diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2010-01-23 10:19:38 +0100 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2010-01-23 10:19:38 +0100 |
commit | 8da29fc89cbcfb22cfff90d7f045552514e4f92b (patch) | |
tree | f4e0f5361e6c295f73de56df00c0b02187094c43 /po/cs.po | |
parent | 49ac3995b9f840580322d4bf6feb27506f07f7ed (diff) |
Imported Upstream version 0.1.3upstream/0.1.3
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 423 |
1 files changed, 264 insertions, 159 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-21 13:24+0000\n" "Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 04:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,129 +22,129 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Prague" msgstr "Praha" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Paris" msgstr "Paříž" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Budapest" msgstr "Budapešť" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Rome" msgstr "Řím" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Moscow" msgstr "Moskva" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Delhi" msgstr "Dílí" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Warsaw" msgstr "Varšava" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:383 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:383 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:383 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:408 +#: rapid/rapid.py:410 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Hodnota dnešní stahování je invalidní.\n" -#: rapid/rapid.py:409 +#: rapid/rapid.py:411 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetování hodnoty na nulu.\n" -#: rapid/rapid.py:448 +#: rapid/rapid.py:450 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Hodnota nastavení 'Začátek dne' je poškozena.\n" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:451 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Resetování do půlnoci.\n" -#: rapid/rapid.py:478 +#: rapid/rapid.py:480 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Chyba v nastavení přejmenovávání obrázků." -#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334 +#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Promiňte, v nastavení je chyba:\n" -#: rapid/rapid.py:498 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting to default values." msgstr "Resetování na výchozí hodnoty." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 msgid "Job code" msgstr "Pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:637 +#: rapid/rapid.py:639 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Chyba v nastavení stahovací podsložky" -#: rapid/rapid.py:776 +#: rapid/rapid.py:778 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy" -#: rapid/rapid.py:850 +#: rapid/rapid.py:852 msgid "Select an image folder" msgstr "Vyberte složku obrázků" -#: rapid/rapid.py:872 +#: rapid/rapid.py:874 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Vyberte složku do které má být uložena záloha obrázků" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:964 +#: rapid/rapid.py:966 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "lze vygenerovat název. Pokud chcete obrázek přejmenovat použijte nastavení " "přejmenování.</i>" -#: rapid/rapid.py:985 +#: rapid/rapid.py:987 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -162,31 +162,31 @@ msgstr "" "podsložek. Pokud chcete podsložky přejmenovat použijte nastavení jmen.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:989 +#: rapid/rapid.py:991 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Příklad: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1007 +#: rapid/rapid.py:1009 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Hodnota Dnešní stahování není aktualizována, v současné době dochází ke " "stažení" -#: rapid/rapid.py:1023 +#: rapid/rapid.py:1025 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Hodnota Skladované číslo není aktualizována, v současné době dochází ke " "stažení" -#: rapid/rapid.py:1048 +#: rapid/rapid.py:1050 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Některé hodnoty v nastavení podsložky jsou nepodstatné a proto byly smazány." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1053 +#: rapid/rapid.py:1055 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "" "Bylo tedy resetováno na výchozí hodnoty." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1260 +#: rapid/rapid.py:1267 msgid "externaldrive1" msgstr "externídisk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1262 +#: rapid/rapid.py:1269 msgid "externaldrive2" msgstr "externídisk2" @@ -208,15 +208,15 @@ msgstr "externídisk2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1323 +#: rapid/rapid.py:1330 msgid "scanning..." msgstr "skenování..." -#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687 +#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Vyskytla se chyba v nastavení programu." -#: rapid/rapid.py:1413 +#: rapid/rapid.py:1420 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -224,7 +224,8 @@ msgstr "" "\n" "Prosím zkontrolujte nastavení, restartujte program a zkuste to znovu." -#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415 +#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 +#: rapid/rapid.py:1983 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Stahování nemůže pokračovat" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Stahování nemůže pokračovat" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149 +#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 z %s obrázků okopírováno" @@ -243,22 +244,22 @@ msgstr "0 z %s obrázků okopírováno" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1463 +#: rapid/rapid.py:1472 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s obrázků na %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1469 +#: rapid/rapid.py:1478 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Skenování