summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-07-25 06:18:18 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-07-25 06:18:18 +0200
commit832bc8c8e85c075edf559a32400d86183e985728 (patch)
tree80346180eb02de40c8342055bbd1f22055640d84 /po/cs.po
parent049849cac97ff5fa2e2b12503702fe52a115182c (diff)
parent77dd64c0757c0191b276e65c24ee9874959790c8 (diff)
Updated version 0.9.1 from 'upstream/0.9.1'
with Debian dir df52fe78cbe3481a4d64083df8ec468669b4bd47
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po765
1 files changed, 350 insertions, 415 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 887ec48..78f5c86 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-18 21:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-20 07:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-08 19:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-05 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-20 19:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18416)\n"
-"Language: cs\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-05 23:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18419)\n"
#. type: QPushButton
#: ../raphodo/aboutdialog.py:217
@@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "Automaticky zjišťovat zálohovací zařízení"
#: ../raphodo/backuppanel.py:417
msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the "
-"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"Specify the folder in which backups are stored on the device."
+"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
@@ -80,8 +80,7 @@ msgid "Example:"
msgstr "Příklad:"
#: ../raphodo/backuppanel.py:448
-msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr "Pokud vypnete automatické zjišťování, vyberte přesné umístění záloh."
#: ../raphodo/backuppanel.py:452
@@ -131,13 +130,13 @@ msgid "audio"
msgstr "zvuk"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
-#: ../raphodo/rpdfile.py:320
+#: ../raphodo/rpdfile.py:321
#, python-format
msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr "%(no_photos)s fotografií"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
-#: ../raphodo/rpdfile.py:315
+#: ../raphodo/rpdfile.py:316
#, python-format
msgid "%(no_videos)s Videos"
msgstr "%(no_videos)s videí"
@@ -165,15 +164,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s volných z %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:1968 ../raphodo/rapid.py:2083 ../raphodo/rapid.py:5748
-#: ../raphodo/rpdfile.py:891
+#: ../raphodo/rapid.py:1964 ../raphodo/rapid.py:2079 ../raphodo/rapid.py:5753
+#: ../raphodo/rpdfile.py:905
msgid "Photos"
msgstr "Fotografie"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:1971 ../raphodo/rapid.py:2084 ../raphodo/rapid.py:5749
-#: ../raphodo/rpdfile.py:918 ../raphodo/storage.py:445
+#: ../raphodo/rapid.py:1967 ../raphodo/rapid.py:2080 ../raphodo/rapid.py:5754
+#: ../raphodo/rpdfile.py:933 ../raphodo/storage.py:445
msgid "Videos"
msgstr "Videa"
@@ -224,7 +223,7 @@ msgid "Cameras"
msgstr "Fotoaparáty"
#: ../raphodo/devices.py:460 ../raphodo/devices.py:920
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/rapid.py:1931
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/rapid.py:1927
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
@@ -239,7 +238,7 @@ msgstr "Stahování z %(device_names)s"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:905 ../raphodo/rapid.py:1768
+#: ../raphodo/devices.py:905 ../raphodo/rapid.py:1764
msgid "Select Source"
msgstr "Vyberte zdroj"
@@ -392,8 +391,8 @@ msgstr ""
"<ol>\n"
"<li><b>Okamžik úpravy:</b> kdy byl soubor naposledy upraven dle údajů z jeho "
"vnitřních metadat (pokud \n"
-" jsou k dispozici) nebo dle údajů souborového systému (náhradní "
-"řešení).</li>\n"
+" jsou k dispozici) nebo dle údajů souborového systému (náhradní řešení).</"
+"li>\n"
"<li><b>Zaškrtnuto:</b> zda jsou soubory označené ke stahování.</li>\n"
"<li><b>Název souboru:</b> úplný název souboru (včetně přípony).</li>\n"
"<li><b>Přípona:</b> přípona souborů. Je možné použít například pro seskupení "
@@ -420,8 +419,8 @@ msgid ""
"<b>Destination</b>, <b>Rename</b>, or <b>Job Code</b>."
msgstr ""
"Umístění do kterého stahovat soubory a jejich pojmenování určíte v "
-"příslušném panelu na pravé straně okna aplikace: <b>Cíl</b>, "
-"<b>Přejmenovat</b> nebo <b>Štítek</b>."
+"příslušném panelu na pravé straně okna aplikace: <b>Cíl</b>, <b>Přejmenovat</"
+"b> nebo <b>Štítek</b>."
#: ../raphodo/didyouknow.py:150
msgid ""
@@ -430,12 +429,12 @@ msgid ""
"different types\n"
"of directory:\n"
"<ol>\n"
-"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
-"&quot;Photos&quot;, or\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, &quot;"
+"Photos&quot;, or\n"
"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
"the illustration \n"
-"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
-"&quot;Videos&quot;. The\n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and &quot;"
+"Videos&quot;. The\n"
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
"the folder tree, \n"
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
@@ -579,8 +578,8 @@ msgstr ""
"Pro automatické vytváření podsložek v průběhu stahování je možné použít "
"jednu z přednastavených \n"
"sad, přítomných už v aplikaci Rapid Photo Downloader, nebo vytvořit svou \n"
-"vlastní. Kliknutím na ikonu ozubeného kola rozbalíte příslušnou nabídku: "
-" \n"
+"vlastní. Kliknutím na ikonu ozubeného kola rozbalíte příslušnou "
+"nabídku: \n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:227
@@ -646,8 +645,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Ačkoli je k dispozici mnoho předpřipravených šablon pojmenování dle "
-"data/času, je možné, že \n"
+"Ačkoli je k dispozici mnoho předpřipravených šablon pojmenování dle data/"
+"času, je možné, že \n"
"budete potřebovat něco jiného. Není problém vytvořit svojí vlastní. Je možné "
"kombinovat datum/čas \n"
"a vytvářet tak nová spojení. Například když chcete formát data, který "
@@ -669,8 +668,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Více o všech možných způsobech vytváření názvů podsložek a souborů se "
"dočtete v <a \n"
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">dokumen"
-"taci na webu projektu</a>.\n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime"
+"\">dokumentaci na webu projektu</a>.\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:273
@@ -736,8 +735,8 @@ msgstr ""
"názvy, nikdy \n"
"nebudete muset řešit, který soubor je který. Pro tyto účely je vřele "
"doporučováno \n"
-"používat <b>pořadová čísla</b> a vyhnout se tak stejně pojmenovaným souborům "
-"\n"
+"používat <b>pořadová čísla</b> a vyhnout se tak stejně pojmenovaným "
+"souborům \n"
"s rozdílným obsahem!\n"
" "
@@ -748,8 +747,8 @@ msgid ""
"names to your photos and \n"
"videos:\n"
"<ol>\n"
-"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
-"day.</li>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</"
+"li>\n"
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
"from the last time the \n"
"program was run.</li>\n"
@@ -777,8 +776,8 @@ msgstr ""
"</ol></p>\n"
"<p>\n"
"Více o pořadových číslech se dočtete v <a \n"
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">dokumenta"
-"ci na webu projektu</a>.</p>\n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers"
+"\">dokumentaci na webu projektu</a>.</p>\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:327
@@ -881,8 +880,8 @@ msgid ""
"memory cards, and other devices.</li>\n"
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
"photos and another for \n"
-"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
-"destination.</li>\n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination."
+"</li>\n"
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
"stores thumbnails of \n"
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
@@ -1119,8 +1118,8 @@ msgstr "Problém v aplikaci Rapid Photo Downloader"
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Please report the problem at <a "
-"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>."
