diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-04-29 18:38:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-04-29 18:38:10 +0200 |
commit | 890778d8bc097acb3b7cff0fd134c2fe89e22c78 (patch) | |
tree | 195e65c397ca43f2dc7a8851df32963dd2fa313f /po/de.po | |
parent | ab35ecfe638a0eb072a5669263a18a60ae1d6611 (diff) | |
parent | c0a71b15d1fc070d1a55ee94ed8a7bd81aa3608a (diff) |
Merge branch 'experimental'
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3001 |
1 files changed, 1667 insertions, 1334 deletions
@@ -7,251 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 11:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-12 12:28+0000\n" "Last-Translator: Eg <Unknown>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:461 -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Prague" -msgstr "Prag" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Rome" -msgstr "Rom" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Moscow" -msgstr "Moskau" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Warsaw" -msgstr "Warschau" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#: rapid/rapid.py:499 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n" - -#: rapid/rapid.py:500 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n" - -#: rapid/rapid.py:539 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n" - -#: rapid/rapid.py:540 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n" - -#: rapid/rapid.py:566 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern" - -#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n" - -#: rapid/rapid.py:609 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 -msgid "Job code" -msgstr "Auftragsbezeichnung" - -#: rapid/rapid.py:752 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen" - -#: rapid/rapid.py:770 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner" - -#: rapid/rapid.py:787 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner" - -#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 -msgid "photos and videos" -msgstr "BIlder und Filme" - -#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 -msgid "photos" -msgstr "Bilder" - -#: rapid/rapid.py:955 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder" - -#: rapid/rapid.py:973 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen" - -#: rapid/rapid.py:1055 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält" - -#: rapid/rapid.py:1077 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "" -"Wählen Sie einen Ordner in welchem die Sicherungskopie von %(file_types)s " -"erstellt werden soll" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1158 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" - -#: rapid/rapid.py:1194 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Warnung:</b> Die Metadaten sind unvollständig, die Unterordner können " -"nicht erstellt werden. Bitte verwenden Sie andere Einstellungen zur " -"Benennung der Unterordner.</i>" - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1198 -#, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Beispiel: %s</i>" - -#: rapid/rapid.py:1224 -msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " -"Download stattfindet" - -#: rapid/rapid.py:1240 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " -"Download stattfindet" - -#: rapid/rapid.py:1270 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "" -"Bei den %(filetype)s Unterordner Einstellungen wurden überflüssige Werte " -"entfernt." - -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1275 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" -"Die eingegebenen Einstellungen für %(filetype)s Unterordner sind ungültig " -"und können nicht verwendet werden.\n" -"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 -msgid "photo" -msgstr "Bild" - -#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 -msgid "video" -msgstr "Film" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1527 -msgid "externaldrive1" -msgstr "ExternesLaufwerk1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1529 -msgid "externaldrive2" -msgstr "ExternesLaufwerk2" - -#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 -msgid "photos or videos" -msgstr "Bilder oder Filme" - -#: rapid/rapid.py:1556 -msgid "videos" -msgstr "Filme" - -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:109 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -260,846 +31,263 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1570 +#: rapid/rapid.py:111 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1573 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - -#: rapid/rapid.py:1580 +#: rapid/rapid.py:114 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "Unterordner und Dateiname" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:148 +msgid "Device" +msgstr "Laufwerk" -#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 -msgid "filename" -msgstr "Dateiname" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:165 +msgid "Size" +msgstr "Grösse" -#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 -msgid "subfolder" -msgstr "Unterordner" +#: rapid/rapid.py:168 +msgid "Download Progress" +msgstr "Fortschritt im Download" + +#: rapid/rapid.py:312 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "%(device)s konnte nicht entfernt werden" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1703 +#: rapid/rapid.py:1091 msgid "scanning..." msgstr "Überprüfe Laufwerke ..." -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n" - -#: rapid/rapid.py:1819 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " - -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 -#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" - -#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen." - -#: rapid/rapid.py:1835 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Bitte überprüfen Sie die Voreinstellungen, starten Sie das Programm neu und " -"versuchen es erneut." - -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2008 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" - -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2019 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "" -"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden " -"auf %(device)s" - -#: rapid/rapid.py:2026 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "" -"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: Keine %(filetypes)s gefunden auf " -"%(device)s" - -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2047 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden" - -#: rapid/rapid.py:2053 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" - -#: rapid/rapid.py:2056 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" - -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 -msgid "warnings" -msgstr "Warnungen" - -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 -msgid "errors" -msgstr "Fehler" +#: rapid/rapid.py:1807 +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Quelle: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2093 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Laufwerk: %s\n" +#: rapid/rapid.py:1810 +msgid "Pause" +msgstr "Anhalten" -#: rapid/rapid.py:2094 -#, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Ziel: %s" - -#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" - -#: rapid/rapid.py:2098 -msgid "Error:" -msgstr "Fehler:" - -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig" - -#: rapid/rapid.py:2123 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden" - -#: rapid/rapid.py:2124 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden" - -#: rapid/rapid.py:2153 +#: rapid/rapid.py:1912 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" msgstr "" -"Quelle: %(source)s\n" -"Ziel: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"Diese Download-Verzeichnisse sind ungültig:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:1915 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" msgstr "" -"Quelle: %(source)s\n" -"Ziel: %(destination)s" - -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2199 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut" +"Dieses Download-Verzeichnis ist ungültig:\n" +"%s" -#: rapid/rapid.py:2219 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden" +#: rapid/rapid.py:1916 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" -#: rapid/rapid.py:2259 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen" +#: rapid/rapid.py:2130 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 +#: rapid/rapid.py:2132 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Quelle: %(source)s" - -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2458 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "" -"Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird " -"zurückgesetzt" +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2529 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits" +#: rapid/rapid.py:2134 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2533 +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2139 #, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben" +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden" +#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "BIlder und Filme" -#: rapid/rapid.py:2539 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert" +#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "Bilder oder Filme" -#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 -#: rapid/rapid.py:2642 -msgid "Backing up error" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie" +#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "Filme" -#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n" +#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:266 +msgid "video" +msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Fehler: %(inst)s" +#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "Bilder" -#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 -#: rapid/rapid.py:2646 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert." +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:246 +msgid "photo" +msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2188 #, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2658 +#: rapid/rapid.py:2192 #, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden" - -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:2663 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden" +#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247 +msgid "warnings" +msgstr "Warnungen" -#: rapid/rapid.py:2717 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen" +#: rapid/rapid.py:2204 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" -#: rapid/rapid.py:2813 +#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228 +#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245 #, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Der Download von %s hat begonnen" +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2817 +#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230 #, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen" +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 +#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:2913 +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2276 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)" -#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden" - -#: rapid/rapid.py:2939 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Bild: %(source)s\n" -"Fehler: %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2943 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Bild: %(source)s" - -#: rapid/rapid.py:2945 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht" - -#: rapid/rapid.py:2958 -#, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Download von %s abgeschlossen" - -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 -msgid "Device" -msgstr "Laufwerk" - -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 -msgid "Size" -msgstr "Grösse" - -#: rapid/rapid.py:3081 -msgid "Download Progress" -msgstr "Fortschritt im Download" - -#: rapid/rapid.py:3169 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen" - -#: rapid/rapid.py:3175 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "" -"Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder " -"gar nicht funktionieren" - -#: rapid/rapid.py:3176 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" -"Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise " -"auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode." - -#: rapid/rapid.py:3190 -msgid "_Show this message again" -msgstr "_Meldung erneut anzeigen" - -#: rapid/rapid.py:3225 -msgid "Device Detected" -msgstr "Laufwerk gefunden" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "" -"Soll dieses Laufwerk oder diese Partition zum Herunterladen von Bildern oder " -"Filmen verwendet werden?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Auswahl merken" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3290 -#, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3293 -msgid "This device or partition will always be used to download from" -msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3296 -#, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3299 -msgid "This device or partition will never be used to download from" -msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen" - -#: rapid/rapid.py:3306 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?" - -#: rapid/rapid.py:3323 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3370 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "" -"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende " -"aus" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3373 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein" - -#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 -msgid "Job Code:" -msgstr "Auftragsbezeichnung:" - -#: rapid/rapid.py:3425 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben" - -#: rapid/rapid.py:3427 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben" - -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: rapid/rapid.py:3485 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 -msgid "Photo" -msgstr "Bild" - -#: rapid/rapid.py:3496 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: rapid/rapid.py:3511 -msgid "Job Code" -msgstr "Auftragsbezeichnung" - -#: rapid/rapid.py:3521 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: rapid/rapid.py:3564 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: rapid/rapid.py:3974 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen" - -#: rapid/rapid.py:3976 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen" - -#: rapid/rapid.py:3978 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen" - -#: rapid/rapid.py:3980 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -msgstr "" -"%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie " -"traten aber Fehler auf" - -#: rapid/rapid.py:3982 +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2283 #, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "" -"%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie " -"erstellt" - -#: rapid/rapid.py:3984 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen" - -#: rapid/rapid.py:3986 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen" - -#: rapid/rapid.py:3988 -#, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen" - -#: rapid/rapid.py:3990 -#, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden" - -#: rapid/rapid.py:4662 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -msgstr "" -"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder " -"selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:5034 -#, python-format -msgid "%(free)s available" +#: rapid/rapid.py:2665 +msgid "Free space:" +msgstr "Freier Speicherplatz:" + +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2677 +#, python-format +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "(%(file_type)s)" + +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2681 +#, python-format +msgid "%(free)s %(file_type)s" +msgstr "%(free)s %(file_type)s" + +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2686 +msgid "; " +msgstr "; " + +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2691 +msgid "." +msgstr "." + +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:2697 +#, python-format +msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s verfügbar" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:2703 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen" -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:2708 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:5054 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" -"Dieser Laufwerkspfad existiert nicht:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen." +#: rapid/rapid.py:2737 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Die Benutzervoreinstellungen sind ungültig" -#: rapid/rapid.py:5058 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis" +#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247 +msgid "Photo" +msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:5067 +#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267 msgid "Video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:5074 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n" - -#: rapid/rapid.py:5083 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "" -"Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n" - -#: rapid/rapid.py:5088 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" -"Mit den Downloadverzeichnissen bestehen Probleme. Bitte beheben Sie diese " -"oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis" - -#: rapid/rapid.py:5093 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen" - -#: rapid/rapid.py:5106 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt." - -#: rapid/rapid.py:5139 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "" -"Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird " -"angezeigt" - -#: rapid/rapid.py:5149 -#, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist" - -#: rapid/rapid.py:5176 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung" - -#: rapid/rapid.py:5180 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen" - -#: rapid/rapid.py:5197 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Beginne mit den Downloads" - -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5201 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "" -"Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben" - -#: rapid/rapid.py:5248 +#: rapid/rapid.py:2853 #, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt" +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis existiert nicht" -#: rapid/rapid.py:5253 +#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882 #, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "" -"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht " -"erstellt werden" +msgid "Folder: %s" +msgstr "Verzeichnis: %s" -#: rapid/rapid.py:5257 +#: rapid/rapid.py:2867 #, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt" +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist ungültig" -#: rapid/rapid.py:5262 +#: rapid/rapid.py:2880 #, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "" -"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht " -"erstellt werden" - -#: rapid/rapid.py:5287 -msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" -msgstr "" -"Eine neuere Version des Programms wurde bereits auf diesem Computer " -"aufgerufen.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5289 -msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." -msgstr "" -"Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen " -"Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten." - -#: rapid/rapid.py:5291 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "" -"Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte " -"zurückgesetzt." - -#: rapid/rapid.py:5292 -msgid "Warning:" -msgstr "Warnung:" - -#: rapid/rapid.py:5297 -msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." -msgstr "" -"Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die " -"Voreinstellungen werden überprüft." +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist schreibgeschützt" -#: rapid/rapid.py:5304 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." - -#: rapid/rapid.py:5305 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." -msgstr "" -"Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die " -"Voreinstellungen wurden angepasst\n" -"Bitte überprüfen Sie diese." - -#: rapid/rapid.py:5309 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden." - -#: rapid/rapid.py:5311 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." -msgstr "" -"Die Version des Programms verwendet andere Voreinstellungen als die " -"bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und " -"werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." - -#: rapid/rapid.py:5321 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten." - -#: rapid/rapid.py:5337 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden." - -#: rapid/rapid.py:5348 -msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -msgstr "" -"Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert." - -#: rapid/rapid.py:5396 -msgid "and" -msgstr "und" - -#: rapid/rapid.py:5401 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet" - -#: rapid/rapid.py:5403 -msgid "Using backup device" -msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet" - -#: rapid/rapid.py:5405 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden" - -#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 -#, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert" - -#: rapid/rapid.py:5576 -#, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s" - -#: rapid/rapid.py:5580 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet" - -#: rapid/rapid.py:5582 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet" - -#: rapid/rapid.py:5635 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad" - -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5703 -#, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -msgstr "" -"Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt" - -#: rapid/rapid.py:5719 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "_Herunterladen ausgewählt" - -#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" - -#: rapid/rapid.py:5837 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -#: rapid/rapid.py:5847 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" - -#: rapid/rapid.py:5849 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" - -#: rapid/rapid.py:5851 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" - -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5856 -#, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" - -#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 -#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 -#, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" - -#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 -#, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" - -#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 -#, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" - -#: rapid/rapid.py:6070 -msgid "_Resume" -msgstr "_Fortsetzen" - -#: rapid/rapid.py:6073 -msgid "_Download All" -msgstr "_Alle Herunterladen" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:6082 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#: rapid/rapid.py:6194 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert." - -#: rapid/rapid.py:6206 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert." - -#: rapid/rapid.py:6212 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert." - -#: rapid/rapid.py:6223 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert." - -#: rapid/rapid.py:6422 -msgid "Goodbye" -msgstr "Auf Wiedersehen" +#: rapid/rapid.py:2958 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Vorschaubilder" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6433 +#: rapid/rapid.py:3005 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1108,582 +296,1232 @@ msgstr "" "Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile " "aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" -#: rapid/rapid.py:6434 +#: rapid/rapid.py:3006 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen" -#: rapid/rapid.py:6435 +#: rapid/rapid.py:3007 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6437 +#: rapid/rapid.py:3009 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm " "erkennt und beenden" -#: rapid/rapid.py:6438 +#: rapid/rapid.py:3010 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden" -#: rapid/rapid.py:6452 +#: rapid/rapid.py:3023 msgid "Photos:" msgstr "Bilder:" -#: rapid/rapid.py:6452 +#: rapid/rapid.py:3023 msgid "Videos:" msgstr "Filme:" -#: rapid/rapid.py:6457 +#: rapid/rapid.py:3028 #, python-format msgid "and %s" msgstr "und %s" -#: rapid/rapid.py:6465 +#: rapid/rapid.py:3036 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt" -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 -#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 -msgid "Using" -msgstr "Verwende" - -#: rapid/rapid.py:6474 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/rapid.py:3045 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." +msgstr "" +"Die Video-Download-Funktionalität ist deaktiviert.