zařízení kompletní: žádné obrázky nebyly na %s nalezeny" -#: rapid/rapid.py:1500 +#: rapid/rapid.py:1509 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Název obrázku nemohl být vygenerován" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1502 +#: rapid/rapid.py:1511 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "" "Zdroj: %(source)s\n" "Problém: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -275,18 +276,20 @@ msgstr "" "Název obrázku se nepodařilo vygenerovat. Prosím zkontrolujte, zda existují " "dostatečná metadata." -#: rapid/rapid.py:1507 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" +"Partially generated filename: %(newname)s\n" "Destination: %(destination)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" "Zdroj: %(source)s\n" +"Částečně vygenerovaný název souboru: %(newname)s\n" "Destinace: %(destination)s\n" "Problém: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -295,21 +298,21 @@ msgstr "" "Zdroj: %(source)s\n" "Destinace: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1518 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Unikátní identifikátor '%s' přidán" -#: rapid/rapid.py:1526 +#: rapid/rapid.py:1535 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Zdroj: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1533 +#: rapid/rapid.py:1542 msgid "Download copying error" msgstr "Chyba kopírování obrázků" -#: rapid/rapid.py:1534 +#: rapid/rapid.py:1543 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -320,17 +323,17 @@ msgstr "" "Destinace: %(destination)s\n" "Chyba: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822 +#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 msgid "The image was not copied." msgstr "Obrázek nebyl okopírován." -#: rapid/rapid.py:1539 +#: rapid/rapid.py:1548 msgid "" "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" "Detekovány obrázky se stejnými názvy, ale pořízenými v jiném časovém období:" -#: rapid/rapid.py:1540 +#: rapid/rapid.py:1549 #, python-format msgid "" "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" @@ -339,20 +342,20 @@ msgstr "" "První obrázek: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" "Druhý obrázek: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1553 +#: rapid/rapid.py:1562 msgid "Could not open image" msgstr "Nelze otevřít obrázek" -#: rapid/rapid.py:1554 +#: rapid/rapid.py:1563 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Zdroj: %s" -#: rapid/rapid.py:1572 +#: rapid/rapid.py:1581 msgid "Image has no metadata" msgstr "Obrázek nemá metadata" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:1582 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -361,7 +364,7 @@ msgstr "" "Metadata jsou základy pro generování podsložek / jmen obrázků.\n" "Zdroj: %s" -#: rapid/rapid.py:1583 +#: rapid/rapid.py:1592 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -369,7 +372,7 @@ msgstr "" "Jméno podsložky nemohlo být řádně vygenerováno. Zkontrolujte, kde jsou " "dostatečná metadata." -#: rapid/rapid.py:1584 +#: rapid/rapid.py:1593 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -381,30 +384,38 @@ msgstr "" "Problém: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1746 +#: rapid/rapid.py:1744 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Nový den začal - resetování 'Dnešní stahování' sekvenční číslo" -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1782 msgid "Backup image already exists" msgstr "Záloha obrázku neexistuje" -#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825 +#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 msgid "Backing up error" msgstr "Chyba zálohování" -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:1814 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n" + +#: rapid/rapid.py:1816 #, python-format msgid "" -"Destination directory could not be created\n" -"%(directory)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s\n" msgstr "" -"Adresář destinace nemohl být vytvořen\n" -"%(directory)s\n" -"Chyba: %(errno)s %(strerror)s" +"Zdroj: %(source)s\n" +"Destinace: %(destination)s\n" + +#: rapid/rapid.py:1818 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826 +#: rapid/rapid.py:1829 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -416,71 +427,94 @@ msgstr "" "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1839 +#: rapid/rapid.py:1844 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Zařízení nyní nemůže být bezpečně vymazáno" -#: rapid/rapid.py:1843 +#: rapid/rapid.py:1848 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s obrázků staženo" -#: rapid/rapid.py:1845 +#: rapid/rapid.py:1850 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s obrázků přeskočeno" -#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294 +#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 msgid "warnings" msgstr "varování" -#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296 +#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 msgid "errors" msgstr "chyby" -#: rapid/rapid.py:1882 +#: rapid/rapid.py:1887 msgid "Backup device missing" msgstr "Zálohovací zařízení chybí" -#: rapid/rapid.py:1882 +#: rapid/rapid.py:1887 msgid "No backup device was detected." msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno." -#: rapid/rapid.py:1886 +#: rapid/rapid.py:1891 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Toto zařízení nemá žádné obrázky pro stažení." -#: rapid/rapid.py:1921 +#: rapid/rapid.py:1926 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Stahování začalo z %s" -#: rapid/rapid.py:1967 +#: rapid/rapid.py:1974 +#, python-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Zdroj: %s\n" + +#: rapid/rapid.py:1976 +#, python-format +msgid "Image device: %s\n" +msgstr "Obrázkové zařízení: %s\n" + +#: rapid/rapid.py:1977 +#, python-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Destinace: %s" + +#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný stahovací