diff options
author | Antoine Beaupré <anarcat@debian.org> | 2017-12-30 12:18:30 -0500 |
---|---|---|
committer | Antoine Beaupré <anarcat@debian.org> | 2017-12-30 12:18:30 -0500 |
commit | 88c8bd4cd2ee4707f8a43be4d89c4e040dcced2f (patch) | |
tree | 01b10a0d80509730942706333f173c5aa7f239eb /po/cs.po | |
parent | c5fc6c6030d7d9d1b2af3d5165bebed3decd741b (diff) |
New upstream version 0.9.6upstream/0.9.6
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 970 |
1 files changed, 456 insertions, 514 deletions
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-12 17:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-13 18:33+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-06 20:06+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-26 22:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n" -"Language: cs\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" #: ../install.py:65 msgid "Rapid Photo Downloader installer" @@ -27,16 +27,16 @@ msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." msgstr "" "Stáhnout a nainstalovat nejnovější verzi aplikace Rapid Photo Downloader." -#: ../install.py:236 ../install.py:1732 +#: ../install.py:246 ../install.py:1769 msgid "Installer not found:" msgstr "Instalátor nenalezen:" #. Translators: do not translate the term tar.gz -#: ../install.py:240 ../install.py:1736 +#: ../install.py:250 ../install.py:1773 msgid "Installer not in tar.gz format:" msgstr "Instalátor není ve formátu tar.gz:" -#: ../install.py:465 +#: ../install.py:504 msgid "" "Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting " "permissions for" @@ -44,41 +44,41 @@ msgstr "" "Zjištěno nesprávné vlastnictví složky. Vlastnictví bude změněno a přístupová " "práva resetována pro" -#: ../install.py:540 +#: ../install.py:579 msgid "The following command will be run:" msgstr "Bude spuštěn následující příkaz:" -#: ../install.py:543 ../install.py:1479 ../install.py:1484 +#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521 msgid "sudo may prompt you for the sudo password." msgstr "" "sudo vás může vyzvat k zadání hesla k účtu, oprávněného k jeho použití." -#: ../install.py:547 +#: ../install.py:586 msgid "Would you like to run the command now?" msgstr "Chcete spustit příkaz nyní?" -#: ../install.py:549 +#: ../install.py:588 msgid "Answer is not yes, exiting." msgstr "Odpověď není ano – ukončuje se." -#: ../install.py:559 ../install.py:751 ../install.py:966 +#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000 msgid "Command failed" msgstr "Vykonávání příkazu se nezdařilo" -#: ../install.py:561 ../install.py:752 ../install.py:967 +#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001 msgid "Exiting" msgstr "Ukončování" -#: ../install.py:582 +#: ../install.py:621 msgid "The Universe repository must be enabled." msgstr "Je třeba zapnout používání repozitáře Universe." -#: ../install.py:606 +#: ../install.py:645 msgid "" "Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:" msgstr "Chcete odinstalovat předchozí verzi Rapid Photo Downloader:" -#: ../install.py:715 ../install.py:740 +#: ../install.py:754 ../install.py:779 msgid "" "Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader " "is installed (this may take a while)..." @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "Dotazování systému správy balíčků zda je nainstalovaná starší verze Rapid " "Photo Downloader (může to chvíli trvat)…" -#: ../install.py:726 +#: ../install.py:765 msgid "" "Unable to query package system. Please check your Internet connection and " "try again" @@ -94,27 +94,26 @@ msgstr "" "Nedaří se dotázat systému správy balíčků. Zkontrolujte připojení k Internetu " "a zkuste to znovu" -#: ../install.py:756 +#: ../install.py:795 msgid "Checking if previous version installed with pip..." -msgstr "" -"Zjišťování zda předchozí verze byla nainstalovaná pomocí nástroje pip…" +msgstr "Zjišťování zda předchozí verze byla nainstalovaná pomocí nástroje pip…" -#: ../install.py:850 +#: ../install.py:889 msgid "The following package is unknown on your system: {}\n" msgstr "Následující balíček je systému neznámý: {}\n" -#: ../install.py:857 ../install.py:929 ../install.py:974 +#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008 msgid "" "To continue, some packages required to run the application will be installed." msgstr "" "Aby bylo možné pokračovat, budou nainstalovány balíčky potřebné pro provoz " "aplikace." -#: ../install.py:886 +#: ../install.py:920 msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)" msgstr "Zjišťování nainstalovaných a dostupných balíčků (může chvíli trvat)" -#: ../install.py:958 +#: ../install.py:992 msgid "" "Querying zypper to see if any required packages are already installed (this " "may take a while)... " @@ -122,11 +121,11 @@ msgstr "" "Dotazování správce balíčků zypper zda a případně které potřebné balíčky už " "jsou nainstalované (může chvíli trvat)… " -#: ../install.py:1004 +#: ../install.py:1038 msgid "Query to confirm action at each step." msgstr "Dotázat se na potvrzení při každém z kroků." -#: ../install.py:1011 +#: ../install.py:1045 msgid "" "When downloading the latest version, install the development version if it " "is newer than the stable version." @@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "" "Při stahování nejnovější verze, nainstalovat vývojovou verzi pokud je " "novější, než ta stabilní." -#: ../install.py:1020 +#: ../install.py:1054 msgid "" "Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, " "the latest version is downloaded from the Internet." @@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "" "Volitelný tar.gz archiv instalátoru Rapid Photo Downloader. Pokud není " "zadán, bude z Internetu stažena nejnovější verze." -#: ../install.py:1043 +#: ../install.py:1077 msgid "" "Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer " "archive if it is newer than this version ({}). The default is to run " @@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "" "pokud je novější než tato verze ({}). Výchozím chováním je spustit kterýkoli " "novější instalátor." -#: ../install.py:1050 +#: ../install.py:1084 msgid "" "Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its " "dependencies." @@ -160,7 +159,7 @@ msgstr "" "Odinstalovat Rapid Photo Downloader který byl nainstalován pomocí pip s tím, " "že zůstanou zachované ostatní součásti, na kterých aplikace závisela." -#: ../install.py:1054 +#: ../install.py:1088 msgid "" "Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's " "installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit." @@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "" "Odinstalovat ostatní součásti, na kterých aplikace závisela (nainstalované " "pomocí pip), následně aplikaci samotnou a pak skončit." -#: ../install.py:1059 +#: ../install.py:1093 msgid "" "Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader " "installed by your Linux distribution's package manager." @@ -176,14 +175,14 @@ msgstr "" "Pozn.: toto nikdy neodebere instalaci Rapid Photo Downloader nainstalovanou " "prostřednictvím správy balíčků vámi používané Linuxové distribuce." -#: ../install.py:1066 +#: ../install.py:1100 msgid "" "Dependencies will only be removed if they are not required by other programs." msgstr "" "Součásti, na kterých aplikace závisela budou odebrány pouze tehdy, pokud " "nejsou potřebné pro žádné další programy." -#: ../install.py:1072 +#: ../install.py:1106 msgid "" "Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they " "are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or " @@ -200,15 +199,15 @@ msgstr "" "nainstalovanou prostřednictvím správy balíčků vámi používané Linuxové " "distribuce." -#: ../install.py:1122 +#: ../install.py:1156 msgid "Failed to download versions file" msgstr "Nepodařilo se stáhnout soubor s verzemi" -#: ../install.py:1126 +#: ../install.py:1160 msgid "Got error code {} while accessing versions file" msgstr "Při přístupu k souboru s verzemi obdržen chybový kód {}" -#: ../install.py:1234 +#: ../install.py:1268 msgid "" "Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and " "verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n" @@ -220,29 +219,29 @@ msgstr "" "\n" "Ukončuje se.\n" -#: ../install.py:1408 +#: ../install.py:1442 msgid "Installing application requirements..." msgstr "Instalace ostatních součástí potřebných pro aplikaci…" -#: ../install.py:1424 +#: ../install.py:1458 msgid "Received error code" msgstr "Obdržen chybový kód" -#: ../install.py:1425 +#: ../install.py:1459 msgid "Failed to install application requirements: exiting" msgstr "" "Nepodařilo se nainstalovat ostatní součásti, které aplikace potřebuje: " "ukončuje se" -#: ../install.py:1428 +#: ../install.py:1465 msgid "Installing application..." msgstr "Instalace aplikace…" -#: ../install.py:1441 +#: ../install.py:1478 msgid "Failed to install application: exiting..." msgstr "Aplikaci se nepodařilo nainstalovat: ukončování…" -#: ../install.py:1465 +#: ../install.py:1502 msgid "" "You may have to restart the computer to be able to run the program from the " "commmand line or application launcher." @@ -250,41 +249,41 @@ msgstr "" "Aby bylo možné aplikaci spustit (z příkazového řádku nebo kliknutím na " "zástupce), může být třeba restartovat počítač." -#: ../install.py:1476 +#: ../install.py:1513 msgid "Do you want to install the application's man pages?" msgstr "Přejete si nainstalovat manuálové stránky aplikace?" -#: ../install.py:1477 +#: ../install.py:1514 msgid "They will be installed into {}" msgstr "Budou nainstalovány do {}" -#: ../install.py:1478 ../install.py:1483 +#: ../install.py:1515 ../install.py:1520 msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." msgstr "Pokud aplikaci odinstalujete, tyto manuálové stránky potom odeberte." -#: ../install.py:1480 +#: ../install.py:1517 msgid "Do want to install the man pages?" msgstr "Chcete nainstalovat manuálové stránky?" -#: ../install.py:1482 +#: ../install.py:1519 msgid "Installing man pages into {}" msgstr "Instalace manuálových stránek do {}" -#: ../install.py:1499 +#: ../install.py:1536 msgid "Failed to create man page directory: exiting" msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku pro manuálovou stránku: ukončuje se" -#: ../install.py:1511 +#: ../install.py:1548 msgid "Failed to copy man page." msgstr "Nepodařilo se zkopírovat manuálovou stránku." -#: ../install.py:1521 +#: ../install.py:1558 msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" msgstr "" "(Pokud při ukončování dojde k Porušení ochrany paměti (segmentation fault), " "nemusíte tomu věnovat pozornost…)" -#: ../install.py:1534 +#: ../install.py:1571 msgid "" "The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " "Downloader that was installed with pip.\n" @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "" "aby tento nástroj byl přítomen. Protože tomu tak není, nelze pokračovat a " "ukončuje se." -#: ../install.py:1575 +#: ../install.py:1612 msgid "" "Do not run this installer script as sudo / root user.\n" "Run it using the user who will run the program.\n" @@ -303,12 +302,12 @@ msgstr "" "Nespouštějte tento instalační skript s právy správy systému (sudo/root).