diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-03-25 21:52:16 +0100 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-03-25 21:52:16 +0100 |
commit | 2a910aa02d2e0c157572818520781e2e16889923 (patch) | |
tree | bb793c28e7c50f036ca728299ced93d79abbf35c /po/de.po | |
parent | d058c9c1092987228355cc748205bb4ad0b49a1a (diff) |
Imported Upstream version 0.3.5upstream/0.3.5
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 650 |
1 files changed, 333 insertions, 317 deletions
@@ -7,160 +7,160 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:11+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-14 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Eg <Unknown>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:456 +#: rapid/rapid.py:461 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Prague" msgstr "Prag" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Paris" msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Rome" msgstr "Rom" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Moscow" msgstr "Moskau" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Warsaw" msgstr "Warschau" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:493 +#: rapid/rapid.py:499 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n" -#: rapid/rapid.py:533 +#: rapid/rapid.py:539 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n" -#: rapid/rapid.py:534 +#: rapid/rapid.py:540 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n" -#: rapid/rapid.py:560 +#: rapid/rapid.py:566 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern" -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 +#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n" -#: rapid/rapid.py:603 +#: rapid/rapid.py:609 msgid "Resetting to default values." msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:746 +#: rapid/rapid.py:752 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen" -#: rapid/rapid.py:764 +#: rapid/rapid.py:770 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner" -#: rapid/rapid.py:781 +#: rapid/rapid.py:787 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner" -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 +#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 msgid "photos and videos" msgstr "BIlder und Filme" -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 +#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 msgid "photos" msgstr "Bilder" -#: rapid/rapid.py:949 +#: rapid/rapid.py:955 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder" -#: rapid/rapid.py:967 +#: rapid/rapid.py:973 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen" -#: rapid/rapid.py:1049 +#: rapid/rapid.py:1055 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält" -#: rapid/rapid.py:1071 +#: rapid/rapid.py:1077 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" "erstellt werden soll" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 +#: rapid/rapid.py:1158 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" -#: rapid/rapid.py:1188 +#: rapid/rapid.py:1194 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -186,25 +186,25 @@ msgstr "" "Benennung der Unterordner.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 +#: rapid/rapid.py:1198 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Beispiel: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1218 +#: rapid/rapid.py:1224 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " "Download stattfindet" -#: rapid/rapid.py:1234 +#: rapid/rapid.py:1240 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " "Download stattfindet" -#: rapid/rapid.py:1264 +#: rapid/rapid.py:1270 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "entfernt." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1275 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -225,33 +225,33 @@ msgstr "" "Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 +#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 msgid "photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 +#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 msgid "video" msgstr "Film" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 +#: rapid/rapid.py:1527 msgid "externaldrive1" msgstr "ExternesLaufwerk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 +#: rapid/rapid.py:1529 msgid "externaldrive2" msgstr "ExternesLaufwerk2" -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 msgid "photos or videos" msgstr "Bilder oder Filme" -#: rapid/rapid.py:1550 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "videos" msgstr "Filme" -#: rapid/rapid.py:1562 +#: rapid/rapid.py:1568 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -260,30 +260,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1564 +#: rapid/rapid.py:1570 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1567 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1574 +#: rapid/rapid.py:1580 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 +#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 msgid "subfolder and filename" msgstr "Unterordner und Dateiname" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 +#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 +#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 msgid "subfolder" msgstr "Unterordner" @@ -291,29 +291,29 @@ msgstr "Unterordner" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1703 msgid "scanning..." msgstr "Überprüfe Laufwerke ..." -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:1818 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n" -#: rapid/rapid.py:1813 +#: rapid/rapid.py:1819 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 +#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 +#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen." -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:1835 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2008 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -337,14 +337,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 +#: rapid/rapid.py:2019 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden " "auf %(device)s" -#: rapid/rapid.py:2024 +#: rapid/rapid.py:2026 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" @@ -352,65 +352,65 @@ msgstr "" "%(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2047 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden" -#: rapid/rapid.py:2051 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2054 +#: rapid/rapid.py:2056 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 msgid "warnings" msgstr "Warnungen" -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 msgid "errors" msgstr "Fehler" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Quelle: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2091 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Laufwerk: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2092 +#: rapid/rapid.py:2094 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Ziel: %s" -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2098 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: rapid/rapid.py:2120 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig" -#: rapid/rapid.py:2121 +#: rapid/rapid.py:2123 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:2122 +#: rapid/rapid.py:2124 msgid "No backups can occur" msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:2151 +#: rapid/rapid.py:2153 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -421,8 +421,8 @@ msgstr "" "Ziel: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -432,121 +432,121 @@ msgstr "" "Ziel: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 +#: rapid/rapid.py:2199 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut" -#: rapid/rapid.py:2217 +#: rapid/rapid.py:2219 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden" -#: rapid/rapid.py:2257 +#: rapid/rapid.py:2259 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Quelle: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 +#: rapid/rapid.py:2458 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird " "zurückgesetzt" -#: rapid/rapid.py:2527 +#: rapid/rapid.py:2529 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits" -#: rapid/rapid.py:2531 +#: rapid/rapid.py:2533 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben" -#: rapid/rapid.py:2535 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden" -#: rapid/rapid.py:2537 +#: rapid/rapid.py:2539 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert" -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 +#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2642 msgid "Backing up error" msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie" -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 +#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 +#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Fehler: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 +#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 +#: rapid/rapid.py:2646 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert." -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:2658 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden" -#: rapid/rapid.py:2659 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden" -#: rapid/rapid.py:2661 +#: rapid/rapid.py:2663 msgid "A backup location was not found" msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden" -#: rapid/rapid.py:2715 +#: rapid/rapid.py:2717 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen" -#: rapid/rapid.py:2788 +#: rapid/rapid.py:2813 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Der Download von %s hat begonnen" -#: rapid/rapid.py:2799 +#: rapid/rapid.py:2817 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2894 +#: rapid/rapid.py:2913 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)" -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 +#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden" -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -555,46 +555,46 @@ msgstr "" "Bild: %(source)s\n" "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2924 +#: rapid/rapid.py:2943 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Bild: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht" -#: rapid/rapid.py:2939 +#: rapid/rapid.py:2958 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download von %s abgeschlossen" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 +#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 msgid "Device" msgstr "Laufwerk" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 +#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 msgid "Size" msgstr "Grösse" -#: rapid/rapid.py:3062 +#: rapid/rapid.py:3081 msgid "Download Progress" msgstr "Fortschritt im Download" -#: rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3169 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3156 +#: rapid/rapid.py:3175 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder " "gar nicht funktionieren" -#: rapid/rapid.py:3157 +#: rapid/rapid.py:3176 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -602,16 +602,16 @@ msgstr "" "Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise " "auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode." -#: rapid/rapid.py:3171 +#: rapid/rapid.py:3190 msgid "_Show this message again" msgstr "_Meldung erneut anzeigen" -#: rapid/rapid.py:3206 +#: rapid/rapid.py:3225 msgid "Device Detected" msgstr "Laufwerk gefunden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -619,177 +619,173 @@ msgstr "" "Filmen verwendet werden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 +#: rapid/rapid.py:3253 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Auswahl merken" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3290 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3293 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 +#: rapid/rapid.py:3299 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3287 +#: rapid/rapid.py:3306 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3323 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 +#: rapid/rapid.py:3370 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende " "aus" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 +#: rapid/rapid.py:3373 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein" -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 +#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 msgid "Job Code:" msgstr "Auftragsbezeichnung:" -#: rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3425 msgid "Job Code entered" msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben" -#: rapid/rapid.py:3408 +#: rapid/rapid.py:3427 msgid "Job Code not entered" msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben" -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "Status" msgstr "Status" -#: rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 +#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 msgid "Photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:3477 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "File" msgstr "Datei" -#: rapid/rapid.py:3492 +#: rapid/rapid.py:3511 msgid "Job Code" msgstr "Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:3502 +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: rapid/rapid.py:3545 +#: rapid/rapid.py:3564 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: rapid/rapid.py:3955 +#: rapid/rapid.py:3974 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3957 +#: rapid/rapid.py:3976 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3959 +#: rapid/rapid.py:3978 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3961 +#: rapid/rapid.py:3980 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" "%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie " "traten aber Fehler auf" -#: rapid/rapid.py:3963 +#: rapid/rapid.py:3982 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "" "%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie " "erstellt" -#: rapid/rapid.py:3965 +#: rapid/rapid.py:3984 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen" -#: rapid/rapid.py:3967 +#: rapid/rapid.py:3986 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3969 +#: rapid/rapid.py:3988 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3971 +#: rapid/rapid.py:3990 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: rapid/rapid.py:4556 +#: rapid/rapid.py:4662 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder " "selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:5034 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "%(free)s verfügbar" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 +#: rapid/rapid.py:5040 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen" -#: rapid/rapid.py:4939 +#: rapid/rapid.py:5045 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4948 +#: rapid/rapid.py:5054 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -802,26 +798,26 @@ msgstr "" "\n" "Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen." -#: rapid/rapid.py:4952 +#: rapid/rapid.py:5058 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis" -#: rapid/rapid.py:4961 +#: rapid/rapid.py:5067 msgid "Video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:4968 +#: rapid/rapid.py:5074 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n" -#: rapid/rapid.py:4977 +#: rapid/rapid.py:5083 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n" -#: rapid/rapid.py:4982 +#: rapid/rapid.py:5088 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -831,72 +827,72 @@ msgstr "" "oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4985 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis" -#: rapid/rapid.py:4987 +#: rapid/rapid.py:5093 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen" -#: rapid/rapid.py:5000 +#: rapid/rapid.py:5106 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5139 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" "Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird " "angezeigt" -#: rapid/rapid.py:5043 +#: rapid/rapid.py:5149 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist" -#: rapid/rapid.py:5070 +#: rapid/rapid.py:5176 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:5074 +#: rapid/rapid.py:5180 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen" -#: rapid/rapid.py:5091 +#: rapid/rapid.py:5197 msgid "Starting downloads" msgstr "Beginne mit den Downloads" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 +#: rapid/rapid.py:5201 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" "Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben" -#: rapid/rapid.py:5142 +#: rapid/rapid.py:5248 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt" -#: rapid/rapid.py:5147 +#: rapid/rapid.py:5253 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht " "erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5257 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt" -#: rapid/rapid.py:5156 +#: rapid/rapid.py:5262 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "" "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht " "erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:5181 +#: rapid/rapid.py:5287 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -905,7 +901,7 @@ msgstr "" "aufgerufen.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5183 +#: rapid/rapid.py:5289 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -913,17 +909,17 @@ msgstr "" "Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen " "Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten." -#: rapid/rapid.py:5185 +#: rapid/rapid.py:5291 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte " "zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:5186 +#: rapid/rapid.py:5292 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -931,11 +927,11 @@ msgstr "" "Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die " "Voreinstellungen werden überprüft." -#: rapid/rapid.py:5198 +#: rapid/rapid.py:5304 msgid "Preferences were modified." msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:5199 +#: rapid/rapid.py:5305 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -946,11 +942,11 @@ msgstr "" "Voreinstellungen wurden angepasst\n" "Bitte überprüfen Sie diese." -#: rapid/rapid.py:5203 +#: rapid/rapid.py:5309 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden." -#: rapid/rapid.py:5205 +#: rapid/rapid.py:5311 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -960,150 +956,150 @@ msgstr "" "bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und " "werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:5215 +#: rapid/rapid.py:5321 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten." -#: rapid/rapid.py:5231 +#: rapid/rapid.py:5337 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden." -#: rapid/rapid.py:5242 +#: rapid/rapid.py:5348 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert." -#: rapid/rapid.py:5290 +#: rapid/rapid.py:5396 msgid "and" msgstr "und" -#: rapid/rapid.py:5295 +#: rapid/rapid.py:5401 msgid "Using backup devices" msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet" -#: rapid/rapid.py:5297 +#: rapid/rapid.py:5403 msgid "Using backup device" msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet" -#: rapid/rapid.py:5299 +#: rapid/rapid.py:5405 msgid "No backup devices detected" msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden" -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 +#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert" -#: rapid/rapid.py:5470 +#: rapid/rapid.py:5576 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5474 +#: rapid/rapid.py:5580 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet" -#: rapid/rapid.py:5476 +#: rapid/rapid.py:5582 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet" -#: rapid/rapid.py:5529 +#: rapid/rapid.py:5635 msgid "Using manually specified path" msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 +#: rapid/rapid.py:5703 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" "Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt" -#: rapid/rapid.py:5613 +#: rapid/rapid.py:5719 msgid "D_ownload Selected" msgstr "_Herunterladen ausgewählt" -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 +#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" -#: rapid/rapid.py:5728 +#: rapid/rapid.py:5837 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5738 +#: rapid/rapid.py:5847 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" -#: rapid/rapid.py:5740 +#: rapid/rapid.py:5849 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" -#: rapid/rapid.py:5742 +#: rapid/rapid.py:5851 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 +#: rapid/rapid.py:5856 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 +#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:5955 +#: rapid/rapid.py:6070 msgid "_Resume" msgstr "_Fortsetzen" -#: rapid/rapid.py:5958 +#: rapid/rapid.py:6073 msgid "_Download All" msgstr "_Alle Herunterladen" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 +#: rapid/rapid.py:6082 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: rapid/rapid.py:6079 +#: rapid/rapid.py:6194 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:6091 +#: rapid/rapid.py:6206 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:6097 +#: rapid/rapid.py:6212 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:6108 +#: rapid/rapid.py:6223 