adresář" + +#: rapid/rapid.py:1981 +msgid "Error:" +msgstr "Chyba:" + +#: rapid/rapid.py:1992 msgid "Image skipped" msgstr "Obrázek přeskočen" -#: rapid/rapid.py:1968 +#: rapid/rapid.py:1993 msgid "Image overwritten" msgstr "Obrázek přepsán" -#: rapid/rapid.py:1969 +#: rapid/rapid.py:1994 msgid "Image already exists" msgstr "Obrázek neexistuje" -#: rapid/rapid.py:2015 +#: rapid/rapid.py:2043 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "Obrázek nemá náhled" -#: rapid/rapid.py:2025 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s z %(total)s obrázků okopírováno" -#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044 +#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 msgid "Could not delete image from image device" msgstr "Nelze odstranit obrázky z obrázkového zařízení" -#: rapid/rapid.py:2041 +#: rapid/rapid.py:2069 #, python-format msgid "" "Image: %(source)s\n" @@ -489,132 +523,177 @@ msgstr "" "Obrázek: %(source)s\n" "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2073 #, python-format msgid "Image: %(source)s" msgstr "Chyba: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2047 +#: rapid/rapid.py:2075 #, python-format msgid "Deleted %i images from image device" msgstr "Z obrázkového zařízení odstraněno %i obrázků" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2085 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Stahování kompletní z %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2161 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2138 +#: rapid/rapid.py:2166 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: rapid/rapid.py:2141 +#: rapid/rapid.py:2169 msgid "Download Progress" msgstr "Průběh stahování" -#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263 +#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Náhled nemůže být zobrazen" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264 +#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 msgid "It may be corrupted" msgstr "Toto může být poškozeno" -#: rapid/rapid.py:2290 +#: rapid/rapid.py:2318 msgid "Device Detected" msgstr "Zařízení detekováno" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2299 +#: rapid/rapid.py:2327 msgid "Should this device or partition be used to download images from?" msgstr "Máte zařízení či oddíl určený ke stažení?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2346 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2355 +#: rapid/rapid.py:2383 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s vybráno pro stažení" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2358 +#: rapid/rapid.py:2386 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Toto zařízení či oddíl bude vždy použito pro stažení" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2361 +#: rapid/rapid.py:2389 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s odmítnuto jako stahovací zařízení" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2364 +#: rapid/rapid.py:2392 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Toto zařízení či oddíl nebude použito pro stažení" +#: rapid/rapid.py:2399 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?" + +#: rapid/rapid.py:2416 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Chcete odstranit všechny pracovní kódy?" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2374 +#: rapid/rapid.py:2444 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Vložte pracovní kód" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2462 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "Vložte nový pracovní kód, nebo vyberte předchozí." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2395 +#: rapid/rapid.py:2465 msgid "Enter a new job code." msgstr "Vložte nový pracovní kód." -#: rapid/rapid.py:2400 +#: rapid/rapid.py:2470 msgid "Job Code:" msgstr "Pracovní kód:" -#: rapid/rapid.py:2447 +#: rapid/rapid.py:2517 msgid "Job Code entered" msgstr "Pracovní kód vložen" -#: rapid/rapid.py:2449 +#: rapid/rapid.py:2519 msgid "Job Code not entered" msgstr "Pracovní kód nebyl vložen" -#: rapid/rapid.py:2688 +#: rapid/rapid.py:2763 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, this image location does not exist:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Please resolve the problem, or modify your preferences." +msgstr "" +"Promiňte, tato lokace obrázku neexistuje:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Prosím vyřešte problém či upravte nastavení." + +#: rapid/rapid.py:2767 +msgid "Problem with Image Location Folder" +msgstr "Problém s lokací obrázkové složky" + +#: rapid/rapid.py:2777 +msgid "" +"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +"modify your preferences" +msgstr "" +"Promiňte, stahovací složka neexistuje. Prosím vytvořte ji či upravte " +"nastavení" + +#: rapid/rapid.py:2784 +msgid "" +"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +"folder's permissions, or modify your preferences" +msgstr "" +"Promiňte, stahovací složka existuje, ale nelze do ní zapisovat. Prosím " +"zkontrolujte oprávnění či nastavení programu" + +#: rapid/rapid.py:2790 +msgid "Problem with Download Folder" +msgstr "Problém se stahovací složkou" + +#: rapid/rapid.py:2801 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Některé nastavení bylo resetováno." -#: rapid/rapid.py:2722 +#: rapid/rapid.py:2835 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Výzva pro použití %s" -#: rapid/rapid.py:2750 +#: rapid/rapid.py:2863 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Výzva pro pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:2754 +#: rapid/rapid.py:2867 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Výzva k pracovnímu kódu již existuje, nevyzívejte znovu" -#: rapid/rapid.py:2769 +#: rapid/rapid.py:2882 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Stahování začne po vložení pracovního kódu" -#: rapid/rapid.py:2773 +#: rapid/rapid.py:2886 msgid "Starting downloads" msgstr "Stahování začíná" -#: rapid/rapid.py:2803 +#: rapid/rapid.py:2916 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -622,7 +701,7 @@ msgstr "" "Novější verze této aplikace na tomto počítači již byla spuštěna.