\n" "Spusťte ho jako uživatel který bude aplikaci používat.\n" -#: ../install.py:1585 ../install.py:1599 +#: ../install.py:1622 ../install.py:1636 msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" msgstr "" "Pokud použijete tento, nezadávejte už žádné další argumenty příkazového řádku" -#: ../install.py:1614 +#: ../install.py:1651 msgid "" "Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" "Exiting..." @@ -316,22 +315,22 @@ msgstr "" "Je nám líto, ale tento instalátor nepodporuje vlastní instalace python.\n" "Ukončuje se…" -#: ../install.py:1620 +#: ../install.py:1657 msgid "Restarting script using system python..." msgstr "Restartování skriptu pomocí systémové instance interpreteru python…" -#: ../install.py:1651 +#: ../install.py:1688 msgid "Exiting..." msgstr "Ukončování..." #. Translators: do not translate the term python3-apt -#: ../install.py:1670 +#: ../install.py:1707 msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." msgstr "" "Aby bylo možné pokračovat, je třeba, aby byl nainstalovaný balíček python3-" "apt." -#: ../install.py:1689 +#: ../install.py:1726 msgid "" "Install the following packages using your Linux distribution's standard " "package manager, and then rerun this installer" @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "" "Prostřednictvím správy balíčků vámi používané Linuxové distribuce " "nainstalujte následující balíčky a spusťte tento instalátor znovu" -#: ../install.py:1698 +#: ../install.py:1735 msgid "" "To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " "must be installed." @@ -348,14 +347,14 @@ msgstr "" "asistují Python 3 a jeho správa balíčků." #. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools -#: ../install.py:1713 +#: ../install.py:1750 msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." msgstr "" "U jejich instalací pro tohoto uživatele je třeba přejít na novější verze " "nástrojů Python 3 pip a setuptools." #. Translators: do not translate the term python or requests -#: ../install.py:1726 +#: ../install.py:1763 msgid "Installing python requests" msgstr "Instalace python requests" @@ -363,42 +362,41 @@ msgstr "Instalace python requests" msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader" msgstr "Přejít na novější verzi Rapid Photo Downloader" -#: ../upgrade.py:401 ../raphodo/viewutils.py:242 +#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242 msgid "&Cancel" msgstr "&Storno" -#: ../upgrade.py:405 +#: ../upgrade.py:450 msgid "&Upgrade" msgstr "&Přejít na novější verzi" -#: ../upgrade.py:410 +#: ../upgrade.py:455 #, python-format msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s." msgstr "Kliknutím na „Přejít na novější verzi“ přejdete na verzi %s." -#: ../upgrade.py:413 +#: ../upgrade.py:458 msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade." -msgstr "" -"Přechod na novější verzi zahájíte kliknutím na stejnojmenné tlačítko." +msgstr "Přechod na novější verzi zahájíte kliknutím na stejnojmenné tlačítko." -#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:422 ../raphodo/viewutils.py:241 +#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" -#: ../upgrade.py:417 +#: ../upgrade.py:462 msgid "&Run" msgstr "&Spustit" -#: ../upgrade.py:447 +#: ../upgrade.py:492 msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade" msgstr "" "Před zahájením přechodu na novější verzi Rapid Photo Downloader ukončete" -#: ../upgrade.py:450 +#: ../upgrade.py:495 msgid "Upgrade running..." msgstr "Probíhá přechod na novější verzi…" -#: ../upgrade.py:486 +#: ../upgrade.py:531 #, python-format msgid "" "Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the " @@ -407,7 +405,7 @@ msgstr "" "Úspěšně povýšeno na %s. Kliknutím na Zavřít ukončete nebo Spustit aplikaci " "spusťte." -#: ../upgrade.py:491 +#: ../upgrade.py:536 msgid "" "Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the " "program." @@ -415,24 +413,24 @@ msgstr "" "Přechod na novější verzi úspěšně dokončen. Kliknutím na Zavřít ukončete nebo " "Spustit aplikaci spusťte." -#: ../upgrade.py:495 +#: ../upgrade.py:540 msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." msgstr "Přechod na novější verzi se nezdařil. Kliknutím na Zavřít ukončete." -#: ../upgrade.py:6967 +#: ../upgrade.py:7121 #, python-format msgid "Upgrading %s..." msgstr "Přechod na novější verzi %s…" -#: ../upgrade.py:6969 +#: ../upgrade.py:7123 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pokračujte stiskem libovolné klávesy…" -#: ../upgrade.py:6982 +#: ../upgrade.py:7136 msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" msgstr "Přechod na novější verzi Rapid Photo Downloader se nezdařil" -#: ../upgrade.py:6984 +#: ../upgrade.py:7138 #, python-format msgid "" "The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." @@ -440,7 +438,7 @@ msgstr "" "Python balíček %s nebylo možné aktualizovat. Nelze pokračovat v přechodu na " "novější verzi." -#: ../raphodo/aboutdialog.py:225 +#: ../raphodo/aboutdialog.py:228 msgid "Credits" msgstr "Poděkování" @@ -474,8 +472,8 @@ msgstr "Automaticky zjišťovat zálohovací zařízení" #: ../raphodo/backuppanel.py:424 msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the " -"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " +"Specify the folder in which backups are stored on the device." +"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " "determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " "for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " "adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " @@ -501,8 +499,7 @@ msgid "Example:" msgstr "Příklad:" #: ../raphodo/backuppanel.py:460 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "Pokud vypnete automatické zjišťování, vyberte přesné umístění záloh." #. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left @@ -551,22 +548,22 @@ msgstr "Předvolby zálohování" #. translators: refers to the video thumbnail file that some #. cameras generate -- it has a .THM file extension -#: ../raphodo/copyfiles.py:491 +#: ../raphodo/copyfiles.py:516 msgid "video THM" msgstr "náhledové video (.THM)" -#: ../raphodo/copyfiles.py:497 +#: ../raphodo/copyfiles.py:522 msgid "audio" msgstr "zvuk" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 -#: ../raphodo/rpdfile.py:342 +#: ../raphodo/rpdfile.py:348 #, python-format msgid "%(no_photos)s Photos" msgstr "%(no_photos)s fotografií" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 -#: ../raphodo/rpdfile.py:333 +#: ../raphodo/rpdfile.py:339 #, python-format msgid "%(no_videos)s Videos" msgstr "%(no_videos)s videí" @@ -594,15 +591,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_free)s volných z %(size_total)s" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2023 ../raphodo/rapid.py:2151 ../raphodo/rapid.py:6043 +#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "Fotografie" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2028 ../raphodo/rapid.py:2152 ../raphodo/rapid.py:6044 -#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:449 +#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054 +#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452 msgid "Videos" msgstr "Videa" @@ -654,7 +651,7 @@ msgstr "Fotoaparáty" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 #: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:1979 +#: ../raphodo/rapid.py:1988 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" @@ -669,7 +666,7 @@ msgstr "Stahování z %(device_names)s" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1807 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816 msgid "Select Source" msgstr "Vyberte zdroj" @@ -875,8 +872,8 @@ msgstr "" "<ol>\n" "<li><b>Okamžik úpravy:</b> kdy byl soubor naposledy upraven na základě údajů " "z jeho vnitřních metadat (pokud \n" -" jsou k dispozici) nebo podle údajů souborového systému (náhradní " -"řešení).</li>\n" +" jsou k dispozici) nebo podle údajů souborového systému (náhradní řešení).</" +"li>\n" "<li><b>Zaškrtnuto:</b> zda jsou soubory označené ke stahování.</li>\n" "<li><b>Název souboru:</b> úplný název souboru (včetně přípony).</li>\n" "<li><b>Přípona:</b> přípona souborů. Je možné použít například pro seskupení " @@ -903,8 +900,8 @@ msgid "" "<b>Destination</b>, <b>Rename</b>, or <b>Job Code</b>." msgstr "" "Umístění do kterého stahovat soubory a jejich pojmenování určíte v " -"příslušném panelu na pravé straně okna aplikace: <b>Cíl</b>, " -"<b>Přejmenovat</b> nebo <b>Štítek</b>." +"příslušném panelu na pravé straně okna aplikace: <b>Cíl</b>, <b>Přejmenovat</" +"b> nebo <b>Štítek</b>." #: ../raphodo/didyouknow.py:179 msgid "" @@ -913,12 +910,12 @@ msgid "" "different types\n" "of directory:\n" "<ol>\n" -"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", " -""Photos", or\n" +"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", "" +"Photos", or\n" ""Videos". This directory should already exist on your computer. In " "the illustration \n" -"below, the destination folders are "Pictures" and " -""Videos". The\n" +"below, the destination folders are "Pictures" and "" +"Videos". The\n" "name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " "the folder tree, \n" "with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n" @@ -1062,8 +1059,8 @@ msgstr "" "Pro automatické vytváření podsložek v průběhu stahování je možné použít " "jednu z přednastavených \n" "sad, přítomných už v aplikaci Rapid Photo Downloader, nebo vytvořit svou \n" -"vlastní. Kliknutím na ikonu ozubeného kola rozbalíte příslušnou nabídku: " -" \n" +"vlastní. Kliknutím na ikonu ozubeného kola rozbalíte příslušnou " +"nabídku: \n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:256 @@ -1129,8 +1126,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ačkoli je k dispozici mnoho předpřipravených šablon pojmenování dle " -"data/času, je možné, že \n" +"Ačkoli je k dispozici mnoho předpřipravených šablon pojmenování dle data/" +"času, je možné, že \n" "budete potřebovat něco jiného. Není problém vytvořit svojí vlastní. Je možné " "kombinovat datum/čas \n" "a vytvářet tak nová spojení. Například když chcete formát data, který " @@ -1152,8 +1149,8 @@ msgstr "" "\n" "Více o všech možných způsobech vytváření názvů podsložek a souborů se " "dočtete v <a \n" -"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">dokumen" -"taci na webu projektu</a>.\n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime" +"\">dokumentaci na webu projektu</a>.\n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:302 @@ -1229,8 +1226,8 @@ msgid "" "names to your photos and \n" "videos:\n" "<ol>\n" -"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that " -"day.</li>\n" +"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</" +"li>\n" "<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered " "from the last time the \n" "program was run.</li>\n" @@ -1258,8 +1255,8 @@ msgstr "" "</ol></p>\n" "<p>\n" "Více o pořadových číslech se dočtete v <a \n" -"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">dokumenta" -"ci na webu projektu</a>.</p>\n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers" +"\">dokumentaci na webu projektu</a>.</p>\n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:356 @@ -1366,8 +1363,8 @@ msgid "" "memory cards, and other devices.