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:6307 +#: rapid/rapid.py:6422 msgid "Goodbye" msgstr "Auf Wiedersehen" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/rapid.py:6433 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1112,394 +1108,394 @@ msgstr "" "Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile " "aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" -#: rapid/rapid.py:6319 +#: rapid/rapid.py:6434 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen" -#: rapid/rapid.py:6320 +#: rapid/rapid.py:6435 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 +#: rapid/rapid.py:6437 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm " "erkennt und beenden" -#: rapid/rapid.py:6323 +#: rapid/rapid.py:6438 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Photos:" msgstr "Bilder:" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Videos:" msgstr "Filme:" -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/rapid.py:6457 #, python-format msgid "and %s" msgstr "und %s" -#: rapid/rapid.py:6350 +#: rapid/rapid.py:6465 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 +#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 +#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 msgid "Using" msgstr "Verwende" -#: rapid/rapid.py:6359 +#: rapid/rapid.py:6474 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/rapid.py:6498 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s wird bereits ausgeführt" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Date time" msgstr "Datum Zeit" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Sequences" msgstr "Sequenzen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Image date" msgstr "Bilddatum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Video date" msgstr "Film Datum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Download time" msgstr "Download-Zeit" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name + extension" msgstr "Name + Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Name" msgstr "Name" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 msgid "Image number" msgstr "Bildnummer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Video number" msgstr "Film Nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Aperture" msgstr "Blende" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "ISO" msgstr "ISO-Wert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtungszeit" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Focal length" msgstr "Brennweite" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera make" msgstr "Kamerahersteller" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Shutter count" msgstr "Anzahl der Auslösungen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Owner name" msgstr "Name des Eigentümers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Frames Per Second" msgstr "Bilder pro Sekunde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads heute" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Session number" msgstr "Sitzungsnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Stored number" msgstr "Gespeicherte Nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Sequence letter" msgstr "Vorlaufender Buchstabe" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "All digits" msgstr "Alle Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last digit" msgstr "Letzte Ziffer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 2 digits" msgstr "Letzte 2 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 3 digits" msgstr "Letzte 3 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Last 4 digits" msgstr "Letze 4 Ziffern" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "Original Case" msgstr "Ursprüngliche Schreibweise" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "UPPERCASE" msgstr "GROSSBUCHSTABEN" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "lowercase" msgstr "kleinschreibung" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "One digit" msgstr "Eine Ziffer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Two digits" msgstr "Zwei Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Three digits" msgstr "Drei Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Four digits" msgstr "Vier Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Five digits" msgstr "Fünf Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Six digits" msgstr "Sechs Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Seven digits" msgstr "Sieben Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "Subseconds" msgstr "Hundertstelsekunden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMTTJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDDYY" msgstr "MMTTJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "MMDD" msgstr "MMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYYYY" msgstr "TTMMJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "DDMMYY" msgstr "TTMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "DD" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (Minuten)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1508,26 +1504,26 @@ msgstr "" "Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n" "Erwarteter Wert %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1905,11 +1901,12 @@ msgstr "Überspringe Download" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" -"Das Herunterladen von Filmen steht aktuell nicht zur Verfügung. Um dies zu " -"ermöglichen muss zunächst das Paket <i>kaa metadata</i> für Python " -"installiert werden." +"Das Herunterladen von Filmen ist momentan deaktiviert. Um dies zu " +"ermöglichen müssen Sie die beiden Pakete <i>hachoir metadata</i> und <i>kaa " +"metadata</i> für Python installieren." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" @@ -2602,6 +2599,10 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgstr "Bilder heruntergeladen" #, python-format +#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied." +#~ msgstr "Die %s(filetype)s wurde nicht kopiert." + +#, python-format #~ msgid "" #~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" #~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" @@ -2628,6 +2629,10 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "überprüfen Sie die Vollständigkeit der Metadaten." #, python-format +#~ msgid "Could not open %s(filetype)s" +#~ msgstr "%s(filetype)s konnte nicht geöffnet werden" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" #~ "File: %(file)s\n" @@ -2693,6 +2698,14 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "angefügt werden soll." #~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." +#~ msgstr "" +#~ "Das Herunterladen von Filmen steht aktuell nicht zur Verfügung. Um dies zu " +#~ "ermöglichen muss zunächst das Paket <i>kaa metadata</i> für Python " +#~ "installiert werden." + +#~ msgid "" #~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " #~ "downloaded or backed up." #~ msgstr "" @@ -2706,3 +2719,6 @@ msgstr "_Ansicht" #, python-format #~ msgid "The %(filetype)s was not copied." #~ msgstr "Die %(filetype)s wurde nicht kopiert." + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Vorschau" |