+"<br><br>\n"
" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
"the same problem occurs\n"
@@ -1154,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"{log_path}\n"
"\n"
-#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1599
+#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1601
msgid "Open in File Browser..."
msgstr "Otevřít ve správci souborů…"
@@ -1180,7 +1179,7 @@ msgstr "Datum a čas"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:188 ../raphodo/rapid.py:2057
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:188 ../raphodo/rapid.py:2053
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
@@ -1228,7 +1227,7 @@ msgstr "Název souboru"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 ../raphodo/rapid.py:2058
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 ../raphodo/rapid.py:2054
msgid "Extension"
msgstr "Přípona"
@@ -1639,7 +1638,7 @@ msgid "YYYYMM"
msgstr "RRRRMM"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 ../raphodo/jobcodepanel.py:198
-#: ../raphodo/nameeditor.py:827 ../raphodo/rapid.py:1813
+#: ../raphodo/nameeditor.py:827 ../raphodo/rapid.py:1809
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
msgid "Job Code"
msgstr "Štítek"
@@ -1763,8 +1762,7 @@ msgstr ""
"Vyberte fotografie a videa na které použít nový nebo existující štítek."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186
-msgid ""
-"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
msgstr "Nový štítek bude použit na všechny označené fotografie a/nebo videa."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
@@ -1772,8 +1770,8 @@ msgid ""
"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos "
"and/or videos. You can also simply double click the Job Code."
msgstr ""
-"Kliknutím na Použít aplikujete stávající štítek na všechny označené fotky "
-"a/nebo videa. Ještě jednodušeji pak dvojklikem na štítek."
+"Kliknutím na Použít aplikujete stávající štítek na všechny označené fotky a/"
+"nebo videa. Ještě jednodušeji pak dvojklikem na štítek."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:189
msgid ""
@@ -1799,11 +1797,11 @@ msgstr "Posledně použito"
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Řazení štítků:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:205 ../raphodo/rapid.py:2065
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:205 ../raphodo/rapid.py:2061
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2066
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2062
msgid "Descending"
msgstr "Sestupně"
@@ -1938,10 +1936,10 @@ msgstr "Uložit přednastavenou sadu – Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/nameeditor.py:1356
msgid ""
-"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
-"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
-"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
-"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</"
+"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
+"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
+"regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
"<b>Uložit změny ve vlastní přednastavené sadě?</b><br><br>Vytváření sady "
"není vyžadováno, ale napomáhá v udržení pořádku.<br><br>Změny předvoleb "
@@ -1955,9 +1953,8 @@ msgid ""
"regardless of whether you save a custom preset or not."
msgstr ""
"<b>Uložit změny ve vlastní přednastavené sadě?</b><br><br>Pokud chcete, "
-"můžete vytvořit novou vlastní sadu nebo aktualizovat tu "
-"stávající.<br><br>Změny předvoleb budou nyní použity ať už sadu uložíte nebo "
-"ne."
+"můžete vytvořit novou vlastní sadu nebo aktualizovat tu stávající."
+"<br><br>Změny předvoleb budou nyní použity ať už sadu uložíte nebo ne."
#: ../raphodo/nameeditor.py:1372
msgid "Save New Custom Preset"
@@ -2162,13 +2159,12 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
msgid ""
-"Use python-style <a "
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
-"r expressions</a>"
+"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
+"#regularexpressions\">regular expressions</a>"
msgstr ""
-"Používat <a "
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regulá"
-"rní výrazy</a> ve stylu programovacího jazyka Python."
+"Používat <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
+"#regularexpressions\">regulární výrazy</a> ve stylu programovacího jazyka "
+"Python."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:168
msgid ""
@@ -2376,10 +2372,8 @@ msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "Chybí zálohovací umístění"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
-msgid ""
-"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
-msgstr ""
-"Varovat před zahájením stahování pokud soubory není možné zazálohovat."
+msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+msgstr "Varovat před zahájením stahování pokud soubory není možné zazálohovat."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
msgid "Program libraries are missing or broken"
@@ -3055,12 +3049,12 @@ msgstr ""
"potvrzen při vytváření náhledových obrázků nebo při stahování, při kterém už "
"jsou metadata načítána."
-#: ../raphodo/rapid.py:484 ../raphodo/rapid.py:2465 ../raphodo/rapid.py:3732
-#: ../raphodo/rapid.py:3850 ../raphodo/rapid.py:3854 ../raphodo/rapid.py:3874
-#: ../raphodo/rapid.py:3878 ../raphodo/rapid.py:4002 ../raphodo/rapid.py:4011
-#: ../raphodo/rapid.py:4499 ../raphodo/rapid.py:4892 ../raphodo/rapid.py:5717
+#: ../raphodo/rapid.py:485 ../raphodo/rapid.py:2461 ../raphodo/rapid.py:3728
+#: ../raphodo/rapid.py:3846 ../raphodo/rapid.py:3850 ../raphodo/rapid.py:3870
+#: ../raphodo/rapid.py:3874 ../raphodo/rapid.py:3998 ../raphodo/rapid.py:4007
+#: ../raphodo/rapid.py:4495 ../raphodo/rapid.py:4888 ../raphodo/rapid.py:5722
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:97
-#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
@@ -3143,80 +3137,76 @@ msgstr ""
"Je nám líto, ale přechod na novější verzi aplikace Rapid Photo Downloader se "
"nezdařil kvůli chybě při otevírání instalátoru."
-#: ../raphodo/rapid.py:1667
-msgid "&Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: ../raphodo/rapid.py:1671 ../raphodo/rapid.py:2335
+#: ../raphodo/rapid.py:1667 ../raphodo/rapid.py:2331
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
-#: ../raphodo/rapid.py:1675
+#: ../raphodo/rapid.py:1671
msgid "&Refresh..."
msgstr "Obnovit…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1679
+#: ../raphodo/rapid.py:1675
msgid "&Preferences"
msgstr "&Předvolby"
-#: ../raphodo/rapid.py:1683
+#: ../raphodo/rapid.py:1679
msgid "&Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../raphodo/rapid.py:1687
+#: ../raphodo/rapid.py:1683
msgid "Error &Reports"
msgstr "Chybová hlášení"
-#: ../raphodo/rapid.py:1691
+#: ../raphodo/rapid.py:1687
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Vyčistit dokončená stahování"
-#: ../raphodo/rapid.py:1695
+#: ../raphodo/rapid.py:1691
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Otevřít nápovědu z webu projektu…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1699
+#: ../raphodo/rapid.py:1695
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "&Tip dne…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1703
+#: ../raphodo/rapid.py:1699
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Nahlásit problém…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1707
+#: ../raphodo/rapid.py:1703
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Podpořit vývoj darem…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1711
+#: ../raphodo/rapid.py:1707
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Přeložit texty v této aplikaci do svého jazyka…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1715
+#: ../raphodo/rapid.py:1711
msgid "&About..."