\n" +"Um diese zu aktivieren müssen zuerst die hachoir metadata und kaa metadata " +"Pakete für Python installiert werden." -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6498 +#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s wird bereits ausgeführt" +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Datei: %(file)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Laufwerk gefunden" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" +"Soll dieses Laufwerk oder diese Partition zum Herunterladen von Bildern oder " +"Filmen verwendet werden?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Auswahl merken" + +#: rapid/downloadtracker.py:217 +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" msgstr "Datum Zeit" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:144 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Sequences" msgstr "Sequenzen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 +msgid "Job code" +msgstr "Auftragsbezeichnung" + +#: rapid/generatenameconfig.py:150 msgid "Image date" msgstr "Bilddatum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Video date" msgstr "Film Datum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Download time" msgstr "Download-Zeit" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Name + extension" msgstr "Name + Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name" msgstr "Name" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Image number" msgstr "Bildnummer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Video number" msgstr "Film Nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Aperture" msgstr "Blende" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "ISO" msgstr "ISO-Wert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtungszeit" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Focal length" msgstr "Brennweite" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Camera make" msgstr "Kamerahersteller" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Shutter count" msgstr "Anzahl der Auslösungen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Owner name" msgstr "Name des Eigentümers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:187 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Frames Per Second" msgstr "Bilder pro Sekunde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads heute" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:195 msgid "Session number" msgstr "Sitzungsnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Stored number" msgstr "Gespeicherte Nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Sequence letter" msgstr "Vorlaufender Buchstabe" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "All digits" msgstr "Alle Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Last digit" msgstr "Letzte Ziffer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Last 2 digits" msgstr "Letzte 2 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last 3 digits" msgstr "Letzte 3 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 4 digits" msgstr "Letze 4 Ziffern" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Original Case" msgstr "Ursprüngliche Schreibweise" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "UPPERCASE" msgstr "GROSSBUCHSTABEN" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "lowercase" msgstr "kleinschreibung" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:218 msgid "One digit" msgstr "Eine Ziffer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "Two digits" msgstr "Zwei Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:220 msgid "Three digits" msgstr "Drei Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Four digits" msgstr "Vier Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "Five digits" msgstr "Fünf Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Six digits" msgstr "Sechs Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Seven digits" msgstr "Sieben Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Subseconds" msgstr "Hundertstelsekunden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMTTJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "MMDDYY" msgstr "MMTTJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDD" msgstr "MMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "DDMMYYYY" msgstr "TTMMJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "DDMMYY" msgstr "TTMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "DD" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (Minuten)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 -#, python-format -msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" -msgstr "" -"Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n" -"Erwarteter Wert %(value)s" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 -#, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 +#: rapid/preferencesdialog.py:372 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 +#: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht zwei %s nacheinander " "enthalten" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:436 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern" + +#: rapid/preferencesdialog.py:617 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen" + +#: rapid/preferencesdialog.py:638 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner" + +#: rapid/preferencesdialog.py:655 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:714 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:731 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "" +"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende " +"aus" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:734 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein" + +#: rapid/preferencesdialog.py:739 +msgid "Job Code:" +msgstr "Auftragsbezeichnung:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:915 +msgid "Job Code" +msgstr "Auftragsbezeichnung" + +#: rapid/preferencesdialog.py:997 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1015 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1106 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1128 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" +"Wählen Sie einen Ordner in welchem die Sicherungskopie von %(file_types)s " +"erstellt werden soll" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1212 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1263 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Warnung:</b> Die Metadaten sind unvollständig, die Unterordner können " +"nicht erstellt werden. Bitte verwenden Sie andere Einstellungen zur " +"Benennung der Unterordner.</i>" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 +#, python-format +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Beispiel: %s</i>" + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1356 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Die eingegebenen Einstellungen für %(filetype)s Unterordner sind ungültig " +"und können nicht verwendet werden.\n" +"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1642 +msgid "externaldrive1" +msgstr "ExternesLaufwerk1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +msgid "externaldrive2" +msgstr "ExternesLaufwerk2" + +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Prag" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Rom" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Moskau" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Warschau" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 +msgid "subfolder" +msgstr "Unterordner" + +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 +msgid "filename" +msgstr "Dateiname" + +#: rapid/problemnotification.py:80 +#, python-format +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "Die Werte für Datum und Zeit %s scheinen ungültig zu sein." + +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Der Dateinamen enthält keinen Dateitypen." + +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "Der Dateinamen enthält keine Zahlen." + +#: rapid/problemnotification.py:84 +#, python-format +msgid "Error generating component %s." +msgstr "Fehler beim Erstellen von %s." + +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 +#, python-format +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "%(filetype)s Metadaten können nicht gelesen werden" + +#: rapid/problemnotification.py:88 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "%(filetype)s %(area)s können nicht erstellt werden" + +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "Beim Kopieren von %(filetype)s ist ein Fehler aufgetreten" + +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "%(filetype)s existiert bereits" + +#: rapid/problemnotification.py:97 +#, python-format +msgid "" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." +msgstr "" +"Von %(filetype)s konnte keine Sicherungskopie erstellt werden, da kein " +"entsprechenden Verzeichnis gefunden wurde." + +#: rapid/problemnotification.