summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2018-01-03 18:30:52 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2018-01-03 18:30:52 +0100
commit8351a36cbcbe8529ec1c0bb60d77bf65fb59fe12 (patch)
treebde5b8890f0bb80adfe2f9dea4bd42fa70fa03cf /po/cs.po
parentc5fc6c6030d7d9d1b2af3d5165bebed3decd741b (diff)
New upstream version 0.9.7upstream/0.9.7
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po970
1 files changed, 456 insertions, 514 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0822baa..0c84216 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 17:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-13 18:33+0000\n"
-"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-06 20:06+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-26 22:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
-"Language: cs\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n"
#: ../install.py:65
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"Stáhnout a nainstalovat nejnovější verzi aplikace Rapid Photo Downloader."
-#: ../install.py:236 ../install.py:1732
+#: ../install.py:246 ../install.py:1769
msgid "Installer not found:"
msgstr "Instalátor nenalezen:"
#. Translators: do not translate the term tar.gz
-#: ../install.py:240 ../install.py:1736
+#: ../install.py:250 ../install.py:1773
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr "Instalátor není ve formátu tar.gz:"
-#: ../install.py:465
+#: ../install.py:504
msgid ""
"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting "
"permissions for"
@@ -44,41 +44,41 @@ msgstr ""
"Zjištěno nesprávné vlastnictví složky. Vlastnictví bude změněno a přístupová "
"práva resetována pro"
-#: ../install.py:540
+#: ../install.py:579
msgid "The following command will be run:"
msgstr "Bude spuštěn následující příkaz:"
-#: ../install.py:543 ../install.py:1479 ../install.py:1484
+#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr ""
"sudo vás může vyzvat k zadání hesla k účtu, oprávněného k jeho použití."
-#: ../install.py:547
+#: ../install.py:586
msgid "Would you like to run the command now?"
msgstr "Chcete spustit příkaz nyní?"
-#: ../install.py:549
+#: ../install.py:588
msgid "Answer is not yes, exiting."
msgstr "Odpověď není ano – ukončuje se."
-#: ../install.py:559 ../install.py:751 ../install.py:966
+#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000
msgid "Command failed"
msgstr "Vykonávání příkazu se nezdařilo"
-#: ../install.py:561 ../install.py:752 ../install.py:967
+#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001
msgid "Exiting"
msgstr "Ukončování"
-#: ../install.py:582
+#: ../install.py:621
msgid "The Universe repository must be enabled."
msgstr "Je třeba zapnout používání repozitáře Universe."
-#: ../install.py:606
+#: ../install.py:645
msgid ""
"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:"
msgstr "Chcete odinstalovat předchozí verzi Rapid Photo Downloader:"
-#: ../install.py:715 ../install.py:740
+#: ../install.py:754 ../install.py:779
msgid ""
"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader "
"is installed (this may take a while)..."
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Dotazování systému správy balíčků zda je nainstalovaná starší verze Rapid "
"Photo Downloader (může to chvíli trvat)…"
-#: ../install.py:726
+#: ../install.py:765
msgid ""
"Unable to query package system. Please check your Internet connection and "
"try again"
@@ -94,27 +94,26 @@ msgstr ""
"Nedaří se dotázat systému správy balíčků. Zkontrolujte připojení k Internetu "
"a zkuste to znovu"
-#: ../install.py:756
+#: ../install.py:795
msgid "Checking if previous version installed with pip..."
-msgstr ""
-"Zjišťování zda předchozí verze byla nainstalovaná pomocí nástroje pip…"
+msgstr "Zjišťování zda předchozí verze byla nainstalovaná pomocí nástroje pip…"
-#: ../install.py:850
+#: ../install.py:889
msgid "The following package is unknown on your system: {}\n"
msgstr "Následující balíček je systému neznámý: {}\n"
-#: ../install.py:857 ../install.py:929 ../install.py:974
+#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008
msgid ""
"To continue, some packages required to run the application will be installed."
msgstr ""
"Aby bylo možné pokračovat, budou nainstalovány balíčky potřebné pro provoz "
"aplikace."
-#: ../install.py:886
+#: ../install.py:920
msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)"
msgstr "Zjišťování nainstalovaných a dostupných balíčků (může chvíli trvat)"
-#: ../install.py:958
+#: ../install.py:992
msgid ""
"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this "
"may take a while)... "
@@ -122,11 +121,11 @@ msgstr ""
"Dotazování správce balíčků zypper zda a případně které potřebné balíčky už "
"jsou nainstalované (může chvíli trvat)… "
-#: ../install.py:1004
+#: ../install.py:1038
msgid "Query to confirm action at each step."
msgstr "Dotázat se na potvrzení při každém z kroků."
-#: ../install.py:1011
+#: ../install.py:1045
msgid ""
"When downloading the latest version, install the development version if it "
"is newer than the stable version."
@@ -134,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Při stahování nejnovější verze, nainstalovat vývojovou verzi pokud je "
"novější, než ta stabilní."
-#: ../install.py:1020
+#: ../install.py:1054
msgid ""
"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, "
"the latest version is downloaded from the Internet."
@@ -142,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Volitelný tar.gz archiv instalátoru Rapid Photo Downloader. Pokud není "
"zadán, bude z Internetu stažena nejnovější verze."
-#: ../install.py:1043
+#: ../install.py:1077
msgid ""
"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer "
"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run "
@@ -152,7 +151,7 @@ msgstr ""
"pokud je novější než tato verze ({}). Výchozím chováním je spustit kterýkoli "
"novější instalátor."
-#: ../install.py:1050
+#: ../install.py:1084
msgid ""
"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its "
"dependencies."
@@ -160,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Odinstalovat Rapid Photo Downloader který byl nainstalován pomocí pip s tím, "
"že zůstanou zachované ostatní součásti, na kterých aplikace závisela."
-#: ../install.py:1054
+#: ../install.py:1088
msgid ""
"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's "
"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit."
@@ -168,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Odinstalovat ostatní součásti, na kterých aplikace závisela (nainstalované "
"pomocí pip), následně aplikaci samotnou a pak skončit."
-#: ../install.py:1059
+#: ../install.py:1093
msgid ""
"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
"installed by your Linux distribution's package manager."
@@ -176,14 +175,14 @@ msgstr ""
"Pozn.: toto nikdy neodebere instalaci Rapid Photo Downloader nainstalovanou "
"prostřednictvím správy balíčků vámi používané Linuxové distribuce."
-#: ../install.py:1066
+#: ../install.py:1100
msgid ""
"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
msgstr ""
"Součásti, na kterých aplikace závisela budou odebrány pouze tehdy, pokud "
"nejsou potřebné pro žádné další programy."
-#: ../install.py:1072
+#: ../install.py:1106
msgid ""
"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they "
"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or "
@@ -200,15 +199,15 @@ msgstr ""
"nainstalovanou prostřednictvím správy balíčků vámi používané Linuxové "
"distribuce."
-#: ../install.py:1122
+#: ../install.py:1156
msgid "Failed to download versions file"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout soubor s verzemi"
-#: ../install.py:1126
+#: ../install.py:1160
msgid "Got error code {} while accessing versions file"
msgstr "Při přístupu k souboru s verzemi obdržen chybový kód {}"
-#: ../install.py:1234
+#: ../install.py:1268
msgid ""
"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and "
"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n"
@@ -220,29 +219,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukončuje se.\n"
-#: ../install.py:1408
+#: ../install.py:1442
msgid "Installing application requirements..."
msgstr "Instalace ostatních součástí potřebných pro aplikaci…"
-#: ../install.py:1424
+#: ../install.py:1458
msgid "Received error code"
msgstr "Obdržen chybový kód"
-#: ../install.py:1425
+#: ../install.py:1459
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
msgstr ""
"Nepodařilo se nainstalovat ostatní součásti, které aplikace potřebuje: "
"ukončuje se"
-#: ../install.py:1428
+#: ../install.py:1465
msgid "Installing application..."
msgstr "Instalace aplikace…"
-#: ../install.py:1441
+#: ../install.py:1478
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr "Aplikaci se nepodařilo nainstalovat: ukončování…"
-#: ../install.py:1465
+#: ../install.py:1502
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
@@ -250,41 +249,41 @@ msgstr ""
"Aby bylo možné aplikaci spustit (z příkazového řádku nebo kliknutím na "
"zástupce), může být třeba restartovat počítač."
-#: ../install.py:1476
+#: ../install.py:1513
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr "Přejete si nainstalovat manuálové stránky aplikace?"
-#: ../install.py:1477
+#: ../install.py:1514
msgid "They will be installed into {}"
msgstr "Budou nainstalovány do {}"
-#: ../install.py:1478 ../install.py:1483
+#: ../install.py:1515 ../install.py:1520
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr "Pokud aplikaci odinstalujete, tyto manuálové stránky potom odeberte."
-#: ../install.py:1480
+#: ../install.py:1517
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr "Chcete nainstalovat manuálové stránky?"
-#: ../install.py:1482
+#: ../install.py:1519
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr "Instalace manuálových stránek do {}"
-#: ../install.py:1499
+#: ../install.py:1536
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku pro manuálovou stránku: ukončuje se"
-#: ../install.py:1511
+#: ../install.py:1548
msgid "Failed to copy man page."
msgstr "Nepodařilo se zkopírovat manuálovou stránku."
-#: ../install.py:1521
+#: ../install.py:1558
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr ""
"(Pokud při ukončování dojde k Porušení ochrany paměti (segmentation fault), "
"nemusíte tomu věnovat pozornost…)"
-#: ../install.py:1534
+#: ../install.py:1571
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
@@ -295,7 +294,7 @@ msgstr ""
"aby tento nástroj byl přítomen. Protože tomu tak není, nelze pokračovat a "
"ukončuje se."