msgstr "O &aplikaci…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1719
+#: ../raphodo/rapid.py:1715
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Zkontrolovat dostupnost aktualizací…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1801
+#: ../raphodo/rapid.py:1797
msgid "Timeline"
msgstr "Časová osa"
-#: ../raphodo/rapid.py:1811
+#: ../raphodo/rapid.py:1807
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
-#: ../raphodo/rapid.py:1812
+#: ../raphodo/rapid.py:1808
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: ../raphodo/rapid.py:1814
+#: ../raphodo/rapid.py:1810
msgid "Back Up"
msgstr "Zálohovat"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1930
+#: ../raphodo/rapid.py:1926
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
@@ -3225,79 +3215,79 @@ msgstr ""
"zdrojů pro stahování"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1944
+#: ../raphodo/rapid.py:1940
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
"Vypnout nebo zapnout použití složky v tomto počítači jako zdroje pro "
"stahování"
-#: ../raphodo/rapid.py:1945
+#: ../raphodo/rapid.py:1941
msgid "This Computer"
msgstr "Tento počítač"
-#: ../raphodo/rapid.py:1956
+#: ../raphodo/rapid.py:1952
msgid "Select a source folder"
msgstr "Vyberte zdrojovou složku"
-#: ../raphodo/rapid.py:1979
+#: ../raphodo/rapid.py:1975
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Předpokládané využití úložiště"
-#: ../raphodo/rapid.py:1993 ../raphodo/rapid.py:2001
+#: ../raphodo/rapid.py:1989 ../raphodo/rapid.py:1997
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Vyberte cílovou složku"
-#: ../raphodo/rapid.py:2049
+#: ../raphodo/rapid.py:2045
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../raphodo/rapid.py:2050
+#: ../raphodo/rapid.py:2046
msgid "New"
msgstr "Nové"
-#: ../raphodo/rapid.py:2052
+#: ../raphodo/rapid.py:2048
msgid "Show:"
msgstr "Zobrazit:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2055
+#: ../raphodo/rapid.py:2051
msgid "Modification Time"
msgstr "Okamžik úpravy"
-#: ../raphodo/rapid.py:2056
+#: ../raphodo/rapid.py:2052
msgid "Checked State"
msgstr "Zaškrtnuto"
-#: ../raphodo/rapid.py:2059
+#: ../raphodo/rapid.py:2055
msgid "File Type"
msgstr "Typ souboru"
-#: ../raphodo/rapid.py:2060
+#: ../raphodo/rapid.py:2056
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../raphodo/rapid.py:2062
+#: ../raphodo/rapid.py:2058
msgid "Sort:"
msgstr "Seřadit:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2073
+#: ../raphodo/rapid.py:2069
msgid "Select All:"
msgstr "Vybrat všechny:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2315
+#: ../raphodo/rapid.py:2311
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "Stáhnout %(files)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2331
+#: ../raphodo/rapid.py:2327
msgid "Resume Download"
msgstr "Pokračovat ve stahování"
-#: ../raphodo/rapid.py:2333
+#: ../raphodo/rapid.py:2329
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: ../raphodo/rapid.py:2421
+#: ../raphodo/rapid.py:2417
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -3308,15 +3298,15 @@ msgstr ""
"Problém nahlaste na <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" K hlášení přiložte soubor se záznamem událostí (log) "
"<i>{log_file}</i> (Složku\n"
-" ve které se nachází otevřete kliknutím <a "
-"href=\"{log_path}\">sem</a>.\n"
+" ve které se nachází otevřete kliknutím <a href="
+"\"{log_path}\">sem</a>.\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2435
+#: ../raphodo/rapid.py:2431
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Děkujeme za nahlášení problému v aplikaci Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:2533
+#: ../raphodo/rapid.py:2529
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -3329,11 +3319,11 @@ msgstr ""
"%(source_path)s.<br><br>Pokud popis umístění změníte, právě probíhající "
"stahování z tohoto počítače bude zrušeno."
-#: ../raphodo/rapid.py:2599
+#: ../raphodo/rapid.py:2595
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr "V průběhu stahování není možné měnit cíl stahování."
-#: ../raphodo/rapid.py:2608
+#: ../raphodo/rapid.py:2604
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -3342,15 +3332,15 @@ msgstr ""
"<b>Potvrzení cíle stahování</b><br><br>Opravdu chcete nastavit cíl stahování "
"%(file_type)s na %(path)s?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2686
+#: ../raphodo/rapid.py:2682
msgid ""
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
" A download always includes all files that are checked "
"for download,\n"
" including those that are not currently displayed because "
"the Timeline\n"
-" is being used or because only new files are being "
-"shown.<br><br>\n"
+" is being used or because only new files are being shown."
+"<br><br>\n"
" Do you want to proceed with the download?"
msgstr ""
"<b>Stahování všech souborů</b><br><br>\n"
@@ -3358,11 +3348,11 @@ msgstr ""
"označeny ke stažení,\n"
" včetně těch, které aktuálně nejsou zobrazeny, protože je "
"použita funkce \n"
-" časová osa nebo jsou zobrazovány pouze nové "
-"soubory.<br><br>\n"
+" časová osa nebo jsou zobrazovány pouze nové soubory."
+"<br><br>\n"
" Pokračovat ve stahování?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2824
+#: ../raphodo/rapid.py:2820
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -3373,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2828
+#: ../raphodo/rapid.py:2824
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -3382,15 +3372,15 @@ msgstr ""
"Tato složka pro stahování není platná:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2831
+#: ../raphodo/rapid.py:2827
msgid "Download Failure"
msgstr "Stahování se nezdařilo"
-#: ../raphodo/rapid.py:2832
+#: ../raphodo/rapid.py:2828
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "Stahování nemůže pokračovat."
-#: ../raphodo/rapid.py:2846
+#: ../raphodo/rapid.py:2842
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -3399,7 +3389,7 @@ msgstr ""
"stahování?"
#. Translators: filetype will be replaced with 'photos' or 'videos'
-#: ../raphodo/rapid.py:2851 ../raphodo/rapid.py:2858
+#: ../raphodo/rapid.py:2847 ../raphodo/rapid.py:2854
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -3407,125 +3397,125 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neexistuje zálohovací zařízení pro %(filetype)s. Přesto zahájit stahování?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2852 ../raphodo/rpdfile.py:227
+#: ../raphodo/rapid.py:2848 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "photos"
msgstr "fotografie"
-#: ../raphodo/rapid.py:2859 ../raphodo/rpdfile.py:222
+#: ../raphodo/rapid.py:2855 ../raphodo/rpdfile.py:223
msgid "videos"
msgstr "videa"
-#: ../raphodo/rapid.py:2865
+#: ../raphodo/rapid.py:2861
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
msgstr ""
-"<b>Cíl zálohování fotografií a videí neexistuje nebo do něj nelze "
-"zapisovat.</b><br><br>Přesto zahájit stahování?"
+"<b>Cíl zálohování fotografií a videí neexistuje nebo do něj nelze zapisovat."
+"</b><br><br>Přesto zahájit stahování?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2873 ../raphodo/rapid.py:2880
+#: ../raphodo/rapid.py:2869 ../raphodo/rapid.py:2876
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
msgstr ""
-"<b>Cíl zálohování %(filetype)s neexistuje nebo do něj nelze "
-"zapisovat.</b><br><br>Přesto zahájit stahování?"
