diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-12-03 22:48:55 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-12-03 22:48:55 +0100 |
commit | b5287ed17bda10877d84ba86fcf148ee74b93b9b (patch) | |
tree | 69552b5cf0ce7b0cd9bd81535d4f68468c801cf0 /po/cs.po | |
parent | 85d4767b9465501fb8829b02dda18689ab2ac284 (diff) |
Imported Upstream version 0.4.11upstream/0.4.11
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 101 |
1 files changed, 71 insertions, 30 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:34+0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-22 00:14+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-23 21:38+0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 15:01+0000\n" +"Last-Translator: Jaroslav Lichtblau <Unknown>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-22 09:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html #: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15 @@ -86,6 +86,8 @@ msgid "" "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " "location can take a very long time." msgstr "" +"Opravdu chcete stahovat odtud? Na některých systémech může sken této lokace " +"trvat velmi dlouho." #: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Download" @@ -123,6 +125,7 @@ msgstr "Stahování nemůže pokračovat" #, python-format msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" msgstr "" +"Žádný záložní přístroj neobsahuje platý adresář pro zálohování %(filetype)s" #: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680 #: rapid/rpdfile.py:139 @@ -136,7 +139,7 @@ msgstr "videa" #: rapid/rapid.py:2393 msgid "Backup problem" -msgstr "" +msgstr "Chyba zálohování" #: rapid/rapid.py:2802 msgid "About 1 second remaining" @@ -408,12 +411,16 @@ msgid "" "automatically detect devices from which to download, overwriting existing " "program preferences" msgstr "" +"automaticky detekovat přístroje ze kterých se má stahovat, nadřazené " +"momentálnímu nastavení programu" #: rapid/rapid.py:4096 msgid "" "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " "existing program preferences" msgstr "" +"ručně vybrat cestu k přístroji ze kterého se má stahovat, nadřazené " +"momentálnímu nastavení programu" #: rapid/rapid.py:4097 msgid "reset all program settings and preferences and exit" @@ -424,6 +431,8 @@ msgid "" "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " "from which to download, but do not do both." msgstr "" +"Chyba: vyberte autodetekci přístroje nebo ručně nastavte cestu ze které se " +"má stahovat, ale ne obojí." #: rapid/rapid.py:4133 #, python-format @@ -461,17 +470,17 @@ msgstr "Chyba: %(inst)s" #: rapid/backupfile.py:163 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "" +msgstr "Záloha %(file_type)s přepsána" #: rapid/backupfile.py:166 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s nebylo zazálohováno" #: rapid/backupfile.py:168 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "" +msgstr "Záloha %(file_type)s již existuje" #: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219 #: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335 @@ -486,7 +495,7 @@ msgstr "" #: rapid/copyfiles.py:214 msgid "An unknown error occurred" -msgstr "" +msgstr "Došlo k neznámé chybě" #: rapid/device.py:80 msgid "Device Detected" @@ -841,12 +850,12 @@ msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:270 msgid "Month (full)" -msgstr "" +msgstr "Měsíc (celý)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:272 msgid "Month (abbreviated)" -msgstr "" +msgstr "Měsíc (zkrácený)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:274 @@ -963,7 +972,7 @@ msgstr "Vložte cestu k ignorování" #: rapid/preferencesdialog.py:834 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" -msgstr "" +msgstr "Upřesnit cestu, ve které nebudou nikdy hledány fotografie a videa" #: rapid/preferencesdialog.py:839 msgid "Path:" @@ -1025,6 +1034,9 @@ msgid "" "you correct them:\n" " %s" msgstr "" +"Následující regulární výrazy jsou neplatné a budou odstraněny, pokud je " +"neopravíte:\n" +" %s" #: rapid/preferencesdialog.py:1764 #, python-format @@ -1033,6 +1045,8 @@ msgid "" "it:\n" " %s" msgstr "" +"Tento regulární výraz je neplatný a bude odstraněn pokud ho neopravíte:\n" +" %s" #: rapid/preferencesdialog.py:1765 msgid "Invalid regular expression" @@ -1167,7 +1181,7 @@ msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě." #: rapid/problemnotification.py:98 #, python-format msgid "The %(filetype)s did not download correctly" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s nebylo správně staženo" #: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102 #, python-format @@ -1188,6 +1202,8 @@ msgid "" "%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " "on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" +"%(image1)s byl vyfocen %(image1_date)s v %(image1_time)s, a %(image2)s " +"%(image2_date)s v %(image2_time)s." #: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format @@ -1222,7 +1238,7 @@ msgstr "Chyba: %(errorno)s %(strerror)s" msgid "" "File verification failed. The downloaded version is different from the " "original." -msgstr "" +msgstr "Ověření souboru selhalo. Stažená verze se liší od originálu." #: rapid/problemnotification.py:213 msgid "The metadata might be corrupt." @@ -1332,10 +1348,12 @@ msgid "" "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " "from the downloaded version." msgstr "" +"Ověření souboru selhalo na %(volume)s. Zálohovaná verze je jiná než ta " +"stažená." #: rapid/problemnotification.py:337 msgid "File verification failed on these devices: " -msgstr "" +msgstr "Ověření souboru selhalo na těchto přístrojích: " #: rapid/problemnotification.py:347 #, python-format @@ -1463,7 +1481,7 @@ msgstr "Cesta: %s" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 msgid "About..." -msgstr "" +msgstr "O aplikaci..