diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2012-06-15 07:43:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2012-06-15 07:43:56 +0200 |
commit | d6033c914c071aa57ac8ea4ccb03a55bd0506a3a (patch) | |
tree | 3b45e48a065b0fe4e31f326d07c3d61782583699 /po/de.po | |
parent | 05e7b52a1f94a40996f2619ad9db8bbdb1518497 (diff) |
Imported Upstream version 0.4.4upstream/0.4.4
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 802 |
1 files changed, 375 insertions, 427 deletions
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-21 05:15+0000\n" -"Last-Translator: groovy <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-30 14:43-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 15:36+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-14 01:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/rapid.py:109 rapid/rapid.py:1753 rapid/glade3/rapid.ui.h:1 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:112 +#: rapid/rapid.py:114 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,33 +31,33 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:116 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:117 +#: rapid/rapid.py:119 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:152 +#: rapid/rapid.py:154 msgid "Device" msgstr "Laufwerk" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:170 +#: rapid/rapid.py:172 msgid "Size" msgstr "Grösse" -#: rapid/rapid.py:173 +#: rapid/rapid.py:175 msgid "Download Progress" msgstr "Fortschritt im Download" -#: rapid/rapid.py:319 +#: rapid/rapid.py:321 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" msgstr "%(device)s konnte nicht entfernt werden" @@ -66,22 +66,22 @@ msgstr "%(device)s konnte nicht entfernt werden" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "scanning..." -msgstr "Überprüfe Laufwerke ..." +msgstr "Laufwerk wird durchsucht …" #. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1751 msgid "the root of the file system" msgstr "Stammverzeichnis des Dateisystems" #. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location -#: rapid/rapid.py:1701 +#: rapid/rapid.py:1755 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s." msgstr "Herunterladen von %(location)s." -#: rapid/rapid.py:1702 +#: rapid/rapid.py:1756 msgid "" "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " "location can take a very long time." @@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "" "Wollen Sie wirklich von hier herunterladen? Auf manchen Systemen kann das " "Scannen dieses Ortes sehr lange dauern." -#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/rapid.py:2178 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: rapid/rapid.py:2127 +#: rapid/rapid.py:2181 msgid "Pause" msgstr "Anhalten" -#: rapid/rapid.py:2228 +#: rapid/rapid.py:2286 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2231 +#: rapid/rapid.py:2289 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -117,176 +117,176 @@ msgstr "" "Dieses Download-Verzeichnis ist ungültig:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2232 +#: rapid/rapid.py:2290 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" -#: rapid/rapid.py:2559 +#: rapid/rapid.py:2657 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2659 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2568 +#: rapid/rapid.py:2666 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113 +#: rapid/rapid.py:2688 rapid/rpdfile.py:115 msgid "photos and videos" msgstr "BIlder und Filme" -#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2690 rapid/rpdfile.py:117 msgid "photos or videos" msgstr "Bilder oder Filme" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118 +#: rapid/rapid.py:2693 rapid/rapid.py:3506 rapid/rpdfile.py:120 msgid "videos" msgstr "Filme" -#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120 -#: rapid/rpdfile.py:254 +#: rapid/rapid.py:2695 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:271 msgid "video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123 +#: rapid/rapid.py:2698 rapid/rapid.py:3504 rapid/rpdfile.py:125 msgid "photos" msgstr "Bilder" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125 -#: rapid/rpdfile.py:234 +#: rapid/rapid.py:2700 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:127 +#: rapid/rpdfile.py:252 msgid "photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:2629 +#: rapid/rapid.py:2727 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2731 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688 +#: rapid/rapid.py:2734 rapid/rapid.py:2786 msgid "warnings" msgstr "Warnungen" -#: rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2743 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" -#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669 -#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686 +#: rapid/rapid.py:2749 rapid/rapid.py:2758 rapid/rapid.py:2767 +#: rapid/rapid.py:2776 rapid/rapid.py:2784 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671 +#: rapid/rapid.py:2751 rapid/rapid.py:2769 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680 +#: rapid/rapid.py:2760 rapid/rapid.py:2778 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2719 +#: rapid/rapid.py:2817 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2726 +#: rapid/rapid.py:2824 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:3072 +#: rapid/rapid.py:3170 msgid "From" msgstr "von" -#: rapid/rapid.py:3080 +#: rapid/rapid.py:3178 msgid "Auto Detect" msgstr "Auto-Erkennung" -#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324 +#: rapid/rapid.py:3182 rapid/preferencesdialog.py:1324 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält" -#: rapid/rapid.py:3125 +#: rapid/rapid.py:3223 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: rapid/rapid.py:3138 +#: rapid/rapid.py:3236 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: rapid/rapid.py:3160 +#: rapid/rapid.py:3258 msgid "To" msgstr "An" -#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796 +#: rapid/rapid.py:3265 rapid/rapid.py:3901 msgid "Photos:" msgstr "Bilder:" -#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161 +#: rapid/rapid.py:3268 rapid/preferencesdialog.py:1161 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder" -#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796 +#: rapid/rapid.py:3280 rapid/rapid.py:3901 msgid "Videos:" msgstr "Filme:" -#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179 +#: rapid/rapid.py:3282 rapid/preferencesdialog.py:1179 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen" -#: rapid/rapid.py:3376 +#: rapid/rapid.py:3474 msgid "and" msgstr "und" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3479 msgid "Using backup devices" msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3481 msgid "Using backup device" msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3483 msgid "No backup devices detected" msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden" -#: rapid/rapid.py:3412 +#: rapid/rapid.py:3510 msgid "Free space:" msgstr "Freier Speicherplatz:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3424 +#: rapid/rapid.py:3522 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3428 +#: rapid/rapid.py:3526 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -294,89 +294,89 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3433 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3438 +#: rapid/rapid.py:3536 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3444 +#: rapid/rapid.py:3542 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s verfügbar" #. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3452 +#: rapid/rapid.py:3550 #, python-format msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" msgstr "Erstelle Sicherungskopie von Bildern und Filmen nach %(path)s" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3553 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen" #. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3556 #, python-format msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" msgstr "" "Erstelle Sicherungskopie von Bildern nach %(path)s und von Filmen nach " "%(path2)s" -#: rapid/rapid.py:3465 +#: rapid/rapid.py:3563 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3494 +#: rapid/rapid.py:3592 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Die Benutzervoreinstellungen sind ungültig" -#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235 +#: rapid/rapid.py:3711 rapid/rpdfile.py:253 msgid "Photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255 +#: rapid/rapid.py:3713 rapid/rpdfile.py:272 msgid "Video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:3624 +#: rapid/rapid.py:3722 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis existiert nicht" -#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653 +#: rapid/rapid.py:3724 rapid/rapid.py:3738 rapid/rapid.py:3751 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Verzeichnis: %s" -#: rapid/rapid.py:3638 +#: rapid/rapid.py:3736 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist ungültig" -#: rapid/rapid.py:3651 +#: rapid/rapid.py:3749 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist schreibgeschützt" -#: rapid/rapid.py:3729 +#: rapid/rapid.py:3835 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3777 +#: rapid/rapid.py:3882 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -385,45 +385,45 @@ msgstr "" "Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile " "aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" -#: rapid/rapid.py:3778 +#: rapid/rapid.py:3883 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen" -#: rapid/rapid.py:3779 +#: rapid/rapid.py:3884 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3781 +#: rapid/rapid.py:3886 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm " "erkennt und beenden" -#: rapid/rapid.py:3783 +#: rapid/rapid.py:3888 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden" -#: rapid/rapid.py:3801 +#: rapid/rapid.py:3906 #, python-format msgid "and %s" msgstr "und %s" -#: rapid/rapid.py:3809 +#: rapid/rapid.py:3914 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt" -#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165 +#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:179 msgid "Backing up error" msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie" -#: rapid/backupfile.py:144 +#: rapid/backupfile.py:158 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n" -#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196 +#: rapid/backupfile.py:160 rapid/backupfile.py:181 rapid/subfolderfile.py:198 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -432,13 +432,13 @@ msgstr "" "Quelle: %(source)s\n" "Ziel: %(destination)s" -#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169 +#: rapid/backupfile.py:163 rapid/backupfile.py:183 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Fehler: %(inst)s" -#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211 -#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370 +#: rapid/copyfiles.py:162 rapid/subfolderfile.py:213 +#: rapid/subfolderfile.py:346 rapid/subfolderfile.py:364 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -1085,11 +1085,11 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:357 msgid "subfolder" msgstr "Unterordner" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:355 msgid "filename" msgstr "Dateiname" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" msgid "Multiple problems were encountered" msgstr "Mehrere Probleme sind