+"<b>Cíl zálohování %(filetype)s neexistuje nebo do něj nelze zapisovat.</"
+"b><br><br>Přesto zahájit stahování?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2875 ../raphodo/rpdfile.py:229 ../raphodo/rpdfile.py:805
+#: ../raphodo/rapid.py:2871 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:818
msgid "photo"
msgstr "fotografie"
-#: ../raphodo/rapid.py:2882 ../raphodo/rpdfile.py:224 ../raphodo/rpdfile.py:845
+#: ../raphodo/rapid.py:2878 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:858
msgid "video"
msgstr "video"
-#: ../raphodo/rapid.py:2890
+#: ../raphodo/rapid.py:2886
msgid "Backup problem"
msgstr "Chyba zálohování"
#. Translators - in the middle is a unicode em dash - please retain it
#. This string is displayed in the status bar when the download is running
-#: ../raphodo/rapid.py:3575
+#: ../raphodo/rapid.py:3571
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s zbývá (%(speed)s)"
#. Translators: e.g. 23 photos downloaded
-#: ../raphodo/rapid.py:3644
+#: ../raphodo/rapid.py:3640
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo"
#. Translators: e.g. 2 videos failed to download
-#: ../raphodo/rapid.py:3649
+#: ../raphodo/rapid.py:3645
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s se nepodařilo stáhnout"
-#: ../raphodo/rapid.py:3654 ../raphodo/rapid.py:3727
+#: ../raphodo/rapid.py:3650 ../raphodo/rapid.py:3723
msgid "warnings"
msgstr "varování"
-#: ../raphodo/rapid.py:3683
+#: ../raphodo/rapid.py:3679
msgid "All downloads complete"
msgstr "Všechna stahování dokončena"
#. Translators: e.g. 23 photos downloaded
-#: ../raphodo/rapid.py:3690 ../raphodo/rapid.py:3699 ../raphodo/rapid.py:3708
-#: ../raphodo/rapid.py:3717 ../raphodo/rapid.py:3725
+#: ../raphodo/rapid.py:3686 ../raphodo/rapid.py:3695 ../raphodo/rapid.py:3704
+#: ../raphodo/rapid.py:3713 ../raphodo/rapid.py:3721
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3692 ../raphodo/rapid.py:3710
+#: ../raphodo/rapid.py:3688 ../raphodo/rapid.py:3706
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s staženo"
-#: ../raphodo/rapid.py:3701 ../raphodo/rapid.py:3719
+#: ../raphodo/rapid.py:3697 ../raphodo/rapid.py:3715
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s se nepodařilo stáhnout"
-#: ../raphodo/rapid.py:3746
+#: ../raphodo/rapid.py:3742
msgid "1 failure"
msgstr "1 nezdar"
-#: ../raphodo/rapid.py:3748
+#: ../raphodo/rapid.py:3744
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d nezdarů"
-#: ../raphodo/rapid.py:3753
+#: ../raphodo/rapid.py:3749
msgid "1 warning"
msgstr "1 varování"
-#: ../raphodo/rapid.py:3755
+#: ../raphodo/rapid.py:3751
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d varování"
-#: ../raphodo/rapid.py:3775
+#: ../raphodo/rapid.py:3771
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "Staženo %(no_files_and_types)s z %(devices)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3778
+#: ../raphodo/rapid.py:3774
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "Staženo %(no_files_and_types)s z %(devices)s — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3783
+#: ../raphodo/rapid.py:3779
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Nebyly staženy žádné soubory — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3785
+#: ../raphodo/rapid.py:3781
msgid "No files downloaded"
msgstr "Žádné stažené soubory"
-#: ../raphodo/rapid.py:3809
+#: ../raphodo/rapid.py:3805
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3534,7 +3524,7 @@ msgstr ""
"Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro "
"%(camera)s vytvořeny všechny náhledové obrázky"
-#: ../raphodo/rapid.py:3813
+#: ../raphodo/rapid.py:3809
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -3542,7 +3532,7 @@ msgstr ""
"Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro tento "
"počítač vytvořeny všechny náhledové obrázky"
-#: ../raphodo/rapid.py:3816
+#: ../raphodo/rapid.py:3812
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3551,7 +3541,7 @@ msgstr ""
"Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro "
"%(device)s vytvořeny všechny náhledové obrázky"
-#: ../raphodo/rapid.py:3824
+#: ../raphodo/rapid.py:3820
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3560,7 +3550,7 @@ msgstr ""
"Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro "
"%(number_devices)s a tento počítač vytvořeny všechny náhledové obrázky"
-#: ../raphodo/rapid.py:3837
+#: ../raphodo/rapid.py:3833
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3569,7 +3559,7 @@ msgstr ""
"Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro "
"%(camera)s a tento počítač vytvořeny všechny náhledové obrázky"
-#: ../raphodo/rapid.py:3841
+#: ../raphodo/rapid.py:3837
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3578,7 +3568,7 @@ msgstr ""
"Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro "
"%(device)s a tento počítač vytvořeny všechny náhledové obrázky"
-#: ../raphodo/rapid.py:3845
+#: ../raphodo/rapid.py:3841
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3587,15 +3577,15 @@ msgstr ""
"Cílové podsložky a časová osa budou znovu vytvořeny poté co budou pro "
"%(number_devices)s zařízení vytvořeny všechny náhledové obrázky"
-#: ../raphodo/rapid.py:3871
+#: ../raphodo/rapid.py:3867
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr "Cílové podsložky a časová osa byly znovu vytvořeny"
-#: ../raphodo/rapid.py:3926
+#: ../raphodo/rapid.py:3922
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Předvolby aplikace nejsou platné"
-#: ../raphodo/rapid.py:4003
+#: ../raphodo/rapid.py:3999
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -3607,42 +3597,41 @@ msgstr ""
"<b>Veškeré soubory v %(camera)s jsou nepřístupné</b>.<br><br>Může být "
"zamčený nebo není nastavený pro přenos souborů protokolem MTP. Můžete ho "
"odemknout a zkusit to znovu.<br><br>Na některých modelech může také být "
-"třeba změnit nastavení z <i>USB nabíjení</i> na <i>USB přenos "
-"souborů</i>.<br><br>Případně toto zařízení můžete ignorovat."
+"třeba změnit nastavení z <i>USB nabíjení</i> na <i>USB přenos souborů</i>."
+"<br><br>Případně toto zařízení můžete ignorovat."
-#: ../raphodo/rapid.py:4012
+#: ../raphodo/rapid.py:4008
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
-"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
-"can ignore this device."
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this "
+"device."
msgstr ""
"<b>Zdá se, že %(camera)s je používán jinou aplikací.</b><br><br>Můžete "
"ukončit všechny ostatní aplikace (jako například správce souborů) které ho "
"používají a zkusit to znovu. Pokud to nepomůže, odpojte %(camera)s od "
"počítače a opět připojte.<br><br>Případně toto zařízení můžete ignorovat."
-#: ../raphodo/rapid.py:4023
+#: ../raphodo/rapid.py:4019
msgid "&Try Again"
msgstr "Zkusi&t znovu"
-#: ../raphodo/rapid.py:4024
+#: ../raphodo/rapid.py:4020
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "&Ignorovat toto zařízení"
-#: ../raphodo/rapid.py:4090
+#: ../raphodo/rapid.py:4086
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
-msgstr ""
-"Omlouváme se, ale při prohledávání %s došlo k neočekávanému problému."
+msgstr "Omlouváme se, ale při prohledávání %s došlo k neočekávanému problému."
-#: ../raphodo/rapid.py:4091
+#: ../raphodo/rapid.py:4087
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr "Z tohoto zařízení žel není možné stahovat."
-#: ../raphodo/rapid.py:4095
+#: ../raphodo/rapid.py:4091
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -3650,31 +3639,31 @@ msgstr ""
"Možným způsobem jak problém obejít by mohlo být vyjmout paměťovou kartu z "
"fotoaparátu, vložit jí do čtečky a stahovat přímo z ní."
-#: ../raphodo/rapid.py:4100
+#: ../raphodo/rapid.py:4096
msgid "Device scan failed"
msgstr "Prohledání zařízení se nezdařilo"
-#: ../raphodo/rapid.py:4476
+#: ../raphodo/rapid.py:4472
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
-"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again."
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again."
msgstr ""
"<b>%(camera)s není možné prohledat, protože se nedaří získat výhradní "
"přístup k němu.</b><br><br>Můžete ukončit všechny ostatní aplikace (jako "
"například správce souborů) které ho používají a zkusit to znovu. Pokud to "
"nepomůže, odpojte %(camera)s od počítače a opět připojte."
