diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2018-01-03 18:30:52 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2018-01-03 18:30:52 +0100 |
commit | 8351a36cbcbe8529ec1c0bb60d77bf65fb59fe12 (patch) | |
tree | bde5b8890f0bb80adfe2f9dea4bd42fa70fa03cf /po/de.po | |
parent | c5fc6c6030d7d9d1b2af3d5165bebed3decd741b (diff) |
New upstream version 0.9.7upstream/0.9.7
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 728 |
1 files changed, 372 insertions, 356 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-12 17:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-18 11:22+0000\n" -"Last-Translator: Spheniscus <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-28 17:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:57+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-26 22:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-02 00:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18521)\n" "Language: de\n" #: ../install.py:65 @@ -27,16 +27,16 @@ msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." msgstr "" "Die neueste Version der Rapid-Fotoübertragung herunterladen und installieren." -#: ../install.py:236 ../install.py:1732 +#: ../install.py:246 ../install.py:1769 msgid "Installer not found:" msgstr "Installationsdatei nicht gefunden:" #. Translators: do not translate the term tar.gz -#: ../install.py:240 ../install.py:1736 +#: ../install.py:250 ../install.py:1773 msgid "Installer not in tar.gz format:" msgstr "Installationsdatei ist nicht im tar.gz-Format:" -#: ../install.py:465 +#: ../install.py:504 msgid "" "Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting " "permissions for" @@ -44,41 +44,41 @@ msgstr "" "Die Ordner-Besitzrechte stimmen nicht. Ändern der Besitzrechte und " "zurücksetzen der Zugriffsrechte für" -#: ../install.py:540 +#: ../install.py:579 msgid "The following command will be run:" msgstr "Der folgende Befehl wird ausgeführt:" -#: ../install.py:543 ../install.py:1479 ../install.py:1484 +#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521 msgid "sudo may prompt you for the sudo password." msgstr "Sudo fragt möglicherweise nach dem Sudo-Passwort." -#: ../install.py:547 +#: ../install.py:586 msgid "Would you like to run the command now?" msgstr "Möchten Sie den Befehl jetzt ausführen?" -#: ../install.py:549 +#: ../install.py:588 msgid "Answer is not yes, exiting." msgstr "Die Antwort ist nicht ja, deshalb Abbruch." -#: ../install.py:559 ../install.py:751 ../install.py:966 +#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000 msgid "Command failed" msgstr "Ausführung des Befehls fehlgeschlagen" -#: ../install.py:561 ../install.py:752 ../install.py:967 +#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001 msgid "Exiting" msgstr "Beenden" -#: ../install.py:582 +#: ../install.py:621 msgid "The Universe repository must be enabled." -msgstr "Das Repository \"Universe\" muß aktiviert werden." +msgstr "Die Paketquelle »Universe« muss aktiviert sein." -#: ../install.py:606 +#: ../install.py:645 msgid "" "Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:" msgstr "" "Möchten Sie die bisherige Version der Rapid-Fotoübertragung deinstallieren:" -#: ../install.py:715 ../install.py:740 +#: ../install.py:754 ../install.py:779 msgid "" "Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader " "is installed (this may take a while)..." @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "Die Paketdatenbank wird nach einer installierten älteren Version von Rapid-" "Fotoübertragung durchsucht. Das kann etwas dauern." -#: ../install.py:726 +#: ../install.py:765 msgid "" "Unable to query package system. Please check your Internet connection and " "try again" @@ -94,28 +94,28 @@ msgstr "" "Das Paketsystem kann nicht durchsucht werden. Bitte die Internetverbindung " "überprüfen und neu versuchen" -#: ../install.py:756 +#: ../install.py:795 msgid "Checking if previous version installed with pip..." msgstr "Es wird geprüft, ob eine ältere Version mit pip installiert wurde …" -#: ../install.py:850 +#: ../install.py:889 msgid "The following package is unknown on your system: {}\n" msgstr "" "Das folgende Paket wird für ihr Betriebssystem nicht bereitgestellt: {}\n" -#: ../install.py:857 ../install.py:929 ../install.py:974 +#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008 msgid "" "To continue, some packages required to run the application will be installed." msgstr "" "Zur Fortsetzung werden einige von der Anwendung benötigte Pakete installiert." -#: ../install.py:886 +#: ../install.py:920 msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)" msgstr "" "Es wird nach installierten und nach verfügbaren Paketen gesucht (kann einen " "Moment dauern)" -#: ../install.py:958 +#: ../install.py:992 msgid "" "Querying zypper to see if any required packages are already installed (this " "may take a while)... " @@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "" "Es wird nach zypper gesucht um zu prüfen, ob benötigte Pakete schon " "installiert sind (kann einen Moment dauern) " -#: ../install.py:1004 +#: ../install.py:1038 msgid "Query to confirm action at each step." msgstr "Query to confirm action at each step." -#: ../install.py:1011 +#: ../install.py:1045 msgid "" "When downloading the latest version, install the development version if it " "is newer than the stable version." @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "Entwicklerversion, falls diese aktueller als die aktuellste 'stabile' " "Version ist." -#: ../install.py:1020 +#: ../install.py:1054 msgid "" "Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, " "the latest version is downloaded from the Internet." @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "Optionales tar.gz-Installationsarchiv der Rapid-Fotoübertragung. Wenn nicht " "anders angegeben, wird die aktuellste Version aus dem Internet geladen." -#: ../install.py:1043 +#: ../install.py:1077 msgid "" "Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer " "archive if it is newer than this version ({}). The default is to run " @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "wenn dieses neuer als die Version ({}) ist. Die Voreinstellung ist, die " "jeweils neueste Version auszuführen." -#: ../install.py:1050 +#: ../install.py:1084 msgid "" "Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its " "dependencies." @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "Die mit pip installierte Rapid-Version wird deinstalliert. Abhängigkeiten " "bleiben erhalten." -#: ../install.py:1054 +#: ../install.py:1088 msgid "" "Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's " "installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit." @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "wurden deinstallieren und ebenfalls die Rapid-Fotoübertragung – danach " "Programmenden." -#: ../install.py:1059 +#: ../install.py:1093 msgid "" "Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader " "installed by your Linux distribution's package manager." @@ -179,14 +179,14 @@ msgstr "" "Hinweis: dies wird nicht eine über ihren Paket-Manager installierte Version " "von Rapid Photo Downloader deinstallieren." -#: ../install.py:1066 +#: ../install.py:1100 msgid "" "Dependencies will only be removed if they are not required by other programs." msgstr "" "Abhängigkeiten werden nur entfernt, wenn sie nicht von anderen Programmen " "benötigt werden." -#: ../install.py:1072 +#: ../install.py:1106 msgid "" "Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they " "are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or " @@ -203,17 +203,17 @@ msgstr "" "Downloader, die vom Paketmanager Ihrer Linux Distribution installiert wurde, " "erhalten bleibt." -#: ../install.py:1122 +#: ../install.py:1156 msgid "Failed to download versions file" msgstr "Fehler beim Herunterladen der Versionsdatei." -#: ../install.py:1126 +#: ../install.py:1160 msgid "Got error code {} while accessing versions file" msgstr "" "Beim Versuch, auf die Versionsdatei zuzugreifen, wurde der Fehlercode {} " "zurückgegeben" -#: ../install.py:1234 +#: ../install.py:1268 msgid "" "Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and " "verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n" @@ -226,31 +226,31 @@ msgstr "" "\n" "Programm wird beendet.