diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-03-25 21:52:18 +0100 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-03-25 21:52:18 +0100 |
commit | 92204205e559d12e5644ab41106f137dcff03e10 (patch) | |
tree | 66e45179776a797c9313c8a568f8128a1412ee5a /po/cs.po | |
parent | 8f87afa02084896e6d7a8833979e9b537616fbd9 (diff) | |
parent | 2a910aa02d2e0c157572818520781e2e16889923 (diff) |
Merge commit 'upstream/0.3.5'
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 779 |
1 files changed, 405 insertions, 374 deletions
@@ -7,204 +7,204 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-03 04:32+0000\n" -"Last-Translator: Konki <pavel.konkol@seznam.cz>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:47+0000\n" +"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-04 23:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:461 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Prague" msgstr "Praha" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Paris" msgstr "Paříž" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Budapest" msgstr "Budapešť" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Rome" msgstr "Řím" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Moscow" msgstr "Moskva" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Delhi" msgstr "Dílí" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Warsaw" msgstr "Varšava" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:486 +#: rapid/rapid.py:499 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Hodnota dnešní stahování je invalidní.\n" -#: rapid/rapid.py:487 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetování hodnoty na nulu.\n" -#: rapid/rapid.py:526 +#: rapid/rapid.py:539 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Hodnota nastavení 'Začátek dne' je poškozena.\n" -#: rapid/rapid.py:527 +#: rapid/rapid.py:540 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Resetování do půlnoci.\n" -#: rapid/rapid.py:553 +#: rapid/rapid.py:566 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Chyba v nastavení přejmenování fotografií" -#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689 +#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Promiňte, v nastavení je chyba:\n" -#: rapid/rapid.py:595 +#: rapid/rapid.py:609 msgid "Resetting to default values." msgstr "Resetování na výchozí hodnoty." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "Pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:738 +#: rapid/rapid.py:752 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Chyba v nastavení přejmenování videí" -#: rapid/rapid.py:756 +#: rapid/rapid.py:770 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:773 +#: rapid/rapid.py:787 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539 +#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 msgid "photos and videos" msgstr "fotografie a videa" -#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658 +#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 msgid "photos" msgstr "fotografie" -#: rapid/rapid.py:943 +#: rapid/rapid.py:955 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy" -#: rapid/rapid.py:961 +#: rapid/rapid.py:973 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Zvolte adresář do kterého se bude stahovat video" -#: rapid/rapid.py:1043 +#: rapid/rapid.py:1055 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1065 +#: rapid/rapid.py:1077 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1146 +#: rapid/rapid.py:1158 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1182 +#: rapid/rapid.py:1194 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1198 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Příklad: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1212 +#: rapid/rapid.py:1224 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Hodnota Dnešní stahování není aktualizována, v současné době dochází ke " "stažení" -#: rapid/rapid.py:1228 +#: rapid/rapid.py:1240 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Hodnota Skladované číslo není aktualizována, v současné době dochází ke " "stažení" -#: rapid/rapid.py:1258 +#: rapid/rapid.py:1270 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1275 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -213,93 +213,95 @@ msgid "" msgstr "" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 msgid "photo" msgstr "fotografie" -#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546 +#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 msgid "video" msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1527 msgid "externaldrive1" msgstr "externídisk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1529 msgid "externaldrive2" msgstr "externídisk2" -#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656 +#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 msgid "photos or videos" msgstr "fotografie či videa" -#: rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "videos" msgstr "videa" -#: rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1568 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" "%(time)s" msgstr "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1558 +#: rapid/rapid.py:1570 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:1580 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242 +#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 msgid "subfolder and filename" -msgstr "" +msgstr "podsložka a název souboru" -#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244 +#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "název souboru" -#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 msgid "subfolder" -msgstr "" +msgstr "podsložka" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1672 +#: rapid/rapid.py:1703 msgid "scanning..." msgstr "skenování..." -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1818 msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "" +msgstr "Následující cesta stahování nemůže být vytvořena:\n" -#: rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:1819 #, python-format msgid "%(path)s: " -msgstr "" +msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801 -#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066 +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 +#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Stahování nemůže pokračovat" -#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846 +#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Vyskytla se chyba v nastavení programu." -#: rapid/rapid.py:1800 +#: rapid/rapid.py:1835 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -311,10 +313,10 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2008 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed @@ -322,86 +324,90 @@ msgstr "" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1985 +#: rapid/rapid.py:2019 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s %(filetypes)s na %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1992 +#: rapid/rapid.py:2026 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" +"Sken zařízení kompletní: žádné %(filetypes)s nebyly nalezeny na %(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2047 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Zařízení nyní nemůže být bezpečně vymazáno" -#: rapid/rapid.py:2019 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo" -#: rapid/rapid.py:2022 +#: rapid/rapid.py:2056 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nebyly staženy" -#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 msgid "warnings" msgstr "varování" -#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631 +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 msgid "errors" msgstr "chyby" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Zdroj: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2059 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Zařízení: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2060 +#: rapid/rapid.py:2094 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Destinace: %s" -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Nelze vytvořit dočasný stahovací adresář" -#: rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2098 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: rapid/rapid.py:2088 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "Backup path does not exist" -msgstr "" +msgstr "Cesta zálohování neexistuje" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2123 #, python-format msgid "The path %s could not be created" -msgstr "" +msgstr "Cesta %s nemohla být vytvořena" -#: rapid/rapid.py:2090 +#: rapid/rapid.py:2124 msgid "No backups can occur" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2117 +#: rapid/rapid.py:2153 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" "Destination: %(destination)s\n" "%(problem)s" msgstr "" +"Zdroj: %(source)s\n" +"Destinace: %(destination)s\n" +"%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527 -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605 +#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -411,329 +417,343 @@ msgstr "" "Destinace: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2199 msgid "Please check your system and try again." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2181 +#: rapid/rapid.py:2219 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2221 +#: rapid/rapid.py:2259 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Zdroj: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2458 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Nový den začal - resetování 'Dnešní stahování' sekvenční číslo" -#: rapid/rapid.py:2491 +#: rapid/rapid.py:2529 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Záloha %(file_type)s již existuje" -#: rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2533 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Záloha %(file_type)s přepsána" -#: rapid/rapid.py:2499 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s nebylo zálohováno do %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2501 +#: rapid/rapid.py:2539 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s nebyl zálohován" -#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585 -#: rapid/rapid.py:2604 +#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2642 msgid "Backing up error" msgstr "Chyba zálohování" -#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553 +#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "" +msgstr "Chyba: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589 -#: rapid/rapid.py:2608 +#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 +#: rapid/rapid.py:2646 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "" +msgstr "Toto %(file_type)s nebylo zálohováno." -#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2620 +#: rapid/rapid.py:2658 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2663 msgid "A backup location was not found" msgstr "Umístění zálohy nenalezeno" -#: rapid/rapid.py:2679 +#: rapid/rapid.py:2717 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2733 +#: rapid/rapid.py:2813 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Stahování začalo z %s" -#: rapid/rapid.py:2736 +#: rapid/rapid.py:2817 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2832 +#: rapid/rapid.py:2913 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861 +#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Nelze odstranit fotografie či video ze zařízení" -#: rapid/rapid.py:2858 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" +"Fotografie: %(source)s\n" +"Chyba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2862 +#: rapid/rapid.py:2943 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Fotografie: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2864 