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" +"%(image1)s wurde am %(image1_date)s um %(image1_time)s und %(image2)s am " +"%(image2_date)s um %(image2_time)s aufgenommen." + +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "%(filetype)s wurde bereits heruntergeladen" + +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." +msgstr "" +"Die existierende Datei %(filetype)s wurde zuletzt am %(date)s um %(time)s " +"modifiziert. Eine eindeutige Kennung '%(identifier)s' wurde angefügt." + +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "" +"Die existierende Datei %(filetype)s wurde zuletzt am %(date)s um %(time)s " +"modifiziert." + +#: rapid/problemnotification.py:109 +#, python-format +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +msgstr "" +"Es existieren keine Daten um den Dateinamen zu erstellen %(filetype)s." + +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "Fehler: %(errorno)s %(strerror)s" + +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "Die Metadaten scheinen korrupt zu sein." + +#: rapid/problemnotification.py:204 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "" +"Dateiname, Erweiterung und EXIF-Informationen zeigen an, dass das Bild schon " +"heruntergeladen wurde." + +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr " Es wurde auf %(volume)s gesichert" + +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr " Es wurde auf diese Laufwerke gesichert: " + +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "%(volumes)s und %(final_volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:240 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "" +"Bilder mit identischen Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten " +"gefunden: %(details)s" + +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" +"Ein Fehler trat auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf Laufwerk " +"%(volume)s: %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:259 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "" +"Ein Fehler trat auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf Laufwerk " +"%(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "" +"Fehler traten auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf die folgenden " +"Laufwerke: " + +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " + +#: rapid/problemnotification.py:267 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "%(volume)s, " + +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "%(volumes)s und %(volume)s (%(inst)s)." + +#: rapid/problemnotification.py:276 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "%(volumes)s und %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "Sicherungskopie existiert bereits auf %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "Sicherungskopien existieren bereits auf den folgenden Laufwerken: " + +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "Sicherungskopie überschrieben auf %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "Sicherungskopien überschrieben auf den folgenden Laufwerken: " + +#: rapid/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "Fehler beim Erstellen der Verzeichnisse auf %(volume)s: %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "" +"Fehler beim Erstellen der Verzeichnisse auf den folgenden " +"Sicherungslaufwerken: " + +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "%(previousproblem)s zusätzlich, %(newproblem)s" + +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr " Zustätzlich sind folgende Probleme aufgetreten %(problems)s." + +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr " Zustätzlich ist folgendes Problem aufgetreten %(problem)s." + +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "Die %(type)s Metadaten fehlen." + +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "Die folgenden Metadaten fehlen: " + +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "" +"%(missing_metadata_elements)s und %(final_missing_metadata_element)s." + +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "Probleme bei der Erstllung der Order und Dateinamen" + +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "Problem bei der Erstllung der Order und Dateinamen" + +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "Probleme bei der Erstllung von %s" + +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "Problem bei der Erstllung von %s" + +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "%(filetype)s existiert bereits, wurde aber gesichert" + +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" +"Beim kopieren von %(filetype)s, ist ein Fehler aufgetreten, es wurde aber " +"gesichert" + +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "Mehrere Probleme sind aufgetreten" + +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden" + +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "beim Erstellen der Sicherungskopieren sind Fehler aufgetreten" + +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "Beim Erstellen der Sicherungskopieren sind Fehler aufgetreten" + +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "beim Erstellen der Sicherungskopieren ist ein Fehler aufgetreten" + +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "Beim Erstellen der Sicherungskopieren ist ein Fehler aufgetreten" + +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "%(previousproblem)s, und %(backinguperror)s" + +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Quelle: %(source)s\n" +"Ziel: %(destination)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen" + +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Quelle: %(source)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:339 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "Unterordner und Dateiname" + +#: rapid/subfolderfile.py:377 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "Der Download-Unterordner konnte nicht erstellt werden" + +#: rapid/subfolderfile.py:378 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Pfad: %s" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "Über ..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "Alle auswählen" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "Alle Bilder auswählen" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "Alle Filme auswählen" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Download / Pause" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Online Hilfe erhalten …" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Eine Spende machen ..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Next File" +msgstr "Nächste Datei" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Previous File" +msgstr "Vorherige Datei" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Quit" +msgstr "Programm beenden" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Ein Problem melden …" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Alle mit Auftragsbezeichnung auswählen" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Dieses Programm übersetzen ..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Auswahl aufheben" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Check All" +msgstr "_Alle auswählen" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "_Download" +msgstr "_Herunterladen" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Fehlerprotokoll" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Include in download" +msgstr "_Datei herunterladen" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Machen Sie eine Spende" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Select" +msgstr "_Auswahl" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Übersetzung der Applikation" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "A_uswahl aufheben" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " hh:mm" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Datensicherung</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Kompatibilität mit anderen Betriebssystemen</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "<b>Devices</b>" msgstr "<b>Laufwerke</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Download Verzeichnis</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Download Unterverzeichnis</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Beispiel</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Auftragsbezeichnungen</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Umbenennen von