
+ logError(config.SERIOUS_ERROR, _("Image has no metadata"),
+ _("Metadata is essential for generating subfolders / image names.\nSource: %s") % image,
+ IMAGE_SKIPPED)
newName = newFile = path = subfolder = None
-
else:
subfolder, problem = self.subfolderPrefsFactory.generateNameUsingPreferences(
imageMetadata, name,
@@ -1650,6 +1775,14 @@ class CopyPhotos(Thread):
self.running = False
self.lock.release()
return
+ elif self.autoStart and need_job_code:
+ if job_code == None:
+ self.waitingForJobCode = True
+ display_queue.put((self.parentApp.getJobCode, ()))
+ self.running = False
+ self.lock.acquire()
+ self.running = True
+ self.waitingForJobCode = False
elif not self.autoStart:
# halt thread, waiting to be restarted so download proceeds
self.running = False
@@ -1669,10 +1802,19 @@ class CopyPhotos(Thread):
self.running = False
display_queue.close("rw")
return
-
+
+
self.downloadStarted = True
cmd_line(_("Download has started from %s") % self.cardMedia.prettyName(limit=0))
+ if need_job_code and job_code == None:
+ sys.stderr.write(str(self.thread_id ) + ": job code should never be None\n")
+ self.imageRenamePrefsFactory.setJobCode('unknown-job-code')
+ self.subfolderPrefsFactory.setJobCode('unknown-job-code')
+ else:
+ self.imageRenamePrefsFactory.setJobCode(job_code)
+ self.subfolderPrefsFactory.setJobCode(job_code)
+
# Some images may not have metadata (this
# is unlikely for images straight out of a
# camera, but it is possible for images that have been edited). If
@@ -1802,7 +1944,7 @@ class CopyPhotos(Thread):
self.lock.release()
except thread_error:
- sys.stderr.write(self.thread_id + " thread error\n")
+ sys.stderr.write(str(self.thread_id) + " thread error\n")
def quit(self):
"""
@@ -2012,6 +2154,80 @@ class ImageHBox(gtk.HBox):
adjustment.set_value(adjustment.upper)
+
+
+class JobCodeDialog(gtk.Dialog):
+ """ Dialog prompting for a job code"""
+
+ def __init__(self, parent_window, job_codes, default_job_code, postJobCodeEntryCB, autoStart):
+ gtk.Dialog.__init__(self, _('Enter a Job Code'), None,
+ gtk.DIALOG_MODAL | gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ (gtk.STOCK_CANCEL, gtk.RESPONSE_CANCEL,
+ gtk.STOCK_OK, gtk.RESPONSE_OK))
+
+
+ self.set_icon_from_file(paths.share_dir('glade3/rapid-photo-downloader-about.png'))
+ self.postJobCodeEntryCB = postJobCodeEntryCB
+ self.autoStart = autoStart
+
+ self.combobox = gtk.combo_box_entry_new_text()
+ for text in job_codes:
+ self.combobox.append_text(text)
+
+ self.job_code_hbox = gtk.HBox(False)
+
+ label = gtk.Label(_('Job Code:'))
+ self.job_code_hbox.pack_start(label, padding=6)
+ self.job_code_hbox.pack_start(self.combobox, True, True, padding=6)
+
+ self.set_border_width(6)
+ self.set_has_separator(False)
+
+ # make entry box have entry completion
+ self.entry = self.combobox.child
+
+ completion = gtk.EntryCompletion()
+ completion.set_match_func(self.match_func)
+ completion.connect("match-selected",
+ self.on_completion_match)
+ completion.set_model(self.combobox.get_model())
+ completion.set_text_column(0)
+ self.entry.set_completion(completion)
+
+ # when user hits enter, close the dialog window
+ self.set_default_response(gtk.RESPONSE_OK)
+ self.entry.set_activates_default(True)
+
+ if default_job_code:
+ self.entry.set_text(default_job_code)
+
+ self.vbox.pack_start(self.job_code_hbox, padding=12)
+
+ self.set_transient_for(parent_window)
+ self.show_all()
+ self.connect('response', self.on_job_code_resp)
+
+ def match_func(self, completion, key, iter):
+ model = completion.get_model()
+ return model[iter][0].startswith(self.entry.get_text())
+
+ def on_completion_match(self, completion, model, iter):
+ self.entry.set_text(model[iter][0])
+ self.entry.set_position(-1)
+
+ def get_job_code(self):