-#: ../install.py:1575
+#: ../install.py:1612
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
@@ -303,12 +302,12 @@ msgstr ""
"Nespouštějte tento instalační skript s právy správy systému (sudo/root).\n"
"Spusťte ho jako uživatel který bude aplikaci používat.\n"
-#: ../install.py:1585 ../install.py:1599
+#: ../install.py:1622 ../install.py:1636
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr ""
"Pokud použijete tento, nezadávejte už žádné další argumenty příkazového řádku"
-#: ../install.py:1614
+#: ../install.py:1651
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
@@ -316,22 +315,22 @@ msgstr ""
"Je nám líto, ale tento instalátor nepodporuje vlastní instalace python.\n"
"Ukončuje se…"
-#: ../install.py:1620
+#: ../install.py:1657
msgid "Restarting script using system python..."
msgstr "Restartování skriptu pomocí systémové instance interpreteru python…"
-#: ../install.py:1651
+#: ../install.py:1688
msgid "Exiting..."
msgstr "Ukončování..."
#. Translators: do not translate the term python3-apt
-#: ../install.py:1670
+#: ../install.py:1707
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr ""
"Aby bylo možné pokračovat, je třeba, aby byl nainstalovaný balíček python3-"
"apt."
-#: ../install.py:1689
+#: ../install.py:1726
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
@@ -339,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Prostřednictvím správy balíčků vámi používané Linuxové distribuce "
"nainstalujte následující balíčky a spusťte tento instalátor znovu"
-#: ../install.py:1698
+#: ../install.py:1735
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
@@ -348,14 +347,14 @@ msgstr ""
"asistují Python 3 a jeho správa balíčků."
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
-#: ../install.py:1713
+#: ../install.py:1750
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr ""
"U jejich instalací pro tohoto uživatele je třeba přejít na novější verze "
"nástrojů Python 3 pip a setuptools."
#. Translators: do not translate the term python or requests
-#: ../install.py:1726
+#: ../install.py:1763
msgid "Installing python requests"
msgstr "Instalace python requests"
@@ -363,42 +362,41 @@ msgstr "Instalace python requests"
msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader"
msgstr "Přejít na novější verzi Rapid Photo Downloader"
-#: ../upgrade.py:401 ../raphodo/viewutils.py:242
+#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242
msgid "&Cancel"
msgstr "&Storno"
-#: ../upgrade.py:405
+#: ../upgrade.py:450
msgid "&Upgrade"
msgstr "&Přejít na novější verzi"
-#: ../upgrade.py:410
+#: ../upgrade.py:455
#, python-format
msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s."
msgstr "Kliknutím na „Přejít na novější verzi“ přejdete na verzi %s."
-#: ../upgrade.py:413
+#: ../upgrade.py:458
msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
-msgstr ""
-"Přechod na novější verzi zahájíte kliknutím na stejnojmenné tlačítko."
+msgstr "Přechod na novější verzi zahájíte kliknutím na stejnojmenné tlačítko."
-#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:422 ../raphodo/viewutils.py:241
+#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241
msgid "&Close"
msgstr "&Zavřít"
-#: ../upgrade.py:417
+#: ../upgrade.py:462
msgid "&Run"
msgstr "&Spustit"
-#: ../upgrade.py:447
+#: ../upgrade.py:492
msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade"
msgstr ""
"Před zahájením přechodu na novější verzi Rapid Photo Downloader ukončete"
-#: ../upgrade.py:450
+#: ../upgrade.py:495
msgid "Upgrade running..."
msgstr "Probíhá přechod na novější verzi…"
-#: ../upgrade.py:486
+#: ../upgrade.py:531
#, python-format
msgid ""
"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the "
@@ -407,7 +405,7 @@ msgstr ""
"Úspěšně povýšeno na %s. Kliknutím na Zavřít ukončete nebo Spustit aplikaci "
"spusťte."
-#: ../upgrade.py:491
+#: ../upgrade.py:536
msgid ""
"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the "
"program."
@@ -415,24 +413,24 @@ msgstr ""
"Přechod na novější verzi úspěšně dokončen. Kliknutím na Zavřít ukončete nebo "
"Spustit aplikaci spusťte."
-#: ../upgrade.py:495
+#: ../upgrade.py:540
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr "Přechod na novější verzi se nezdařil. Kliknutím na Zavřít ukončete."
-#: ../upgrade.py:6967
+#: ../upgrade.py:7121
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
msgstr "Přechod na novější verzi %s…"
-#: ../upgrade.py:6969
+#: ../upgrade.py:7123
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pokračujte stiskem libovolné klávesy…"
-#: ../upgrade.py:6982
+#: ../upgrade.py:7136
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr "Přechod na novější verzi Rapid Photo Downloader se nezdařil"
-#: ../upgrade.py:6984
+#: ../upgrade.py:7138
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
@@ -440,7 +438,7 @@ msgstr ""
"Python balíček %s nebylo možné aktualizovat. Nelze pokračovat v přechodu na "
"novější verzi."
-#: ../raphodo/aboutdialog.py:225
+#: ../raphodo/aboutdialog.py:228
msgid "Credits"
msgstr "Poděkování"
@@ -474,8 +472,8 @@ msgstr "Automaticky zjišťovat zálohovací zařízení"
#: ../raphodo/backuppanel.py:424
msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the "
-"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"Specify the folder in which backups are stored on the device."
+"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
@@ -501,8 +499,7 @@ msgid "Example:"
msgstr "Příklad:"
#: ../raphodo/backuppanel.py:460
-msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr "Pokud vypnete automatické zjišťování, vyberte přesné umístění záloh."
#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left
@@ -551,22 +548,22 @@ msgstr "Předvolby zálohování"
#. translators: refers to the video thumbnail file that some
#. cameras generate -- it has a .THM file extension
-#: ../raphodo/copyfiles.py:491
+#: ../raphodo/copyfiles.py:516
msgid "video THM"
msgstr "náhledové video (.THM)"
-#: ../raphodo/copyfiles.py:497
+#: ../raphodo/copyfiles.py:522
msgid "audio"
msgstr "zvuk"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
-#: ../raphodo/rpdfile.py:342
+#: ../raphodo/rpdfile.py:348
#, python-format
msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr "%(no_photos)s fotografií"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
-#: ../raphodo/rpdfile.py:333
+#: ../raphodo/rpdfile.py:339
#, python-format
msgid "%(no_videos)s Videos"
msgstr "%(no_videos)s videí"
@@ -594,15 +591,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s volných z %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:2023 ../raphodo/rapid.py:2151 ../raphodo/rapid.py:6043
+#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Fotografie"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:2028 ../raphodo/rapid.py:2152 ../raphodo/rapid.py:6044
-#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:449
+#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054
+#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452
msgid "Videos"
msgstr "Videa"
@@ -654,7 +651,7 @@ msgstr "Fotoaparáty"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/rapid.py:1979
+#: ../raphodo/rapid.py:1988
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
@@ -669,7 +666,7 @@ msgstr "Stahování z %(device_names)s"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1807
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816
msgid "Select Source"
msgstr "Vyberte zdroj"
@@ -875,8 +872,8 @@ msgstr ""
"<ol>\n"
"<li><b>Okamžik úpravy:</b> kdy byl soubor naposledy upraven na základě údajů "
"z jeho vnitřních metadat (pokud \n"
-" jsou k dispozici) nebo podle údajů souborového systému (náhradní "
-"řešení).</li>\n"
+" jsou k dispozici) nebo podle údajů souborového systému (náhradní řešení).</"
+"li>\n"
"<li><b>Zaškrtnuto:</b> zda jsou soubory označené ke stahování.</li>\n"
"<li><b>Název souboru:</b> úplný název souboru (včetně přípony).</li>\n"
"<li><b>Přípona:</b> přípona souborů. Je možné použít například pro seskupení "
@@ -903,8 +900,8 @@ msgid ""
"<b>Destination</b>, <b>Rename</b>, or <b>Job Code</b>."
msgstr ""
"Umístění do kterého stahovat soubory a jejich pojmenování určíte v "
-"příslušném panelu na pravé straně okna aplikace: <b>Cíl</b>, "
-"<b>Přejmenovat</b> nebo <b>Štítek</b>."
+"příslušném panelu na pravé straně okna aplikace: <b>Cíl</b>, <b>Přejmenovat</"
+"b> nebo <b>Štítek</b>."