Bildern</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Namenskonflikte Bilder und Filme</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Programm Automatisierung</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Sequenznummern</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/medium/externeslaufwerk/Fotos</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Beispiel: /home/user/Bilder</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Beispiel:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Neu:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Original:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisierung</span>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Datensicherung</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laufwerke</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fehlerbehandlung</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auftragsbezeichnungen</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Verschiedenes</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bilder Download Ordner</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bilder Umbenennen</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einstellungen zur Umbenennung</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Film Download Ordner</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filme Umbenennen</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Füge eine eindeutige Information hinzu" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Suche automatisch nach portablen Laufwerken" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Suche automatisch nach Backuplaufwerken" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Automatisch erkannte Laufwerke" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisierung" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Datensicherung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Ziel der Datensicherung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Sicherungskopien während dem Herunterladen erstellen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1691,7 +1529,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie das Downloadverzeichnis. Unterverzeichnisse werden je nach " "gewählten Voreinstellungen automatisch erzeugt." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1699,24 +1537,20 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Download Ordner. Unterordner für die Filme werden automatisch " "basierend auf der unten angefügten Struktur erstellt." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Copyright Damon Lynch Oktober 2007-2010" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Beginn des Tages:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" "Bilder und Filme nach vollständigem Download auf dem Laufwerk löschen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Laufwerke" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1738,39 +1572,33 @@ msgstr "" "stellen Sie 'PTP Modus' ein. Sollte das nicht möglich sein, so verwenden Sie " "bitte Speicherkarten.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Download / Pause" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Downloadverzeichnis:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Downloads heute:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Fehlerprotokoll" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "Programm beenden auch wenn Fehler oder Warnungen aufgetreten sind" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -msgstr "" -"Programm beenden falls das Herunterladen ohne Fehler oder Warnungen " -"abgeschlossen wird." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Programm beenden wenn alles Downloads abgeschlossen sind" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die " "automatische Erkennung ausgeschaltet ist." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1778,7 +1606,7 @@ msgstr "" "Falls Sie die automatische Erkennung von Laufwerken ausschalten, geben Sie " "bitte den genauen Pfad zu den Bildern oder Filmen an." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1788,117 +1616,55 @@ msgstr "" "das gesamte Laufwerk nach Bildern durchsucht. Bei sehr grossen Datenträgern " "kann dies eine Weile dauern." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "Job Codes" msgstr "Auftragsbezeichnungen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +msgid "Miscillaneous" +msgstr "Verschiedenes" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreibe" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "Spalten anzeigen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Photo Folders" msgstr "Bilder Verzeichnisse" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Photo Rename" msgstr "Bilder Umbenennen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Ordner für Sicherungskopien der Bilder:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "Order anzeigen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "R_emove All" msgstr "_Alle entfernen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 msgid "Rename Options" msgstr "Optionen für die Umbenennung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "Keine Auswahl" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Alle Bilder auswählen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Alle Filme auswählen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Alle mit Auftragsbezeichnung auswählen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles auswählen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Skip download" msgstr "Überspringe Download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " @@ -1908,7 +1674,7 @@ msgstr "" "ermöglichen müssen Sie die beiden Pakete <i>hachoir metadata</i> und <i>kaa " "metadata</i> für Python installieren." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1923,7 +1689,7 @@ msgstr "" "Sicherungskopien verwendet wird. Erstellen Sie auf jedem Laufwerk, welches " "für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit diesem Namen.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1931,7 +1697,7 @@ msgstr "" "Geben Sie die Zeit im 24-Stunden Format an, wann die Sequenznummer in " "<i>Downloads heute</i> zurückgesetzt werden soll." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1939,44 +1705,44 @@ msgstr "" "Geben Sie ab, ob Zeichen in Namen oder Ordnern, welche auf einem anderen " "Betriebssystem nicht gültig sind, entfernt werden sollen." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Beginn des Downloads bei Programmstart" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Mit dem Herunterladen beginnen, sobald ein Laufwerk verfügbar ist" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Stored number:" msgstr "Gespeicherte Nummer" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Entferne nicht kompatible Zeichen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchronisiere RAW + JPEG Sequenznummern" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "" "Unmount (\"Auswerfen\") des Laufwerkes, sobald das Herunterladen beendet ist" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Video Folders" msgstr "Filme Ordner" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Video Rename" msgstr "Filme Umbenennen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Sicherungsordner für Filme:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1985,7 +1751,7 @@ msgstr "" "heruntergeladen wurde, entweder Datei überspringen oder eine eindeutige " "Bezeichnung anfügen." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1993,7 +1759,7 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits eine " "Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder Überschreiben." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -2001,73 +1767,13 @@ msgstr "" "Bilder und Filme können während dem Herunterladen an mehrere Orte gesichert " "werden, z.B. auf externe Laufwerke." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen …" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "_Laufwerk" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Fehlerprotokoll" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "_Dateiname" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Online Hilfe ..