-#: ../raphodo/rapid.py:4500
+#: ../raphodo/rapid.py:4496
#, python-format
msgid ""
-"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
-"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
-"you want to download from it."
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
+"download from it."
msgstr ""
"<b>Stahování nemůže začít, protože k %(camera)s se nedaří získat výhradní "
"přístup.</b><br><br>Můžete ukončit všechny ostatní aplikace (jako například "
@@ -3682,41 +3671,40 @@ msgstr ""
"odpojte %(camera)s od počítače a opět připojte a zvolte soubory, které z něj "
"chcete stáhnout."
-#: ../raphodo/rapid.py:4639
+#: ../raphodo/rapid.py:4635
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr "Stáhnout fotografie a videa ze zařízení <i>%(device)s</i>?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4881
+#: ../raphodo/rapid.py:4877
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr "<b>Ignorovat %s pokaždé, když je tato aplikace spuštěná?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:4883
+#: ../raphodo/rapid.py:4879
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"Veškeré fotoaparáty, telefony a tablety se stejným názvem modelu budou "
"ignorovány."
-#: ../raphodo/rapid.py:4887
+#: ../raphodo/rapid.py:4883
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ignorovat zařízení %s pokaždé, když je tato aplikace spuštěná?</b>"
+msgstr "<b>Ignorovat zařízení %s pokaždé, když je tato aplikace spuštěná?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:4889
+#: ../raphodo/rapid.py:4885
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Všechna zařízení s takovým názvem budou ignorována."
-#: ../raphodo/rapid.py:5182
+#: ../raphodo/rapid.py:5178
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "Stahování z %(location)s na tomto počítači."
-#: ../raphodo/rapid.py:5184
+#: ../raphodo/rapid.py:5180
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
@@ -3724,93 +3712,93 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete stáhnout odsud?<br><br>Na některých systémech totiž "
"prohledávání tohoto umístění může trvat opravdu dlouho."
-#: ../raphodo/rapid.py:5228
+#: ../raphodo/rapid.py:5224
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Vytváření náhledových obrázků pro %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5231
+#: ../raphodo/rapid.py:5227
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prohledávání %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5241
+#: ../raphodo/rapid.py:5237
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
msgstr ""
"%(number)s z %(available files)s označeno ke stažení (%(hidden)s skryto)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5247
+#: ../raphodo/rapid.py:5243
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s z %(available files)s označeno ke stažení"
-#: ../raphodo/rapid.py:5489
+#: ../raphodo/rapid.py:5494
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr ""
"Při spuštění aplikace z příkazového řádku v něm vypisovat informace z "
"aplikace."
-#: ../raphodo/rapid.py:5491
+#: ../raphodo/rapid.py:5496
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr ""
"Při spuštění aplikace z příkazového řádku v něm vypisovat ladicí informace."
-#: ../raphodo/rapid.py:5494
+#: ../raphodo/rapid.py:5499
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
"Zobrazit přípony souborů s fotografiemi a videi které aplikace rozpoznává a "
"skončit."
-#: ../raphodo/rapid.py:5497
+#: ../raphodo/rapid.py:5502
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Zapnout nebo vypnout přejmenovávání fotografií."
-#: ../raphodo/rapid.py:5499
+#: ../raphodo/rapid.py:5504
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "zapnout nebo vypnout přejmenovávání videí."
-#: ../raphodo/rapid.py:5501
+#: ../raphodo/rapid.py:5506
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
"Zapnout nebo vypnout automatické zjišťování zařízení ze kterých stahovat."
-#: ../raphodo/rapid.py:5505
+#: ../raphodo/rapid.py:5510
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "Zapnout nebo vypnout stahování z tohoto počítače."
-#: ../raphodo/rapid.py:5507 ../raphodo/rapid.py:5510 ../raphodo/rapid.py:5513
-#: ../raphodo/rapid.py:5534 ../raphodo/rapid.py:5538
+#: ../raphodo/rapid.py:5512 ../raphodo/rapid.py:5515 ../raphodo/rapid.py:5518
+#: ../raphodo/rapid.py:5539 ../raphodo/rapid.py:5543
msgid "PATH"
msgstr "POPIS UMÍSTĚNÍ"
-#: ../raphodo/rapid.py:5508
+#: ../raphodo/rapid.py:5513
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr "POPIS UMÍSTĚNÍ na tomto počítači ze kterého stahovat."
-#: ../raphodo/rapid.py:5511
+#: ../raphodo/rapid.py:5516
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "POPIS UMÍSTĚNÍ do kterého budou stahovány fotografie."
-#: ../raphodo/rapid.py:5514
+#: ../raphodo/rapid.py:5519
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "POPIS UMÍSTĚNÍ do kterého budou stahována videa."
-#: ../raphodo/rapid.py:5516
+#: ../raphodo/rapid.py:5521
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr "Zapnout nebo vypnout zálohování fotografií a videí během stahování."
-#: ../raphodo/rapid.py:5520
+#: ../raphodo/rapid.py:5525
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr "Zapnout nebo vypnout automatické zjišťování zálohovacích zařízení."
-#: ../raphodo/rapid.py:5522 ../raphodo/rapid.py:5528
+#: ../raphodo/rapid.py:5527 ../raphodo/rapid.py:5533
msgid "FOLDER"
msgstr "SLOŽKA"
-#: ../raphodo/rapid.py:5523
+#: ../raphodo/rapid.py:5528
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -3823,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"si přejete používat pro zálohování fotografií, vytvořte složku s tímto "
"názvem."
-#: ../raphodo/rapid.py:5529
+#: ../raphodo/rapid.py:5534
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -3835,7 +3823,7 @@ msgstr ""
"zda zařízení slouží pro zálohování. Proto na každém zařízení, které si "
"přejete používat pro zálohování videí, vytvořte složku s tímto názvem."
-#: ../raphodo/rapid.py:5535
+#: ../raphodo/rapid.py:5540
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -3843,7 +3831,7 @@ msgstr ""
"POPIS UMÍSTĚNÍ do kterého budou zálohovány fotografie v případě vypnutí "
"automatického zjišťování zálohovacích zařízení."
-#: ../raphodo/rapid.py:5539
+#: ../raphodo/rapid.py:5544
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -3851,25 +3839,24 @@ msgstr ""
"POPIS UMÍSTĚNÍ do kterého budou zálohována videa v případě vypnutí "
"automatického zjišťování zálohovacích zařízení."
-#: ../raphodo/rapid.py:5542
+#: ../raphodo/rapid.py:5547
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr "Nevšímat si fotografií s následujícími příponami: %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5546
-msgid ""
-"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
+#: ../raphodo/rapid.py:5551
+msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr ""
"Zapnout nebo vypnout automatiku zahájení stahování spouštěnou startem této "
"aplikace."
-#: ../raphodo/rapid.py:5549
+#: ../raphodo/rapid.py:5554
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr ""
"Zapnout nebo vypnout automatiku zahájení stahování spouštěnou připojením "
"zařízení."
-#: ../raphodo/rapid.py:5552
+#: ../raphodo/rapid.py:5557
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
@@ -3877,7 +3864,7 @@ msgstr ""
"Zapnout nebo vypnout používání mezipaměti náhledových obrázků aplikace Rapid "
"Photo Downloader. Vypnutí nesmaže už existující obsah mezipaměti."
-#: ../raphodo/rapid.py:5556
+#: ../raphodo/rapid.py:5561
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
@@ -3885,11 +3872,11 @@ msgstr ""
"Vymazat veškeré náhledové obrázky z mezipaměti aplikace Rapid Photo "
"Downloader a skončit."