#: ../raphodo/didyouknow.py:179
msgid ""
@@ -913,12 +910,12 @@ msgid ""
"different types\n"
"of directory:\n"
"<ol>\n"
-"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
-"&quot;Photos&quot;, or\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, &quot;"
+"Photos&quot;, or\n"
"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
"the illustration \n"
-"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
-"&quot;Videos&quot;. The\n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and &quot;"
+"Videos&quot;. The\n"
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
"the folder tree, \n"
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
@@ -1062,8 +1059,8 @@ msgstr ""
"Pro automatické vytváření podsložek v průběhu stahování je možné použít "
"jednu z přednastavených \n"
"sad, přítomných už v aplikaci Rapid Photo Downloader, nebo vytvořit svou \n"
-"vlastní. Kliknutím na ikonu ozubeného kola rozbalíte příslušnou nabídku: "
-" \n"
+"vlastní. Kliknutím na ikonu ozubeného kola rozbalíte příslušnou "
+"nabídku: \n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:256
@@ -1129,8 +1126,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Ačkoli je k dispozici mnoho předpřipravených šablon pojmenování dle "
-"data/času, je možné, že \n"
+"Ačkoli je k dispozici mnoho předpřipravených šablon pojmenování dle data/"
+"času, je možné, že \n"
"budete potřebovat něco jiného. Není problém vytvořit svojí vlastní. Je možné "
"kombinovat datum/čas \n"
"a vytvářet tak nová spojení. Například když chcete formát data, který "
@@ -1152,8 +1149,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Více o všech možných způsobech vytváření názvů podsložek a souborů se "
"dočtete v <a \n"
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">dokumen"
-"taci na webu projektu</a>.\n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime"
+"\">dokumentaci na webu projektu</a>.\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:302
@@ -1229,8 +1226,8 @@ msgid ""
"names to your photos and \n"
"videos:\n"
"<ol>\n"
-"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
-"day.</li>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</"
+"li>\n"
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
"from the last time the \n"
"program was run.</li>\n"
@@ -1258,8 +1255,8 @@ msgstr ""
"</ol></p>\n"
"<p>\n"
"Více o pořadových číslech se dočtete v <a \n"
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">dokumenta"
-"ci na webu projektu</a>.</p>\n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers"
+"\">dokumentaci na webu projektu</a>.</p>\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:356
@@ -1366,8 +1363,8 @@ msgid ""
"memory cards, and other devices.</li>\n"
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
"photos and another for \n"
-"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
-"destination.</li>\n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination."
+"</li>\n"
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
"stores thumbnails of \n"
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
@@ -1604,8 +1601,8 @@ msgstr "Problém v aplikaci Rapid Photo Downloader"
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Please report the problem at <a "
-"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>."
+"<br><br>\n"
" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
"the same problem occurs\n"
@@ -1639,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"{log_path}\n"
"\n"
-#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1643
+#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756
msgid "Open in File Browser..."
msgstr "Otevřít ve správci souborů…"
@@ -1665,7 +1662,7 @@ msgstr "Datum a čas"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2125
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
@@ -1713,7 +1710,7 @@ msgstr "Název souboru"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2126
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135
msgid "Extension"
msgstr "Přípona"
@@ -2124,7 +2121,7 @@ msgid "YYYYMM"
msgstr "RRRRMM"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
-#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1852
+#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
msgid "Job Code"
msgstr "Štítek"
@@ -2248,8 +2245,7 @@ msgstr ""
"Vyberte fotografie a videa na které použít nový nebo existující štítek."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
-msgid ""
-"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
msgstr "Nový štítek bude použit na všechny označené fotografie a/nebo videa."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:188
@@ -2257,8 +2253,8 @@ msgid ""
"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos "
"and/or videos. You can also simply double click the Job Code."
msgstr ""
-"Kliknutím na Použít aplikujete stávající štítek na všechny označené fotky "
-"a/nebo videa. Ještě jednodušeji pak dvojklikem na štítek."
+"Kliknutím na Použít aplikujete stávající štítek na všechny označené fotky a/"
+"nebo videa. Ještě jednodušeji pak dvojklikem na štítek."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:190
msgid ""
@@ -2284,11 +2280,11 @@ msgstr "Posledně použito"
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Řazení štítků:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2133
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2134
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143
msgid "Descending"
msgstr "Sestupně"
@@ -2439,10 +2435,10 @@ msgstr "Uložit přednastavenou sadu – Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
msgid ""
-"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
-"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
-"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
-"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</"
+"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
+"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
+"regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
"<b>Uložit změny ve vlastní přednastavené sadě?</b><br><br>Vytváření sady "
"není vyžadováno, ale napomáhá v udržení pořádku.<br><br>Změny předvoleb "
@@ -2456,9 +2452,8 @@ msgid ""
"regardless of whether you save a custom preset or not."
msgstr ""
"<b>Uložit změny ve vlastní přednastavené sadě?</b><br><br>Pokud chcete, "
-"můžete vytvořit novou vlastní sadu nebo aktualizovat tu "
-"stávající.<br><br>Změny předvoleb budou nyní použity ať už sadu uložíte nebo "
-"ne."
+"můžete vytvořit novou vlastní sadu nebo aktualizovat tu stávající."
+"<br><br>Změny předvoleb budou nyní použity ať už sadu uložíte nebo ne."
#: ../raphodo/nameeditor.py:1381
msgid "Save New Custom Preset"
@@ -2697,13 +2692,12 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
msgid ""
-"Use python-style <a "
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
-"r expressions</a>"
+"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
+"#regularexpressions\">regular expressions</a>"
msgstr ""
-"Používat <a "
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regulá"
-"rní výrazy</a> ve stylu programovacího jazyka Python."
+"Používat <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
+"#regularexpressions\">regulární výrazy</a> ve stylu programovacího jazyka "
+"Python."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
msgid ""
@@ -2921,10 +2915,8 @@ msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "Chybí zálohovací umístění"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
-msgid ""
-"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
-msgstr ""
-"Varovat před zahájením stahování pokud soubory není možné zazálohovat."
+msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+msgstr "Varovat před zahájením stahování pokud soubory není možné zazálohovat."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:504
msgid "Program libraries are missing or broken"
@@ -3312,17 +3304,17 @@ msgstr "Svatba"
msgid "Birthday"
msgstr "Narozeniny"
-#: ../raphodo/preferences.py:624
+#: ../raphodo/preferences.py:626
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Předvolby podsložky by neměly začínat na %s"
-#: ../raphodo/preferences.py:627
+#: ../raphodo/preferences.py:629
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Předvolby podsložky by neměly končit na %s"
-#: ../raphodo/preferences.py:632
+#: ../raphodo/preferences.py:634
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Předvolby podsložky by neměla obsahovat dvě %s za sebou"
@@ -3620,21 +3612,21 @@ msgstr "Problémy při zálohování na %s"
#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM
-#: ../raphodo/proximity.py:188 ../raphodo/proximity.py:213
-#: ../raphodo/proximity.py:236 ../raphodo/proximity.py:239
+#: ../raphodo/proximity.py:190 ../raphodo/proximity.py:215
+#: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241
#, python-format
msgid "%(date)s, %(time)s"
msgstr "%(date)s, %(time)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:204
+#: ../raphodo/proximity.py:206
#, python-format
msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s"
#. The start and end dates are on a different day
#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
-#: ../raphodo/proximity.py:221 ../raphodo/proximity.py:225
-#: ../raphodo/proximity.py:980 ../raphodo/timeutils.py:105
+#: ../raphodo/proximity.py:223 ../raphodo/proximity.py:227
+#: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105
#, python-format
msgid "%(month)s %(numeric_day)s"
msgstr "%(month)s %(numeric_day)s"
@@ -3642,14 +3634,14 @@ msgstr "%(month)s %(numeric_day)s"
#. Translators: for example Nov 3 2015
#. Translators: for example Nov 2 2015
#. Translators: for example Nov 15 2015
-#: ../raphodo/proximity.py:232 ../raphodo/proximity.py:233
-#: ../raphodo/proximity.py:985 ../raphodo/timeutils.py:110
+#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:235
+#: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110
#, python-format
msgid "%(date)s %(year)s"
msgstr "%(date)s %(year)s"
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM
-#: ../raphodo/proximity.py:245
+#: ../raphodo/proximity.py:247
#, python-format
msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
@@ -3658,7 +3650,7 @@ msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
#. Nov 3 2012, 12:15 PM -
#. Nov 4 2012, 1:00 AM
#. (please keep the line break signified by \n)
-#: ../raphodo/proximity.py:253
+#: ../raphodo/proximity.py:255
#, python-format
msgid ""
"%(earlier_time)s -\n"
@@ -3667,18 +3659,18 @@ msgstr ""
"%(earlier_time)s -\n"
"%(later_time)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:382
+#: ../raphodo/proximity.py:384
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr "%(month)s %(year)s"
#. Translators: for example Nov 2015
-#: ../raphodo/proximity.py:987
+#: ../raphodo/proximity.py:998
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr "%(month)s %(year)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:1595
+#: ../raphodo/proximity.py:1678
msgid ""
"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build "
"the Timeline"
@@ -3690,26 +3682,26 @@ msgstr ""
#. Replace the very last character (after the d) with the correct
#. localized value, keeping everything else. In other words, change
#. only the m character.
-#: ../raphodo/proximity.py:1652
+#: ../raphodo/proximity.py:1735
#, python-format
msgid "%(minutes)dm"
msgstr "%(minutes)dm"
#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours.
#. Replace the entire string with the correct localized value
-#: ../raphodo/proximity.py:1656
+#: ../raphodo/proximity.py:1739
msgid "1.5h"
msgstr "1.5h"
#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours.
#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value,
#. keeping everything else. In other words, change only the h character.
-#: ../raphodo/proximity.py:1661
+#: ../raphodo/proximity.py:1744
#, python-format
msgid "%(hours)dh"
msgstr "%(hours)dh"
-#: ../raphodo/proximity.py:1710
+#: ../raphodo/proximity.py:1795
msgid ""
"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between "
"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different "
@@ -3719,7 +3711,7 @@ msgstr ""
"sobě následujícími záběry. Použijte ji pro identifikaci fotografií a videí "
"pořízených v různých dobách jednoho nebo vícero po sobě jdoucích dnů."
-#: ../raphodo/proximity.py:1715
+#: ../raphodo/proximity.py:1800
msgid ""
"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots "
"that is used to build the Timeline."
@@ -3727,15 +3719,15 @@ msgstr ""
"Posuvníkem (níže) upravte časový rozestup mezi po sobě následujícími záběry "
"a dle toho bude vytvořena časová osa."