+ return self.combobox.child.get_text()
+
+ def on_job_code_resp(self, jc_dialog, response):
+ userChoseCode = False
+ if response == gtk.RESPONSE_OK:
+ userChoseCode = True
+ cmd_line(_("Job Code entered"))
+ else:
+ cmd_line(_("Job Code not entered - download to be cancelled"))
+ self.postJobCodeEntryCB(self, userChoseCode, self.get_job_code(), self.autoStart)
+
+
class LogDialog(gnomeglade.Component):
"""
Displays a log of errors, warnings or other information to the user
@@ -2041,11 +2257,13 @@ class LogDialog(gnomeglade.Component):
self.parentApp.error_image.show()
elif severity == config.WARNING:
self.parentApp.warning_image.show()
+ self.parentApp.warning_vseparator.show()
iter = self.textbuffer.get_end_iter()
self.textbuffer.insert_with_tags(iter, problem +"\n", self.problemTag)
- iter = self.textbuffer.get_end_iter()
- self.textbuffer.insert(iter, details + "\n")
+ if details:
+ iter = self.textbuffer.get_end_iter()
+ self.textbuffer.insert(iter, details + "\n")
if resolution:
iter = self.textbuffer.get_end_iter()
self.textbuffer.insert_with_tags(iter, resolution +"\n", self.resolutionTag)
@@ -2063,6 +2281,7 @@ class LogDialog(gnomeglade.Component):
pass
self.parentApp.error_image.hide()
self.parentApp.warning_image.hide()
+ self.parentApp.warning_vseparator.hide()
self.parentApp.prefs.show_log_dialog = False
self.widget.hide()
return True
@@ -2106,8 +2325,10 @@ class RapidApp(gnomeglade.GnomeApp, dbus.service.Object):
self._resetDownloadInfo()
self.statusbar_context_id = self.rapid_statusbar.get_context_id("progress")
+ # hide display of warning and error symbols in the taskbar until they are needed
self.error_image.hide()
self.warning_image.hide()
+ self.warning_vseparator.hide()
if not displayPreferences:
displayPreferences = not self.checkPreferencesOnStartup()
@@ -2122,6 +2343,9 @@ class RapidApp(gnomeglade.GnomeApp, dbus.service.Object):
# control sequence numbers and letters
global sequences
+
+ # whether we need to prompt for a job code
+ global need_job_code
duplicate_files = {}
@@ -2149,7 +2373,7 @@ class RapidApp(gnomeglade.GnomeApp, dbus.service.Object):
self.startVolumeMonitor()
- # set up tree view display
+ # set up tree view display to display image devices and download status
media_collection_treeview = MediaTreeView(self)
self.media_collection_vbox.pack_start(media_collection_treeview)
@@ -2173,11 +2397,16 @@ class RapidApp(gnomeglade.GnomeApp, dbus.service.Object):
# menus
-# self.menu_resequence.set_sensitive(False)
self.menu_display_thumbnails.set_active(self.prefs.display_thumbnails)
self.menu_clear.set_sensitive(False)
+ #job code initialization
+ need_job_code = self.needJobCode()
+ self.last_chosen_job_code = None
+ self.prompting_for_job_code = False
+
+ #setup download and backup mediums, initiating scans
self.setupAvailableImageAndBackupMedia(onStartup=True, onPreferenceChange=False, doNotAllowAutoStart = displayPreferences)
#adjust viewport size for displaying media
@@ -2186,6 +2415,8 @@ class RapidApp(gnomeglade.GnomeApp, dbus.service.Object):
height = self.media_collection_viewport.size_request()[1]
self.media_collection_scrolledwindow.set_size_request(-1, height)
+ self.download_button.grab_default()
+ # for some reason, the grab focus command is not working... unsure why
self.download_button.grab_focus()
if displayPreferences:
@@ -2225,6 +2456,63 @@ class RapidApp(gnomeglade.GnomeApp, dbus.service.Object):
# misc.run_dialog(title, msg)
return prefsOk
+ def needJobCode(self):
+ return rn.usesJobCode(self.prefs.image_rename) or rn.usesJobCode(self.prefs.subfolder)
+
+ def assignJobCode(self, code):
+ """ assign job code (which may be empty) to global variable and update user preferences
+
+ Update preferences only if code is not empty. Do not duplicate job code.