</li>\n" "<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for " "photos and another for \n" -"videos. They are located in temporary subfolders in the download " -"destination.</li>\n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination." +"</li>\n" "<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader " "stores thumbnails of \n" "RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " @@ -1604,8 +1601,8 @@ msgstr "Problém v aplikaci Rapid Photo Downloader" #, python-brace-format msgid "" "<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" -" Please report the problem at <a " -"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" +" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>." +"<br><br>\n" " Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n" " <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If " "the same problem occurs\n" @@ -1639,7 +1636,7 @@ msgstr "" "{log_path}\n" "\n" -#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1643 +#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756 msgid "Open in File Browser..." msgstr "Otevřít ve správci souborů…" @@ -1665,7 +1662,7 @@ msgstr "Datum a čas" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2125 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" @@ -1713,7 +1710,7 @@ msgstr "Název souboru" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2126 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135 msgid "Extension" msgstr "Přípona" @@ -2124,7 +2121,7 @@ msgid "YYYYMM" msgstr "RRRRMM" #: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1852 +#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861 #: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 msgid "Job Code" msgstr "Štítek" @@ -2248,8 +2245,7 @@ msgstr "" "Vyberte fotografie a videa na které použít nový nebo existující štítek." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 -msgid "" -"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." msgstr "Nový štítek bude použit na všechny označené fotografie a/nebo videa." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:188 @@ -2257,8 +2253,8 @@ msgid "" "Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos " "and/or videos. You can also simply double click the Job Code." msgstr "" -"Kliknutím na Použít aplikujete stávající štítek na všechny označené fotky " -"a/nebo videa. Ještě jednodušeji pak dvojklikem na štítek." +"Kliknutím na Použít aplikujete stávající štítek na všechny označené fotky a/" +"nebo videa. Ještě jednodušeji pak dvojklikem na štítek." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:190 msgid "" @@ -2284,11 +2280,11 @@ msgstr "Posledně použito" msgid "Job Code Sort:" msgstr "Řazení štítků:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2133 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2134 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" @@ -2439,10 +2435,10 @@ msgstr "Uložit přednastavenou sadu – Rapid Photo Downloader" #: ../raphodo/nameeditor.py:1365 msgid "" -"<b>Do you want to save the changes in a new custom " -"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help " -"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be " -"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." +"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</" +"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep " +"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " +"regardless of whether you create a new custom preset or not." msgstr "" "<b>Uložit změny ve vlastní přednastavené sadě?</b><br><br>Vytváření sady " "není vyžadováno, ale napomáhá v udržení pořádku.<br><br>Změny předvoleb " @@ -2456,9 +2452,8 @@ msgid "" "regardless of whether you save a custom preset or not." msgstr "" "<b>Uložit změny ve vlastní přednastavené sadě?</b><br><br>Pokud chcete, " -"můžete vytvořit novou vlastní sadu nebo aktualizovat tu " -"stávající.<br><br>Změny předvoleb budou nyní použity ať už sadu uložíte nebo " -"ne." +"můžete vytvořit novou vlastní sadu nebo aktualizovat tu stávající." +"<br><br>Změny předvoleb budou nyní použity ať už sadu uložíte nebo ne." #: ../raphodo/nameeditor.py:1381 msgid "Save New Custom Preset" @@ -2697,13 +2692,12 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:239 msgid "" -"Use python-style <a " -"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" -"r expressions</a>" +"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" +"#regularexpressions\">regular expressions</a>" msgstr "" -"Používat <a " -"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regulá" -"rní výrazy</a> ve stylu programovacího jazyka Python." +"Používat <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" +"#regularexpressions\">regulární výrazy</a> ve stylu programovacího jazyka " +"Python." #: ../raphodo/preferencedialog.py:243 msgid "" @@ -2921,10 +2915,8 @@ msgid "Backup destinations are missing" msgstr "Chybí zálohovací umístění" #: ../raphodo/preferencedialog.py:502 -msgid "" -"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." -msgstr "" -"Varovat před zahájením stahování pokud soubory není možné zazálohovat." +msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgstr "Varovat před zahájením stahování pokud soubory není možné zazálohovat." #: ../raphodo/preferencedialog.py:504 msgid "Program libraries are missing or broken" @@ -3312,17 +3304,17 @@ msgstr "Svatba" msgid "Birthday" msgstr "Narozeniny" -#: ../raphodo/preferences.py:624 +#: ../raphodo/preferences.py:626 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Předvolby podsložky by neměly začínat na %s" -#: ../raphodo/preferences.py:627 +#: ../raphodo/preferences.py:629 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Předvolby podsložky by neměly končit na %s" -#: ../raphodo/preferences.py:632 +#: ../raphodo/preferences.py:634 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Předvolby podsložky by neměla obsahovat dvě %s za sebou" @@ -3620,21 +3612,21 @@ msgstr "Problémy při zálohování na %s" #. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM #. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM -#: ../raphodo/proximity.py:188 ../raphodo/proximity.py:213 -#: ../raphodo/proximity.py:236 ../raphodo/proximity.py:239 +#: ../raphodo/proximity.py:190 ../raphodo/proximity.py:215 +#: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241 #, python-format msgid "%(date)s, %(time)s" msgstr "%(date)s, %(time)s" -#: ../raphodo/proximity.py:204 +#: ../raphodo/proximity.py:206 #, python-format msgid "%(starttime)s - %(endtime)s" msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s" #. The start and end dates are on a different day #. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 -#: ../raphodo/proximity.py:221 ../raphodo/proximity.py:225 -#: ../raphodo/proximity.py:980 ../raphodo/timeutils.py:105 +#: ../raphodo/proximity.py:223 ../raphodo/proximity.py:227 +#: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105 #, python-format msgid "%(month)s %(numeric_day)s" msgstr "%(month)s %(numeric_day)s" @@ -3642,14 +3634,14 @@ msgstr "%(month)s %(numeric_day)s" #. Translators: for example Nov 3 2015 #. Translators: for example Nov 2 2015 #. Translators: for example Nov 15 2015 -#: ../raphodo/proximity.py:232 ../raphodo/proximity.py:233 -#: ../raphodo/proximity.py:985 ../raphodo/timeutils.py:110 +#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:235 +#: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110 #, python-format msgid "%(date)s %(year)s" msgstr "%(date)s %(year)s" #. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM -#: ../raphodo/proximity.py:245 +#: ../raphodo/proximity.py:247 #, python-format msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s" msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s" @@ -3658,7 +3650,7 @@ msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s" #. Nov 3 2012, 12:15 PM - #. Nov 4 2012, 1:00 AM #. (please keep the line break signified by \n) -#: ../raphodo/proximity.py:253 +#: ../raphodo/proximity.py:255 #, python-format msgid "" "%(earlier_time)s -\n" @@ -3667,18 +3659,18 @@ msgstr "" "%(earlier_time)s -\n" "%(later_time)s" -#: ../raphodo/proximity.py:382 +#: ../raphodo/proximity.py:384 #, python-format msgid "%(month)s %(year)s" msgstr "%(month)s %(year)s" #. Translators: for example Nov 2015 -#: ../raphodo/proximity.py:987 +#: ../raphodo/proximity.py:998 #, python-format msgid "%(month)s %(year)s" msgstr "%(month)s %(year)s" -#: ../raphodo/proximity.py:1595 +#: ../raphodo/proximity.py:1678 msgid "" "The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build " "the Timeline" @@ -3690,26 +3682,26 @@ msgstr "" #. Replace the very last character (after the d) with the correct #. localized value, keeping everything else. In other words, change #. only the m character. -#: ../raphodo/proximity.py:1652 +#: ../raphodo/proximity.py:1735 #, python-format msgid "%(minutes)dm" msgstr "%(minutes)dm" #. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours. #. Replace the entire string with the correct localized value -#: ../raphodo/proximity.py:1656 +#: ../raphodo/proximity.py:1739 msgid "1.5h" msgstr "1.5h" #. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours. #. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value, #. keeping everything else. In other words, change only the h character. -#: ../raphodo/proximity.py:1661 +#: ../raphodo/proximity.py:1744 #, python-format msgid "%(hours)dh" msgstr "%(hours)dh" -#: ../raphodo/proximity.py:1710 +#: ../raphodo/proximity.py:1795 msgid "" "The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between " "consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different " @@ -3719,7 +3711,7 @@ msgstr "" "sobě následujícími záběry. Použijte ji pro identifikaci fotografií a videí " "pořízených v různých dobách jednoho nebo vícero po sobě jdoucích dnů." -#: ../raphodo/proximity.py:1715 +#: ../raphodo/proximity.py:1800 msgid "" "Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots " "that is used to build the Timeline." @@ -3727,15 +3719,15 @@ msgstr "" "Posuvníkem (níže) upravte časový rozestup mezi po sobě následujícími záběry " "a dle toho bude vytvořena časová osa." -#: ../raphodo/proximity.py:1718 +#: ../raphodo/proximity.py:1803 msgid "Timeline build pending..." msgstr "Čekání na vytváření časové osy…" -#: ../raphodo/proximity.py:1719 +#: ../raphodo/proximity.py:1804 msgid "Timeline is building..." msgstr "Vytváření časové osy…" -#: ../raphodo/proximity.py:1721 +#: ../raphodo/proximity.py:1806 msgid "" "The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not " "match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline " @@ -3756,16 +3748,20 @@ msgstr "" "potvrzen při vytváření náhledových obrázků nebo při stahování, při kterém už " "jsou metadata načítána." -#: ../raphodo/rapid.py:493 ../raphodo/rapid.py:2555 ../raphodo/rapid.py:3934 -#: ../raphodo/rapid.py:4065 ../raphodo/rapid.py:4069 ../raphodo/rapid.py:4092 -#: ../raphodo/rapid.py:4096 ../raphodo/rapid.py:4226 ../raphodo/rapid.py:4237 -#: ../raphodo/rapid.py:4743 ../raphodo/rapid.py:5195 ../raphodo/rapid.py:5997 +#: ../raphodo/proximity.py:1888 +msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" +msgstr "Vyp/zapnout synchronizaci posouvání Časové osy a náhledů (CTRL+T)" + +#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943 +#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101 +#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246 +#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1131 +#: ../raphodo/rapid.py:1138 msgid "" "<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3776,11 +3772,11 @@ msgstr "" "bude fungovat i bez ExifTool, ale jeho funkční instalace je <b>důrazně</b> " "doporučována." -#: ../raphodo/rapid.py:1141 ../raphodo/rapid.py:1161 +#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168 msgid "Problem with libmediainfo" msgstr "Problém s knihovnou libmediainfo" -#: ../raphodo/rapid.py:1150 +#: ../raphodo/rapid.py:1157 msgid "" "<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " @@ -3790,18 +3786,18 @@ msgstr "" "Rapid Photo Downloader ji používá pro získávání data a času natočení videa. " "Aplikace bude spuštěna i tak, ale je doporučeno knihovnu nainstalovat." -#: ../raphodo/rapid.py:1448 +#: ../raphodo/rapid.py:1455 msgid "Download failed" msgstr "Stahování se nezdařilo" -#: ../raphodo/rapid.py:1450 +#: ../raphodo/rapid.py:1457 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "" "Je nám líto, ale stažení nové verze aplikace Rapid Photo Downloader se " "nezdařilo." -#: ../raphodo/rapid.py:1457 +#: ../raphodo/rapid.py:1464 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" @@ -3809,19 +3805,19 @@ msgstr "" "Nová verze byla úspěšně stažena. Chcete ukončit aplikaci Rapid Photo " "Downloader a nainstalovat ji?" -#: ../raphodo/rapid.py:1461 +#: ../raphodo/rapid.py:1468 msgid "Update Rapid Photo Downloader" msgstr "Aktualizovat aplikaci Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1465 +#: ../raphodo/rapid.py:1472 msgid "Install" msgstr "Nainstalovat" -#: ../raphodo/rapid.py:1483 +#: ../raphodo/rapid.py:1490 msgid "New version saved" msgstr "Nová verze uložena" -#: ../raphodo/rapid.py:1485 +#: ../raphodo/rapid.py:1492 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3832,11 +3828,11 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: ../raphodo/rapid.py:1502 +#: ../raphodo/rapid.py:1509 msgid "Upgrade failed" msgstr "Přechod na novější verzi se nezdařil" -#: ../raphodo/rapid.py:1505 +#: ../raphodo/rapid.py:1512 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." @@ -3844,76 +3840,76 @@ msgstr "" "Je nám líto, ale přechod na novější verzi aplikace Rapid Photo Downloader se " "nezdařil kvůli chybě při otevírání instalátoru." -#: ../raphodo/rapid.py:1709 ../raphodo/rapid.py:2425 +#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: ../raphodo/rapid.py:1713 +#: ../raphodo/rapid.py:1722 msgid "&Refresh..." msgstr "Obnovit…" -#: ../raphodo/rapid.py:1717 +#: ../raphodo/rapid.py:1726 msgid "&Preferences" msgstr "&Předvolby" -#: ../raphodo/rapid.py:1721 +#: ../raphodo/rapid.py:1730 msgid "&Quit" msgstr "Ukončit" -#: ../raphodo/rapid.py:1725 +#: ../raphodo/rapid.py:1734 msgid "Error &Reports" msgstr "Chybová hlášení" -#: ../raphodo/rapid.py:1729 +#: ../raphodo/rapid.py:1738 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "Vyčistit dokončená stahování" -#: ../raphodo/rapid.py:1733 +#: ../raphodo/rapid.py:1742 msgid "Get Help Online..." msgstr "Otevřít nápovědu z webu projektu…" -#: ../raphodo/rapid.py:1737 +#: ../raphodo/rapid.py:1746 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "&Tip dne…" -#: ../raphodo/rapid.py:1741 +#: ../raphodo/rapid.py:1750 msgid "Report a Problem..." msgstr "Nahlásit problém…" -#: ../raphodo/rapid.py:1745 +#: ../raphodo/rapid.py:1754 msgid "Make a Donation..." msgstr "Podpořit vývoj darem…" -#: ../raphodo/rapid.py:1749 +#: ../raphodo/rapid.py:1758 msgid "Translate this Application..." msgstr "Přeložit texty v této aplikaci do svého jazyka…" -#: ../raphodo/rapid.py:1753 +#: ../raphodo/rapid.py:1762 msgid "&About..." msgstr "O &aplikaci…" -#: ../raphodo/rapid.py:1757 +#: ../raphodo/rapid.py:1766 msgid "Check for Updates..." msgstr "Zkontrolovat dostupnost aktualizací…" -#: ../raphodo/rapid.py:1840 +#: ../raphodo/rapid.py:1849 msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" -#: ../raphodo/rapid.py:1850 +#: ../raphodo/rapid.py:1859 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: ../raphodo/rapid.py:1851 +#: ../raphodo/rapid.py:1860 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: ../raphodo/rapid.py:1853 +#: ../raphodo/rapid.py:1862 msgid "Back Up" msgstr "Zálohovat" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1977 +#: ../raphodo/rapid.py:1986 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" @@ -3922,79 +3918,79 @@ msgstr "" "zdrojů pro stahování" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1994 +#: ../raphodo/rapid.py:2003 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "" "Vypnout nebo zapnout použití složky v tomto počítači jako zdroje pro " "stahování" -#: ../raphodo/rapid.py:1996 +#: ../raphodo/rapid.py:2005 msgid "This Computer" msgstr "Tento počítač" -#: ../raphodo/rapid.py:2009 +#: ../raphodo/rapid.py:2018 msgid "Select a source folder" msgstr "Vyberte zdrojovou složku" -#: ../raphodo/rapid.py:2038 +#: ../raphodo/rapid.py:2047 msgid "Projected Storage Use" msgstr "Předpokládané využití úložiště" -#: ../raphodo/rapid.py:2056 ../raphodo/rapid.py:2068 +#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077 msgid "Select a destination folder" msgstr "Vyberte cílovou složku" -#: ../raphodo/rapid.py:2117 +#: ../raphodo/rapid.py:2126 msgid "All" msgstr "Vše" -#: ../raphodo/rapid.py:2118 +#: ../raphodo/rapid.py:2127 msgid "New" msgstr "Nové" -#: ../raphodo/rapid.py:2120 +#: ../raphodo/rapid.py:2129 msgid "Show:" msgstr "Zobrazit:" -#: ../raphodo/rapid.py:2123 +#: ../raphodo/rapid.py:2132 msgid "Modification Time" msgstr "Okamžik úpravy" -#: ../raphodo/rapid.py:2124 +#: ../raphodo/rapid.py:2133 msgid "Checked State" msgstr "Zaškrtnuto" -#: ../raphodo/rapid.py:2127 +#: ../raphodo/rapid.py:2136 msgid "File Type" msgstr "Typ souboru" -#: ../raphodo/rapid.py:2128 +#: ../raphodo/rapid.py:2137 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: ../raphodo/rapid.py:2130 +#: ../raphodo/rapid.py:2139 msgid "Sort:" msgstr "Seřadit:" -#: ../raphodo/rapid.py:2141 +#: ../raphodo/rapid.py:2150 msgid "Select All:" msgstr "Vybrat všechny:" -#: ../raphodo/rapid.py:2405 +#: ../raphodo/rapid.py:2414 #, python-format msgid "Download %(files)s" msgstr "Stáhnout %(files)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2421 +#: ../raphodo/rapid.py:2430 msgid "Resume Download" msgstr "Pokračovat ve stahování" -#: ../raphodo/rapid.py:2423 +#: ../raphodo/rapid.py:2432 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: ../raphodo/rapid.py:2511 +#: ../raphodo/rapid.py:2520 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" @@ -4005,15 +4001,15 @@ msgstr "" "Problém nahlaste na <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" " K hlášení přiložte soubor se záznamem událostí (log) " "<i>{log_file}</i> (Složku\n" -" ve které se nachází otevřete kliknutím <a " -"href=\"{log_path}\">sem</a>).\n" +" ve které se nachází otevřete kliknutím <a href=" +"\"{log_path}\">sem</a>).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2525 +#: ../raphodo/rapid.py:2534 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "Děkujeme za nahlášení problému v aplikaci Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:2624 +#: ../raphodo/rapid.py:2633 #, python-format msgid "" "<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " @@ -4026,11 +4022,11 @@ msgstr "" "%(source_path)s.<br><br>Pokud popis umístění změníte, právě probíhající " "stahování z tohoto počítače bude zrušeno." -#: ../raphodo/rapid.py:2694 +#: ../raphodo/rapid.py:2703 msgid "You cannot change the download destination while downloading." msgstr "V průběhu stahování není možné měnit cíl stahování." -#: ../raphodo/rapid.py:2704 +#: ../raphodo/rapid.py:2713 #, python-format msgid "" "<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " @@ -4039,7 +4035,7 @@ msgstr "" "<b>Potvrzení cíle stahování</b><br><br>Opravdu chcete nastavit cíl stahování " "%(file_type)s na %(path)s?" -#: ../raphodo/rapid.py:2785 +#: ../raphodo/rapid.py:2794 msgid "" "\n" "<b>Downloading all files</b><br><br>\n" @@ -4057,7 +4053,7 @@ msgstr "" "Chcete pokračovat ve stahování?\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2937 +#: ../raphodo/rapid.py:2946 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -4068,7 +4064,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2940 +#: ../raphodo/rapid.py:2949 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -4077,15 +4073,15 @@ msgstr "" "Tato složka pro stahování není platná:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2943 +#: ../raphodo/rapid.py:2952 msgid "Download Failure" msgstr "Stahování se nezdařilo" -#: ../raphodo/rapid.py:2944 +#: ../raphodo/rapid.py:2953 msgid "The download cannot proceed." msgstr "Stahování nemůže pokračovat." -#: ../raphodo/rapid.py:2962 +#: ../raphodo/rapid.py:2971 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" @@ -4093,7 +4089,7 @@ msgstr "" "Fotografie a videa nebudou zazálohovány protože není kam. Přesto zahájit " "stahování?" -#: ../raphodo/rapid.py:2969 ../raphodo/rapid.py:2979 +#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " @@ -4101,120 +4097,120 @@ msgid "" msgstr "" "Neexistuje zálohovací zařízení pro %(filetype)s. Přesto zahájit stahování?" -#: ../raphodo/rapid.py:2971 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "fotografie" -#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rpdfile.py:223 +#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "videa" -#: ../raphodo/rapid.py:2989 +#: ../raphodo/rapid.py:2998 msgid "" "<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" msgstr "" -"<b>Cíl zálohování fotografií a videí neexistuje nebo do něj nelze " -"zapisovat.</b><br><br>Přesto zahájit stahování?" +"<b>Cíl zálohování fotografií a videí neexistuje nebo do něj nelze zapisovat." +"</b><br><br>Přesto zahájit stahování?" -#: ../raphodo/rapid.py:2999 ../raphodo/rapid.py:3008 +#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017 #, python-format msgid "" "<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " "to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" msgstr "" -"<b>Cíl zálohování %(filetype)s neexistuje nebo do něj nelze " -"zapisovat.</b><br><br>Přesto zahájit stahování?" +"<b>Cíl zálohování %(filetype)s neexistuje nebo do něj nelze zapisovat.