-#: ../raphodo/proximity.py:1718
+#: ../raphodo/proximity.py:1803
msgid "Timeline build pending..."
msgstr "Čekání na vytváření časové osy…"
-#: ../raphodo/proximity.py:1719
+#: ../raphodo/proximity.py:1804
msgid "Timeline is building..."
msgstr "Vytváření časové osy…"
-#: ../raphodo/proximity.py:1721
+#: ../raphodo/proximity.py:1806
msgid ""
"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not "
"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline "
@@ -3756,16 +3748,20 @@ msgstr ""
"potvrzen při vytváření náhledových obrázků nebo při stahování, při kterém už "
"jsou metadata načítána."
-#: ../raphodo/rapid.py:493 ../raphodo/rapid.py:2555 ../raphodo/rapid.py:3934
-#: ../raphodo/rapid.py:4065 ../raphodo/rapid.py:4069 ../raphodo/rapid.py:4092
-#: ../raphodo/rapid.py:4096 ../raphodo/rapid.py:4226 ../raphodo/rapid.py:4237
-#: ../raphodo/rapid.py:4743 ../raphodo/rapid.py:5195 ../raphodo/rapid.py:5997
+#: ../raphodo/proximity.py:1888
+msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
+msgstr "Vyp/zapnout synchronizaci posouvání Časové osy a náhledů (CTRL+T)"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943
+#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101
+#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246
+#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1131
+#: ../raphodo/rapid.py:1138
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3776,11 +3772,11 @@ msgstr ""
"bude fungovat i bez ExifTool, ale jeho funkční instalace je <b>důrazně</b> "
"doporučována."
-#: ../raphodo/rapid.py:1141 ../raphodo/rapid.py:1161
+#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "Problém s knihovnou libmediainfo"
-#: ../raphodo/rapid.py:1150
+#: ../raphodo/rapid.py:1157
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
@@ -3790,18 +3786,18 @@ msgstr ""
"Rapid Photo Downloader ji používá pro získávání data a času natočení videa. "
"Aplikace bude spuštěna i tak, ale je doporučeno knihovnu nainstalovat."
-#: ../raphodo/rapid.py:1448
+#: ../raphodo/rapid.py:1455
msgid "Download failed"
msgstr "Stahování se nezdařilo"
-#: ../raphodo/rapid.py:1450
+#: ../raphodo/rapid.py:1457
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Je nám líto, ale stažení nové verze aplikace Rapid Photo Downloader se "
"nezdařilo."
-#: ../raphodo/rapid.py:1457
+#: ../raphodo/rapid.py:1464
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
@@ -3809,19 +3805,19 @@ msgstr ""
"Nová verze byla úspěšně stažena. Chcete ukončit aplikaci Rapid Photo "
"Downloader a nainstalovat ji?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1461
+#: ../raphodo/rapid.py:1468
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "Aktualizovat aplikaci Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1465
+#: ../raphodo/rapid.py:1472
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"
-#: ../raphodo/rapid.py:1483
+#: ../raphodo/rapid.py:1490
msgid "New version saved"
msgstr "Nová verze uložena"
-#: ../raphodo/rapid.py:1485
+#: ../raphodo/rapid.py:1492
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3832,11 +3828,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:1502
+#: ../raphodo/rapid.py:1509
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Přechod na novější verzi se nezdařil"
-#: ../raphodo/rapid.py:1505
+#: ../raphodo/rapid.py:1512
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
@@ -3844,76 +3840,76 @@ msgstr ""
"Je nám líto, ale přechod na novější verzi aplikace Rapid Photo Downloader se "
"nezdařil kvůli chybě při otevírání instalátoru."
-#: ../raphodo/rapid.py:1709 ../raphodo/rapid.py:2425
+#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
-#: ../raphodo/rapid.py:1713
+#: ../raphodo/rapid.py:1722
msgid "&Refresh..."
msgstr "Obnovit…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1717
+#: ../raphodo/rapid.py:1726
msgid "&Preferences"
msgstr "&Předvolby"
-#: ../raphodo/rapid.py:1721
+#: ../raphodo/rapid.py:1730
msgid "&Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../raphodo/rapid.py:1725
+#: ../raphodo/rapid.py:1734
msgid "Error &Reports"
msgstr "Chybová hlášení"
-#: ../raphodo/rapid.py:1729
+#: ../raphodo/rapid.py:1738
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Vyčistit dokončená stahování"
-#: ../raphodo/rapid.py:1733
+#: ../raphodo/rapid.py:1742
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Otevřít nápovědu z webu projektu…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1737
+#: ../raphodo/rapid.py:1746
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "&Tip dne…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1741
+#: ../raphodo/rapid.py:1750
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Nahlásit problém…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1745
+#: ../raphodo/rapid.py:1754
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Podpořit vývoj darem…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1749
+#: ../raphodo/rapid.py:1758
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Přeložit texty v této aplikaci do svého jazyka…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1753
+#: ../raphodo/rapid.py:1762
msgid "&About..."
msgstr "O &aplikaci…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1757
+#: ../raphodo/rapid.py:1766
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Zkontrolovat dostupnost aktualizací…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1840
+#: ../raphodo/rapid.py:1849
msgid "Timeline"
msgstr "Časová osa"
-#: ../raphodo/rapid.py:1850
+#: ../raphodo/rapid.py:1859
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
-#: ../raphodo/rapid.py:1851
+#: ../raphodo/rapid.py:1860
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: ../raphodo/rapid.py:1853
+#: ../raphodo/rapid.py:1862
msgid "Back Up"
msgstr "Zálohovat"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1977
+#: ../raphodo/rapid.py:1986
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
@@ -3922,79 +3918,79 @@ msgstr ""
"zdrojů pro stahování"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1994
+#: ../raphodo/rapid.py:2003
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
"Vypnout nebo zapnout použití složky v tomto počítači jako zdroje pro "
"stahování"
-#: ../raphodo/rapid.py:1996
+#: ../raphodo/rapid.py:2005
msgid "This Computer"
msgstr "Tento počítač"
-#: ../raphodo/rapid.py:2009
+#: ../raphodo/rapid.py:2018
msgid "Select a source folder"
msgstr "Vyberte zdrojovou složku"
-#: ../raphodo/rapid.py:2038
+#: ../raphodo/rapid.py:2047
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Předpokládané využití úložiště"
-#: ../raphodo/rapid.py:2056 ../raphodo/rapid.py:2068
+#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Vyberte cílovou složku"
-#: ../raphodo/rapid.py:2117
+#: ../raphodo/rapid.py:2126
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../raphodo/rapid.py:2118
+#: ../raphodo/rapid.py:2127
msgid "New"
msgstr "Nové"
-#: ../raphodo/rapid.py:2120
+#: ../raphodo/rapid.py:2129
msgid "Show:"
msgstr "Zobrazit:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2123
+#: ../raphodo/rapid.py:2132
msgid "Modification Time"
msgstr "Okamžik úpravy"
-#: ../raphodo/rapid.py:2124
+#: ../raphodo/rapid.py:2133
msgid "Checked State"
msgstr "Zaškrtnuto"
-#: ../raphodo/rapid.py:2127
+#: ../raphodo/rapid.py:2136
msgid "File Type"
msgstr "Typ souboru"
-#: ../raphodo/rapid.py:2128
+#: ../raphodo/rapid.py:2137
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../raphodo/rapid.py:2130
+#: ../raphodo/rapid.py:2139
msgid "Sort:"
msgstr "Seřadit:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2141
+#: ../raphodo/rapid.py:2150
msgid "Select All:"
msgstr "Vybrat všechny:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2405
+#: ../raphodo/rapid.py:2414
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "Stáhnout %(files)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2421
+#: ../raphodo/rapid.py:2430
msgid "Resume Download"
msgstr "Pokračovat ve stahování"
-#: ../raphodo/rapid.py:2423
+#: ../raphodo/rapid.py:2432
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: ../raphodo/rapid.py:2511
+#: ../raphodo/rapid.py:2520
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -4005,15 +4001,15 @@ msgstr ""
"Problém nahlaste na <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" K hlášení přiložte soubor se záznamem událostí (log) "
"<i>{log_file}</i> (Složku\n"
-" ve které se nachází otevřete kliknutím <a "
-"href=\"{log_path}\">sem</a>).\n"
+" ve které se nachází otevřete kliknutím <a href="
+"\"{log_path}\">sem</a>).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2525
+#: ../raphodo/rapid.py:2534
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Děkujeme za nahlášení problému v aplikaci Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:2624
+#: ../raphodo/rapid.py:2633
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -4026,11 +4022,11 @@ msgstr ""
"%(source_path)s.<br><br>Pokud popis umístění změníte, právě probíhající "
"stahování z tohoto počítače bude zrušeno."
-#: ../raphodo/rapid.py:2694
+#: ../raphodo/rapid.py:2703
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr "V průběhu stahování není možné měnit cíl stahování."
-#: ../raphodo/rapid.py:2704
+#: ../raphodo/rapid.py:2713
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -4039,7 +4035,7 @@ msgstr ""
"<b>Potvrzení cíle stahování</b><br><br>Opravdu chcete nastavit cíl stahování "
"%(file_type)s na %(path)s?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2785
+#: ../raphodo/rapid.py:2794
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
@@ -4057,7 +4053,7 @@ msgstr ""
"Chcete pokračovat ve stahování?\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2937
+#: ../raphodo/rapid.py:2946
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -4068,7 +4064,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2940
+#: ../raphodo/rapid.py:2949
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -4077,15 +4073,15 @@ msgstr ""
"Tato složka pro stahování není platná:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2943
+#: ../raphodo/rapid.py:2952
msgid "Download Failure"
msgstr "Stahování se nezdařilo"
-#: ../raphodo/rapid.py:2944
+#: ../raphodo/rapid.py:2953
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "Stahování nemůže pokračovat."