-#: ../raphodo/rapid.py:5560
+#: ../raphodo/rapid.py:5565
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr "Zapomenout které soubory byly dříve staženy a skončit."
-#: ../raphodo/rapid.py:5563
+#: ../raphodo/rapid.py:5568
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -3897,7 +3884,7 @@ msgstr ""
"Importovat předvolby ze starší verze aplikace a skončit. Vyžaduje přítomnost "
"nástroje gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5566
+#: ../raphodo/rapid.py:5571
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -3907,16 +3894,16 @@ msgstr ""
"veškeré náhledové obrázky, zapomenout které soubory byly dříve staženy a "
"skončit."
-#: ../raphodo/rapid.py:5570
+#: ../raphodo/rapid.py:5575
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr ""
"Do souborů se záznamy událostí zahrnout i ladící informace knihovny gphoto2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5574
+#: ../raphodo/rapid.py:5579
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr "Vypsat na terminál informace o připojených fotoaparátech a skončit."
-#: ../raphodo/rapid.py:5635
+#: ../raphodo/rapid.py:5640
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -3924,36 +3911,35 @@ msgstr ""
"Pro import předvoleb ze starší verze aplikace Rapid Photo Downloader je "
"třeba nainstalovat nástroj gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5644
+#: ../raphodo/rapid.py:5649
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr "Nebyly zjištěny žádné předchozí předvolby aplikace: ukončování"
-#: ../raphodo/rapid.py:5647
+#: ../raphodo/rapid.py:5652
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "Import předvoleb z Rapid Photo Downloader %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5709
+#: ../raphodo/rapid.py:5714
#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr "Zkopírovat uložené pořadové číslo, které má hodnotu %d?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5721
+#: ../raphodo/rapid.py:5726
msgid "Program aborting."
msgstr "Ukončování aplikace."
-#: ../raphodo/rapid.py:5731
+#: ../raphodo/rapid.py:5736
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr "Nikdy tuto aplikaci nespouštějte s právy správy systému (sudo/root)."
-#: ../raphodo/rapid.py:5735
+#: ../raphodo/rapid.py:5740
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"Pro provoz aplikace Rapid Photo Downloader je třeba nainstalovat nástroj "
"ExifTool."
-#: ../raphodo/rapid.py:5789
+#: ../raphodo/rapid.py:5794
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
@@ -3962,15 +3948,15 @@ msgstr ""
"předvolbu pro automatické zjišťování zařízení nebo popis umístění na „Tento "
"počítač“."
-#: ../raphodo/rapid.py:5945
+#: ../raphodo/rapid.py:5950
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Veškerá nastavení a mezipaměti byly resetovány"
-#: ../raphodo/rapid.py:5953
+#: ../raphodo/rapid.py:5958
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "Mezipaměť náhledových obrázků byla resetována"
-#: ../raphodo/rapid.py:5959
+#: ../raphodo/rapid.py:5964
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Zapamatované soubory byly zapomenuty"
@@ -3988,15 +3974,15 @@ msgstr ""
"Napříště už nevarovat ohle&dně chybějících nebo poškozených softwarových "
"knihoven"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:510
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:546
msgid "subfolder and filename"
msgstr "podsložka a název souboru"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:512
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:548
msgid "filename"
msgstr "název souboru"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:514
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:550
msgid "subfolder"
msgstr "podsložka"
@@ -4077,37 +4063,37 @@ msgstr "Přejmenovávání videí"
msgid "Renaming Options"
msgstr "Předvolby přejmenovávání"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:217
+#: ../raphodo/rpdfile.py:218
msgid "photos and videos"
msgstr "fotografie a videa"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:219
+#: ../raphodo/rpdfile.py:220
msgid "photos or videos"
msgstr "fotografie nebo videa"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:305
+#: ../raphodo/rpdfile.py:306
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:317
+#: ../raphodo/rpdfile.py:318
msgid "1 Video"
msgstr "1 video"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:322
+#: ../raphodo/rpdfile.py:323
msgid "1 Photo"
msgstr "1 fotografie"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:790
+#: ../raphodo/rpdfile.py:803
#, python-format
msgid "%(path)s on %(camera)s"
msgstr "%(path)s na %(camera)s"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:806
+#: ../raphodo/rpdfile.py:819
msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:846
+#: ../raphodo/rpdfile.py:859
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -4120,36 +4106,36 @@ msgstr "Kořen souborového systému"
msgid "Pictures"
msgstr "Obrázky"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:424
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:426
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Pořízeno %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:429
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:431
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Upraveno %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:435 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:437 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:466
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:451
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
msgstr "Paměťové karty: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457
msgid "Downloaded as:"
msgstr "Staženo jako:"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:470
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472
#, python-format
msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
msgstr "<br><br>Předchozí stahování:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1601
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1603
msgid "Copy Path"
msgstr "Kopírovat popis umístění"
@@ -4239,7 +4225,7 @@ msgstr "devatenáct"
msgid "twenty"
msgstr "dvacet"
-#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, "
"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename "
@@ -4254,7 +4240,7 @@ msgstr ""
"stahování také zálohovat. Stahovat a zálohovat je možné z a na vícero "
"zařízení naráz."
-#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and "
"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to "
@@ -4266,7 +4252,7 @@ msgstr ""
"mezi po sobě jdoucími snímky. Slouží k identifikaci fotografií a videí, "
"pořízených v různých obdobích jednoho nebo vícero po sobě jdoucích dnů."
-#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid "
"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are "
@@ -4279,31 +4265,46 @@ msgstr ""
"automatizovat, jako například odpojení (unmount) paměťové karty po dokončení "
"stahování."
-#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:4
+msgid "The main window"
+msgstr "Hlavní okno"
+
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Downloading"
+msgstr "Stahování"
+
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The Timeline"
+msgstr "Časová osa"
+
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Right-clicking on a device"
+msgstr "Kliknutím pravým tlačítkem na zařízení"
+
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid ""
"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices"
msgstr ""
"Stahování, přejmenovávání a zálohování fotografií a videí z fotoaparátů a "
"dalších zařízení"
-#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
msgid "Photo Downloader"
msgstr "Nástroj pro stahování fotografií"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
-"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
-";card;"
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
+"memory;card;"
msgstr ""
-"fotografie;stahování;fotografování;import;video;RAW;fotoaparát;telefon;záloha"
-";paměť;karta;"
+"fotografie;stahování;fotografování;import;video;RAW;fotoaparát;telefon;"
+"záloha;paměť;karta;"
-#: ../data/kde/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
+#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
-#, python-format
#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
#~ msgstr "<i>Příklad: %s</i>"
@@ -4325,7 +4326,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "a"
-#, python-format
#~ msgid "and %s"
#~ msgstr "a %s"
@@ -4422,7 +4422,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Rename Options"
#~ msgstr "Možnosti přejmenování"
-#, python-format
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
#~ msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
@@ -4432,11 +4431,11 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "only output errors to the command line"
#~ msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "display program information on the command line as the program runs "
#~ "(default: %default)"
-#~ msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)"
#~ msgid " hh:mm"
#~ msgstr " hh:mm"
@@ -4475,14 +4474,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Velikost"
-#, python-format
#~ msgid "About %i seconds remaining"
#~ msgstr "Zbývá %i sekund"
#~ msgid "About 1 second remaining"
#~ msgstr "Zbývá 1 sekunda"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s"
@@ -4548,8 +4545,8 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
#~ "sequence number should be reset."
#~ msgstr ""
-#~ "Specifikujte čas ve 24 hodinovém formátu aby mohlo být resetováno sekvenční "
-#~ "číslo v <i>Dnešní stahování</i>."