\n" -#: ../install.py:1408 +#: ../install.py:1442 msgid "Installing application requirements..." msgstr "Anwendungsabhängigkeiten werden installiert …" -#: ../install.py:1424 +#: ../install.py:1458 msgid "Received error code" msgstr "Fehlermeldung erhalten" -#: ../install.py:1425 +#: ../install.py:1459 msgid "Failed to install application requirements: exiting" msgstr "" "Beim Versuch, die erforderlichen Hifsdateien zu installieren, ist ein Fehler " "aufgetreten. Programm wird beendet." -#: ../install.py:1428 +#: ../install.py:1465 msgid "Installing application..." msgstr "Anwendung wird installiert …" -#: ../install.py:1441 +#: ../install.py:1478 msgid "Failed to install application: exiting..." msgstr "" "Beim Versuch, das Programm zu installieren, ist ein Fehler aufgetreten: " "Programm wird beendet." -#: ../install.py:1465 +#: ../install.py:1502 msgid "" "You may have to restart the computer to be able to run the program from the " "commmand line or application launcher." @@ -258,44 +258,44 @@ msgstr "" "Möglicherweise müssen Sie den Rechner neu starten, um das Programm über das " "Terminal oder das Startmenü starten zu können." -#: ../install.py:1476 +#: ../install.py:1513 msgid "Do you want to install the application's man pages?" msgstr "Möchten Sie die Hilfeseiten zum Programm installieren?" -#: ../install.py:1477 +#: ../install.py:1514 msgid "They will be installed into {}" msgstr "Sie werden in das Verzeichnis {} installiert" -#: ../install.py:1478 ../install.py:1483 +#: ../install.py:1515 ../install.py:1520 msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." msgstr "" "Wenn Sie das Programm deinstallieren, bitte diese Hilfeseiten selbst " "entfernen." -#: ../install.py:1480 +#: ../install.py:1517 msgid "Do want to install the man pages?" msgstr "Möchten sie die Hilfeseiten installieren?" -#: ../install.py:1482 +#: ../install.py:1519 msgid "Installing man pages into {}" msgstr "Die Hilfeseiten werden im Verzeichnis {} installiert" -#: ../install.py:1499 +#: ../install.py:1536 msgid "Failed to create man page directory: exiting" msgstr "" "Das Erstellen des Hilfeseitenverzeichnisses ist fehlgeschlagen. Programmende." -#: ../install.py:1511 +#: ../install.py:1548 msgid "Failed to copy man page." msgstr "Fehler beim Kopieren der Hilfeseiten." -#: ../install.py:1521 +#: ../install.py:1558 msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" msgstr "" "(Falls beim Beenden ein Aufteilungsfehler auftritt, können Sie diesen " "ignorieren...)" -#: ../install.py:1534 +#: ../install.py:1571 msgid "" "The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " "Downloader that was installed with pip.\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "(hier aber nicht installiert). Vorgang kann nicht fortgesetzt werden. Das " "Programm wird beendet." -#: ../install.py:1575 +#: ../install.py:1612 msgid "" "Do not run this installer script as sudo / root user.\n" "Run it using the user who will run the program.\n" @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "" "Bitte rufen sie dieses Installationsskript nicht als sudo oder root auf.\n" "Sondern als der Benutzer, der das Programm benutzen wird.\n" -#: ../install.py:1585 ../install.py:1599 +#: ../install.py:1622 ../install.py:1636 msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" msgstr "Beim Festlegen bitte keine andere Terminalbefehl-Argumente einfügen" -#: ../install.py:1614 +#: ../install.py:1651 msgid "" "Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" "Exiting..." @@ -327,21 +327,21 @@ msgstr "" "veränderten Python-Installation.\n" "Das Programm wird beendet..." -#: ../install.py:1620 +#: ../install.py:1657 msgid "Restarting script using system python..." -msgstr "Skript wird mittels System-Python neu gestartet...." +msgstr "Skript wird mittels System-Python neu gestartet …" -#: ../install.py:1651 +#: ../install.py:1688 msgid "Exiting..." msgstr "Wird beendet …" #. Translators: do not translate the term python3-apt -#: ../install.py:1670 +#: ../install.py:1707 msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." msgstr "" "Um fortsetzen zu können, muss das Paket 'python3-apt' installiert sein." -#: ../install.py:1689 +#: ../install.py:1726 msgid "" "Install the following packages using your Linux distribution's standard " "package manager, and then rerun this installer" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" "Bitte installieren sie die folgenden Pakete über ihren Paket-Manager, und " "wiederholen sie danach die Installation" -#: ../install.py:1698 +#: ../install.py:1735 msgid "" "To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " "must be installed." @@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "" "und seine Paketverwaltung installiert sein." #. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools -#: ../install.py:1713 +#: ../install.py:1750 msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." msgstr "" "Python 3's pip und setuptools müssen für den gewünschten Benutzer " "aktualisiert werden." #. Translators: do not translate the term python or requests -#: ../install.py:1726 +#: ../install.py:1763 msgid "Installing python requests" msgstr "python requests werden installiert" @@ -373,42 +373,42 @@ msgstr "python requests werden installiert" msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid-Fotoübertragung aktualisieren" -#: ../upgrade.py:401 ../raphodo/viewutils.py:242 +#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242 msgid "&Cancel" msgstr "Abbre&chen" -#: ../upgrade.py:405 +#: ../upgrade.py:450 msgid "&Upgrade" -msgstr "&Upgrade" +msgstr "&Aktualisieren" -#: ../upgrade.py:410 +#: ../upgrade.py:455 #, python-format msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s." msgstr "" "Bitte den Upgrade button anklicken, um auf Version %s zu aktualisieren." -#: ../upgrade.py:413 +#: ../upgrade.py:458 msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade." msgstr "" "Bitte den Upgrade button anklicken, um die Aktualisierung zu beginnen." -#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:422 ../raphodo/viewutils.py:241 +#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: ../upgrade.py:417 +#: ../upgrade.py:462 msgid "&Run" msgstr "RPD Starten" -#: ../upgrade.py:447 +#: ../upgrade.py:492 msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade" msgstr "Bitte vor der Aktualisierung die Rapid-Fotoübertragung schließen" -#: ../upgrade.py:450 +#: ../upgrade.py:495 msgid "Upgrade running..." msgstr "Die Aktualisierung läuft …" -#: ../upgrade.py:486 +#: ../upgrade.py:531 #, python-format msgid "" "Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the " @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "'Schließen' klicken, zum Starten des aktualisierten Programms bitte 'Start' " "anklicken." -#: ../upgrade.py:491 +#: ../upgrade.py:536 msgid "" "Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the " "program." @@ -426,26 +426,26 @@ msgstr "" "Die Aktualisierung war erfolgreich. Zum Beenden bitte auf 'Schließen' " "klicken, zum Starten des aktualisierten Programms bitte 'Start' anklicken." -#: ../upgrade.py:495 +#: ../upgrade.py:540 msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." msgstr "" "Die Aktualisierung hat nicht funktioniert. Zum beenden bitte 'Schließen' " "anklicken." -#: ../upgrade.py:6967 +#: ../upgrade.py:7123 #, python-format msgid "Upgrading %s..." -msgstr "Führe Upgrade durch %s..." +msgstr "%s wird aktualisiert …" -#: ../upgrade.py:6969 +#: ../upgrade.py:7125 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte eine Taste drücken, um fortzufahren …" -#: ../upgrade.py:6982 +#: ../upgrade.py:7138 msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" msgstr "Rapid Photo Downloader Aktualisierung fehlgeschlagen" -#: ../upgrade.py:6984 +#: ../upgrade.py:7140 #, python-format msgid "" "The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" "Das Python-Paket %s konnte nicht aktualisiert werden. Das Upgrade kann nicht " "fortgesetzt werden." -#: ../raphodo/aboutdialog.py:225 +#: ../raphodo/aboutdialog.py:228 msgid "Credits" msgstr "Mitwirkende" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Name des Foto-Ordners" msgid "Video folder name:" msgstr "Name des Video-Ordners" -#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890 +#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:903 #: ../raphodo/renamepanel.py:123 msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" @@ -567,22 +567,22 @@ msgstr "Optionen der Sicherung" #. translators: refers to the video thumbnail file that some #. cameras generate -- it has a .THM file extension -#: ../raphodo/copyfiles.py:491 +#: ../raphodo/copyfiles.py:516 msgid "video THM" msgstr "Video THM" -#: ../raphodo/copyfiles.py:497 +#: ../raphodo/copyfiles.py:522 msgid "audio" msgstr "Audio" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 -#: ../raphodo/rpdfile.py:342 +#: ../raphodo/rpdfile.py:348 #, python-format msgid "%(no_photos)s Photos" msgstr "%(no_photos)s Fotos" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 -#: ../raphodo/rpdfile.py:333 +#: ../raphodo/rpdfile.py:339 #, python-format msgid "%(no_videos)s Videos" msgstr "%(no_videos)s Videos" @@ -610,15 +610,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_free)s frei von %(size_total)s" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2023 ../raphodo/rapid.py:2151 ../raphodo/rapid.py:6043 +#: ../raphodo/rapid.py:2035 ../raphodo/rapid.py:2163 ../raphodo/rapid.py:6056 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "Fotos" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2028 ../raphodo/rapid.py:2152 ../raphodo/rapid.py:6044 -#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:449 +#: ../raphodo/rapid.py:2040 ../raphodo/rapid.py:2164 ../raphodo/rapid.py:6057 +#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472 msgid "Videos" msgstr "Filme" @@ -626,15 +626,15 @@ msgstr "Filme" msgid "Projected storage use after download" msgstr "Prognostizierte Speichernutzung nach der Übertragung" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:524 msgid "Custom..." msgstr "Benutzerdefiniert …" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:679 msgid "Configure photo subfolder creation" msgstr "Fotounterordnererstellung konfigurieren" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:681 msgid "Configure video subfolder creation" msgstr "Videounterordnererstellung konfigurieren" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Kameras" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 #: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:1979 +#: ../raphodo/rapid.py:1991 msgid "Devices" msgstr "Geräte" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Von %(device_names)s wird heruntergeladen" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1807 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1819 msgid "Select Source" msgstr "Quelle auswählen" @@ -1431,23 +1431,23 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../raphodo/didyouknow.py:460 +#: ../raphodo/didyouknow.py:459 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" -#: ../raphodo/didyouknow.py:468 +#: ../raphodo/didyouknow.py:467 msgid "Did you know...?" msgstr "Wussten Sie schon …?" -#: ../raphodo/didyouknow.py:495 +#: ../raphodo/didyouknow.py:494 msgid "Show tips on startup" msgstr "Tipps beim Start anzeigen" -#: ../raphodo/didyouknow.py:499 +#: ../raphodo/didyouknow.py:498 msgid "&Next" msgstr "&Weiter" -#: ../raphodo/didyouknow.py:500 +#: ../raphodo/didyouknow.py:499 msgid "&Previous" msgstr "&Zurück" @@ -1554,68 +1554,68 @@ msgstr "%d Tage, 1 Stunde" msgid "%(days)d days, %(hours)d hours" msgstr "%(days)d Tage, %(hours)d Stunden" -#: ../raphodo/errorlog.py:66 +#: ../raphodo/errorlog.py:67 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../raphodo/errorlog.py:136 +#: ../raphodo/errorlog.py:137 msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader" msgstr "Fehlerberichte - Rapid-Fotoübertragung" -#: ../raphodo/errorlog.py:171 +#: ../raphodo/errorlog.py:172 msgid "Find in reports" msgstr "In Berichten suchen" -#: ../raphodo/errorlog.py:188 +#: ../raphodo/errorlog.py:189 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Vorheriges Vorkommen der Phrase suchen" -#: ../raphodo/errorlog.py:193 +#: ../raphodo/errorlog.py:194 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Nächstes Vorkommen der Phrase suchen" -#: ../raphodo/errorlog.py:195 +#: ../raphodo/errorlog.py:196 msgid "&Highlight All" msgstr "Alles &hervorheben" -#: ../raphodo/errorlog.py:196 +#: ../raphodo/errorlog.py:197 msgid "Highlight all occurrences of the phrase" msgstr "Alle Vorkommen der Phrase hervorheben" -#: ../raphodo/errorlog.py:197 +#: ../raphodo/errorlog.py:198 msgid "&Match Case" msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: ../raphodo/errorlog.py:198 +#: ../raphodo/errorlog.py:199 msgid "Search with case sensitivity" msgstr "Suche mit Beachtung der Groß-/Kleinschreibung" -#: ../raphodo/errorlog.py:199 +#: ../raphodo/errorlog.py:200 msgid "&Whole Words" msgstr "Ganze &Wörter" -#: ../raphodo/errorlog.py:200 +#: ../raphodo/errorlog.py:201 msgid "Search whole words only" msgstr "Nur ganze Wörter suchen" -#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345 +#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346 #, python-format msgid "%s of %s matches" msgstr "%s von %s Übereinstimmungen" -#: ../raphodo/errorlog.py:232 +#: ../raphodo/errorlog.py:233 msgid "Clear" msgstr "Leeren" -#: ../raphodo/errorlog.py:332 +#: ../raphodo/errorlog.py:333 msgid "Phrase not found" msgstr "Ausdruck nicht gefunden" -#: ../raphodo/errorlog.py:491 +#: ../raphodo/errorlog.py:493 msgid "Search pending..." msgstr "Suche ausstehend …" -#: ../raphodo/errorlog.py:539 +#: ../raphodo/errorlog.py:541 msgid "" "The number of new entries added to the Error Report since it was last open. " "Click to open the Error Report." @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" " Fügen Sie die Log-Datei zur Fehlermeldung hinzu, siehe {log_path}\n" "\n" -#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1643 +#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1770 msgid "Open in File Browser..." msgstr "In Dateiverwaltung öffnen …" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Datum & Uhrzeit" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2125 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2137 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Name" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2126 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2138 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgid "YYYYMM" msgstr "JJJJMM" #: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1852 +#: ../raphodo/nameeditor.py:843 ../raphodo/rapid.py:1864 #: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 msgid "Job Code" msgstr "Auftragscode" @@ -2320,11 +2320,11 @@ msgstr "Zuletzt verwendet" msgid "Job Code Sort:" msgstr "Auftragscodesortierung:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2133 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2145 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2134 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2146 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" @@ -2364,59 +2364,59 @@ msgstr "Auftragscodes" msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s" msgstr "<i><b>Hinweis:</b> %(message)s" -#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437 +#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440 #, python-format msgid "%(description)s - %(elements)s" msgstr "%(description)s - %(elements)s" -#: ../raphodo/nameeditor.py:517 +#: ../raphodo/nameeditor.py:520 msgid "Save New Custom Preset..." msgstr "Neue benutzerdefinierte Voreinstellung speichern …" -#: ../raphodo/nameeditor.py:518 +#: ../raphodo/nameeditor.py:521 msgid "Remove All Custom Presets..." msgstr "Alle benutzerdefinierten Voreinstellungen entfernen …" -#: ../raphodo/nameeditor.py:564 +#: ../raphodo/nameeditor.py:567 msgid "(New Custom Preset)" msgstr "(Neue benutzerdefinierte Voreinstellung)" -#: ../raphodo/nameeditor.py:581 +#: ../raphodo/nameeditor.py:584 #, python-format msgid "%s (edited)" msgstr "%s (bearbeitet)" -#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379 +#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1414 #, python-format msgid "Update Custom Preset \"%s\"" msgstr "Benutzerdefinierte Voreinstellung »%s« aktualisieren" -#: ../raphodo/nameeditor.py:672 +#: ../raphodo/nameeditor.py:680 msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader" msgstr "" "Neue benutzerdefinierte Voreinstellung speichern - Rapid-Fotoübertragung" -#: ../raphodo/nameeditor.py:680 +#: ../raphodo/nameeditor.py:688 msgid "Preset Name:" msgstr "Voreinstellungsname:" -#: ../raphodo/nameeditor.py:799 +#: ../raphodo/nameeditor.py:809 msgid "Photo Subfolder Generation Editor" msgstr "Editor zur Erzeugung von Unterordnern für Fotos" -#: ../raphodo/nameeditor.py:805 +#: ../raphodo/nameeditor.py:815 msgid "Video Subfolder Generation Editor" msgstr "Editor zur Erzeugung von Unterordnern für Videos" -#: ../raphodo/nameeditor.py:811 +#: ../raphodo/nameeditor.py:821 msgid "Photo Renaming Editor" msgstr "Editor zum Umbenennen von Fotos" -#: ../raphodo/nameeditor.py:817 +#: ../raphodo/nameeditor.py:827 msgid "Video Renaming Editor" msgstr "Editor zum Umbenennen von Videos" -#: ../raphodo/nameeditor.py:842 +#: ../raphodo/nameeditor.py:852 msgid "" "<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to " "fully generate the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -2425,19 +2425,13 @@ msgstr "" "vollständigen Namenserzeugung bereit. Bitte wählen Sie andere Einstellungen " "zum Umbenennen.