-#: ../raphodo/rapid.py:2962
+#: ../raphodo/rapid.py:2971
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -4093,7 +4089,7 @@ msgstr ""
"Fotografie a videa nebudou zazálohovány protože není kam. Přesto zahájit "
"stahování?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2969 ../raphodo/rapid.py:2979
+#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -4101,120 +4097,120 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neexistuje zálohovací zařízení pro %(filetype)s. Přesto zahájit stahování?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2971 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "fotografie"
-#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rpdfile.py:223
+#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "videa"
-#: ../raphodo/rapid.py:2989
+#: ../raphodo/rapid.py:2998
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
msgstr ""
-"<b>Cíl zálohování fotografií a videí neexistuje nebo do něj nelze "
-"zapisovat.</b><br><br>Přesto zahájit stahování?"
+"<b>Cíl zálohování fotografií a videí neexistuje nebo do něj nelze zapisovat."
+"</b><br><br>Přesto zahájit stahování?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2999 ../raphodo/rapid.py:3008
+#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
msgstr ""
-"<b>Cíl zálohování %(filetype)s neexistuje nebo do něj nelze "
-"zapisovat.</b><br><br>Přesto zahájit stahování?"
+"<b>Cíl zálohování %(filetype)s neexistuje nebo do něj nelze zapisovat.</"
+"b><br><br>Přesto zahájit stahování?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3001 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:843
+#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "fotografie"
-#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:883
+#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "video"
-#: ../raphodo/rapid.py:3018
+#: ../raphodo/rapid.py:3027
msgid "Backup problem"
msgstr "Chyba zálohování"
-#: ../raphodo/rapid.py:3756
+#: ../raphodo/rapid.py:3765
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s zbývá (%(speed)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3828
+#: ../raphodo/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo"
-#: ../raphodo/rapid.py:3836
+#: ../raphodo/rapid.py:3845
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s se nepodařilo stáhnout"
-#: ../raphodo/rapid.py:3842 ../raphodo/rapid.py:3927
+#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936
msgid "warnings"
msgstr "varování"
-#: ../raphodo/rapid.py:3873
+#: ../raphodo/rapid.py:3882
msgid "All downloads complete"
msgstr "Všechna stahování dokončena"
-#: ../raphodo/rapid.py:3881 ../raphodo/rapid.py:3892 ../raphodo/rapid.py:3903
-#: ../raphodo/rapid.py:3914 ../raphodo/rapid.py:3924
+#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912
+#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3884 ../raphodo/rapid.py:3906
+#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s staženo"
-#: ../raphodo/rapid.py:3895 ../raphodo/rapid.py:3917
+#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s se nepodařilo stáhnout"
-#: ../raphodo/rapid.py:3950
+#: ../raphodo/rapid.py:3959
msgid "1 failure"
msgstr "1 nezdar"
-#: ../raphodo/rapid.py:3952
+#: ../raphodo/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d nezdarů"
-#: ../raphodo/rapid.py:3957
+#: ../raphodo/rapid.py:3966
msgid "1 warning"
msgstr "1 varování"
-#: ../raphodo/rapid.py:3959
+#: ../raphodo/rapid.py:3968
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d varování"
-#: ../raphodo/rapid.py:3981
+#: ../raphodo/rapid.py:3990
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "Staženo %(no_files_and_types)s z %(devices)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3985
+#: ../raphodo/rapid.py:3994
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "Staženo %(no_files_and_types)s z %(devices)s — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3989
+#: ../raphodo/rapid.py:3998
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Nebyly staženy žádné soubory — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3991
+#: ../raphodo/rapid.py:4000
msgid "No files downloaded"
msgstr "Žádné stažené soubory"
-#: ../raphodo/rapid.py:4021
+#: ../raphodo/rapid.py:4030
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4223,7 +4219,7 @@ msgstr ""
"Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro "
"%(camera)s vytvořeny všechny náhledové obrázky"
-#: ../raphodo/rapid.py:4026
+#: ../raphodo/rapid.py:4035
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -4231,7 +4227,7 @@ msgstr ""
"Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro tento "
"počítač vytvořeny všechny náhledové obrázky"
-#: ../raphodo/rapid.py:4031
+#: ../raphodo/rapid.py:4040
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4240,7 +4236,7 @@ msgstr ""
"Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro "
"%(device)s vytvořeny všechny náhledové obrázky"
-#: ../raphodo/rapid.py:4039
+#: ../raphodo/rapid.py:4048
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4249,7 +4245,7 @@ msgstr ""
"Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro "
"%(number_devices)s a tento počítač vytvořeny všechny náhledové obrázky"
-#: ../raphodo/rapid.py:4052
+#: ../raphodo/rapid.py:4061
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4258,7 +4254,7 @@ msgstr ""
"Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro "
"%(camera)s a tento počítač vytvořeny všechny náhledové obrázky"
-#: ../raphodo/rapid.py:4056
+#: ../raphodo/rapid.py:4065
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4267,7 +4263,7 @@ msgstr ""
"Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro "
"%(device)s a tento počítač vytvořeny všechny náhledové obrázky"
-#: ../raphodo/rapid.py:4060
+#: ../raphodo/rapid.py:4069
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4276,15 +4272,15 @@ msgstr ""
"Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro "
"%(number_devices)s zařízení vytvořeny všechny náhledové obrázky"
-#: ../raphodo/rapid.py:4087
+#: ../raphodo/rapid.py:4096
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr "Cílové podsložky a časová osa byly znovu vytvořeny"
-#: ../raphodo/rapid.py:4144
+#: ../raphodo/rapid.py:4153
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Předvolby aplikace nejsou platné"
-#: ../raphodo/rapid.py:4228
+#: ../raphodo/rapid.py:4237
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -4296,42 +4292,41 @@ msgstr ""
"<b>Veškeré soubory v %(camera)s jsou nepřístupné</b>.<br><br>Může být "
"zamčený nebo není nastavený pro přenos souborů protokolem MTP. Můžete ho "
"odemknout a zkusit to znovu.<br><br>Na některých modelech může také být "
-"třeba změnit nastavení z <i>USB nabíjení</i> na <i>USB přenos "
-"souborů</i>.<br><br>Případně toto zařízení můžete ignorovat."
+"třeba změnit nastavení z <i>USB nabíjení</i> na <i>USB přenos souborů</i>."
+"<br><br>Případně toto zařízení můžete ignorovat."
-#: ../raphodo/rapid.py:4239
+#: ../raphodo/rapid.py:4248
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
-"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
-"can ignore this device."
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this "
+"device."
msgstr ""
"<b>Zdá se, že %(camera)s je používán jinou aplikací.</b><br><br>Můžete "
"ukončit všechny ostatní aplikace (jako například správce souborů) které ho "
"používají a zkusit to znovu. Pokud to nepomůže, odpojte %(camera)s od "
"počítače a opět připojte.<br><br>Případně toto zařízení můžete ignorovat."
-#: ../raphodo/rapid.py:4250
+#: ../raphodo/rapid.py:4259
msgid "&Try Again"
msgstr "Zkusi&t znovu"
-#: ../raphodo/rapid.py:4251
+#: ../raphodo/rapid.py:4260
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "&Ignorovat toto zařízení"
-#: ../raphodo/rapid.py:4323
+#: ../raphodo/rapid.py:4332
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
-msgstr ""
-"Omlouváme se, ale při prohledávání %s došlo k neočekávanému problému."
+msgstr "Omlouváme se, ale při prohledávání %s došlo k neočekávanému problému."
-#: ../raphodo/rapid.py:4324
+#: ../raphodo/rapid.py:4333
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr "Z tohoto zařízení žel není možné stahovat."
-#: ../raphodo/rapid.py:4328
+#: ../raphodo/rapid.py:4337
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -4339,31 +4334,31 @@ msgstr ""
"Možným způsobem jak problém obejít by mohlo být vyjmout paměťovou kartu z "
"fotoaparátu, vložit jí do čtečky a stahovat přímo z ní."
-#: ../raphodo/rapid.py:4333
+#: ../raphodo/rapid.py:4342
msgid "Device scan failed"
msgstr "Prohledání zařízení se nezdařilo"
-#: ../raphodo/rapid.py:4720
+#: ../raphodo/rapid.py:4729
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
-"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again."
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again."
msgstr ""
"<b>%(camera)s není možné prohledat, protože se nedaří získat výhradní "
"přístup k němu.</b><br><br>Můžete ukončit všechny ostatní aplikace (jako "
"například správce souborů) které ho používají a zkusit to znovu. Pokud to "
"nepomůže, odpojte %(camera)s od počítače a opět připojte."
-#: ../raphodo/rapid.py:4745
+#: ../raphodo/rapid.py:4754
#, python-format
msgid ""
-"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
-"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
-"you want to download from it."
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
+"download from it."
msgstr ""
"<b>Stahování nemůže začít, protože k %(camera)s se nedaří získat výhradní "
"přístup.</b><br><br>Můžete ukončit všechny ostatní aplikace (jako například "
@@ -4371,67 +4366,66 @@ msgstr ""
"odpojte %(camera)s od počítače a opět připojte a zvolte soubory, které z něj "
"chcete stáhnout."
-#: ../raphodo/rapid.py:4842
+#: ../raphodo/rapid.py:4851
msgid "Completed Downloads Present"
msgstr "Současná dokončená stahování"
-#: ../raphodo/rapid.py:4844
+#: ../raphodo/rapid.py:4853
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
msgstr "Jsou zobrazeny %s jejihž stahování je dokončeno."
-#: ../raphodo/rapid.py:4846
+#: ../raphodo/rapid.py:4855
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr "Chcete vyčistit dokončená stahování?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4848
+#: ../raphodo/rapid.py:4857
msgid "Completed Download Present"
msgstr "Prezentace dokončených stahování"
-#: ../raphodo/rapid.py:4850
+#: ../raphodo/rapid.py:4859
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
msgstr "Je zobrazeno %s jehož stahování je dokončeno."