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Machen Sie eine Spende" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "_Pfad" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "_Vorschau" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Problemmeldung" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "_Auswahl" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "_Grösse" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Übersetzung der Applikation" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #, python-format #~ msgid "0 of %s images copied" @@ -2093,9 +1799,17 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Source: %s" #~ msgstr "Quelle: %s" +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie" + #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "Die Sicherungskopie besteht bereits" +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "" +#~ "Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird " +#~ "zurückgesetzt" + #~ msgid "Download copying error" #~ msgstr "Fehler beim Kopieren" @@ -2107,10 +1821,16 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "%s images skipped" #~ msgstr "%s Bilder übersprungen" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "Fehler" + #, python-format #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "%s Bilder heruntergeladen" +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden" + #~ msgid "Backup device missing" #~ msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien fehlt" @@ -2133,12 +1853,42 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" #~ msgstr "%(number)s von %(total)s Bildern kopiert" +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Download von %s abgeschlossen" + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Warnung:" + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte " +#~ "zurückgesetzt." + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eine neuere Version des Programms wurde bereits auf diesem Computer " +#~ "aufgerufen.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die " +#~ "Voreinstellungen werden überprüft." + #~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" #~ msgstr "Vorschaubild kann nicht angezeigt werden" #~ msgid "It may be corrupted" #~ msgstr "Es könnte defekt sein" +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden." + #, python-format #~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" #~ msgstr "" @@ -2190,9 +1940,66 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Ziel: %(destination)s\n" #~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Die Version des Programms verwendet andere Voreinstellungen als die " +#~ "bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und " +#~ "werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." + +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden." + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s" + +#~ msgid "No backup devices detected" +#~ msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "und" + +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet" + +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet" + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad" + #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Download " +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pause" + +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s wird bereits ausgeführt" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Verwende" + +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Auf Wiedersehen" + +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Der Download von %s hat begonnen" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:" + #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "Das Bild enthält keine Hunderstelsekunden-Informationen" @@ -2236,9 +2043,15 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Umbenennung von Dateien</span>\t" +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisierung</span>" + #~ msgid "Backup photos when downloading" #~ msgstr "Erstelle Sicherung der Bilder beim Herunterladen" +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatisierung" + #~ msgid "Backup folder name:" #~ msgstr "Verzeichnis für Datensicherung:" @@ -2260,12 +2073,44 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Bilder, falls die automatische " #~ "Erkennung ausgeschaltet ist." +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Fehlerprotokoll" + #~ msgid "Image Rename" #~ msgstr "Dateiumbenennung" #~ msgid "Image Devices" #~ msgstr "Laufwerke mit Bildern" +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + #~ msgid "Import your images efficiently and reliably" #~ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder effizient und zuverlässig" @@ -2297,15 +2142,52 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Beginn des Downloads beim Einfügen von Bilderlaufwerken" +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Problemmeldung" + #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Fotos" +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Online Hilfe ..." + #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Vorschaubilder" +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n" + +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n" + +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n" + +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n" + #~ msgid "No backup device was detected." #~ msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien konnte nicht gefunden werden." +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die " +#~ "Voreinstellungen wurden angepasst\n" +#~ "Bitte überprüfen Sie diese." + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet" + #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." @@ -2339,6 +2221,16 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Sie können Bilder während des Herunterladens an mehrere Orten sichern, z.B. " #~ "auf externe Festplatten." +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben" + +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "" +#~ "Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung" + #~ msgid "Report an error" #~ msgstr "Fehler anzeigen" @@ -2356,6 +2248,23 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "mit demselben Namen bereits existiert." #, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt" + +#, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist" + +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen" + +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Beginne mit den Downloads" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Image: %(source)s\n" #~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" @@ -2370,6 +2279,39 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>" #~ msgstr "<b>Konflikte der Bildernamen</b>" +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " +#~ "Download stattfindet" + +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " +#~ "Download stattfindet" + +#, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Quelle: %s\n" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Fehler:" + +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" + +#, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Ziel: %s" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2425,6 +2367,16 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Deleted %i images from image device" #~ msgstr "%i Bilder auf dem Laufwerk gelöscht" +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen" + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen" + #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an oder wählen Sie eine bereits " @@ -2436,9 +2388,36 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Problem with Image Location Folder" #~ msgstr "Problem mit dem Bildverzeichnis" +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert." + +#, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert" + #~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "Anzeigen der gültigen Dateiendungen und beenden" +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n" +#~ "Erwarteter Wert %(value)s" + +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Copyright Damon Lynch Oktober 2007-2010" + #~ msgid "Delete images from image device upon download completion" #~ msgstr "Bilder auf dem Laufwerk nach erfolgreichem Download löschen" @@ -2466,6 +2445,14 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Sollen Bilder von diesem Laufwerk oder dieser Partition heruntergeladen " #~ "werden?