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 msgid "_Check All" @@ -1471,11 +1489,11 @@ msgstr "Zaškrtnout _všechny" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 msgid "Check All Photos" -msgstr "" +msgstr "Označit všechny fotografie" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 msgid "Check All Videos" -msgstr "" +msgstr "Označit všechna videa" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "_Make a Donation..." @@ -1487,19 +1505,19 @@ msgstr "_Nápověda online..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Nápověda" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Nastavení" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Ukončit" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Obnovit" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "_Report a Problem..." @@ -1507,7 +1525,7 @@ msgstr "_Ohlásit problém..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "Translate this Application..." -msgstr "" +msgstr "Přeložit tuto aplikaci..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "_Uncheck All" @@ -1645,6 +1663,9 @@ msgid "" "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " "for python, or <i>exiftool</i>." msgstr "" +"Omlouváme se, možnost stahování videa je vypnuta. Pro stahování videí " +"nainstalujte prosím buď <i>hachoir metadata</i> a <i>kaa metadata</i> " +"balíčky pro python, nebo <i>exiftool</i>." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "" @@ -1767,6 +1788,15 @@ msgid "" "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " "used.</i>" msgstr "" +"Přístroje nastavují odkud má probíhat stahování fotek a videí, jaké jsou " +"fotoaparáty, pamětové karty nebo přenosné datove zdroje.\n" +"\n" +"Můžete stahovat z několika přístrojů naráz, nebo můžete vybrat cestu na svůj " +"disk.\n" +"\n" +"<i>Přímé stahování z fotoaparátů je momentálně pouze experimentální. Pokud " +"stahování přímo z fotoaparátu funguje špatně nebo vůbec, zkuste nastavit PTP " +"mód. Pokud toto není možné, je třeba použít čtečku karet.</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" @@ -1784,6 +1814,11 @@ msgid "" "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " "prompted to determine if it should be scanned or not." msgstr "" +"Pokud povolíte automatickou detekci přenosných pamětoých médií, bude " +"skenován celý přístroj. Tot může na velkých přístrojích trvat déle.\n" +"\n" +"Pokud je tato možnost zapnuta a je detekován přístroj, budete dotázáni " +"jestli se má prohledávání opravdu spustit." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "Location:" @@ -1794,6 +1829,8 @@ msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " "and videos." msgstr "" +"Pokud vypnete automatickou detekci, vyberte přesné umístění fotografií a " +"videí." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" @@ -1809,6 +1846,9 @@ msgid "" "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " "is enabled." msgstr "" +"Uložené cesty jsou ty, které jsou přiřazeny přístrojům které jste vybrali " +"vždy prohledávat nebo ignorovat, pokud je zapnuta automatická detekce " +"přenosných paměťových médií." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Ignored Paths" @@ -1820,6 +1860,9 @@ msgid "" "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " "be scanned." msgstr "" +"Upřesněte koncovou část jakékoliv cesty kterou chcete ignorovat při " +"prohledávání přístrojů pro fotografie a videa. Jakákoliv cesta končící níže " +"vypsanými hodnotami nebude prohledána." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Re_move All" @@ -1845,6 +1888,7 @@ msgstr "<b>Záloha</b>" msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" +"Pokud vypnete automatickou detekci, vyberte přesné umístění pro zálohy." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Automatically detect backup devices" @@ -1900,8 +1944,8 @@ msgid "Video backup location:" msgstr "Umístění zálohy videí:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 -msgid "Back up" -msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "Záloha" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" @@ -1937,7 +1981,7 @@ msgstr "Automaticky otáčet obrázky formátu JPEG" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 msgid "Verify files as they are downloaded" -msgstr "" +msgstr "Ověřovat soubory při stahování" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 msgid "Performance" @@ -2143,9 +2187,6 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě" #~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" #~ msgstr "<i>Příklad: /home/user/photos</i>" -#~ msgid "Backup" -#~ msgstr "Záloha" - #~ msgid "Backup location:" #~ msgstr "Umístění zálohy:" |