+ """
+ global job_code
+ if code == None:
+ code = ''
+ job_code = code
+
+ if job_code:
+ #add this value to job codes preferences
+ #delete any existing value which is the same
+ #(this way it comes to the front, which is where it should be)
+ #never modify self.prefs.job_codes in place! (or prefs become screwed up)
+
+ jcs = self.prefs.job_codes
+ while code in jcs:
+ jcs.remove(code)
+
+ self.prefs.job_codes = [code] + jcs
+
+
+
+
+ def _getJobCode(self, postJobCodeEntryCB, autoStart):
+ cmd_line(_("Prompting for Job Code"))
+ self.prompting_for_job_code = True
+ j = JobCodeDialog(self.widget, self.prefs.job_codes, self.last_chosen_job_code, postJobCodeEntryCB, autoStart)
+
+ def getJobCode(self, autoStart=True):
+ """ called from the copyphotos thread"""
+
+ self._getJobCode(self.gotJobCode, autoStart)
+
+ def gotJobCode(self, dialog, userChoseCode, code, autoStart):
+ dialog.destroy()
+ self.prompting_for_job_code = False
+
+ if userChoseCode:
+ self.assignJobCode(code)
+ self.last_chosen_job_code = code
+ if autoStart:
+ cmd_line(_("Starting downloads that have been waiting for a Job Code"))
+ for w in workers.getWaitingForJobCodeWorkers():
+ w.startStop()
+ else:
+ cmd_line(_("Starting downloads"))
+ self.startDownload()
+
+
+ # FIXME: what happens to these workers that are waiting? How will the user start their download?
+ # check if need to add code to start button
+
def checkForUpgrade(self, runningVersion):
""" Checks if the running version of the program is different from the version recorded in the preferences.
@@ -2307,7 +2595,7 @@ class RapidApp(gnomeglade.GnomeApp, dbus.service.Object):
def usingVolumeMonitor(self):
"""
- Returns True if programs needs to use gnomevfs volume monitor
+ Returns True if programs needs to use gio or gnomevfs volume monitor
"""
return (self.prefs.device_autodetection or
@@ -2573,6 +2861,7 @@ class RapidApp(gnomeglade.GnomeApp, dbus.service.Object):
self.download_button_is_download = True
self.download_button = gtk.Button()
self.download_button.set_use_underline(True)
+ self.download_button.set_flags(gtk.CAN_DEFAULT)
self._set_download_button()
self.download_button.connect('clicked', self.on_download_button_clicked)
self.download_hbutton_box.set_layout(gtk.BUTTONBOX_START)
@@ -2596,7 +2885,10 @@ class RapidApp(gnomeglade.GnomeApp, dbus.service.Object):
self.startTime = None
self.totalDownloadSize = self.totalDownloadedSoFar = 0
self.totalDownloadSizeThisRun = self.totalDownloadedSoFarThisRun = 0
- self.timeRemaining.clear()
+ # there is no need to clear self.timeRemaining, as when each thread is completed, it removes itself
+
+ global job_code
+ job_code = None
def addToTotalDownloadSize(self, size):
self.totalDownloadSize += size
@@ -2845,12 +3137,18 @@ class RapidApp(gnomeglade.GnomeApp, dbus.service.Object):
If pause, a click indicates to pause all running downloads.