-#: ../raphodo/rapid.py:4852
+#: ../raphodo/rapid.py:4861
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr "Chcete vyčistit dokončená stahování?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4933
+#: ../raphodo/rapid.py:4942
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr "Stáhnout fotografie a videa ze zařízení <i>%(device)s</i>?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5183
+#: ../raphodo/rapid.py:5192
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr "<b>Ignorovat %s pokaždé, když je tato aplikace spuštěná?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5186
+#: ../raphodo/rapid.py:5195
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"Veškeré fotoaparáty, telefony a tablety se stejným názvem modelu budou "
"ignorovány."
-#: ../raphodo/rapid.py:5190
+#: ../raphodo/rapid.py:5199
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ignorovat zařízení %s pokaždé, když je tato aplikace spuštěná?</b>"
+msgstr "<b>Ignorovat zařízení %s pokaždé, když je tato aplikace spuštěná?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5192
+#: ../raphodo/rapid.py:5201
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Všechna zařízení s takovým názvem budou ignorována."
-#: ../raphodo/rapid.py:5492
+#: ../raphodo/rapid.py:5501
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "Stahování z %(location)s na tomto počítači."
-#: ../raphodo/rapid.py:5496
+#: ../raphodo/rapid.py:5505
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
@@ -4439,93 +4433,93 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete stáhnout odsud?<br><br>Na některých systémech totiž "
"prohledávání tohoto umístění může trvat opravdu dlouho."
-#: ../raphodo/rapid.py:5537
+#: ../raphodo/rapid.py:5546
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Vytváření náhledových obrázků pro %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5540
+#: ../raphodo/rapid.py:5549
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prohledávání %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5551
+#: ../raphodo/rapid.py:5560
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
msgstr ""
"%(number)s z %(available files)s označeno ke stažení (%(hidden)s skryto)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5559
+#: ../raphodo/rapid.py:5568
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s z %(available files)s označeno ke stažení"
-#: ../raphodo/rapid.py:5764
+#: ../raphodo/rapid.py:5774
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr ""
"Při spuštění aplikace z příkazového řádku v něm vypisovat informace z "
"aplikace."
-#: ../raphodo/rapid.py:5766
+#: ../raphodo/rapid.py:5776
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr ""
"Při spuštění aplikace z příkazového řádku v něm vypisovat ladicí informace."
-#: ../raphodo/rapid.py:5769
+#: ../raphodo/rapid.py:5779
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
"Zobrazit přípony souborů s fotografiemi a videi které aplikace rozpoznává a "
"skončit."
-#: ../raphodo/rapid.py:5772
+#: ../raphodo/rapid.py:5782
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Zapnout nebo vypnout přejmenovávání fotografií."
-#: ../raphodo/rapid.py:5774
+#: ../raphodo/rapid.py:5784
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "zapnout nebo vypnout přejmenovávání videí."
-#: ../raphodo/rapid.py:5776
+#: ../raphodo/rapid.py:5786
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
"Zapnout nebo vypnout automatické zjišťování zařízení ze kterých stahovat."
-#: ../raphodo/rapid.py:5780
+#: ../raphodo/rapid.py:5790
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "Zapnout nebo vypnout stahování z tohoto počítače."
-#: ../raphodo/rapid.py:5782 ../raphodo/rapid.py:5785 ../raphodo/rapid.py:5788
-#: ../raphodo/rapid.py:5809 ../raphodo/rapid.py:5813
+#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798
+#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823
msgid "PATH"
msgstr "POPIS UMÍSTĚNÍ"
-#: ../raphodo/rapid.py:5783
+#: ../raphodo/rapid.py:5793
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr "POPIS UMÍSTĚNÍ na tomto počítači ze kterého stahovat."
-#: ../raphodo/rapid.py:5786
+#: ../raphodo/rapid.py:5796
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "POPIS UMÍSTĚNÍ do kterého budou stahovány fotografie."
-#: ../raphodo/rapid.py:5789
+#: ../raphodo/rapid.py:5799
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "POPIS UMÍSTĚNÍ do kterého budou stahována videa."
-#: ../raphodo/rapid.py:5791
+#: ../raphodo/rapid.py:5801
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr "Zapnout nebo vypnout zálohování fotografií a videí během stahování."
-#: ../raphodo/rapid.py:5795
+#: ../raphodo/rapid.py:5805
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr "Zapnout nebo vypnout automatické zjišťování zálohovacích zařízení."
-#: ../raphodo/rapid.py:5797 ../raphodo/rapid.py:5803
+#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813
msgid "FOLDER"
msgstr "SLOŽKA"
-#: ../raphodo/rapid.py:5798
+#: ../raphodo/rapid.py:5808
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4538,7 +4532,7 @@ msgstr ""
"si přejete používat pro zálohování fotografií, vytvořte složku s tímto "
"názvem."
-#: ../raphodo/rapid.py:5804
+#: ../raphodo/rapid.py:5814
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4550,7 +4544,7 @@ msgstr ""
"zda zařízení slouží pro zálohování. Proto na každém zařízení, které si "
"přejete používat pro zálohování videí, vytvořte složku s tímto názvem."
-#: ../raphodo/rapid.py:5810
+#: ../raphodo/rapid.py:5820
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4558,7 +4552,7 @@ msgstr ""
"POPIS UMÍSTĚNÍ do kterého budou zálohovány fotografie v případě vypnutí "
"automatického zjišťování zálohovacích zařízení."
-#: ../raphodo/rapid.py:5814
+#: ../raphodo/rapid.py:5824
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4566,25 +4560,24 @@ msgstr ""
"POPIS UMÍSTĚNÍ do kterého budou zálohována videa v případě vypnutí "
"automatického zjišťování zálohovacích zařízení."
-#: ../raphodo/rapid.py:5817
+#: ../raphodo/rapid.py:5827
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr "Nevšímat si fotografií s následujícími příponami: %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5821
-msgid ""
-"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
+#: ../raphodo/rapid.py:5831
+msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr ""
"Zapnout nebo vypnout automatiku zahájení stahování spouštěnou startem této "
"aplikace."
-#: ../raphodo/rapid.py:5824
+#: ../raphodo/rapid.py:5834
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr ""
"Zapnout nebo vypnout automatiku zahájení stahování spouštěnou připojením "
"zařízení."
-#: ../raphodo/rapid.py:5827
+#: ../raphodo/rapid.py:5837
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
@@ -4592,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"Zapnout nebo vypnout používání mezipaměti náhledových obrázků aplikace Rapid "
"Photo Downloader. Vypnutí nesmaže už existující obsah mezipaměti."
-#: ../raphodo/rapid.py:5831
+#: ../raphodo/rapid.py:5841
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
@@ -4600,11 +4593,11 @@ msgstr ""
"Vymazat veškeré náhledové obrázky z mezipaměti aplikace Rapid Photo "
"Downloader a skončit."
-#: ../raphodo/rapid.py:5835
+#: ../raphodo/rapid.py:5845
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr "Zapomenout které soubory byly dříve staženy a skončit."
-#: ../raphodo/rapid.py:5838
+#: ../raphodo/rapid.py:5848
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -4612,7 +4605,7 @@ msgstr ""
"Importovat předvolby ze starší verze aplikace a skončit. Vyžaduje přítomnost "
"nástroje gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5841
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -4622,16 +4615,16 @@ msgstr ""
"veškeré náhledové obrázky, zapomenout které soubory byly dříve staženy a "
"skončit."
-#: ../raphodo/rapid.py:5845
+#: ../raphodo/rapid.py:5855
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr ""
"Do souborů se záznamy událostí zahrnout i ladící informace knihovny gphoto2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5849
+#: ../raphodo/rapid.py:5859
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr "Vypsat na terminál informace o připojených fotoaparátech a skončit."
-#: ../raphodo/rapid.py:5911
+#: ../raphodo/rapid.py:5921
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -4639,36 +4632,35 @@ msgstr ""
"Pro import předvoleb ze starší verze aplikace Rapid Photo Downloader je "
"třeba nainstalovat nástroj gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5920
+#: ../raphodo/rapid.py:5930
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr "Nebyly zjištěny žádné předchozí předvolby aplikace: ukončování"
-#: ../raphodo/rapid.py:5923
+#: ../raphodo/rapid.py:5933
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "Import předvoleb z Rapid Photo Downloader %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5989
+#: ../raphodo/rapid.py:5999
#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr "Zkopírovat uložené pořadové číslo, které má hodnotu %d?"
-#: ../raphodo/rapid.py:6000
+#: ../raphodo/rapid.py:6010
msgid "Program aborting."
msgstr "Ukončování aplikace."
-#: ../raphodo/rapid.py:6010
+#: ../raphodo/rapid.py:6020
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr "Nikdy tuto aplikaci nespouštějte s právy správy systému (sudo/root)."
-#: ../raphodo/rapid.py:6014
+#: ../raphodo/rapid.py:6024
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"Pro provoz aplikace Rapid Photo Downloader je třeba nainstalovat nástroj "
"ExifTool."
-#: ../raphodo/rapid.py:6026
+#: ../raphodo/rapid.py:6036
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
@@ -4679,7 +4671,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ponechte pouze tu instalaci, kterou chcete používat a ostatní odinstalujte."
-#: ../raphodo/rapid.py:6083
+#: ../raphodo/rapid.py:6093
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
@@ -4688,15 +4680,15 @@ msgstr ""
"předvolbu pro automatické zjišťování zařízení nebo popis umístění na „Tento "
"počítač“."