+#~ "Specifikujte čas ve 24 hodinovém formátu aby mohlo být resetováno "
+#~ "sekvenční číslo v <i>Dnešní stahování</i>."
#~ msgid "Device Detected"
#~ msgstr "Zařízení detekováno"
@@ -4572,14 +4569,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Using backup devices"
#~ msgstr "Používání zálohovacích zařízení"
-#, python-format
#~ msgid "Source: %(source)s"
#~ msgstr "Zdroj: %(source)s"
#~ msgid "Remove all Job Codes?"
#~ msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?"
-#, python-format
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
#~ msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n"
@@ -4601,11 +4596,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Soubor"
-#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Chyba: %(inst)s"
-#, python-format
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
#~ msgstr "Zálohování %(path)s"
@@ -4636,7 +4629,8 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování fotografií</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování videa</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování videa</span>"
#~ msgid "Automatically detect devices"
#~ msgstr "Automaticky detekovat zařízení"
@@ -4653,7 +4647,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Photo Folders"
#~ msgstr "Složky fotografií"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
@@ -4661,15 +4654,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
@@ -4679,34 +4669,27 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Free space:"
#~ msgstr "Volné místo:"
-#, python-format
#~ msgid "(%(file_type)s)"
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
-#, python-format
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
-#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "%(number)s z celkem %(total)s %(filetypes)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
#~ msgstr "%(file_type)s do složky nelze zapisovat"
-#, python-format
#~ msgid "Folder: %s"
#~ msgstr "Složka: %s"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
#~ msgstr "%(file_type)s složka je neplatná"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
#~ msgstr "%(file_type)s složka neexistuje"
@@ -4716,7 +4699,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr "zobrazit přípony souborů, které program rozpozná, a skončit"
-#, python-format
#~ msgid "%(free)s free"
#~ msgstr "%(free)s volné"
@@ -4736,7 +4718,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
#~ msgstr "Nacházejí se na tomto zařízení fotografie nebo videa ke stažení?"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "File: %(file)s"
@@ -4744,27 +4725,21 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "%(problem)s\n"
#~ "Soubor: %(file)s"
-#, python-format
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
#~ msgstr "Vyberte složku, která obsahuje %(file_types)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
#~ msgstr "Metadata %(filetype)s nelze načíst."
-#, python-format
#~ msgid "Error generating component %s."
#~ msgstr "Chyba při vytváření části %s."
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
#~ msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě."
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
#~ msgstr "Nelze vytvořit %(filetype)s %(area)s"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
#~ "used.\n"
@@ -4774,7 +4749,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "použít.\n"
#~ "Použijí se výchozí hodnoty."
-#, python-format
#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
#~ msgstr "Hodnota pro datum nebo čas %s je neplatná."
@@ -4791,32 +4765,27 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Varování:</b> Není k dispozici dostatečný počet metadat, aby bylo "
-#~ "možné vytvořit složky. Použijte prosím pro vytvoření jména jiné "
-#~ "možnosti.</i>"
+#~ "možné vytvořit složky. Použijte prosím pro vytvoření jména jiné možnosti."
+#~ "</i>"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
#~ "were found."
#~ msgstr ""
#~ "%(filetype)s nelze zálohovat, protože nebylo nalezeno vhodné umístění."
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists"
#~ msgstr "%(filetype)s a již existuje"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
#~ msgstr "%(filetype)s byl už stažen"
-#, python-format
#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
#~ msgstr "Existující %(filetype)s byl naposledy změněn %(date)s v %(time)s."
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
-#~ "identifier '%(identifier)s' added."
+#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. "
+#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added."
#~ msgstr ""
#~ "Existující %(filetype)s byl naposledy změněn %(date)s v %(time)s. Byl "
#~ "přidán jedinečný identifikátor '%(identifier)s'."
@@ -4824,11 +4793,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "The metadata might be corrupt."
#~ msgstr "Metadata jsou pravděpodobně poškozená."
-#, python-format
#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
#~ msgstr "Neexistují žádná data k pojmenování %(filetype)s."
-#, python-format
#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr "Chyba: %(errorno)s %(strerror)s"
@@ -4837,26 +4804,21 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "downloaded."
#~ msgstr "Jméno souboru, přípona a EXIF naznačují, že soubor byl již stažen."
-#, python-format
#~ msgid "%(volume)s, "
#~ msgstr "%(volume)s, "
-#, python-format
#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
#~ msgstr "Došlo k chybě při zálohování na %(volume)s."
#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
#~ msgstr "Došlo k chybám při zálohování na následující zařízení: "
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr "Došlo k chybě při zálohování na %(volume)s: %(inst)s."
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
#~ "%(details)s"
@@ -4864,72 +4826,60 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "Byly nalezeny fotky se stejným jménem, ale rozdílným časem vzniku: "
#~ "%(details)s"
-#, python-format
#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
#~ msgstr " byl zálohován na %(volume)s"
#~ msgid " It was backed up to these devices: "
#~ msgstr " byl zálohován na následující zařízení: "
-#, python-format
#~ msgid "%s, "
#~ msgstr "%s, "
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s a %(final_volume)s."
#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
#~ msgstr "Zálohy na následujících zařízeních byly přepsány: "
-#, python-format
#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
#~ msgstr "Záloha na %(volume)s byla přepsána."
#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
#~ msgstr "Zálohy už existují, a to v těchto umístěních: "
-#, python-format
#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
#~ msgstr "Na zařízení %(volume)s už záloha existuje."
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s a %(volume)s."
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
#~ msgstr "%(volumes)s a %(volume)s (%(inst)s)."
-#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s - kromě toho: %(newproblem)s"
-#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
#~ msgstr " Kromě toho došlo k dalším %(problems)s problémům."
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr "Došlo k chybě při vytváření adresářů na %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgid ""
-#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup "
+#~ "devices: "
#~ msgstr "Došlo k chybě při vytváření adresářů na následujících zařízeních: "
-#, python-format
#~ msgid "Problem in %s generation"
#~ msgstr "Problém při vytváření %s"
-#, python-format
#~ msgid "Problems in %s generation"
#~ msgstr "Problémy při vytváření %s"
-#, python-format
-#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě, ale záloha proběhla"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
#~ msgstr "%(filetype)s už existuje, ale byl zálohován"
@@ -4939,11 +4889,10 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation"
#~ msgstr "Problémy při vytváření názvů pro složky a soubory"
-#, python-format
-#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s a %(final_missing_metadata_element)s."
-#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
#~ msgstr " Kromě toho došlo k %(problem)s."
@@ -4959,14 +4908,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "there was an error backing up"
#~ msgstr "chyba při zálohování"
-#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s a %(backinguperror)s"
#~ msgid "There was an error backing up"
#~ msgstr "Chyba při zálohování"
-#, python-format
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "Cesta: %s"
@@ -4976,7 +4923,8 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Photo has already been downloaded"
#~ msgstr "Fotka už byla stažena"
-#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgid ""
+#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
#~ msgstr "Byly nalezeny fotky se stejným jménem, ale různým datem vzniku"
#~ msgid "Next File"
@@ -5020,8 +4968,8 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
#~ "removed that are not allowed by other operating systems."
#~ msgstr ""
-#~ "Určete znaky, které se mohou objevit v názvech souborů, ale mohly by později "
-#~ "působit problémy"
+#~ "Určete znaky, které se mohou objevit v názvech souborů, ale mohly by "
+#~ "později působit problémy"
#~ msgid "Video backup folder name:"
#~ msgstr "Název složky pro zálohu videí"
@@ -5033,11 +4981,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Po stažení souborů odpojit zařízení"
#~ msgid ""
-#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
-#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, "
+#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique "
+#~ "indentifier."