</" +"b><br><br>Přesto zahájit stahování?" -#: ../raphodo/rapid.py:3001 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "fotografie" -#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "video" -#: ../raphodo/rapid.py:3018 +#: ../raphodo/rapid.py:3027 msgid "Backup problem" msgstr "Chyba zálohování" -#: ../raphodo/rapid.py:3756 +#: ../raphodo/rapid.py:3765 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s zbývá (%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3828 +#: ../raphodo/rapid.py:3837 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo" -#: ../raphodo/rapid.py:3836 +#: ../raphodo/rapid.py:3845 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s se nepodařilo stáhnout" -#: ../raphodo/rapid.py:3842 ../raphodo/rapid.py:3927 +#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936 msgid "warnings" msgstr "varování" -#: ../raphodo/rapid.py:3873 +#: ../raphodo/rapid.py:3882 msgid "All downloads complete" msgstr "Všechna stahování dokončena" -#: ../raphodo/rapid.py:3881 ../raphodo/rapid.py:3892 ../raphodo/rapid.py:3903 -#: ../raphodo/rapid.py:3914 ../raphodo/rapid.py:3924 +#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912 +#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3884 ../raphodo/rapid.py:3906 +#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s staženo" -#: ../raphodo/rapid.py:3895 ../raphodo/rapid.py:3917 +#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s se nepodařilo stáhnout" -#: ../raphodo/rapid.py:3950 +#: ../raphodo/rapid.py:3959 msgid "1 failure" msgstr "1 nezdar" -#: ../raphodo/rapid.py:3952 +#: ../raphodo/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d nezdarů" -#: ../raphodo/rapid.py:3957 +#: ../raphodo/rapid.py:3966 msgid "1 warning" msgstr "1 varování" -#: ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3968 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d varování" -#: ../raphodo/rapid.py:3981 +#: ../raphodo/rapid.py:3990 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "Staženo %(no_files_and_types)s z %(devices)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3985 +#: ../raphodo/rapid.py:3994 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" msgstr "Staženo %(no_files_and_types)s z %(devices)s — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3989 +#: ../raphodo/rapid.py:3998 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" msgstr "Nebyly staženy žádné soubory — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3991 +#: ../raphodo/rapid.py:4000 msgid "No files downloaded" msgstr "Žádné stažené soubory" -#: ../raphodo/rapid.py:4021 +#: ../raphodo/rapid.py:4030 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4223,7 +4219,7 @@ msgstr "" "Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro " "%(camera)s vytvořeny všechny náhledové obrázky" -#: ../raphodo/rapid.py:4026 +#: ../raphodo/rapid.py:4035 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" @@ -4231,7 +4227,7 @@ msgstr "" "Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro tento " "počítač vytvořeny všechny náhledové obrázky" -#: ../raphodo/rapid.py:4031 +#: ../raphodo/rapid.py:4040 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4240,7 +4236,7 @@ msgstr "" "Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro " "%(device)s vytvořeny všechny náhledové obrázky" -#: ../raphodo/rapid.py:4039 +#: ../raphodo/rapid.py:4048 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4249,7 +4245,7 @@ msgstr "" "Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro " "%(number_devices)s a tento počítač vytvořeny všechny náhledové obrázky" -#: ../raphodo/rapid.py:4052 +#: ../raphodo/rapid.py:4061 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4258,7 +4254,7 @@ msgstr "" "Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro " "%(camera)s a tento počítač vytvořeny všechny náhledové obrázky" -#: ../raphodo/rapid.py:4056 +#: ../raphodo/rapid.py:4065 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4267,7 +4263,7 @@ msgstr "" "Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro " "%(device)s a tento počítač vytvořeny všechny náhledové obrázky" -#: ../raphodo/rapid.py:4060 +#: ../raphodo/rapid.py:4069 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4276,15 +4272,15 @@ msgstr "" "Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro " "%(number_devices)s zařízení vytvořeny všechny náhledové obrázky" -#: ../raphodo/rapid.py:4087 +#: ../raphodo/rapid.py:4096 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" msgstr "Cílové podsložky a časová osa byly znovu vytvořeny" -#: ../raphodo/rapid.py:4144 +#: ../raphodo/rapid.py:4153 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Předvolby aplikace nejsou platné" -#: ../raphodo/rapid.py:4228 +#: ../raphodo/rapid.py:4237 #, python-format msgid "" "<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " @@ -4296,42 +4292,41 @@ msgstr "" "<b>Veškeré soubory v %(camera)s jsou nepřístupné</b>.<br><br>Může být " "zamčený nebo není nastavený pro přenos souborů protokolem MTP. Můžete ho " "odemknout a zkusit to znovu.<br><br>Na některých modelech může také být " -"třeba změnit nastavení z <i>USB nabíjení</i> na <i>USB přenos " -"souborů</i>.<br><br>Případně toto zařízení můžete ignorovat." +"třeba změnit nastavení z <i>USB nabíjení</i> na <i>USB přenos souborů</i>." +"<br><br>Případně toto zařízení můžete ignorovat." -#: ../raphodo/rapid.py:4239 +#: ../raphodo/rapid.py:4248 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s appears to be in use by another " -"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " -"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " -"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you " -"can ignore this device." +"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</" +"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this " +"device." msgstr "" "<b>Zdá se, že %(camera)s je používán jinou aplikací.</b><br><br>Můžete " "ukončit všechny ostatní aplikace (jako například správce souborů) které ho " "používají a zkusit to znovu. Pokud to nepomůže, odpojte %(camera)s od " "počítače a opět připojte.<br><br>Případně toto zařízení můžete ignorovat." -#: ../raphodo/rapid.py:4250 +#: ../raphodo/rapid.py:4259 msgid "&Try Again" msgstr "Zkusi&t znovu" -#: ../raphodo/rapid.py:4251 +#: ../raphodo/rapid.py:4260 msgid "&Ignore This Device" msgstr "&Ignorovat toto zařízení" -#: ../raphodo/rapid.py:4323 +#: ../raphodo/rapid.py:4332 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." -msgstr "" -"Omlouváme se, ale při prohledávání %s došlo k neočekávanému problému." +msgstr "Omlouváme se, ale při prohledávání %s došlo k neočekávanému problému." -#: ../raphodo/rapid.py:4324 +#: ../raphodo/rapid.py:4333 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." msgstr "Z tohoto zařízení žel není možné stahovat." -#: ../raphodo/rapid.py:4328 +#: ../raphodo/rapid.py:4337 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." @@ -4339,31 +4334,31 @@ msgstr "" "Možným způsobem jak problém obejít by mohlo být vyjmout paměťovou kartu z " "fotoaparátu, vložit jí do čtečky a stahovat přímo z ní." -#: ../raphodo/rapid.py:4333 +#: ../raphodo/rapid.py:4342 msgid "Device scan failed" msgstr "Prohledání zařízení se nezdařilo" -#: ../raphodo/rapid.py:4720 +#: ../raphodo/rapid.py:4729 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " -"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " -"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " -"%(camera)s from the computer and plug it in again." +"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</" +"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again." msgstr "" "<b>%(camera)s není možné prohledat, protože se nedaří získat výhradní " "přístup k němu.</b><br><br>Můžete ukončit všechny ostatní aplikace (jako " "například správce souborů) které ho používají a zkusit to znovu. Pokud to " "nepomůže, odpojte %(camera)s od počítače a opět připojte." -#: ../raphodo/rapid.py:4745 +#: ../raphodo/rapid.py:4754 #, python-format msgid "" -"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be " -"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " -"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " -"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " -"you want to download from it." +"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</" +"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again, and choose which files you want to " +"download from it." msgstr "" "<b>Stahování nemůže začít, protože k %(camera)s se nedaří získat výhradní " "přístup.</b><br><br>Můžete ukončit všechny ostatní aplikace (jako například " @@ -4371,67 +4366,66 @@ msgstr "" "odpojte %(camera)s od počítače a opět připojte a zvolte soubory, které z něj " "chcete stáhnout." -#: ../raphodo/rapid.py:4842 +#: ../raphodo/rapid.py:4851 msgid "Completed Downloads Present" msgstr "Současná dokončená stahování" -#: ../raphodo/rapid.py:4844 +#: ../raphodo/rapid.py:4853 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." msgstr "Jsou zobrazeny %s jejihž stahování je dokončeno." -#: ../raphodo/rapid.py:4846 +#: ../raphodo/rapid.py:4855 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "Chcete vyčistit dokončená stahování?" -#: ../raphodo/rapid.py:4848 +#: ../raphodo/rapid.py:4857 msgid "Completed Download Present" msgstr "Prezentace dokončených stahování" -#: ../raphodo/rapid.py:4850 +#: ../raphodo/rapid.py:4859 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." msgstr "Je zobrazeno %s jehož stahování je dokončeno." -#: ../raphodo/rapid.py:4852 +#: ../raphodo/rapid.py:4861 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "Chcete vyčistit dokončená stahování?" -#: ../raphodo/rapid.py:4933 +#: ../raphodo/rapid.py:4942 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" msgstr "Stáhnout fotografie a videa ze zařízení <i>%(device)s</i>?" -#: ../raphodo/rapid.py:5183 +#: ../raphodo/rapid.py:5192 #, python-format msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" msgstr "<b>Ignorovat %s pokaždé, když je tato aplikace spuštěná?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5186 +#: ../raphodo/rapid.py:5195 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" "Veškeré fotoaparáty, telefony a tablety se stejným názvem modelu budou " "ignorovány." -#: ../raphodo/rapid.py:5190 +#: ../raphodo/rapid.py:5199 #, python-format msgid "" "<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" -msgstr "" -"<b>Ignorovat zařízení %s pokaždé, když je tato aplikace spuštěná?</b>" +msgstr "<b>Ignorovat zařízení %s pokaždé, když je tato aplikace spuštěná?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5192 +#: ../raphodo/rapid.py:5201 msgid "Any device with the same name will be ignored." msgstr "Všechna zařízení s takovým názvem budou ignorována." -#: ../raphodo/rapid.py:5492 +#: ../raphodo/rapid.py:5501 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "Stahování z %(location)s na tomto počítači." -#: ../raphodo/rapid.py:5496 +#: ../raphodo/rapid.py:5505 msgid "" "Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " "this location can take a very long time." @@ -4439,93 +4433,93 @@ msgstr "" "Opravdu chcete stáhnout odsud?