-#: ../raphodo/rapid.py:6243
+#: ../raphodo/rapid.py:6253
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Veškerá nastavení a mezipaměti byly resetovány"
-#: ../raphodo/rapid.py:6251
+#: ../raphodo/rapid.py:6261
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "Mezipaměť náhledových obrázků byla resetována"
-#: ../raphodo/rapid.py:6257
+#: ../raphodo/rapid.py:6267
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Zapamatované soubory byly zapomenuty"
@@ -4803,34 +4795,34 @@ msgstr "Přejmenovávání videí"
msgid "Renaming Options"
msgstr "Předvolby přejmenovávání"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:218
+#: ../raphodo/rpdfile.py:223
msgid "photos and videos"
msgstr "fotografie a videa"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:220
+#: ../raphodo/rpdfile.py:225
msgid "photos or videos"
msgstr "fotografie nebo videa"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:315
+#: ../raphodo/rpdfile.py:320
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. translators: natural language expression signifying a single video
-#: ../raphodo/rpdfile.py:337
+#: ../raphodo/rpdfile.py:343
msgid "a video"
msgstr "video"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:339
+#: ../raphodo/rpdfile.py:345
msgid "1 Video"
msgstr "1 video"
#. translators: natural language expression signifying a single photo
-#: ../raphodo/rpdfile.py:346
+#: ../raphodo/rpdfile.py:352
msgid "a photo"
msgstr "fotografie"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:348
+#: ../raphodo/rpdfile.py:354
msgid "1 Photo"
msgstr "1 fotografie"
@@ -4852,48 +4844,65 @@ msgid "File system root"
msgstr "Kořen souborového systému"
#. translators: the name of the Pictures folder
-#: ../raphodo/storage.py:437
+#: ../raphodo/storage.py:440
msgid "Pictures"
msgstr "Fotografie"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:432
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Pořízeno %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:439
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Upraveno %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
msgstr "Paměťové karty: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:468
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476
#, python-format
msgid "Memory card: %s"
msgstr "Paměťová karta: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:473
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
msgid "Downloaded as:"
msgstr "Staženo jako:"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498
#, python-format
msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
msgstr "<br><br>Předchozí stahování:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1645
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502
+#, python-format
+msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>"
+msgstr "<br><br><i>Ručně nastavit jako už stažené %(date)s</i>"
+
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758
msgid "Copy Path"
msgstr "Kopírovat popis umístění"
+#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct
+#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by
+#. another application.
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763
+msgid "Mark File as Downloaded"
+msgstr "Označit soubor jako už stažený"
+
+#. Translators: 'Files' here applies to two or more files
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766
+msgid "Mark Files as Downloaded"
+msgstr "Označit soubory jako už stažené"
+
#. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing
#. kilobytes, etc.
#: ../raphodo/utilities.py:170
@@ -5112,17 +5121,16 @@ msgstr "Nástroj pro stahování fotografií"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
-"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
-";card;"
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
+"memory;card;"
msgstr ""
-"fotografie;stahování;fotografování;import;video;RAW;fotoaparát;telefon;záloha"
-";paměť;karta;"
+"fotografie;stahování;fotografování;import;video;RAW;fotoaparát;telefon;"
+"záloha;paměť;karta;"
#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
-#, python-format
#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
#~ msgstr "<i>Příklad: %s</i>"
@@ -5144,7 +5152,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "a"
-#, python-format
#~ msgid "and %s"
#~ msgstr "a %s"
@@ -5241,7 +5248,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Rename Options"
#~ msgstr "Možnosti přejmenování"
-#, python-format
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
#~ msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
@@ -5251,11 +5257,11 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "only output errors to the command line"
#~ msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "display program information on the command line as the program runs "
#~ "(default: %default)"
-#~ msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)"
#~ msgid " hh:mm"
#~ msgstr " hh:mm"
@@ -5294,14 +5300,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Velikost"
-#, python-format
#~ msgid "About %i seconds remaining"
#~ msgstr "Zbývá %i sekund"
#~ msgid "About 1 second remaining"
#~ msgstr "Zbývá 1 sekunda"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s"
@@ -5367,8 +5371,8 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
#~ "sequence number should be reset."
#~ msgstr ""
-#~ "Specifikujte čas ve 24 hodinovém formátu aby mohlo být resetováno sekvenční "
-#~ "číslo v <i>Dnešní stahování</i>."
+#~ "Specifikujte čas ve 24 hodinovém formátu aby mohlo být resetováno "
+#~ "sekvenční číslo v <i>Dnešní stahování</i>."
#~ msgid "Device Detected"
#~ msgstr "Zařízení detekováno"
@@ -5391,14 +5395,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Using backup devices"
#~ msgstr "Používání zálohovacích zařízení"
-#, python-format
#~ msgid "Source: %(source)s"
#~ msgstr "Zdroj: %(source)s"
#~ msgid "Remove all Job Codes?"
#~ msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?"
-#, python-format
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
#~ msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n"
@@ -5420,11 +5422,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Soubor"
-#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Chyba: %(inst)s"
-#, python-format
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
#~ msgstr "Zálohování %(path)s"
@@ -5455,7 +5455,8 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování fotografií</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování videa</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování videa</span>"
#~ msgid "Automatically detect devices"
#~ msgstr "Automaticky detekovat zařízení"
@@ -5472,7 +5473,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Photo Folders"
#~ msgstr "Složky fotografií"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
@@ -5480,15 +5480,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
@@ -5498,34 +5495,27 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Free space:"
#~ msgstr "Volné místo:"
-#, python-format
#~ msgid "(%(file_type)s)"
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
-#, python-format
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
-#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "%(number)s z celkem %(total)s %(filetypes)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
#~ msgstr "%(file_type)s do složky nelze zapisovat"
-#, python-format
#~ msgid "Folder: %s"
#~ msgstr "Složka: %s"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
#~ msgstr "%(file_type)s složka je neplatná"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
#~ msgstr "%(file_type)s složka neexistuje"
@@ -5535,7 +5525,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr "zobrazit přípony souborů, které program rozpozná, a skončit"
-#, python-format
#~ msgid "%(free)s free"
#~ msgstr "%(free)s volné"
@@ -5555,7 +5544,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
#~ msgstr "Nacházejí se na tomto zařízení fotografie nebo videa ke stažení?"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "File: %(file)s"
@@ -5563,27 +5551,21 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "%(problem)s\n"
#~ "Soubor: %(file)s"
-#, python-format
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
#~ msgstr "Vyberte složku, která obsahuje %(file_types)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
#~ msgstr "Metadata %(filetype)s nelze načíst."
-#, python-format
#~ msgid "Error generating component %s."
#~ msgstr "Chyba při vytváření části %s."
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
#~ msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě."
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
#~ msgstr "Nelze vytvořit %(filetype)s %(area)s"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
#~ "used.\n"
@@ -5593,7 +5575,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "použít.\n"
#~ "Použijí se výchozí hodnoty."
-#, python-format
#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
#~ msgstr "Hodnota pro datum nebo čas %s je neplatná."
@@ -5610,32 +5591,27 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Varování:</b> Není k dispozici dostatečný počet metadat, aby bylo "
-#~ "možné vytvořit složky. Použijte prosím pro vytvoření jména jiné "
-#~ "možnosti.</i>"
+#~ "možné vytvořit složky. Použijte prosím pro vytvoření jména jiné možnosti."
+#~ "</i>"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
#~ "were found."
#~ msgstr ""
#~ "%(filetype)s nelze zálohovat, protože nebylo nalezeno vhodné umístění."
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists"
#~ msgstr "%(filetype)s a již existuje"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
#~ msgstr "%(filetype)s byl už stažen"
-#, python-format
#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
#~ msgstr "Existující %(filetype)s byl naposledy změněn %(date)s v %(time)s."
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
-#~ "identifier '%(identifier)s' added."
+#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. "
+#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added."
#~ msgstr ""
#~ "Existující %(filetype)s byl naposledy změněn %(date)s v %(time)s. Byl "
#~ "přidán jedinečný identifikátor '%(identifier)s'."
@@ -5643,11 +5619,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "The metadata might be corrupt."
#~ msgstr "Metadata jsou pravděpodobně poškozená."
-#, python-format
#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
#~ msgstr "Neexistují žádná data k pojmenování %(filetype)s."
-#, python-format
#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr "Chyba: %(errorno)s %(strerror)s"
@@ -5656,26 +5630,21 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "downloaded."
#~ msgstr "Jméno souboru, přípona a EXIF naznačují, že soubor byl již stažen."
-#, python-format
#~ msgid "%(volume)s, "
#~ msgstr "%(volume)s, "
-#, python-format
#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
#~ msgstr "Došlo k chybě při zálohování na %(volume)s."
#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
#~ msgstr "Došlo k chybám při zálohování na následující zařízení: "
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr "Došlo k chybě při zálohování na %(volume)s: %(inst)s."
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
#~ "%(details)s"
@@ -5683,72 +5652,60 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "Byly nalezeny fotky se stejným jménem, ale rozdílným časem vzniku: "
#~ "%(details)s"
-#, python-format
#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
#~ msgstr " byl zálohován na %(volume)s"
#~ msgid " It was backed up to these devices: "
#~ msgstr " byl zálohován na následující zařízení: "
-#, python-format
#~ msgid "%s, "
#~ msgstr "%s, "
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s a %(final_volume)s."
#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
#~ msgstr "Zálohy na následujících zařízeních byly přepsány: "
-#, python-format
#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
#~ msgstr "Záloha na %(volume)s byla přepsána."
#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
#~ msgstr "Zálohy už existují, a to v těchto umístěních: "
-#, python-format
#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
#~ msgstr "Na zařízení %(volume)s už záloha existuje."