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "" +msgstr "Odstraněno %(number)i %(filetypes)s ze zařízení" -#: rapid/rapid.py:2871 +#: rapid/rapid.py:2958 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Stahování kompletní z %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3081 msgid "Download Progress" msgstr "Průběh stahování" -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3169 msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "" +msgstr "Stahování z kamer" -#: rapid/rapid.py:3095 +#: rapid/rapid.py:3175 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3096 +#: rapid/rapid.py:3176 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3110 +#: rapid/rapid.py:3190 msgid "_Show this message again" -msgstr "" +msgstr "_Zobrazit tuto zprávu znovu" -#: rapid/rapid.py:3145 +#: rapid/rapid.py:3225 msgid "Device Detected" msgstr "Zařízení detekováno" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3154 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3173 +#: rapid/rapid.py:3253 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3210 +#: rapid/rapid.py:3290 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s vybráno pro stažení" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3213 +#: rapid/rapid.py:3293 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Toto zařízení či oddíl bude vždy použito pro stažení" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s odmítnuto jako stahovací zařízení" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3219 +#: rapid/rapid.py:3299 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Toto zařízení či oddíl nebude použito pro stažení" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3306 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?" -#: rapid/rapid.py:3243 +#: rapid/rapid.py:3323 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Chcete odstranit všechny pracovní kódy?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Vložte pracovní kód" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/rapid.py:3370 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3293 +#: rapid/rapid.py:3373 msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "" +msgstr "Vložte nový pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417 +#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 msgid "Job Code:" msgstr "Pracovní kód:" -#: rapid/rapid.py:3345 +#: rapid/rapid.py:3425 msgid "Job Code entered" msgstr "Pracovní kód vložen" -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3427 msgid "Job Code not entered" msgstr "Pracovní kód nebyl vložen" -#: rapid/rapid.py:3401 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stav" -#: rapid/rapid.py:3409 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" -#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810 +#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 msgid "Photo" msgstr "Fotografie" -#: rapid/rapid.py:3420 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Soubor" -#: rapid/rapid.py:3435 +#: rapid/rapid.py:3511 msgid "Job Code" -msgstr "" +msgstr "Pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:3445 +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" -#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: rapid/rapid.py:3488 +#: rapid/rapid.py:3564 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Cesta" -#: rapid/rapid.py:3843 +#: rapid/rapid.py:3974 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s bylo úspěšně staženo" -#: rapid/rapid.py:3845 +#: rapid/rapid.py:3976 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s nebylo staženo" -#: rapid/rapid.py:3847 +#: rapid/rapid.py:3978 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s bylo staženo s varováními" -#: rapid/rapid.py:3849 +#: rapid/rapid.py:3980 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3851 +#: rapid/rapid.py:3982 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3853 +#: rapid/rapid.py:3984 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s je připraveno ke stažení" -#: rapid/rapid.py:3855 +#: rapid/rapid.py:3986 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3857 +#: rapid/rapid.py:3988 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s bude staženo s varováními" -#: rapid/rapid.py:3859 +#: rapid/rapid.py:3990 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s nelze stáhnout" -#: rapid/rapid.py:4240 -msgid "Preview" +#: rapid/rapid.py:4662 +msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4439 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#: rapid/rapid.py:5034 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "%(free)s je k dispozici" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:5040 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Zálohování %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:5045 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4795 +#: rapid/rapid.py:5054 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -742,90 +762,90 @@ msgid "" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4799 +#: rapid/rapid.py:5058 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4808 +#: rapid/rapid.py:5067 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:4815 +#: rapid/rapid.py:5074 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4824 +#: rapid/rapid.py:5083 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4829 +#: rapid/rapid.py:5088 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" "\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4832 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problém se stahovací složkou" -#: rapid/rapid.py:4834 +#: rapid/rapid.py:5093 msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "" +msgstr "Problém se složkamy stahování" -#: rapid/rapid.py:4847 +#: rapid/rapid.py:5106 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Některé nastavení bylo resetováno." -#: rapid/rapid.py:4880 +#: rapid/rapid.py:5139 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4890 +#: rapid/rapid.py:5149 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Výzva pro použití %s" -#: rapid/rapid.py:4917 +#: rapid/rapid.py:5176 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Výzva pro pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:5180 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Výzva k pracovnímu kódu již existuje, nevyzívejte znovu" -#: rapid/rapid.py:4938 +#: rapid/rapid.py:5197 msgid "Starting downloads" msgstr "Stahování začíná" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:5201 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Stahování začne po vložení pracovního kódu" -#: rapid/rapid.py:4984 +#: rapid/rapid.py:5248 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4989 +#: rapid/rapid.py:5253 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5257 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4998 +#: rapid/rapid.py:5262 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5023 +#: rapid/rapid.py:5287 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -833,7 +853,7 @@ msgstr "" "Novější verze této aplikace na tomto počítači již byla spuštěna.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5025 +#: rapid/rapid.py:5289 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -841,15 +861,15 @@ msgstr "" "Nastavení programu se zdá být validní, ale zkontrolujte bezpečnou opravnou " "operaci." -#: rapid/rapid.py:5027 +#: rapid/rapid.py:5291 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Promiňte, nastavení je invalidní a muselo být resetováno." -#: rapid/rapid.py:5028 +#: rapid/rapid.py:5292 msgid "Warning:" msgstr "Varování:" -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -857,11 +877,11 @@ msgstr "" "Tato verze tohoto programu již na tomto počítači byla nainstalována. " "Kontrola nastavení." -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:5304 msgid "Preferences were modified." msgstr "Nastavení bylo modifikováno." -#: rapid/rapid.py:5041 +#: rapid/rapid.py:5305 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -873,11 +893,11 @@ msgstr "" "\n" "Prosím zkontrolujte bezpečnou opravnou operaci." -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:5309 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Žádné nastavení nebylo změněno." -#: rapid/rapid.py:5047 +#: rapid/rapid.py:5311 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -886,202 +906,201 @@ msgstr "" "Tato verze programu využívá uživatelsky jiné nastavení než ta předchozí. " "Některé nastavení je invalidní a nelze aktualizovat. Je tedy resetováno." -#: rapid/rapid.py:5057 +#: rapid/rapid.py:5321 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problém používání pynotify." -#: rapid/rapid.py:5073 +#: rapid/rapid.py:5337 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Přijetí schopností pynotify serveru selhalo." -#: rapid/rapid.py:5084 +#: rapid/rapid.py:5348 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Varování: notifikační server prostředí plochy je špatně nakonfigurován." -#: rapid/rapid.py:5132 +#: rapid/rapid.py:5396 msgid "and" msgstr "a" -#: rapid/rapid.py:5137 +#: rapid/rapid.py:5401 msgid "Using backup devices" msgstr "Používání zálohovacích zařízení" -#: rapid/rapid.py:5139 +#: rapid/rapid.py:5403 msgid "Using backup device" msgstr "Používání zálohovacího zařízení" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5405 msgid "No backup devices detected" msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno" -#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350 +#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Zařízení %(device)s (%(path)s) ignorováno" -#: rapid/rapid.py:5309 +#: rapid/rapid.py:5576 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Detekováno %(device)s s %(path)s cestami" -#: rapid/rapid.py:5313 +#: rapid/rapid.py:5580 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatický start stahování je povolen" -#: rapid/rapid.py:5315 +#: rapid/rapid.py:5582 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatický start stahování je zakázán" -#: rapid/rapid.py:5368 +#: rapid/rapid.py:5635 msgid "Using manually specified path" msgstr "Používání manuálně specifikované cesty" -#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "" - #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5441 +#: rapid/rapid.py:5703 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5458 +#: rapid/rapid.py:5719 msgid "D_ownload Selected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599 +#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 msgid "All downloads complete" msgstr "Všechna stahování kompletní" -#: rapid/rapid.py:5564 +#: rapid/rapid.py:5837 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5574 +#: rapid/rapid.py:5847 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Zbývá 1 sekunda" -#: rapid/rapid.py:5576 +#: rapid/rapid.py:5849 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Zbývá %i sekund" -#: rapid/rapid.py:5578 +#: rapid/rapid.py:5851 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Zbývá 1 minuta" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5583 +#: rapid/rapid.py:5856 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut" -#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614 -#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629 +#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 +#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616 +#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s staženo" -#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622 +#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5789 +#: rapid/rapid.py:6070 msgid "_Resume" -msgstr "" +msgstr "_Pokračovat" -#: rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:6073 msgid "_Download All" -msgstr "" +msgstr "_Stáhnout