<br><br>Na některých systémech totiž " "prohledávání tohoto umístění může trvat opravdu dlouho." -#: ../raphodo/rapid.py:5537 +#: ../raphodo/rapid.py:5546 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "Vytváření náhledových obrázků pro %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5540 +#: ../raphodo/rapid.py:5549 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "Prohledávání %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5551 +#: ../raphodo/rapid.py:5560 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" msgstr "" "%(number)s z %(available files)s označeno ke stažení (%(hidden)s skryto)" -#: ../raphodo/rapid.py:5559 +#: ../raphodo/rapid.py:5568 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "%(number)s z %(available files)s označeno ke stažení" -#: ../raphodo/rapid.py:5764 +#: ../raphodo/rapid.py:5774 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "" "Při spuštění aplikace z příkazového řádku v něm vypisovat informace z " "aplikace." -#: ../raphodo/rapid.py:5766 +#: ../raphodo/rapid.py:5776 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "" "Při spuštění aplikace z příkazového řádku v něm vypisovat ladicí informace." -#: ../raphodo/rapid.py:5769 +#: ../raphodo/rapid.py:5779 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "" "Zobrazit přípony souborů s fotografiemi a videi které aplikace rozpoznává a " "skončit." -#: ../raphodo/rapid.py:5772 +#: ../raphodo/rapid.py:5782 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "Zapnout nebo vypnout přejmenovávání fotografií." -#: ../raphodo/rapid.py:5774 +#: ../raphodo/rapid.py:5784 msgid "turn on or off the the renaming of videos." msgstr "zapnout nebo vypnout přejmenovávání videí." -#: ../raphodo/rapid.py:5776 +#: ../raphodo/rapid.py:5786 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" "Zapnout nebo vypnout automatické zjišťování zařízení ze kterých stahovat." -#: ../raphodo/rapid.py:5780 +#: ../raphodo/rapid.py:5790 msgid "Turn on or off downloading from this computer." msgstr "Zapnout nebo vypnout stahování z tohoto počítače." -#: ../raphodo/rapid.py:5782 ../raphodo/rapid.py:5785 ../raphodo/rapid.py:5788 -#: ../raphodo/rapid.py:5809 ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798 +#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823 msgid "PATH" msgstr "POPIS UMÍSTĚNÍ" -#: ../raphodo/rapid.py:5783 +#: ../raphodo/rapid.py:5793 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "POPIS UMÍSTĚNÍ na tomto počítači ze kterého stahovat." -#: ../raphodo/rapid.py:5786 +#: ../raphodo/rapid.py:5796 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "POPIS UMÍSTĚNÍ do kterého budou stahovány fotografie." -#: ../raphodo/rapid.py:5789 +#: ../raphodo/rapid.py:5799 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "POPIS UMÍSTĚNÍ do kterého budou stahována videa." -#: ../raphodo/rapid.py:5791 +#: ../raphodo/rapid.py:5801 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "Zapnout nebo vypnout zálohování fotografií a videí během stahování." -#: ../raphodo/rapid.py:5795 +#: ../raphodo/rapid.py:5805 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." msgstr "Zapnout nebo vypnout automatické zjišťování zálohovacích zařízení." -#: ../raphodo/rapid.py:5797 ../raphodo/rapid.py:5803 +#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813 msgid "FOLDER" msgstr "SLOŽKA" -#: ../raphodo/rapid.py:5798 +#: ../raphodo/rapid.py:5808 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4538,7 +4532,7 @@ msgstr "" "si přejete používat pro zálohování fotografií, vytvořte složku s tímto " "názvem." -#: ../raphodo/rapid.py:5804 +#: ../raphodo/rapid.py:5814 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4550,7 +4544,7 @@ msgstr "" "zda zařízení slouží pro zálohování. Proto na každém zařízení, které si " "přejete používat pro zálohování videí, vytvořte složku s tímto názvem." -#: ../raphodo/rapid.py:5810 +#: ../raphodo/rapid.py:5820 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4558,7 +4552,7 @@ msgstr "" "POPIS UMÍSTĚNÍ do kterého budou zálohovány fotografie v případě vypnutí " "automatického zjišťování zálohovacích zařízení." -#: ../raphodo/rapid.py:5814 +#: ../raphodo/rapid.py:5824 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4566,25 +4560,24 @@ msgstr "" "POPIS UMÍSTĚNÍ do kterého budou zálohována videa v případě vypnutí " "automatického zjišťování zálohovacích zařízení." -#: ../raphodo/rapid.py:5817 +#: ../raphodo/rapid.py:5827 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "Nevšímat si fotografií s následujícími příponami: %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5821 -msgid "" -"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." +#: ../raphodo/rapid.py:5831 +msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "" "Zapnout nebo vypnout automatiku zahájení stahování spouštěnou startem této " "aplikace." -#: ../raphodo/rapid.py:5824 +#: ../raphodo/rapid.py:5834 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." msgstr "" "Zapnout nebo vypnout automatiku zahájení stahování spouštěnou připojením " "zařízení." -#: ../raphodo/rapid.py:5827 +#: ../raphodo/rapid.py:5837 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." @@ -4592,7 +4585,7 @@ msgstr "" "Zapnout nebo vypnout používání mezipaměti náhledových obrázků aplikace Rapid " "Photo Downloader. Vypnutí nesmaže už existující obsah mezipaměti." -#: ../raphodo/rapid.py:5831 +#: ../raphodo/rapid.py:5841 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." @@ -4600,11 +4593,11 @@ msgstr "" "Vymazat veškeré náhledové obrázky z mezipaměti aplikace Rapid Photo " "Downloader a skončit." -#: ../raphodo/rapid.py:5835 +#: ../raphodo/rapid.py:5845 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "Zapomenout které soubory byly dříve staženy a skončit." -#: ../raphodo/rapid.py:5838 +#: ../raphodo/rapid.py:5848 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -4612,7 +4605,7 @@ msgstr "" "Importovat předvolby ze starší verze aplikace a skončit. Vyžaduje přítomnost " "nástroje gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5841 +#: ../raphodo/rapid.py:5851 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " @@ -4622,16 +4615,16 @@ msgstr "" "veškeré náhledové obrázky, zapomenout které soubory byly dříve staženy a " "skončit." -#: ../raphodo/rapid.py:5845 +#: ../raphodo/rapid.py:5855 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "" "Do souborů se záznamy událostí zahrnout i ladící informace knihovny gphoto2." -#: ../raphodo/rapid.py:5849 +#: ../raphodo/rapid.py:5859 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "Vypsat na terminál informace o připojených fotoaparátech a skončit." -#: ../raphodo/rapid.py:5911 +#: ../raphodo/rapid.py:5921 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -4639,36 +4632,35 @@ msgstr "" "Pro import předvoleb ze starší verze aplikace Rapid Photo Downloader je " "třeba nainstalovat nástroj gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5920 +#: ../raphodo/rapid.py:5930 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "Nebyly zjištěny žádné předchozí předvolby aplikace: ukončování" -#: ../raphodo/rapid.py:5923 +#: ../raphodo/rapid.py:5933 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "Import předvoleb z Rapid Photo Downloader %(version)s" -#: ../raphodo/rapid.py:5989 +#: ../raphodo/rapid.py:5999 #, python-format -msgid "" -"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" msgstr "Zkopírovat uložené pořadové číslo, které má hodnotu %d?" -#: ../raphodo/rapid.py:6000 +#: ../raphodo/rapid.py:6010 msgid "Program aborting." msgstr "Ukončování aplikace." -#: ../raphodo/rapid.py:6010 +#: ../raphodo/rapid.py:6020 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "Nikdy tuto aplikaci nespouštějte s právy správy systému (sudo/root)." -#: ../raphodo/rapid.py:6014 +#: ../raphodo/rapid.py:6024 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "" "Pro provoz aplikace Rapid Photo Downloader je třeba nainstalovat nástroj " "ExifTool." -#: ../raphodo/rapid.py:6026 +#: ../raphodo/rapid.py:6036 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" @@ -4679,7 +4671,7 @@ msgstr "" "\n" "Ponechte pouze tu instalaci, kterou chcete používat a ostatní odinstalujte." -#: ../raphodo/rapid.py:6083 +#: ../raphodo/rapid.py:6093 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." @@ -4688,15 +4680,15 @@ msgstr "" "předvolbu pro automatické zjišťování zařízení nebo popis umístění na „Tento " "počítač“." -#: ../raphodo/rapid.py:6243 +#: ../raphodo/rapid.py:6253 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "Veškerá nastavení a mezipaměti byly resetovány" -#: ../raphodo/rapid.py:6251 +#: ../raphodo/rapid.py:6261 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "Mezipaměť náhledových obrázků byla resetována" -#: ../raphodo/rapid.py:6257 +#: ../raphodo/rapid.py:6267 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "Zapamatované soubory byly zapomenuty" @@ -4803,34 +4795,34 @@ msgstr "Přejmenovávání videí" msgid "Renaming Options" msgstr "Předvolby přejmenovávání" -#: ../raphodo/rpdfile.py:218 +#: ../raphodo/rpdfile.py:223 msgid "photos and videos" msgstr "fotografie a videa" -#: ../raphodo/rpdfile.py:220 +#: ../raphodo/rpdfile.py:225 msgid "photos or videos" msgstr "fotografie nebo videa" -#: ../raphodo/rpdfile.py:315 +#: ../raphodo/rpdfile.py:320 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. translators: natural language expression signifying a single video -#: ../raphodo/rpdfile.py:337 +#: ../raphodo/rpdfile.py:343 msgid "a video" msgstr "video" -#: ../raphodo/rpdfile.py:339 +#: ../raphodo/rpdfile.py:345 msgid "1 Video" msgstr "1 video" #. translators: natural language expression signifying a single photo -#: ../raphodo/rpdfile.py:346 +#: ../raphodo/rpdfile.py:352 msgid "a photo" msgstr "fotografie" -#: ../raphodo/rpdfile.py:348 +#: ../raphodo/rpdfile.py:354 msgid "1 Photo" msgstr "1 fotografie" @@ -4852,48 +4844,65 @@ msgid "File system root" msgstr "Kořen souborového systému" #. translators: the name of the Pictures folder -#: ../raphodo/storage.py:437 +#: ../raphodo/storage.py:440 msgid "Pictures" msgstr "Fotografie" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:432 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440 #, python-format msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Pořízeno %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:439 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 #, python-format msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Upraveno %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 #, python-format msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472 #, python-format msgid "Memory cards: %s" msgstr "Paměťové karty: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:468 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476 #, python-format msgid "Memory card: %s" msgstr "Paměťová karta: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:473 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 msgid "Downloaded as:" msgstr "Staženo jako:" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498 #, python-format msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" msgstr "<br><br>Předchozí stahování:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1645 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502 +#, python-format +msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>" +msgstr "<br><br><i>Ručně nastavit jako už stažené %(date)s</i>" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758 msgid "Copy Path" msgstr "Kopírovat popis umístění" +#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct +#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by +#. another application. +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763 +msgid "Mark File as Downloaded" +msgstr "Označit soubor jako už stažený" + +#. Translators: 'Files' here applies to two or more files +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766 +msgid "Mark Files as Downloaded" +msgstr "Označit soubory jako už stažené" + #. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing #. kilobytes, etc. #: ../raphodo/utilities.py:170 @@ -5112,17 +5121,16 @@ msgstr "Nástroj pro stahování fotografií" #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 msgid "" -"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" -";card;" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;" +"memory;card;" msgstr "" -"fotografie;stahování;fotografování;import;video;RAW;fotoaparát;telefon;záloha" -";paměť;karta;" +"fotografie;stahování;fotografování;import;video;RAW;fotoaparát;telefon;" +"záloha;paměť;karta;" #: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" -#, python-format #~ msgid "<i>Example: %s</i>" #~ msgstr "<i>Příklad: %s</i>" @@ -5144,7 +5152,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "and" #~ msgstr "a" -#, python-format #~ msgid "and %s" #~ msgstr "a %s" @@ -5241,7 +5248,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Rename Options" #~ msgstr "Možnosti přejmenování" -#, python-format #~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" #~ msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut" @@ -5251,11 +5257,11 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "only output errors to the command line" #~ msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky" -#, python-format #~ msgid "" #~ "display program information on the command line as the program runs " #~ "(default: %default)" -#~ msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)" +#~ msgstr "" +#~ "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)" #~ msgid " hh:mm" #~ msgstr " hh:mm" @@ -5294,14 +5300,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Velikost" -#, python-format #~ msgid "About %i seconds remaining" #~ msgstr "Zbývá %i sekund" #~ msgid "About 1 second remaining" #~ msgstr "Zbývá 1 sekunda" -#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s" @@ -5367,8 +5371,8 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " #~ "sequence number should be reset." #~ msgstr "" -#~ "Specifikujte čas ve 24 hodinovém formátu aby mohlo být resetováno sekvenční " -#~ "číslo v <i>Dnešní stahování</i>." +#~ "Specifikujte čas ve 24 hodinovém formátu aby mohlo být resetováno " +#~ "sekvenční číslo v <i>Dnešní stahování</i>." #~ msgid "Device Detected" #~ msgstr "Zařízení detekováno" @@ -5391,14 +5395,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Using backup devices" #~ msgstr "Používání zálohovacích zařízení" -#, python-format #~ msgid "Source: %(source)s" #~ msgstr "Zdroj: %(source)s" #~ msgid "Remove all Job Codes?" #~ msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?" -#, python-format #~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" #~ msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n" @@ -5420,11 +5422,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Soubor" -#, python-format #~ msgid "Error: %(inst)s" #~ msgstr "Chyba: %(inst)s" -#, python-format #~ msgid "Backing up to %(path)s" #~ msgstr "Zálohování %(path)s" @@ -5455,7 +5455,8 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování fotografií</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování videa</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování videa</span>" #~ msgid "Automatically detect devices" #~ msgstr "Automaticky detekovat zařízení" @@ -5472,7 +5473,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Photo Folders" #~ msgstr "Složky fotografií" -#, python-format #~ msgid "" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" @@ -5480,15 +5480,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" -#, python-format #~ msgid "%(date)s %(time)s" #~ msgstr "%(date)s %(time)s" -#, python-format #~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#, python-format #~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" @@ -5498,34 +5495,27 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Free space:" #~ msgstr "Volné místo:" -#, python-format #~ msgid "(%(file_type)s)" #~ msgstr "(%(file_type)s)" -#, python-format #~ msgid "%(free)s %(file_type)s" #~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #~ msgid "." #~ msgstr "." -#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" #~ msgstr "%(number)s z celkem %(total)s %(filetypes)s" -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" #~ msgstr "%(file_type)s do složky nelze zapisovat" -#, python-format #~ msgid "Folder: %s" #~ msgstr "Složka: %s" -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" #~ msgstr "%(file_type)s složka je neplatná" -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" #~ msgstr "%(file_type)s složka neexistuje" @@ -5535,7 +5525,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "zobrazit přípony souborů, které program rozpozná, a skončit" -#, python-format #~ msgid "%(free)s free" #~ msgstr "%(free)s volné" @@ -5555,7 +5544,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" #~ msgstr "Nacházejí se na tomto zařízení fotografie nebo videa ke stažení?" -#, python-format #~ msgid "" #~ "%(problem)s\n" #~ "File: %(file)s" @@ -5563,27 +5551,21 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ "%(problem)s\n" #~ "Soubor: %(file)s" -#, python-format #~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" #~ msgstr "Vyberte složku, která obsahuje %(file_types)s" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" #~ msgstr "Metadata %(filetype)s nelze načíst." -#, python-format #~ msgid "Error generating component %s." #~ msgstr "Chyba při vytváření části %s." -#, python-format #~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" #~ msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě." -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" #~ msgstr "Nelze vytvořit %(filetype)s %(area)s" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " #~ "used.\n" @@ -5593,7 +5575,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ "použít.\n" #~ "Použijí se výchozí hodnoty." -#, python-format #~ msgid "Date time value %s appears invalid." #~ msgstr "Hodnota pro datum nebo čas %s je neplatná." @@ -5610,32 +5591,27 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" #~ msgstr "" #~ "<i><b>Varování:</b> Není k dispozici dostatečný počet metadat, aby bylo " -#~ "možné vytvořit složky. Použijte prosím pro vytvoření jména jiné " -#~ "možnosti.</i>" +#~ "možné vytvořit složky. Použijte prosím pro vytvoření jména jiné možnosti." +#~ "</i>" -#, python-format #~ msgid "" #~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " #~ "were found." #~ msgstr "" #~ "%(filetype)s nelze zálohovat, protože nebylo nalezeno vhodné umístění." -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists" #~ msgstr "%(filetype)s a již existuje" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" #~ msgstr "%(filetype)s byl už stažen" -#, python-format #~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." #~ msgstr "Existující %(filetype)s byl naposledy změněn %(date)s v %(time)s." -#, python-format #~ msgid "" -#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " -#~ "identifier '%(identifier)s' added." +#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. " +#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added." #~ msgstr "" #~ "Existující %(filetype)s byl naposledy změněn %(date)s v %(time)s. Byl " #~ "přidán jedinečný identifikátor '%(identifier)s'." @@ -5643,11 +5619,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "The metadata might be corrupt." #~ msgstr "Metadata jsou pravděpodobně poškozená." -#, python-format #~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." #~ msgstr "Neexistují žádná data k pojmenování %(filetype)s." -#, python-format #~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgstr "Chyba: %(errorno)s %(strerror)s" @@ -5656,26 +5630,21 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ "downloaded." #~ msgstr "Jméno souboru, přípona a EXIF naznačují, že soubor byl již stažen." -#, python-format #~ msgid "%(volume)s, " #~ msgstr "%(volume)s, " -#, python-format #~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " #~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " -#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." #~ msgstr "Došlo k chybě při zálohování na %(volume)s." #~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " #~ msgstr "Došlo k chybám při zálohování na následující zařízení: " -#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "Došlo k chybě při zálohování na %(volume)s: %(inst)s." -#, python-format #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " #~ "%(details)s" @@ -5683,72 +5652,60 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ "Byly nalezeny fotky se stejným jménem, ale rozdílným časem vzniku: " #~ "%(details)s" -#, python-format #~ msgid " It was backed up to %(volume)s" #~ msgstr " byl zálohován na %(volume)s" #~ msgid " It was backed up to these devices: " #~ msgstr " byl zálohován na následující zařízení: " -#, python-format #~ msgid "%s, " #~ msgstr "%s, " -#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." #~ msgstr "%(volumes)s a %(final_volume)s." #~ msgid "Backups overwritten on these devices: " #~ msgstr "Zálohy na následujících zařízeních byly přepsány: " -#, python-format #~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." #~ msgstr "Záloha na %(volume)s byla přepsána." #~ msgid "Backups already exist in these locations: " #~ msgstr "Zálohy už existují, a to v těchto umístěních: " -#, python-format #~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." #~ msgstr "Na zařízení %(volume)s už záloha existuje." -#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." #~ msgstr "%(volumes)s a %(volume)s." -#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." #~ msgstr "%(volumes)s a %(volume)s (%(inst)s)." -#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s - kromě toho: %(newproblem)s" -#, python-format #~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." #~ msgstr " Kromě toho došlo k dalším %(problems)s problémům." -#, python-format #~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "Došlo k chybě při vytváření adresářů na %(volume)s: %(inst)s." #~ msgid "" -#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup " +#~ "devices: " #~ msgstr "Došlo k chybě při vytváření adresářů na následujících zařízeních: " -#, python-format #~ msgid "Problem in %s generation" #~ msgstr "Problém při vytváření %s" -#, python-format #~ msgid "Problems in %s generation" #~ msgstr "Problémy při vytváření %s" -#, python-format -#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" #~ msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě, ale záloha proběhla" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" #~ msgstr "%(filetype)s už existuje, ale byl zálohován" @@ -5758,11 +5715,10 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Problems in subfolder and filename generation" #~ msgstr "Problémy při vytváření názvů pro složky a soubory" -#, python-format -#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgid "" +#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." #~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s