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s a %(volume)s."
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
#~ msgstr "%(volumes)s a %(volume)s (%(inst)s)."
-#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s - kromě toho: %(newproblem)s"
-#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
#~ msgstr " Kromě toho došlo k dalším %(problems)s problémům."
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr "Došlo k chybě při vytváření adresářů na %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgid ""
-#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup "
+#~ "devices: "
#~ msgstr "Došlo k chybě při vytváření adresářů na následujících zařízeních: "
-#, python-format
#~ msgid "Problem in %s generation"
#~ msgstr "Problém při vytváření %s"
-#, python-format
#~ msgid "Problems in %s generation"
#~ msgstr "Problémy při vytváření %s"
-#, python-format
-#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě, ale záloha proběhla"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
#~ msgstr "%(filetype)s už existuje, ale byl zálohován"
@@ -5758,11 +5715,10 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation"
#~ msgstr "Problémy při vytváření názvů pro složky a soubory"
-#, python-format
-#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s a %(final_missing_metadata_element)s."
-#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
#~ msgstr " Kromě toho došlo k %(problem)s."
@@ -5778,14 +5734,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "there was an error backing up"
#~ msgstr "chyba při zálohování"
-#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s a %(backinguperror)s"
#~ msgid "There was an error backing up"
#~ msgstr "Chyba při zálohování"
-#, python-format
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "Cesta: %s"
@@ -5795,7 +5749,8 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Photo has already been downloaded"
#~ msgstr "Fotka už byla stažena"
-#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgid ""
+#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
#~ msgstr "Byly nalezeny fotky se stejným jménem, ale různým datem vzniku"
#~ msgid "Next File"
@@ -5839,8 +5794,8 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
#~ "removed that are not allowed by other operating systems."
#~ msgstr ""
-#~ "Určete znaky, které se mohou objevit v názvech souborů, ale mohly by později "
-#~ "působit problémy"
+#~ "Určete znaky, které se mohou objevit v názvech souborů, ale mohly by "
+#~ "později působit problémy"
#~ msgid "Video backup folder name:"
#~ msgstr "Název složky pro zálohu videí"
@@ -5852,11 +5807,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Po stažení souborů odpojit zařízení"
#~ msgid ""
-#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
-#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, "
+#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique "
+#~ "indentifier."
#~ msgstr ""
-#~ "Pokud má fotka nebo video stejný název jako již existující soubor, vyberte, "
-#~ "zda se má stahování přeskočit, nebo přejmenovat."
+#~ "Pokud má fotka nebo video stejný název jako již existující soubor, "
+#~ "vyberte, zda se má stahování přeskočit, nebo přejmenovat."
#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
#~ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě"
@@ -5874,7 +5830,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "The following metadata is missing: "
#~ msgstr "Následující metada chybí: "
-#, python-format
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
@@ -5882,15 +5837,14 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
+#~ "create a folder in it with one of these names.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte složku, ve které jsou na zařízení uloženy zálohy. \n"
-#~ "<i>Poznámka: Podle toho se také pozná, zda je zařízení použito pro zálohy. "
-#~ "Na každém zařízení, které chcete pro zálohy použít, vytvořte složku s "
-#~ "některým jménem. </i>"
+#~ "<i>Poznámka: Podle toho se také pozná, zda je zařízení použito pro "
+#~ "zálohy. Na každém zařízení, které chcete pro zálohy použít, vytvořte "
+#~ "složku s některým jménem. </i>"
-#, python-format
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
#~ msgstr "%(device)s se neodpojilo"
@@ -5909,11 +5863,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "Výkon"
-#, python-format
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr "Zálohování fotografií do %(path)s a videí do %(path2)s"
-#, python-format
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
#~ msgstr "Zálohování fotografií a videí do %(path)s"
@@ -5923,7 +5875,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Select a folder in which to backup videos"
#~ msgstr "Zvolte složku ve které budou zálohována videa"
-#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#~ msgstr "%(number)s z %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
@@ -5948,7 +5899,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Should all ignored paths be removed?"
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat všechny ignorované cesty?"
-#, python-format
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
#~ msgstr "Stahování z %(location)s."
@@ -5973,14 +5923,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Automatically rotate JPEG images"
#~ msgstr "Automaticky otáčet obrázky formátu JPEG"
-#, python-format
#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
#~ msgstr "hledám (nalezeno %(photos)s fotek a %(videos)s videí)..."
#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Došlo k neznámé chybě"
-#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
#~ msgstr "%(filetype)s nebylo správně staženo"
@@ -5993,10 +5941,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
#~ "from which to download, but do not do both."
#~ msgstr ""
-#~ "Chyba: vyberte autodetekci přístroje nebo ručně nastavte cestu ze které se "
-#~ "má stahovat, ale ne obojí."
+#~ "Chyba: vyberte autodetekci přístroje nebo ručně nastavte cestu ze které "
+#~ "se má stahovat, ale ne obojí."
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
#~ "you correct them:\n"
@@ -6010,18 +5957,15 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
#~ "location can take a very long time."
#~ msgstr ""
-#~ "Opravdu chcete stahovat odtud? Na některých systémech může sken této lokace "
-#~ "trvat velmi dlouho."
+#~ "Opravdu chcete stahovat odtud? Na některých systémech může sken této "
+#~ "lokace trvat velmi dlouho."
-#, python-format
#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
#~ msgstr "Záloha %(file_type)s přepsána"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
#~ msgstr "%(file_type)s nebylo zazálohováno"
-#, python-format
#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
#~ msgstr "Záloha %(file_type)s již existuje"
@@ -6033,38 +5977,38 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "momentálnímu nastavení programu"
#~ msgid ""
-#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
-#~ "existing program preferences"
+#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, "
+#~ "overwriting existing program preferences"
#~ msgstr ""
#~ "ručně vybrat cestu k přístroji ze kterého se má stahovat, nadřazené "
#~ "momentálnímu nastavení programu"
-#, python-format
#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Žádný záložní přístroj neobsahuje platý adresář pro zálohování %(filetype)s"
+#~ "Žádný záložní přístroj neobsahuje platý adresář pro zálohování "
+#~ "%(filetype)s"
#~ msgid ""
#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-#~ "be scanned."
+#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will "
+#~ "not be scanned."
#~ msgstr ""
#~ "Upřesněte koncovou část jakékoliv cesty kterou chcete ignorovat při "
-#~ "prohledávání přístrojů pro fotografie a videa. Jakákoliv cesta končící níže "
-#~ "vypsanými hodnotami nebude prohledána."
+#~ "prohledávání přístrojů pro fotografie a videa. Jakákoliv cesta končící "
+#~ "níže vypsanými hodnotami nebude prohledána."
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
-#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, "
+#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> "
+#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Omlouváme se, možnost stahování videa je vypnuta. Pro stahování videí "
#~ "nainstalujte prosím buď <i>hachoir metadata</i> a <i>kaa metadata</i> "
#~ "balíčky pro python, nebo <i>exiftool</i>."
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
-#~ "and videos."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
+#~ "photos and videos."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud vypnete automatickou detekci, vyberte přesné umístění fotografií a "
#~ "videí."
@@ -6073,8 +6017,8 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
#~ "\n"
-#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
+#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will "
+#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud povolíte automatickou detekci přenosných pamětoých médií, bude "
#~ "skenován celý přístroj. Tot může na velkých přístrojích trvat déle.\n"
@@ -6086,28 +6030,28 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
-#~ "location on your hard drive.\n"
+#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify "
+#~ "a location on your hard drive.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
-#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
-#~ "used.</i>"
+#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental "
+#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at "
+#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader "
+#~ "must be used.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Přístroje nastavují odkud má probíhat stahování fotek a videí, jaké jsou "
#~ "fotoaparáty, pamětové karty nebo přenosné datove zdroje.\n"
#~ "\n"
-#~ "Můžete stahovat z několika přístrojů naráz, nebo můžete vybrat cestu na svůj "
-#~ "disk.\n"
+#~ "Můžete stahovat z několika přístrojů naráz, nebo můžete vybrat cestu na "
+#~ "svůj disk.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Přímé stahování z fotoaparátů je momentálně pouze experimentální. Pokud "
-#~ "stahování přímo z fotoaparátu funguje špatně nebo vůbec, zkuste nastavit PTP "
-#~ "mód. Pokud toto není možné, je třeba použít čtečku karet.</i>"
+#~ "<i>Přímé stahování z fotoaparátů je momentálně pouze experimentální. "
+#~ "Pokud stahování přímo z fotoaparátu funguje špatně nebo vůbec, zkuste "
+#~ "nastavit PTP mód. Pokud toto není možné, je třeba použít čtečku karet.</i>"
#~ msgid ""
-#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-#~ "is enabled."
+#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen "
+#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage "
+#~ "Devices is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Uložené cesty jsou ty, které jsou přiřazeny přístrojům které jste vybrali "
#~ "vždy prohledávat nebo ignorovat, pokud je zapnuta automatická detekce "
@@ -6119,10 +6063,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Verify files as they are downloaded"
#~ msgstr "Ověřovat soubory při stahování"
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
-#~ "it:\n"
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you "
+#~ "correct it:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tento regulární výraz je neplatný a bude odstraněn pokud ho neopravíte:\n"
@@ -6146,10 +6089,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "File verification failed on these devices: "
#~ msgstr "Ověření souboru selhalo na těchto přístrojích: "
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
-#~ "from the downloaded version."
+#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is "
+#~ "different from the downloaded version."
#~ msgstr ""
#~ "Ověření souboru selhalo na %(volume)s. Zálohovaná verze je jiná než ta "
#~ "stažená."