vše" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5801 +#: rapid/rapid.py:6082 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" -#: rapid/rapid.py:5914 +#: rapid/rapid.py:6194 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5926 +#: rapid/rapid.py:6206 msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "" +msgstr "Nastavení zálohy bylo změněno." -#: rapid/rapid.py:5932 +#: rapid/rapid.py:6212 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5943 +#: rapid/rapid.py:6223 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6141 +#: rapid/rapid.py:6422 msgid "Goodbye" msgstr "Hezký den" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6152 +#: rapid/rapid.py:6433 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:6153 +#: rapid/rapid.py:6434 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6435 msgid "only output errors to the command line" msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6155 +#: rapid/rapid.py:6437 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6156 +#: rapid/rapid.py:6438 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Photos:" -msgstr "" +msgstr "Fotografie:" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Videos:" -msgstr "" +msgstr "Videa:" -#: rapid/rapid.py:6170 +#: rapid/rapid.py:6457 #, python-format msgid "and %s" msgstr "a %s" -#: rapid/rapid.py:6178 +#: rapid/rapid.py:6465 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185 -#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194 +#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 +#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 msgid "Using" msgstr "Používání" -#: rapid/rapid.py:6187 +#: rapid/rapid.py:6474 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6211 +#: rapid/rapid.py:6498 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s není připraven k používání" @@ -1118,304 +1137,309 @@ msgstr "Dnes" msgid "Yesterday" msgstr "Včerejšek" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) #: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +msgid "Download time" +msgstr "Čas stahování" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name + extension" msgstr "Jméno + koncovka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Name" msgstr "Název" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Extension" msgstr "Koncovka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 msgid "Image number" msgstr "Číslo obrázku" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Video number" -msgstr "" +msgstr "Číslo videa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Aperture" msgstr "Clona" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "Čas expozice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Focal length" msgstr "Vzdálenost ohniska" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera make" msgstr "Vytvoření fotoaparátu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Camera model" msgstr "Druh fotoaparátu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Short camera model" msgstr "Krátký druh kamery" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Model kamery v označení odděleném pomlčkou" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Shutter count" msgstr "Číslo snímku" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Owner name" msgstr "Vlastníkovo jméno" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Codec" -msgstr "" +msgstr "Kodek" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Šířka" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Výška" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Délka" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Frames Per Second" -msgstr "" +msgstr "Snímková hodnota" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Downloads today" msgstr "Dnešní stahování" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Session number" msgstr "Číslo této relace" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Subfolder number" msgstr "Číslo podsložky" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Stored number" msgstr "Uskladněné číslo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Sequence letter" msgstr "Zpráva sekvence" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "All digits" msgstr "Všechny číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last digit" msgstr "Poslední číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 2 digits" msgstr "Poslední 2 číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 3 digits" msgstr "Poslední 3 číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Last 4 digits" msgstr "Poslední 4 číslice" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "Original Case" msgstr "Originální obal" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "UPPERCASE" msgstr "Velká písmena (ABCDEFG)" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "lowercase" msgstr "Malá písmena (abcdefg)" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "One digit" msgstr "Jedna číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Two digits" msgstr "Dvě číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Three digits" msgstr "Tři číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Four digits" msgstr "Čtyři číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Five digits" msgstr "Pět číslic" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Six digits" msgstr "Šest číslic" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Seven digits" msgstr "Sedm číslic" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "Subseconds" msgstr "Milisekundy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYYMMDD" msgstr "RRRRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "RRRR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YYMMDD" msgstr "RRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "YY-MM-DD" msgstr "RR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YYYY" msgstr "RRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "YY" msgstr "RR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuty)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1424,26 +1448,26 @@ msgstr "" "Klíč nastavení '%(key)s' je invalidní\n" "Předpokládáno %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Hodnota nastavení '%(value)s' je invalidní" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Tato nastavení nejsou správně utvořena:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Nastavení podsložky nemělo začít %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Nastavení podsložky nemělo končit %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Nastavení podsložky by nemělo obsahovat dvě %s za sebou" @@ -1474,7 +1498,7 @@ msgstr "<b>Kompaktibilita s jinými operačními systémy</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 msgid "<b>Devices</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Zařízení</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "<b>Download Folder</b>" @@ -1494,11 +1518,11 @@ msgstr "<b>Pracovní kódy</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 msgid "<b>Photo Rename</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Přejmenování fotografie</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Konflikty jmen fotografií a videa</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 msgid "<b>Program Automation</b>" @@ -1514,7 +1538,7 @@ msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Příklad: /home/user/Pictures</i>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 msgid "<i>Example:</i>" @@ -1538,7 +1562,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Záloha</span>\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zařízení</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" @@ -1551,10 +1575,12 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pracovní kódy</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování fotografií</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Přejmenování fotografií</span>\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" @@ -1562,11 +1588,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Možnosti přejmenování</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování videa</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Přejmenování videa</span>\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 msgid "Add unique identifier" @@ -1582,7 +1608,7 @@ msgstr "Automatická detekce zálohovacích zařízení" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect devices" -msgstr "" +msgstr "Automaticky detekovat zařízení" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 msgid "Automation" @@ -1598,7 +1624,7 @@ msgstr "Umístění zálohy:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup photos and videos when downloading" -msgstr "" +msgstr "Zálohovat fotografie a videa při stahování" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" @@ -1624,11 +1650,11 @@ msgstr "Začátek dne:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" -msgstr "" +msgstr "Odstranit fotografie a videa ze zařízení po dokončení" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Zařízení" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "" @@ -1698,7 +1724,7 @@ msgstr "Pracovní kódy" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Umístění:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Overwrite" @@ -1710,11 +1736,11 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Photo Folders" -msgstr "" +msgstr "Složky fotografií" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Photo Rename" -msgstr "" +msgstr "Přejmenování fotografií" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 msgid "Photo backup folder name:" @@ -1770,11 +1796,11 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "" +msgstr "Vybrat veškeré Foto_grafie" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "" +msgstr "Vybrat všechna Vi_dea" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 msgid "Select All Wit_h Job Code" @@ -1786,7 +1812,7 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "Vybr_at vše" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "Skip" @@ -1799,7 +1825,8 @@ msgstr "Vynechat stahování" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 @@ -1889,7 +1916,7 @@ msgstr "_Vyčistit kompletní stahování" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 msgid "_Device" -msgstr "" +msgstr "_Zařízení" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Error Log" @@ -1897,11 +1924,11 @@ msgstr "_Záznam chyb" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Soubor" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 msgid "_Filename" -msgstr "" +msgstr "_Název souboru" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Get Help Online..." @@ -1917,11 +1944,11 @@ msgstr "_Dejte příspěvek..." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 msgid "_Path" -msgstr "" +msgstr "_Cesta" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 msgid "_Preview" -msgstr "" +msgstr "_Náhled" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 msgid "_Report a Problem..." @@ -1929,11 +1956,11 @@ msgstr "_Ohlásit problém..." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Vybrat" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 msgid "_Size" -msgstr "" +msgstr "_Velikost" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 msgid "_Translate this Application..." @@ -1941,7 +1968,7 @@ msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "_Typ" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 msgid "_View" @@ -2427,6 +2454,10 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Prosím vyřešte problém či upravte nastavení." #, python-format +#~ msgid "Could not open %s(filetype)s" +#~ msgstr "%s(filetype)s nelze otevřít" + +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s has no metadata" #~ msgstr "%(filetype)s nemá metadata" |