</i>" -#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting -#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees. -#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. -#: ../raphodo/nameeditor.py:853 +#: ../raphodo/nameeditor.py:865 #, python-format msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level." msgstr "" "Das Zeichen</i> %(separator)s <i>erzeugt eine neue Unterordner-Ebene." -#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting -#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. -#: ../raphodo/nameeditor.py:858 +#: ../raphodo/nameeditor.py:871 #, python-format msgid "" "There is no need start or end with the folder separator </i> " @@ -2446,7 +2440,7 @@ msgstr "" "Es ist unnötig, mit dem Trennzeichen für Ordner</i> %(separator)s <i>zu " "beginnen oder zu enden, da es automatisch hinzugefügt wird." -#: ../raphodo/nameeditor.py:866 +#: ../raphodo/nameeditor.py:879 msgid "" "<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be " "generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>" @@ -2455,29 +2449,29 @@ msgstr "" "nicht automatisch erstellt werden. Erzeuge eindeutige Dateinamen durch " "Verwendung von 'Sequenznummern'.</i>" -#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121 +#: ../raphodo/nameeditor.py:902 ../raphodo/renamepanel.py:121 msgid "Preset:" msgstr "Voreinstellung:" #. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY) -#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987 +#: ../raphodo/nameeditor.py:979 ../raphodo/nameeditor.py:1000 #, python-brace-format msgid "{choice} ({variant})" msgstr "{choice} ({variant})" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1025 ../raphodo/preferencedialog.py:783 msgid "Get help online..." msgstr "Im Netz Hilfe erhalten …" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1034 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1047 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1360 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1390 msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader" msgstr "Voreinstellung speichern - Rapid-Fotoübertragung" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1365 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1396 msgid "" "<b>Do you want to save the changes in a new custom " "preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help " @@ -2491,7 +2485,7 @@ msgstr "" "angewendet, unabhängig davon, ob Sie diese als benutzerspezifische " "Voreinstellung speichern oder nicht." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1374 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1407 msgid "" "<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you " "like, you can create a new custom preset or update the existing custom " @@ -2505,7 +2499,7 @@ msgstr "" "angewendet, unabhängig davon, ob Sie diese als benutzerspezifische " "Voreinstellung speichern oder nicht." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1381 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1416 msgid "Save New Custom Preset" msgstr "Neue benutzerdefinierte Voreinstellung speichern" @@ -3350,25 +3344,25 @@ msgstr "" "Andere:\n" "%(other)s" -#: ../raphodo/preferences.py:286 +#: ../raphodo/preferences.py:288 msgid "Wedding" msgstr "Hochzeit" -#: ../raphodo/preferences.py:286 +#: ../raphodo/preferences.py:288 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" -#: ../raphodo/preferences.py:624 +#: ../raphodo/preferences.py:632 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Die Unterordnervoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen" -#: ../raphodo/preferences.py:627 +#: ../raphodo/preferences.py:636 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Die Unterordnervoreinstellungen sollten nicht mit %s enden" -#: ../raphodo/preferences.py:632 +#: ../raphodo/preferences.py:643 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -3670,21 +3664,21 @@ msgstr "Probleme beim Sichern nach %s" #. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM #. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM -#: ../raphodo/proximity.py:188 ../raphodo/proximity.py:213 -#: ../raphodo/proximity.py:236 ../raphodo/proximity.py:239 +#: ../raphodo/proximity.py:190 ../raphodo/proximity.py:215 +#: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241 #, python-format msgid "%(date)s, %(time)s" msgstr "%(date)s, %(time)s" -#: ../raphodo/proximity.py:204 +#: ../raphodo/proximity.py:206 #, python-format msgid "%(starttime)s - %(endtime)s" msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s" #. The start and end dates are on a different day #. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 -#: ../raphodo/proximity.py:221 ../raphodo/proximity.py:225 -#: ../raphodo/proximity.py:980 ../raphodo/timeutils.py:105 +#: ../raphodo/proximity.py:223 ../raphodo/proximity.py:227 +#: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105 #, python-format msgid "%(month)s %(numeric_day)s" msgstr "%(month)s %(numeric_day)s" @@ -3692,14 +3686,14 @@ msgstr "%(month)s %(numeric_day)s" #. Translators: for example Nov 3 2015 #. Translators: for example Nov 2 2015 #. Translators: for example Nov 15 2015 -#: ../raphodo/proximity.py:232 ../raphodo/proximity.py:233 -#: ../raphodo/proximity.py:985 ../raphodo/timeutils.py:110 +#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:235 +#: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110 #, python-format msgid "%(date)s %(year)s" msgstr "%(date)s %(year)s" #. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM -#: ../raphodo/proximity.py:245 +#: ../raphodo/proximity.py:247 #, python-format msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s" msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s" @@ -3708,7 +3702,7 @@ msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s" #. Nov 3 2012, 12:15 PM - #. Nov 4 2012, 1:00 AM #. (please keep the line break signified by \n) -#: ../raphodo/proximity.py:253 +#: ../raphodo/proximity.py:255 #, python-format msgid "" "%(earlier_time)s -\n" @@ -3717,18 +3711,18 @@ msgstr "" "%(earlier_time)s -\n" "%(later_time)s" -#: ../raphodo/proximity.py:382 +#: ../raphodo/proximity.py:384 #, python-format msgid "%(month)s %(year)s" msgstr "%(month)s %(year)s" #. Translators: for example Nov 2015 -#: ../raphodo/proximity.py:987 +#: ../raphodo/proximity.py:998 #, python-format msgid "%(month)s %(year)s" msgstr "%(month)s %(year)s" -#: ../raphodo/proximity.py:1595 +#: ../raphodo/proximity.py:1678 msgid "" "The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build " "the Timeline" @@ -3740,26 +3734,26 @@ msgstr "" #. Replace the very last character (after the d) with the correct #. localized value, keeping everything else. In other words, change #. only the m character. -#: ../raphodo/proximity.py:1652 +#: ../raphodo/proximity.py:1735 #, python-format msgid "%(minutes)dm" msgstr "%(minutes)dm" #. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours. #. Replace the entire string with the correct localized value -#: ../raphodo/proximity.py:1656 +#: ../raphodo/proximity.py:1739 msgid "1.5h" msgstr "1.5h" #. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours. #. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value, #. keeping everything else. In other words, change only the h character. -#: ../raphodo/proximity.py:1661 +#: ../raphodo/proximity.py:1744 #, python-format msgid "%(hours)dh" msgstr "%(hours)dh" -#: ../raphodo/proximity.py:1710 +#: ../raphodo/proximity.py:1795 msgid "" "The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between " "consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different " @@ -3770,7 +3764,7 @@ msgstr "" "identifizieren, die zu verschiedenen Zeiten an einem Tag oder an " "aufeinanderfolgenden Tagen entstanden sind." -#: ../raphodo/proximity.py:1715 +#: ../raphodo/proximity.py:1800 msgid "" "Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots " "that is used to build the Timeline." @@ -3779,15 +3773,15 @@ msgstr "" "aufeinanderfolgenden Aufnahmen anzupassen, die benutzt wird, um die " "Zeitleiste zu erzeugen." -#: ../raphodo/proximity.py:1718 +#: ../raphodo/proximity.py:1803 msgid "Timeline build pending..." msgstr "Zeitleiste wird gleich erstellt …" -#: ../raphodo/proximity.py:1719 +#: ../raphodo/proximity.py:1804 msgid "Timeline is building..." msgstr "Zeitleiste wird erstellt …" -#: ../raphodo/proximity.py:1721 +#: ../raphodo/proximity.py:1806 msgid "" "The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not " "match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline " @@ -3807,16 +3801,20 @@ msgstr "" "Datei. Beim Erstellen der Vorschaubilder bzw. beim Übertragen oder Bilder " "wird dann die echte Aufnahmezeit aus den Metadaten ausgelesen." -#: ../raphodo/rapid.py:493 ../raphodo/rapid.py:2555 ../raphodo/rapid.py:3934 -#: ../raphodo/rapid.py:4065 ../raphodo/rapid.py:4069 ../raphodo/rapid.py:4092 -#: ../raphodo/rapid.py:4096 ../raphodo/rapid.py:4226 ../raphodo/rapid.py:4237 -#: ../raphodo/rapid.py:4743 ../raphodo/rapid.py:5195 ../raphodo/rapid.py:5997 +#: ../raphodo/proximity.py:1888 +msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2567 ../raphodo/rapid.py:3946 +#: ../raphodo/rapid.py:4077 ../raphodo/rapid.py:4081 ../raphodo/rapid.py:4104 +#: ../raphodo/rapid.py:4108 ../raphodo/rapid.py:4238 ../raphodo/rapid.py:4249 +#: ../raphodo/rapid.py:4755 ../raphodo/rapid.py:5207 ../raphodo/rapid.py:6010 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid-Fotoübertragung" -#: ../raphodo/rapid.py:1131 +#: ../raphodo/rapid.py:1141 msgid "" "<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3827,11 +3825,11 @@ msgstr "" "ohne ExifTool funktionieren; es wird jedoch <b>wärmstens</b> empfohlen, " "ExifTool zu installieren." -#: ../raphodo/rapid.py:1141 ../raphodo/rapid.py:1161 +#: ../raphodo/rapid.py:1151 ../raphodo/rapid.py:1171 msgid "Problem with libmediainfo" msgstr "Problem mit libmediainfo" -#: ../raphodo/rapid.py:1150 +#: ../raphodo/rapid.py:1160 msgid "" "<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " @@ -3842,18 +3840,18 @@ msgstr "" "ermitteln. Das Programm wird ohne libmediainfo funktionieren; es wird jedoch " "empfohlen, libmediainfo zu installieren." -#: ../raphodo/rapid.py:1448 +#: ../raphodo/rapid.py:1458 msgid "Download failed" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen" -#: ../raphodo/rapid.py:1450 +#: ../raphodo/rapid.py:1460 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "" "Entschuldigung, das Herunterladen der neuen Version von Rapid Photo " "Downloader ist fehlgeschlagen." -#: ../raphodo/rapid.py:1457 +#: ../raphodo/rapid.py:1467 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" @@ -3861,19 +3859,19 @@ msgstr "" "Die neue Version wurde erfolgreich heruntergeladen. Möchten Sie Rapid Photo " "Downloader schließen und jetzt installieren?" -#: ../raphodo/rapid.py:1461 +#: ../raphodo/rapid.py:1471 msgid "Update Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid-Fotoübertragung aktualisieren" -#: ../raphodo/rapid.py:1465 +#: ../raphodo/rapid.py:1475 msgid "Install" msgstr "Installieren" -#: ../raphodo/rapid.py:1483 +#: ../raphodo/rapid.py:1493 msgid "New version saved" msgstr "Neue Version gespeichert" -#: ../raphodo/rapid.py:1485 +#: ../raphodo/rapid.py:1495 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3884,11 +3882,11 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: ../raphodo/rapid.py:1502 +#: ../raphodo/rapid.py:1512 msgid "Upgrade failed" msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen" -#: ../raphodo/rapid.py:1505 +#: ../raphodo/rapid.py:1515 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." @@ -3896,76 +3894,76 @@ msgstr "" "Entschuldigung, Aktualisierung von Rapid Photo Downloader fehlgeschlagen " "wegen eines Fehlers beim Öffnen des Installers." -#: ../raphodo/rapid.py:1709 ../raphodo/rapid.py:2425 +#: ../raphodo/rapid.py:1721 ../raphodo/rapid.py:2437 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: ../raphodo/rapid.py:1713 +#: ../raphodo/rapid.py:1725 msgid "&Refresh..." msgstr "Auff&rischen …" -#: ../raphodo/rapid.py:1717 +#: ../raphodo/rapid.py:1729 msgid "&Preferences" msgstr "&Einstellungen" -#: ../raphodo/rapid.py:1721 +#: ../raphodo/rapid.py:1733 msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" -#: ../raphodo/rapid.py:1725 +#: ../raphodo/rapid.py:1737 msgid "Error &Reports" msgstr "Fehlerbe&richte" -#: ../raphodo/rapid.py:1729 +#: ../raphodo/rapid.py:1741 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "Abgeschlossene Übertragungen bereinigen" -#: ../raphodo/rapid.py:1733 +#: ../raphodo/rapid.py:1745 msgid "Get Help Online..." msgstr "Im Netz Hilfe erhalten …" -#: ../raphodo/rapid.py:1737 +#: ../raphodo/rapid.py:1749 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "&Tipp des Tages …" -#: ../raphodo/rapid.py:1741 +#: ../raphodo/rapid.py:1753 msgid "Report a Problem..." msgstr "Ein Problem melden …" -#: ../raphodo/rapid.py:1745 +#: ../raphodo/rapid.py:1757 msgid "Make a Donation..." msgstr "Etwas spenden …" -#: ../raphodo/rapid.py:1749 +#: ../raphodo/rapid.py:1761 msgid "Translate this Application..." msgstr "Diese Anwendung übersetzen …" -#: ../raphodo/rapid.py:1753 +#: ../raphodo/rapid.py:1765 msgid "&About..." msgstr "&Über …" -#: ../raphodo/rapid.py:1757 +#: ../raphodo/rapid.py:1769 msgid "Check for Updates..." msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen …" -#: ../raphodo/rapid.py:1840 +#: ../raphodo/rapid.py:1852 msgid "Timeline" msgstr "Zeitleiste" -#: ../raphodo/rapid.py:1850 +#: ../raphodo/rapid.py:1862 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: ../raphodo/rapid.py:1851 +#: ../raphodo/rapid.py:1863 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../raphodo/rapid.py:1853 +#: ../raphodo/rapid.py:1865 msgid "Back Up" msgstr "Sicherung" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1977 +#: ../raphodo/rapid.py:1989 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" @@ -3974,79 +3972,79 @@ msgstr "" " oder ausschalten" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1994 +#: ../raphodo/rapid.py:2006 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "" "Die Benutzung von Ordnern als Quelle zum Herunterladen an diesem Rechner ein-" " oder ausschalten" -#: ../raphodo/rapid.py:1996 +#: ../raphodo/rapid.py:2008 msgid "This Computer" msgstr "Dieser Rechner" -#: ../raphodo/rapid.py:2009 +#: ../raphodo/rapid.py:2021 msgid "Select a source folder" msgstr "Quellordner auswählen" -#: ../raphodo/rapid.py:2038 +#: ../raphodo/rapid.py:2050 msgid "Projected Storage Use" msgstr "Prognostizierte Speichernutzung" -#: ../raphodo/rapid.py:2056 ../raphodo/rapid.py:2068 +#: ../raphodo/rapid.py:2068 ../raphodo/rapid.py:2080 msgid "Select a destination folder" msgstr "Zielordner auswählen" -#: ../raphodo/rapid.py:2117 +#: ../raphodo/rapid.py:2129 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../raphodo/rapid.py:2118 +#: ../raphodo/rapid.py:2130 msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../raphodo/rapid.py:2120 +#: ../raphodo/rapid.py:2132 msgid "Show:" msgstr "Anzeigen:" -#: ../raphodo/rapid.py:2123 +#: ../raphodo/rapid.py:2135 msgid "Modification Time" msgstr "Änderungszeit" -#: ../raphodo/rapid.py:2124 +#: ../raphodo/rapid.py:2136 msgid "Checked State" msgstr "Zustand geprüft" -#: ../raphodo/rapid.py:2127 +#: ../raphodo/rapid.py:2139 msgid "File Type" msgstr "Dateityp" -#: ../raphodo/rapid.py:2128 +#: ../raphodo/rapid.py:2140 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: ../raphodo/rapid.py:2130 +#: ../raphodo/rapid.py:2142 msgid "Sort:" msgstr "Sortieren:" -#: ../raphodo/rapid.py:2141 +#: ../raphodo/rapid.py:2153 msgid "Select All:" msgstr "Alles auswählen:" -#: ../raphodo/rapid.py:2405 +#: ../raphodo/rapid.py:2417 #, python-format msgid "Download %(files)s" -msgstr "Lade %(files)s herunter" +msgstr "%(files)s herunterladen" -#: ../raphodo/rapid.py:2421 +#: ../raphodo/rapid.py:2433 msgid "Resume Download" msgstr "Herunterladen fortsetzen" -#: ../raphodo/rapid.py:2423 +#: ../raphodo/rapid.py:2435 msgid "Pause" msgstr "Anhalten" -#: ../raphodo/rapid.py:2511 +#: ../raphodo/rapid.py:2523 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" @@ -4062,11 +4060,11 @@ msgstr "" "Datei zu öffnen).