"""
if self.download_button_is_download:
- self.startDownload()
+ if need_job_code and job_code == None and not self.prompting_for_job_code:
+ self.getJobCode(autoStart=False)
+ else:
+ self.startDownload()
else:
self.pauseDownload()
def on_preference_changed(self, key, value):
-
+ """
+ Called when user changes the program's preferences
+ """
+
if key == 'display_thumbnails':
self.set_display_thumbnails(value)
elif key == 'show_log_dialog':
@@ -2860,11 +3158,17 @@ class RapidApp(gnomeglade.GnomeApp, dbus.service.Object):
if self.usingVolumeMonitor():
self.startVolumeMonitor()
cmd_line("\n" + _("Preferences were changed."))
+
self.setupAvailableImageAndBackupMedia(onStartup = False, onPreferenceChange = True, doNotAllowAutoStart = False)
if is_beta and verbose:
print "Current worker status:"
workers.printWorkerStatus()
+ elif key in ['subfolder', 'image_rename']:
+ global need_job_code
+ need_job_code = self.needJobCode()
+
+
def on_error_eventbox_button_press_event(self, widget, event):
self.prefs.show_log_dialog = True
log_dialog.widget.show()
diff --git a/rapid/renamesubfolderprefs.py b/rapid/renamesubfolderprefs.py
index 9804c59..f28e068 100644
--- a/rapid/renamesubfolderprefs.py
+++ b/rapid/renamesubfolderprefs.py
@@ -85,6 +85,7 @@ TEXT = 'Text'
FILENAME = 'Filename'
METADATA = 'Metadata'
SEQUENCES = 'Sequences'
+JOB_CODE = 'Job code'
SEPARATOR = os.sep
@@ -161,7 +162,8 @@ LIST_DATE_TIME_L2 = ['YYYYMMDD', 'YYYY-MM-DD','YYMMDD', 'YY-MM-DD',
'MMDDYYYY', 'MMDDYY', 'MMDD',
'DDMMYYYY', 'DDMMYY', 'YYYY', 'YY',
'MM', 'DD',
- 'HHMMSS', 'HHMM']
+ 'HHMMSS', 'HHMM', 'HH-MM-SS', 'HH-MM', 'HH', 'MM', 'SS']
+
LIST_IMAGE_DATE_TIME_L2 = LIST_DATE_TIME_L2 + [SUBSECONDS]
@@ -178,6 +180,8 @@ class i18TranslateMeThanks:
_('Filename')
_('Metadata')
_('Sequences')
+ # Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+ _('Job code')
_('Image date')
_('Today')
_('Yesterday')
@@ -275,7 +279,17 @@ class i18TranslateMeThanks:
_('HHMMSS')
# Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
_('HHMM')
-
+ # Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+ _('HH-MM-SS')
+ # Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+ _('HH-MM')
+ # Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+ _('HH')
+ # Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+ _('MM')
+ # Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+ _('SS')
+
# Convenience values for python datetime conversion using values in
# LIST_DATE_TIME_L2. Obviously the two must remain synchronized.
@@ -284,7 +298,8 @@ DATE_TIME_CONVERT = ['%Y%m%d', '%Y-%m-%d','%y%m%d', '%y-%m-%d',
'%m%d%Y', '%m%d%y', '%m%d',
'%d%m%Y', '%d%m%y', '%Y', '%y',
'%m', '%d',
- '%H%M%S', '%H%M']
+ '%H%M%S', '%H%M', '%H-%M-%S', '%H-%M',
+ '%H', '%M', '%S']
LIST_IMAGE_NUMBER_L2 = [IMAGE_NUMBER_ALL, IMAGE_NUMBER_1, IMAGE_NUMBER_2,
@@ -392,7 +407,7 @@ DICT_SEQUENCE_L1 = {
LIST_IMAGE_RENAME_L0 = [DATE_TIME, TEXT, FILENAME, METADATA,
- SEQUENCES]
+ SEQUENCES, JOB_CODE]
DICT_IMAGE_RENAME_L0 = {
@@ -401,16 +416,18 @@ DICT_IMAGE_RENAME_L0 = {
FILENAME: DICT_FILENAME_L1,
METADATA: DICT_METADATA_L1,
SEQUENCES: DICT_SEQUENCE_L1,
+ JOB_CODE: None,
ORDER_KEY: LIST_IMAGE_RENAME_L0
}
-LIST_SUBFOLDER_L0 = [DATE_TIME, TEXT, FILENAME, METADATA, SEPARATOR]
+LIST_SUBFOLDER_L0 = [DATE_TIME, TEXT, FILENAME, METADATA, JOB_CODE, SEPARATOR]
DICT_SUBFOLDER_L0 = {
DATE_TIME: DICT_DATE_TIME_L1,
TEXT: None,
FILENAME: DICT_SUBFOLDER_FILENAME_L1,
METADATA: DICT_METADATA_L1,
+ JOB_CODE: None,
SEPARATOR: None,
ORDER_KEY: LIST_SUBFOLDER_L0
}
@@ -556,6 +573,14 @@ def upgradePreferencesToCurrent(imageRenamePrefs, subfolderPrefs, previousVers