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2805 +#: rapid/rapid.py:2918 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -630,15 +709,15 @@ msgstr "" "Nastavení programu se zdá být validní, ale zkontrolujte bezpečnou opravnou " "operaci." -#: rapid/rapid.py:2807 +#: rapid/rapid.py:2920 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Promiňte, nastavení je invalidní a muselo být resetováno." -#: rapid/rapid.py:2808 +#: rapid/rapid.py:2921 msgid "Warning:" msgstr "Varování:" -#: rapid/rapid.py:2813 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -646,11 +725,11 @@ msgstr "" "Tato verze tohoto programu již na tomto počítači byla nainstalována. " "Kontrola nastavení." -#: rapid/rapid.py:2820 +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "Preferences were modified." msgstr "Nastavení bylo modifikováno." -#: rapid/rapid.py:2821 +#: rapid/rapid.py:2934 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -662,11 +741,11 @@ msgstr "" "\n" "Prosím zkontrolujte bezpečnou opravnou operaci." -#: rapid/rapid.py:2825 +#: rapid/rapid.py:2938 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Žádné nastavení nebylo změněno." -#: rapid/rapid.py:2827 +#: rapid/rapid.py:2940 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -675,138 +754,144 @@ msgstr "" "Tato verze programu využívá uživatelsky jiné nastavení než ta předchozí. " "Některé nastavení je invalidní a nelze aktualizovat. Je tedy resetováno." -#: rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:2949 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problém používání pynotify." -#: rapid/rapid.py:2852 +#: rapid/rapid.py:2965 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Přijetí schopností pynotify serveru selhalo." -#: rapid/rapid.py:2900 +#: rapid/rapid.py:2974 +msgid "" +"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +msgstr "" +"Varování: notifikační server prostředí plochy je špatně nakonfigurován." + +#: rapid/rapid.py:3017 msgid "and" msgstr "a" -#: rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:3022 msgid "Using backup devices" msgstr "Používání zálohovacích zařízení" -#: rapid/rapid.py:2907 +#: rapid/rapid.py:3024 msgid "Using backup device" msgstr "Používání zálohovacího zařízení" -#: rapid/rapid.py:2909 +#: rapid/rapid.py:3026 msgid "No backup devices detected" msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno" -#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104 +#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Zařízení %(device)s (%(path)s) ignorováno" -#: rapid/rapid.py:3063 +#: rapid/rapid.py:3180 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Detekováno %(device)s s %(path)s cestami" -#: rapid/rapid.py:3067 +#: rapid/rapid.py:3184 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatický start stahování je povolen" -#: rapid/rapid.py:3069 +#: rapid/rapid.py:3186 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatický start stahování je zakázán" -#: rapid/rapid.py:3122 +#: rapid/rapid.py:3239 msgid "Using manually specified path" msgstr "Používání manuálně specifikované cesty" -#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289 +#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 msgid "All downloads complete" msgstr "Všechna stahování kompletní" -#: rapid/rapid.py:3254 +#: rapid/rapid.py:3371 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3264 +#: rapid/rapid.py:3381 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Zbývá 1 sekunda" -#: rapid/rapid.py:3266 +#: rapid/rapid.py:3383 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Zbývá %i sekund" -#: rapid/rapid.py:3268 +#: rapid/rapid.py:3385 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Zbývá 1 minuta" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3273 +#: rapid/rapid.py:3390 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut" -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/rapid.py:3407 msgid "images downloaded" msgstr "obrázky staženy" -#: rapid/rapid.py:3292 +#: rapid/rapid.py:3409 msgid "images skipped" msgstr "obrázky přeskočeny" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3386 +#: rapid/rapid.py:3509 msgid "_Download " msgstr "_Stažení " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3396 +#: rapid/rapid.py:3519 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" -#: rapid/rapid.py:3470 +#: rapid/rapid.py:3593 msgid "Preferences were changed." msgstr "Nastavení změněno" -#: rapid/rapid.py:3665 +#: rapid/rapid.py:3788 msgid "Goodbye" msgstr "Hezký den" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3676 +#: rapid/rapid.py:3799 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:3677 +#: rapid/rapid.py:3800 msgid "only output errors to the command line" msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3679 +#: rapid/rapid.py:3802 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "program rozpozná typy obrázkových souborů a ukončí" -#: rapid/rapid.py:3692 +#: rapid/rapid.py:3815 #, python-format msgid "and %s" msgstr "a %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700 +#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 msgid "Using" msgstr "Používání" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3714 +#: rapid/rapid.py:3837 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s není připraven k používání" @@ -1638,3 +1723,23 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Zdroj: %(source)s\n" +#~ "Destinace: %(destination)s\n" +#~ "Problém: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Destination directory could not be created\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Adresář destinace nemohl být vytvořen\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" |