#~ msgstr ""
-#~ "Pokud má fotka nebo video stejný název jako již existující soubor, vyberte, "
-#~ "zda se má stahování přeskočit, nebo přejmenovat."
+#~ "Pokud má fotka nebo video stejný název jako již existující soubor, "
+#~ "vyberte, zda se má stahování přeskočit, nebo přejmenovat."
#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
#~ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě"
@@ -5055,7 +5004,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "The following metadata is missing: "
#~ msgstr "Následující metada chybí: "
-#, python-format
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
@@ -5063,15 +5011,14 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
+#~ "create a folder in it with one of these names.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte složku, ve které jsou na zařízení uloženy zálohy. \n"
-#~ "<i>Poznámka: Podle toho se také pozná, zda je zařízení použito pro zálohy. "
-#~ "Na každém zařízení, které chcete pro zálohy použít, vytvořte složku s "
-#~ "některým jménem. </i>"
+#~ "<i>Poznámka: Podle toho se také pozná, zda je zařízení použito pro "
+#~ "zálohy. Na každém zařízení, které chcete pro zálohy použít, vytvořte "
+#~ "složku s některým jménem. </i>"
-#, python-format
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
#~ msgstr "%(device)s se neodpojilo"
@@ -5090,11 +5037,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "Výkon"
-#, python-format
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr "Zálohování fotografií do %(path)s a videí do %(path2)s"
-#, python-format
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
#~ msgstr "Zálohování fotografií a videí do %(path)s"
@@ -5104,7 +5049,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Select a folder in which to backup videos"
#~ msgstr "Zvolte složku ve které budou zálohována videa"
-#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#~ msgstr "%(number)s z %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
@@ -5129,7 +5073,6 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Should all ignored paths be removed?"
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat všechny ignorované cesty?"
-#, python-format
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
#~ msgstr "Stahování z %(location)s."
@@ -5154,14 +5097,12 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Automatically rotate JPEG images"
#~ msgstr "Automaticky otáčet obrázky formátu JPEG"
-#, python-format
#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
#~ msgstr "hledám (nalezeno %(photos)s fotek a %(videos)s videí)..."
#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Došlo k neznámé chybě"
-#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
#~ msgstr "%(filetype)s nebylo správně staženo"
@@ -5174,10 +5115,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
#~ "from which to download, but do not do both."
#~ msgstr ""
-#~ "Chyba: vyberte autodetekci přístroje nebo ručně nastavte cestu ze které se "
-#~ "má stahovat, ale ne obojí."
+#~ "Chyba: vyberte autodetekci přístroje nebo ručně nastavte cestu ze které "
+#~ "se má stahovat, ale ne obojí."
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
#~ "you correct them:\n"
@@ -5191,18 +5131,15 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
#~ "location can take a very long time."
#~ msgstr ""
-#~ "Opravdu chcete stahovat odtud? Na některých systémech může sken této lokace "
-#~ "trvat velmi dlouho."
+#~ "Opravdu chcete stahovat odtud? Na některých systémech může sken této "
+#~ "lokace trvat velmi dlouho."
-#, python-format
#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
#~ msgstr "Záloha %(file_type)s přepsána"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
#~ msgstr "%(file_type)s nebylo zazálohováno"
-#, python-format
#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
#~ msgstr "Záloha %(file_type)s již existuje"
@@ -5214,38 +5151,38 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "momentálnímu nastavení programu"
#~ msgid ""
-#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
-#~ "existing program preferences"
+#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, "
+#~ "overwriting existing program preferences"
#~ msgstr ""
#~ "ručně vybrat cestu k přístroji ze kterého se má stahovat, nadřazené "
#~ "momentálnímu nastavení programu"
-#, python-format
#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Žádný záložní přístroj neobsahuje platý adresář pro zálohování %(filetype)s"
+#~ "Žádný záložní přístroj neobsahuje platý adresář pro zálohování "
+#~ "%(filetype)s"
#~ msgid ""
#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-#~ "be scanned."
+#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will "
+#~ "not be scanned."
#~ msgstr ""
#~ "Upřesněte koncovou část jakékoliv cesty kterou chcete ignorovat při "
-#~ "prohledávání přístrojů pro fotografie a videa. Jakákoliv cesta končící níže "
-#~ "vypsanými hodnotami nebude prohledána."
+#~ "prohledávání přístrojů pro fotografie a videa. Jakákoliv cesta končící "
+#~ "níže vypsanými hodnotami nebude prohledána."
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
-#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, "
+#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> "
+#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Omlouváme se, možnost stahování videa je vypnuta. Pro stahování videí "
#~ "nainstalujte prosím buď <i>hachoir metadata</i> a <i>kaa metadata</i> "
#~ "balíčky pro python, nebo <i>exiftool</i>."
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
-#~ "and videos."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
+#~ "photos and videos."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud vypnete automatickou detekci, vyberte přesné umístění fotografií a "
#~ "videí."
@@ -5254,8 +5191,8 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
#~ "\n"
-#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
+#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will "
+#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud povolíte automatickou detekci přenosných pamětoých médií, bude "
#~ "skenován celý přístroj. Tot může na velkých přístrojích trvat déle.\n"
@@ -5267,28 +5204,28 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
-#~ "location on your hard drive.\n"
+#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify "
+#~ "a location on your hard drive.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
-#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
-#~ "used.</i>"
+#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental "
+#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at "
+#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader "
+#~ "must be used.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Přístroje nastavují odkud má probíhat stahování fotek a videí, jaké jsou "
#~ "fotoaparáty, pamětové karty nebo přenosné datove zdroje.\n"
#~ "\n"
-#~ "Můžete stahovat z několika přístrojů naráz, nebo můžete vybrat cestu na svůj "
-#~ "disk.\n"
+#~ "Můžete stahovat z několika přístrojů naráz, nebo můžete vybrat cestu na "
+#~ "svůj disk.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Přímé stahování z fotoaparátů je momentálně pouze experimentální. Pokud "
-#~ "stahování přímo z fotoaparátu funguje špatně nebo vůbec, zkuste nastavit PTP "
-#~ "mód. Pokud toto není možné, je třeba použít čtečku karet.</i>"
+#~ "<i>Přímé stahování z fotoaparátů je momentálně pouze experimentální. "
+#~ "Pokud stahování přímo z fotoaparátu funguje špatně nebo vůbec, zkuste "
+#~ "nastavit PTP mód. Pokud toto není možné, je třeba použít čtečku karet.</i>"
#~ msgid ""
-#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-#~ "is enabled."
+#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen "
+#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage "
+#~ "Devices is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Uložené cesty jsou ty, které jsou přiřazeny přístrojům které jste vybrali "
#~ "vždy prohledávat nebo ignorovat, pokud je zapnuta automatická detekce "
@@ -5300,10 +5237,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Verify files as they are downloaded"
#~ msgstr "Ověřovat soubory při stahování"
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
-#~ "it:\n"
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you "
+#~ "correct it:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tento regulární výraz je neplatný a bude odstraněn pokud ho neopravíte:\n"
@@ -5327,10 +5263,9 @@ msgstr "Stáhnout fotografie a videa pomocí aplikace Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "File verification failed on these devices: "
#~ msgstr "Ověření souboru selhalo na těchto přístrojích: "
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
-#~ "from the downloaded version."
+#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is "
+#~ "different from the downloaded version."
#~ msgstr ""
#~ "Ověření souboru selhalo na %(volume)s. Zálohovaná verze je jiná než ta "
#~ "stažená."