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2525 +#: ../raphodo/rapid.py:2537 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "Vielen Dank für die Meldung eines Problems in Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:2624 +#: ../raphodo/rapid.py:2636 #, python-format msgid "" "<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " @@ -4075,13 +4073,13 @@ msgid "" "from This Computer will be cancelled." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:2694 +#: ../raphodo/rapid.py:2706 msgid "You cannot change the download destination while downloading." msgstr "" "Sie können das Ziel zum Herunterladen während des Herunterladens nicht " "ändern." -#: ../raphodo/rapid.py:2704 +#: ../raphodo/rapid.py:2716 #, python-format msgid "" "<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " @@ -4090,7 +4088,7 @@ msgstr "" "<b>Ziel zum Herunterladen bestätigen</b><br><br>Sind Sie sicher, dass das " "Ziel zum Herunterladen von %(file_type)s auf %(path)s festgelegt werden soll?" -#: ../raphodo/rapid.py:2785 +#: ../raphodo/rapid.py:2797 msgid "" "\n" "<b>Downloading all files</b><br><br>\n" @@ -4109,7 +4107,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die Übertragung fortsetzen?\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2937 +#: ../raphodo/rapid.py:2949 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -4120,7 +4118,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2940 +#: ../raphodo/rapid.py:2952 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -4129,15 +4127,15 @@ msgstr "" "Dieser Übertragungsordner ist ungültig:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2943 +#: ../raphodo/rapid.py:2955 msgid "Download Failure" msgstr "Fehler beim Übertragen" -#: ../raphodo/rapid.py:2944 +#: ../raphodo/rapid.py:2956 msgid "The download cannot proceed." msgstr "Die Übertragung kann nicht fortfahren." -#: ../raphodo/rapid.py:2962 +#: ../raphodo/rapid.py:2974 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" @@ -4145,7 +4143,7 @@ msgstr "" "Fotos und Videos werden nicht gesichert, weil es keinen Ort zum Sichern " "gibt. Möchten SIe dennoch mit der Übertragung beginnen?" -#: ../raphodo/rapid.py:2969 ../raphodo/rapid.py:2979 +#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rapid.py:2991 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " @@ -4154,15 +4152,15 @@ msgstr "" "Es gibt kein Sicherungsgerät zur Sicherung von %(filetype)s. Möchten SIe " "dennoch mit der Übertragung beginnen?" -#: ../raphodo/rapid.py:2971 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:2983 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "Fotos" -#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rpdfile.py:223 +#: ../raphodo/rapid.py:2993 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "Filme" -#: ../raphodo/rapid.py:2989 +#: ../raphodo/rapid.py:3001 msgid "" "<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" @@ -4171,7 +4169,7 @@ msgstr "" "können nicht beschrieben werden.</b><br><br>Möchten SIe dennoch mit der " "Übertragung beginnen?" -#: ../raphodo/rapid.py:2999 ../raphodo/rapid.py:3008 +#: ../raphodo/rapid.py:3011 ../raphodo/rapid.py:3020 #, python-format msgid "" "<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " @@ -4181,96 +4179,96 @@ msgstr "" "beschrieben werden.</b><br><br>Möchten SIe dennoch mit der Übertragung " "beginnen?" -#: ../raphodo/rapid.py:3001 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3013 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "Foto" -#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3022 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "Film" -#: ../raphodo/rapid.py:3018 +#: ../raphodo/rapid.py:3030 msgid "Backup problem" msgstr "Sicherungsproblem" -#: ../raphodo/rapid.py:3756 +#: ../raphodo/rapid.py:3768 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s verbleibend (%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3828 +#: ../raphodo/rapid.py:3840 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" -#: ../raphodo/rapid.py:3836 +#: ../raphodo/rapid.py:3848 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: ../raphodo/rapid.py:3842 ../raphodo/rapid.py:3927 +#: ../raphodo/rapid.py:3854 ../raphodo/rapid.py:3939 msgid "warnings" msgstr "Warnungen" -#: ../raphodo/rapid.py:3873 +#: ../raphodo/rapid.py:3885 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle Übertragungen wurden abgeschlossen" -#: ../raphodo/rapid.py:3881 ../raphodo/rapid.py:3892 ../raphodo/rapid.py:3903 -#: ../raphodo/rapid.py:3914 ../raphodo/rapid.py:3924 +#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3915 +#: ../raphodo/rapid.py:3926 ../raphodo/rapid.py:3936 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3884 ../raphodo/rapid.py:3906 +#: ../raphodo/rapid.py:3896 ../raphodo/rapid.py:3918 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" -#: ../raphodo/rapid.py:3895 ../raphodo/rapid.py:3917 +#: ../raphodo/rapid.py:3907 ../raphodo/rapid.py:3929 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: ../raphodo/rapid.py:3950 +#: ../raphodo/rapid.py:3962 msgid "1 failure" msgstr "1 Fehler" -#: ../raphodo/rapid.py:3952 +#: ../raphodo/rapid.py:3964 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d Fehler" -#: ../raphodo/rapid.py:3957 +#: ../raphodo/rapid.py:3969 msgid "1 warning" msgstr "1 Warnung" -#: ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3971 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d Warnungen" -#: ../raphodo/rapid.py:3981 +#: ../raphodo/rapid.py:3993 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "%(no_files_and_types)s von %(devices)s heruntergeladen" -#: ../raphodo/rapid.py:3985 +#: ../raphodo/rapid.py:3997 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" msgstr "" "%(no_files_and_types)s von %(devices)s heruntergeladen — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3989 +#: ../raphodo/rapid.py:4001 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" msgstr "Keine Dateien heruntergeladen — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3991 +#: ../raphodo/rapid.py:4003 msgid "No files downloaded" msgstr "Keine Dateien heruntergeladen" -#: ../raphodo/rapid.py:4021 +#: ../raphodo/rapid.py:4033 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4279,7 +4277,7 @@ msgstr "" "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle " "Vorschaubilder für %(camera)s erstellt wurden" -#: ../raphodo/rapid.py:4026 +#: ../raphodo/rapid.py:4038 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" @@ -4287,7 +4285,7 @@ msgstr "" "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle " "Vorschaubilder für diesen Computer erstellt wurden" -#: ../raphodo/rapid.py:4031 +#: ../raphodo/rapid.py:4043 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4296,7 +4294,7 @@ msgstr "" "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle " "Vorschaubilder für %(device)s erstellt wurden" -#: ../raphodo/rapid.py:4039 +#: ../raphodo/rapid.py:4051 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4306,7 +4304,7 @@ msgstr "" "Vorschaubilder für %(number_devices)s Geräte und diesen Computer erzeugt " "wurden." -#: ../raphodo/rapid.py:4052 +#: ../raphodo/rapid.py:4064 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4315,7 +4313,7 @@ msgstr "" "die Zielordner und die Zeitleiste werden neu aufgebaut wenn die Vorschau für " "dies %(camera)s und diesen Computer neu erstellt wird." -#: ../raphodo/rapid.py:4056 +#: ../raphodo/rapid.py:4068 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4324,7 +4322,7 @@ msgstr "" "Die Unterordner des Ziels und die Zeitleiste werden erneuert, nachdem alle " "Vorschaubilder für %(device)s und diesen Computer erzeugt wurden." -#: ../raphodo/rapid.py:4060 +#: ../raphodo/rapid.py:4072 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4333,15 +4331,15 @@ msgstr "" "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle " "Vorschaubilder für %(number_devices)s Geräte erstellt wurden" -#: ../raphodo/rapid.py:4087 +#: ../raphodo/rapid.py:4099 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" msgstr "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste wurden neu generiert" -#: ../raphodo/rapid.py:4144 +#: ../raphodo/rapid.py:4156 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Die Benutzervoreinstellungen sind ungültig" -#: ../raphodo/rapid.py:4228 +#: ../raphodo/rapid.py:4240 #, python-format msgid "" "<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " @@ -4357,7 +4355,7 @@ msgstr "" "<i>USB zum Laden</i> auf <i>USB zur Dateiübertragung</i> " "ändern.