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bitte überprüfen Sie die Voreinstellungen, starten Sie das Programm neu und " +#~ "versuchen es erneut." + #, python-format #~ msgid "" #~ "Sorry, this image location does not exist:\n" @@ -2478,6 +2465,15 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "\n" #~ "Erstellen Sie das Verzeichnis oder passen Sie die Voreinstellungen an." +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen." + +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n" + +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." + #~ msgid "Error in Image Rename preferences" #~ msgstr "Fehler in den Voreinstellungen zum Umbenennen der Dateien" @@ -2489,6 +2485,16 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "passen Sie die Voreinstellungen an." #~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen " +#~ "Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten." + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt." + +#~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " #~ "folder's permissions, or modify your preferences" #~ msgstr "" @@ -2567,6 +2573,18 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Verzeichnis mit diesem Namen.</i>" #, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: Keine %(filetypes)s gefunden auf " +#~ "%(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden " +#~ "auf %(device)s" + +#, python-format #~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" #~ msgstr "0 von %(number)s %(filetypes)s" @@ -2577,6 +2595,10 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Photo skipped" #~ msgstr "Bild übersprungen" +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Laufwerk: %s\n" + #~ msgid "Video already exists" #~ msgstr "Der Film exisiert bereits" @@ -2598,6 +2620,9 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "photos downloaded" #~ msgstr "Bilder heruntergeladen" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + #, python-format #~ msgid "The %s(filetype)s was not copied." #~ msgstr "Die %s(filetype)s wurde nicht kopiert." @@ -2622,17 +2647,47 @@ msgstr "_Ansicht" #, python-format #~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Bei den %(filetype)s Unterordner Einstellungen wurden überflüssige Werte " +#~ "entfernt." + +#, python-format +#~ msgid "" #~ "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " #~ "is sufficient metadata." #~ msgstr "" #~ "%(filetype)s Dateiname konnte nicht richtig erstellt werden. Bitte " #~ "überprüfen Sie die Vollständigkeit der Metadaten." +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n" + +#, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " + #, python-format #~ msgid "Could not open %s(filetype)s" #~ msgstr "%s(filetype)s konnte nicht geöffnet werden" #, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert." + +#, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden" + +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" #~ "File: %(file)s\n" @@ -2659,15 +2714,118 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Sie die Vollständigkeit der metadaten." #, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert" + +#, python-format #~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" #~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s übersprungen" +#, python-format +#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +#~ msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen" + #~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" #~ msgstr "Das Vorschaubild konnte nicht angezeigt werden" +#~ msgid "No backups can occur" +#~ msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden" + +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden" + +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig" + +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden" + +#~ msgid "No suitable backup volume was found" +#~ msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden" + +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Bild: %(source)s\n" +#~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +#~ msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht" + #~ msgid "No backup device was automatically detected" #~ msgstr "Es wurde kein Sicherungslaufwerk automatisch erkannt" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Laufwerkspfad existiert nicht:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen." + +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Bild: %(source)s" + +#~ msgid "Problem with Device Location Folder" +#~ msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +#~ "problems or modify the preferences.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mit den Downloadverzeichnissen bestehen Probleme. Bitte beheben Sie diese " +#~ "oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht " +#~ "erstellt werden" + +#, python-format +#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt" + +#, python-format +#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht " +#~ "erstellt werden" + +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen" + #~ msgid "image or video number was specified but filename has no number" #~ msgstr "" #~ "Eine Bild- oder Filmnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine " @@ -2691,6 +2849,11 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "%s metadata is not present" #~ msgstr "%s Metadaten sind nicht vorhanden" +#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#~ msgstr "" +#~ "Programm beenden falls das Herunterladen ohne Fehler oder Warnungen " +#~ "abgeschlossen wird." + #~ msgid "" #~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" @@ -2720,5 +2883,175 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "The %(filetype)s was not copied." #~ msgstr "Die %(filetype)s wurde nicht kopiert." +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Quelle: %(source)s\n" +#~ "Ziel: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "Attempting to download %s files" +#~ msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen" + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen" + +#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +#~ msgstr "" +#~ "Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder " +#~ "gar nicht funktionieren" + +#~ msgid "" +#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +#~ "is strongly recommended to use a card reader." +#~ msgstr "" +#~ "Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise " +#~ "auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode." + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "_Meldung erneut anzeigen" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Fehler: %(inst)s" + +#~ msgid "Please check your system and try again." +#~ msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Pfad" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datei" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder " +#~ "selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#~ msgstr "" +#~ "%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie " +#~ "traten aber Fehler auf" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +#~ msgstr "" +#~ "%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie " +#~ "erstellt" + +#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird " +#~ "angezeigt" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden" + #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Vorschau" + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert." + +#~ msgid "_Download All" +#~ msgstr "_Alle Herunterladen" + +#~ msgid "D_ownload Selected" +#~ msgstr "_Herunterladen ausgewählt" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Fortsetzen" + +#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +#~ msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert." + +#~ msgid "Download device settings preferences were changed." +#~ msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert." + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "_Alles auswählen" + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Alle Filme auswählen" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Alle Bilder auswählen" + +#~ msgid "Se_lect None" +#~ msgstr "Keine Auswahl" + +#~ msgid "Preview _Folders" +#~ msgstr "Order anzeigen" + +#~ msgid "P_review Columns" +#~ msgstr "Spalten anzeigen" + +#~ msgid "Download folder preferences were changed." +#~ msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert." + +#~ msgid "_Device" +#~ msgstr "_Laufwerk" + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "_Dateiname" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "_Pfad" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "_Vorschau" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Typ" + +#, python-format +#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +#~ msgstr "" +#~ "Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Grösse" + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s available" +#~ msgstr "%(free)s verfügbar" |