a %(final_missing_metadata_element)s." -#, python-format #~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." #~ msgstr " Kromě toho došlo k %(problem)s." @@ -5778,14 +5734,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "there was an error backing up" #~ msgstr "chyba při zálohování" -#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s a %(backinguperror)s" #~ msgid "There was an error backing up" #~ msgstr "Chyba při zálohování" -#, python-format #~ msgid "Path: %s" #~ msgstr "Cesta: %s" @@ -5795,7 +5749,8 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Photo has already been downloaded" #~ msgstr "Fotka už byla stažena" -#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgid "" +#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" #~ msgstr "Byly nalezeny fotky se stejným jménem, ale různým datem vzniku" #~ msgid "Next File" @@ -5839,8 +5794,8 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " #~ "removed that are not allowed by other operating systems." #~ msgstr "" -#~ "Určete znaky, které se mohou objevit v názvech souborů, ale mohly by později " -#~ "působit problémy" +#~ "Určete znaky, které se mohou objevit v názvech souborů, ale mohly by " +#~ "později působit problémy" #~ msgid "Video backup folder name:" #~ msgstr "Název složky pro zálohu videí" @@ -5852,11 +5807,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "Po stažení souborů odpojit zařízení" #~ msgid "" -#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " -#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, " +#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique " +#~ "indentifier." #~ msgstr "" -#~ "Pokud má fotka nebo video stejný název jako již existující soubor, vyberte, " -#~ "zda se má stahování přeskočit, nebo přejmenovat." +#~ "Pokud má fotka nebo video stejný název jako již existující soubor, " +#~ "vyberte, zda se má stahování přeskočit, nebo přejmenovat." #~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" #~ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě" @@ -5874,7 +5830,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "The following metadata is missing: " #~ msgstr "Následující metada chybí: " -#, python-format #~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." #~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." @@ -5882,15 +5837,14 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" #~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -#~ "a folder in it with one of these names.</i>" +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, " +#~ "create a folder in it with one of these names.</i>" #~ msgstr "" #~ "Vyberte složku, ve které jsou na zařízení uloženy zálohy. \n" -#~ "<i>Poznámka: Podle toho se také pozná, zda je zařízení použito pro zálohy. " -#~ "Na každém zařízení, které chcete pro zálohy použít, vytvořte složku s " -#~ "některým jménem. </i>" +#~ "<i>Poznámka: Podle toho se také pozná, zda je zařízení použito pro " +#~ "zálohy. Na každém zařízení, které chcete pro zálohy použít, vytvořte " +#~ "složku s některým jménem. </i>" -#, python-format #~ msgid "%(device)s did not unmount" #~ msgstr "%(device)s se neodpojilo" @@ -5909,11 +5863,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Performance" #~ msgstr "Výkon" -#, python-format #~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" #~ msgstr "Zálohování fotografií do %(path)s a videí do %(path2)s" -#, python-format #~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" #~ msgstr "Zálohování fotografií a videí do %(path)s" @@ -5923,7 +5875,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Select a folder in which to backup videos" #~ msgstr "Zvolte složku ve které budou zálohována videa" -#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" #~ msgstr "%(number)s z %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" @@ -5948,7 +5899,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Should all ignored paths be removed?" #~ msgstr "Opravdu chcete smazat všechny ignorované cesty?" -#, python-format #~ msgid "Downloading from %(location)s." #~ msgstr "Stahování z %(location)s." @@ -5973,14 +5923,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Automatically rotate JPEG images" #~ msgstr "Automaticky otáčet obrázky formátu JPEG" -#, python-format #~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." #~ msgstr "hledám (nalezeno %(photos)s fotek a %(videos)s videí)..." #~ msgid "An unknown error occurred" #~ msgstr "Došlo k neznámé chybě" -#, python-format #~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly" #~ msgstr "%(filetype)s nebylo správně staženo" @@ -5993,10 +5941,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " #~ "from which to download, but do not do both." #~ msgstr "" -#~ "Chyba: vyberte autodetekci přístroje nebo ručně nastavte cestu ze které se " -#~ "má stahovat, ale ne obojí." +#~ "Chyba: vyberte autodetekci přístroje nebo ručně nastavte cestu ze které " +#~ "se má stahovat, ale ne obojí." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " #~ "you correct them:\n" @@ -6010,18 +5957,15 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " #~ "location can take a very long time." #~ msgstr "" -#~ "Opravdu chcete stahovat odtud? Na některých systémech může sken této lokace " -#~ "trvat velmi dlouho." +#~ "Opravdu chcete stahovat odtud? Na některých systémech může sken této " +#~ "lokace trvat velmi dlouho." -#, python-format #~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" #~ msgstr "Záloha %(file_type)s přepsána" -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s not backed up" #~ msgstr "%(file_type)s nebylo zazálohováno" -#, python-format #~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" #~ msgstr "Záloha %(file_type)s již existuje" @@ -6033,38 +5977,38 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ "momentálnímu nastavení programu" #~ msgid "" -#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " -#~ "existing program preferences" +#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, " +#~ "overwriting existing program preferences" #~ msgstr "" #~ "ručně vybrat cestu k přístroji ze kterého se má stahovat, nadřazené " #~ "momentálnímu nastavení programu" -#, python-format #~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" #~ msgstr "" -#~ "Žádný záložní přístroj neobsahuje platý adresář pro zálohování %(filetype)s" +#~ "Žádný záložní přístroj neobsahuje platý adresář pro zálohování " +#~ "%(filetype)s" #~ msgid "" #~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -#~ "be scanned." +#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will " +#~ "not be scanned." #~ msgstr "" #~ "Upřesněte koncovou část jakékoliv cesty kterou chcete ignorovat při " -#~ "prohledávání přístrojů pro fotografie a videa. Jakákoliv cesta končící níže " -#~ "vypsanými hodnotami nebude prohledána." +#~ "prohledávání přístrojů pro fotografie a videa. Jakákoliv cesta končící " +#~ "níže vypsanými hodnotami nebude prohledána." #~ msgid "" -#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " -#~ "for python, or <i>exiftool</i>." +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, " +#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> " +#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>." #~ msgstr "" #~ "Omlouváme se, možnost stahování videa je vypnuta. Pro stahování videí " #~ "nainstalujte prosím buď <i>hachoir metadata</i> a <i>kaa metadata</i> " #~ "balíčky pro python, nebo <i>exiftool</i>." #~ msgid "" -#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " -#~ "and videos." +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the " +#~ "photos and videos." #~ msgstr "" #~ "Pokud vypnete automatickou detekci, vyberte přesné umístění fotografií a " #~ "videí." @@ -6073,8 +6017,8 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " #~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" #~ "\n" -#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -#~ "prompted to determine if it should be scanned or not." +#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will " +#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not." #~ msgstr "" #~ "Pokud povolíte automatickou detekci přenosných pamětoých médií, bude " #~ "skenován celý přístroj. Tot může na velkých přístrojích trvat déle.\n" @@ -6086,28 +6030,28 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " #~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" #~ "\n" -#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " -#~ "location on your hard drive.\n" +#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify " +#~ "a location on your hard drive.\n" #~ "\n" -#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " -#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " -#~ "used.</i>" +#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental " +#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at " +#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader " +#~ "must be used.</i>" #~ msgstr "" #~ "Přístroje nastavují odkud má probíhat stahování fotek a videí, jaké jsou " #~ "fotoaparáty, pamětové karty nebo přenosné datove zdroje.\n" #~ "\n" -#~ "Můžete stahovat z několika přístrojů naráz, nebo můžete vybrat cestu na svůj " -#~ "disk.\n" +#~ "Můžete stahovat z několika přístrojů naráz, nebo můžete vybrat cestu na " +#~ "svůj disk.\n" #~ "\n" -#~ "<i>Přímé stahování z fotoaparátů je momentálně pouze experimentální. Pokud " -#~ "stahování přímo z fotoaparátu funguje špatně nebo vůbec, zkuste nastavit PTP " -#~ "mód. Pokud toto není možné, je třeba použít čtečku karet.</i>" +#~ "<i>Přímé stahování z fotoaparátů je momentálně pouze experimentální. " +#~ "Pokud stahování přímo z fotoaparátu funguje špatně nebo vůbec, zkuste " +#~ "nastavit PTP mód. Pokud toto není možné, je třeba použít čtečku karet.</i>" #~ msgid "" -#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -#~ "is enabled." +#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen " +#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage " +#~ "Devices is enabled." #~ msgstr "" #~ "Uložené cesty jsou ty, které jsou přiřazeny přístrojům které jste vybrali " #~ "vždy prohledávat nebo ignorovat, pokud je zapnuta automatická detekce " @@ -6119,10 +6063,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Verify files as they are downloaded" #~ msgstr "Ověřovat soubory při stahování" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " -#~ "it:\n" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you " +#~ "correct it:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Tento regulární výraz je neplatný a bude odstraněn pokud ho neopravíte:\n" @@ -6146,10 +6089,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader" #~ msgid "File verification failed on these devices: " #~ msgstr "Ověření souboru selhalo na těchto přístrojích: " -#, python-format #~ msgid "" -#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " -#~ "from the downloaded version." +#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is " +#~ "different from the downloaded version." #~ msgstr "" #~ "Ověření souboru selhalo na %(volume)s. Zálohovaná verze je jiná než ta " #~ "stažená." |