<br><br>Alternativ können Sie dieses Gerät ignorieren." -#: ../raphodo/rapid.py:4239 +#: ../raphodo/rapid.py:4251 #, python-format msgid "" "<b>The %(camera)s appears to be in use by another " @@ -4372,25 +4370,25 @@ msgstr "" "nicht funktioniert, ziehen Sie die %(camera)s vom Computer ab und stecken " "Sie sie wieder an." -#: ../raphodo/rapid.py:4250 +#: ../raphodo/rapid.py:4262 msgid "&Try Again" msgstr "&Erneut versuchen" -#: ../raphodo/rapid.py:4251 +#: ../raphodo/rapid.py:4263 msgid "&Ignore This Device" msgstr "&Dieses Gerät ignorieren" -#: ../raphodo/rapid.py:4323 +#: ../raphodo/rapid.py:4335 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." msgstr "" "Verzeihung, ein unerwartetes Problem ist aufgetreten beim Durchsuchen von %s." -#: ../raphodo/rapid.py:4324 +#: ../raphodo/rapid.py:4336 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." msgstr "Leider können Sie von diesem Gerät nicht übertragen." -#: ../raphodo/rapid.py:4328 +#: ../raphodo/rapid.py:4340 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." @@ -4398,11 +4396,11 @@ msgstr "" "Abhilfe kann möglicherweise die direkte Übertragung von der Speicherkarte " "der Kamera mittels Kartenlesegerät schaffen." -#: ../raphodo/rapid.py:4333 +#: ../raphodo/rapid.py:4345 msgid "Device scan failed" msgstr "Gerätesuche fehlgeschlagen" -#: ../raphodo/rapid.py:4720 +#: ../raphodo/rapid.py:4732 #, python-format msgid "" "<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " @@ -4416,7 +4414,7 @@ msgstr "" "nicht funktioniert, ziehen Sie die %(camera)s vom Computer ab und stecken " "Sie sie wieder an." -#: ../raphodo/rapid.py:4745 +#: ../raphodo/rapid.py:4757 #, python-format msgid "" "<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be " @@ -4432,53 +4430,53 @@ msgstr "" "Computer und stecken sie erneut ein. Wählen Sie anschließend, welche Dateien " "Sie übertragen möchten." -#: ../raphodo/rapid.py:4842 +#: ../raphodo/rapid.py:4854 msgid "Completed Downloads Present" msgstr "Aktuelle Übertragungen abgeschlossen" -#: ../raphodo/rapid.py:4844 +#: ../raphodo/rapid.py:4856 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." msgstr "%s, deren Übertragung abgeschlossen ist, werden angezeigt." -#: ../raphodo/rapid.py:4846 +#: ../raphodo/rapid.py:4858 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "Möchten Sie abgeschlossene Übertragungen bereinigen?" -#: ../raphodo/rapid.py:4848 +#: ../raphodo/rapid.py:4860 msgid "Completed Download Present" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4850 +#: ../raphodo/rapid.py:4862 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." msgstr "%s, deren Übertragung abgeschlossen ist, wird angezeigt." -#: ../raphodo/rapid.py:4852 +#: ../raphodo/rapid.py:4864 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "Möchten Sie die abgeschlossene Übertragung bereinigen?" -#: ../raphodo/rapid.py:4933 +#: ../raphodo/rapid.py:4945 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" msgstr "" "Möchten Sie Fotos und Videos von dem Gerät <i>%(device)s</i> übertragen?" -#: ../raphodo/rapid.py:5183 +#: ../raphodo/rapid.py:5195 #, python-format msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" msgstr "" "<b>Möchten Sie %s immer ignorieren, wenn das Programm gestartet wird?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5186 +#: ../raphodo/rapid.py:5198 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" "Alle Kameras, Mobiltelefone und Tablets mit demselben Modellnamen werden " "ignoriert." -#: ../raphodo/rapid.py:5190 +#: ../raphodo/rapid.py:5202 #, python-format msgid "" "<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" @@ -4486,16 +4484,16 @@ msgstr "" "<b>Möchten Sie das Gerät %s immer ignorieren, wenn das Programm gestartet " "wird?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5192 +#: ../raphodo/rapid.py:5204 msgid "Any device with the same name will be ignored." msgstr "Jedes Gerät mit dem gleichen Namen wird ignoriert." -#: ../raphodo/rapid.py:5492 +#: ../raphodo/rapid.py:5504 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "Von %(location)s wird auf diesen Rechner übertragen." -#: ../raphodo/rapid.py:5496 +#: ../raphodo/rapid.py:5508 msgid "" "Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " "this location can take a very long time." @@ -4503,17 +4501,17 @@ msgstr "" "Möchten Sie wirklich von hier übertragen?<br><br>Auf manchen Systemen kann " "das Durchsuchen dieses Ortes sehr lange dauern." -#: ../raphodo/rapid.py:5537 +#: ../raphodo/rapid.py:5549 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "Vorschaubilder für %s werden erstellt" -#: ../raphodo/rapid.py:5540 +#: ../raphodo/rapid.py:5552 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s wird eingelesen" -#: ../raphodo/rapid.py:5551 +#: ../raphodo/rapid.py:5563 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" @@ -4521,77 +4519,77 @@ msgstr "" "%(number)s von %(available files)s zur Übertragung angehakt (%(hidden)s " "versteckt)" -#: ../raphodo/rapid.py:5559 +#: ../raphodo/rapid.py:5571 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "%(number)s von %(available files)s zur Übertragung angehakt" -#: ../raphodo/rapid.py:5764 +#: ../raphodo/rapid.py:5777 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "Zeige Programminformation beim Start via Kommandozeile" -#: ../raphodo/rapid.py:5766 +#: ../raphodo/rapid.py:5779 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "Zeige Debugging-Informationen beim Start via Kommandozeile" -#: ../raphodo/rapid.py:5769 +#: ../raphodo/rapid.py:5782 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "" "Zeige Foto- und Video-Dateinamenserweiterung, die das Programm kennt, und " "beende." -#: ../raphodo/rapid.py:5772 +#: ../raphodo/rapid.py:5785 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "Schalte das Umbenennen von Fotos an oder aus." -#: ../raphodo/rapid.py:5774 +#: ../raphodo/rapid.py:5787 msgid "turn on or off the the renaming of videos." msgstr "Schalte das Umbenennen von Videos an oder aus." -#: ../raphodo/rapid.py:5776 +#: ../raphodo/rapid.py:5789 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" "Schalte die automatische Erkennung von Geräten, von denen heruntergeladen " "werden soll, an oder aus." -#: ../raphodo/rapid.py:5780 +#: ../raphodo/rapid.py:5793 msgid "Turn on or off downloading from this computer." msgstr "Das Übertragen von diesem Rechner an- oder ausschalten." -#: ../raphodo/rapid.py:5782 ../raphodo/rapid.py:5785 ../raphodo/rapid.py:5788 -#: ../raphodo/rapid.py:5809 ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798 ../raphodo/rapid.py:5801 +#: ../raphodo/rapid.py:5822 ../raphodo/rapid.py:5826 msgid "PATH" msgstr "PFAD" -#: ../raphodo/rapid.py:5783 +#: ../raphodo/rapid.py:5796 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "Der PFAD auf diesem Rechner, von dem übertragen wird." -#: ../raphodo/rapid.py:5786 +#: ../raphodo/rapid.py:5799 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "Der PFAD, auf den Fotos übertragen werden." -#: ../raphodo/rapid.py:5789 +#: ../raphodo/rapid.py:5802 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "Der PFAD, auf den Videos übertragen werden." -#: ../raphodo/rapid.py:5791 +#: ../raphodo/rapid.py:5804 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" "Schalte die Sicherung von Fotos und Videos während der Übertragung an oder " "aus." -#: ../raphodo/rapid.py:5795 +#: ../raphodo/rapid.py:5808 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." msgstr "" "Schalte die automatische Erkennung von Sicherungsgeräten an oder aus." -#: ../raphodo/rapid.py:5797 ../raphodo/rapid.py:5803 +#: ../raphodo/rapid.py:5810 ../raphodo/rapid.py:5816 msgid "FOLDER" msgstr "ORDNER" -#: ../raphodo/rapid.py:5798 +#: ../raphodo/rapid.py:5811 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4599,7 +4597,7 @@ msgid "" "photos up to, create a folder on it with this name." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5804 +#: ../raphodo/rapid.py:5817 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4607,7 +4605,7 @@ msgid "" "up videos to, create a folder on it with this name." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5810 +#: ../raphodo/rapid.py:5823 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4615,7 +4613,7 @@ msgstr "" "Der PFAD, auf den Fotos gesichert werden, wenn die automatische Erkennung " "von Sicherungsgeräten abgeschaltet ist." -#: ../raphodo/rapid.py:5814 +#: ../raphodo/rapid.py:5827 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4623,28 +4621,28 @@ msgstr "" "Der PFAD, auf den Videos gesichert werden, wenn die automatische Erkennung " "von Sicherungsgeräten abgeschaltet ist." -#: ../raphodo/rapid.py:5817 +#: ../raphodo/rapid.py:5830 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "Fotos mit folgender Erweiterung auslassen: %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5821 +#: ../raphodo/rapid.py:5834 msgid "" "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "Sofortige Übertragung bei Programmstart an- oder ausschalten." -#: ../raphodo/rapid.py:5824 +#: ../raphodo/rapid.py:5837 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." msgstr "" "Sofortige Übertragung beim Einstecken eines Gerätes an- oder ausschalten." -#: ../raphodo/rapid.py:5827 +#: ../raphodo/rapid.py:5840 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5831 +#: ../raphodo/rapid.py:5844 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." @@ -4652,11 +4650,11 @@ msgstr "" "Lösche alle Vorschaubilder des Rapid Photo Downloader-eigenen " "Zwischenspeichers, und schließe." -#: ../raphodo/rapid.py:5835 +#: ../raphodo/rapid.py:5848 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "Zuvor heruntergeladene Dateien vergessen und beenden." -#: ../raphodo/rapid.py:5838 +#: ../raphodo/rapid.py:5851 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -4664,7 +4662,7 @@ msgstr "" "Importiere Voreinstellungen einer älteren Programmversion und schließe. " "Erfordert das Kommandozeilen-Programm gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5841 +#: ../raphodo/rapid.py:5854 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " @@ -4674,17 +4672,17 @@ msgstr "" "alle Vorschaubilder aus dem Zwischenspeicher, vergesse, welche Dateien " "bereits übertragen wurden, und schließe das Programm." -#: ../raphodo/rapid.py:5845 +#: ../raphodo/rapid.py:5858 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "gphoto2-Fehlerinformationen in Protokolldateien einschließen." -#: ../raphodo/rapid.py:5849 +#: ../raphodo/rapid.py:5862 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "" "Informationen über angeschlossene Kameras auf dem Terminal ausgeben und " "beenden." -#: ../raphodo/rapid.py:5911 +#: ../raphodo/rapid.py:5924 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -4692,36 +4690,36 @@ msgstr "" "Um Voreinstellungen von der alten Version des Rapid Photo Downloader zu " "importieren, müssen Sie das Programm gconftool-2 installieren." -#: ../raphodo/rapid.py:5920 +#: ../raphodo/rapid.py:5933 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "Keine früheren Programm-Voreinstellungen gefunden: Schließe" -#: ../raphodo/rapid.py:5923 +#: ../raphodo/rapid.py:5936 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "Importiere Voreinstellungen von Rapid Photo Downloader %(version)s" -#: ../raphodo/rapid.py:5989 +#: ../raphodo/rapid.py:6002 #, python-format msgid "" "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" msgstr "Möchten Sie die gespeicherte Sequenznummer mit dem Wert %d kopieren?" -#: ../raphodo/rapid.py:6000 +#: ../raphodo/rapid.py:6013 msgid "Program aborting." msgstr "Programmabbruch." -#: ../raphodo/rapid.py:6010 +#: ../raphodo/rapid.py:6023 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "Starten Sie dieses Programm niemals als sudo- oder root-Benutzer." -#: ../raphodo/rapid.py:6014 +#: ../raphodo/rapid.py:6027 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "" "Sie müssen ExifTool installieren, um Rapid Photo Downloader ausführen zu " "können." -#: ../raphodo/rapid.py:6026 +#: ../raphodo/rapid.py:6039 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" @@ -4731,21 +4729,21 @@ msgstr "" "\n" "Entfernen Sie alle Kopien mit Ausnahme derjenigen, die Sie verwenden möchten." -#: ../raphodo/rapid.py:6083 +#: ../raphodo/rapid.py:6096 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6243 +#: ../raphodo/rapid.py:6256 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "Alle Einstellungen und Zwischenspeicher wurden zurückgesetzt" -#: ../raphodo/rapid.py:6251 +#: ../raphodo/rapid.py:6264 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "Vorschaubildpuffer wurde zurückgesetzt" -#: ../raphodo/rapid.py:6257 +#: ../raphodo/rapid.py:6270 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "Gemerkte Dateien wurden vergessen" @@ -4850,34 +4848,34 @@ msgstr "Videoumbenennung" msgid "Renaming Options" msgstr "Umbenennungsoptionen" -#: ../raphodo/rpdfile.py:218 +#: ../raphodo/rpdfile.py:223 msgid "photos and videos" msgstr "Fotos und Filme" -#: ../raphodo/rpdfile.py:220 +#: ../raphodo/rpdfile.py:225 msgid "photos or videos" msgstr "Fotos oder Filme" -#: ../raphodo/rpdfile.py:315 +#: ../raphodo/rpdfile.py:320 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. translators: natural language expression signifying a single video -#: ../raphodo/rpdfile.py:337 +#: ../raphodo/rpdfile.py:343 msgid "a video" msgstr "ein Video" -#: ../raphodo/rpdfile.py:339 +#: ../raphodo/rpdfile.py:345 msgid "1 Video" msgstr "1 Video" #. translators: natural language expression signifying a single photo -#: ../raphodo/rpdfile.py:346 +#: ../raphodo/rpdfile.py:352 msgid "a photo" msgstr "ein Foto" -#: ../raphodo/rpdfile.py:348 +#: ../raphodo/rpdfile.py:354 msgid "1 Photo" msgstr "1 Foto" @@ -4899,49 +4897,67 @@ msgid "File system root" msgstr "Dateisystem-Root" #. translators: the name of the Pictures folder -#: ../raphodo/storage.py:437 +#: ../raphodo/storage.py:460 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:432 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442 #, python-format msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Aufgenommen am %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:439 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449 #, python-format msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Geändert am %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491 #, python-format msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474 #, python-format msgid "Memory cards: %s" msgstr "Speicherkarten: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:468 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478 #, python-format msgid "Memory card: %s" msgstr "Speicherkarte: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:473 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483 msgid "Downloaded as:" msgstr "Heruntergelaen als:" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500 #, python-format msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" msgstr "" "<br><br>Vorherige Übertragung:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1645 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504 +#, python-format +msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>" +msgstr "" +"<br><br><i>Manuell, wie zuvor heruntergeladen am %(date)s, festgelegt</i>" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1772 msgid "Copy Path" msgstr "Pfad kopieren" +#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct +#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by +#. another application. +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1777 +msgid "Mark File as Downloaded" +msgstr "Datei als heruntergeladen kennzeichnen" + +#. Translators: 'Files' here applies to two or more files +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1780 +msgid "Mark Files as Downloaded" +msgstr "Dateien als heruntergeladen kennzeichnen" + #. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing #. kilobytes, etc. #: ../raphodo/utilities.py:170 |