# only check image rename, for now....
upgraded, imageRenamePrefs = _upgradePreferencesToCurrent(imageRenamePrefs, previousVersion)
return (upgraded, imageRenamePrefs , subfolderPrefs)
+
+
+def usesJobCode(prefs):
+ """ Returns True if the preferences contain a job code, else returns False"""
+ for i in range(0, len(prefs), 3):
+ if prefs[i] == JOB_CODE:
+ return True
+ return False
def checkPreferencesForValidity(imageRenamePrefs, subfolderPrefs, version=config.version):
"""Returns true if the passed in preferences are valid"""
@@ -748,6 +773,8 @@ class ImageRenamePreferences:
self.fileSequenceLock = fileSequenceLock
self.sequences = sequences
+
+ self.job_code = ''
# derived classes will have their own definitions, do not overwrite
if not hasattr(self, "prefsDefnL0"):
@@ -771,7 +798,12 @@ class ImageRenamePreferences:
v = ''
for i in range(0, len(self.prefList), 3):
- s = "%s: " % self.prefList[i]
+ if (self.prefList[i+1] or self.prefList[i+2]):
+ c = ':'
+ else:
+ c = ''
+ s = "%s%s " % (self.prefList[i], c)
+
if self.prefList[i+1]:
s = "%s%s" % (s, self.prefList[i+1])
if self.prefList[i+2]:
@@ -781,6 +813,9 @@ class ImageRenamePreferences:
return v
+ def setJobCode(self, job_code):
+ self.job_code = job_code
+
def _getDateComponent(self):
"""
Returns portion of new image / subfolder name based on date time
@@ -804,6 +839,23 @@ class ImageRenamePreferences:
if d:
if self.L2 <> SUBSECONDS:
+
+ if type(d) == type('string'):
+ # will be a string only if the date time could not be converted in the datetime type
+ # try to massage badly formed date / times into a valid value
+ _datetime = d.strip()
+ # remove any weird characters at the end of the string
+ while _datetime and not _datetime[-1].isdigit():
+ _datetime = _datetime[:-1]
+ _date, _time = _datetime.split(' ')
+ _datetime = "%s %s" % (_date.replace(":", "-") , _time.replace("-", ":"))
+ try:
+ d = datetime.datetime.strptime(_datetime, '%Y-%m-%d %H:%M:%S')
+ except:
+ v = ''
+ problem = _('Error in date time component. Value %s appears invalid') % ''
+ return (v, problem)
+
try:
return (d.strftime(convertDateForStrftime(self.L2)), None)
except:
@@ -1011,7 +1063,7 @@ class ImageRenamePreferences:
return self._getStoredSequenceNo()
elif self.L1 == SEQUENCE_LETTER:
return self._getSequenceLetter()
-
+
def _getComponent(self):
try:
if self.L0 == DATE_TIME:
@@ -1024,6 +1076,8 @@ class ImageRenamePreferences:
return self._getMetadataComponent()
elif self.L0 == SEQUENCES:
return self._getSequencesComponent()
+ elif self.L0 == JOB_CODE:
+ return (self.job_code, None)
elif self.L0 == SEPARATOR:
return (os.sep, None)
except:
@@ -1197,7 +1251,7 @@ class ImageRenamePreferences:
widgets.append(widget1)
widgets.append(None)
return
- elif key == SEPARATOR:
+ elif key in [SEPARATOR, JOB_CODE]:
widgets.append(None)
widgets.append(None)
return