aufgetreten" -#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230 +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:232 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Beim Erstellen der Sicherungskopieren ist ein Fehler aufgetreten" msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" msgstr "%(previousproblem)s, und %(backinguperror)s" -#: rapid/rpdfile.py:139 +#: rapid/rpdfile.py:141 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -1405,313 +1405,275 @@ msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen" msgid "Source: %(source)s" msgstr "Quelle: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:359 +#: rapid/subfolderfile.py:353 msgid "subfolder and filename" msgstr "Unterordner und Dateiname" -#: rapid/subfolderfile.py:397 +#: rapid/subfolderfile.py:392 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Der Download-Unterordner konnte nicht erstellt werden" -#: rapid/subfolderfile.py:398 +#: rapid/subfolderfile.py:393 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Pfad: %s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." -msgstr "Über ..." - #: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "Check All" -msgstr "Alle auswählen" +msgid "_File" +msgstr "_Datei" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" -msgstr "Alle Bilder auswählen" +msgid "Download / Pause" +msgstr "Download / Pause" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" -msgstr "Alle Filme auswählen" +msgid "_Select" +msgstr "_Auswahl" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Download / Pause" +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Alle mit Auftragsbezeichnung auswählen" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "Get Help Online..." -msgstr "Online Hilfe erhalten …" +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +msgid "_Error Log" +msgstr "_Fehlerprotokoll" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Make a Donation..." -msgstr "Eine Spende machen ..." +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Next File" -msgstr "Nächste Datei" +msgid "Previous File" +msgstr "Vorherige Datei" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +msgid "Next File" +msgstr "Nächste Datei" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 -msgid "Previous File" -msgstr "Vorherige Datei" +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Quit" -msgstr "Programm beenden" +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Spenden Sie …" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "Diese Anwendung überse_tzen …" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" +msgid "_Check All" +msgstr "_Alle auswählen" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "Report a Problem..." -msgstr "Ein Problem melden …" +msgid "_Uncheck All" +msgstr "A_uswahl aufheben" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Alle mit Auftragsbezeichnung auswählen" +msgid "_Include in download" +msgstr "_Datei herunterladen" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Dieses Programm übersetzen ..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Auswahl aufheben" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_Check All" -msgstr "_Alle auswählen" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 msgid "_Download" msgstr "_Herunterladen" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Fehlerprotokoll" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Include in download" -msgstr "_Datei herunterladen" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Machen Sie eine Spende" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_Select" -msgstr "_Auswahl" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Übersetzung der Applikation" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 -msgid "_Uncheck All" -msgstr "A_uswahl aufheben" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" - #: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " +msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 -msgid " hh:mm" -msgstr " hh:mm" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bilder Download Ordner</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 -msgid ":" -msgstr ":" +msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +msgstr "<i>Beispiel: /home/user/Bilder</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 -msgid "<b>Backup</b>" -msgstr "<b>Datensicherung</b>" +msgid "<b>Download Subfolders</b>" +msgstr "<b>Download Unterverzeichnis</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 -msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" -msgstr "<b>Kompatibilität mit anderen Betriebssystemen</b>" +msgid "Download folder:" +msgstr "Downloadverzeichnis:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 -msgid "<b>Download Folder</b>" -msgstr "<b>Download Verzeichnis</b>" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Wählen Sie das Downloadverzeichnis. Unterverzeichnisse werden je nach " +"gewählten Voreinstellungen automatisch erzeugt." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 -msgid "<b>Download Subfolders</b>" -msgstr "<b>Download Unterverzeichnis</b>" +msgid "<b>Download Folder</b>" +msgstr "<b>Download Verzeichnis</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 -msgid "<b>Example</b>" -msgstr "<b>Beispiel</b>" +msgid "Photo Folders" +msgstr "Bilder Verzeichnisse" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 -msgid "<b>Job Codes</b>" -msgstr "<b>Auftragsbezeichnungen</b>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bilder Umbenennen</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Umbenennen von Bildern</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 -msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" -msgstr "<b>Namenskonflikte Bilder und Filme</b>" +msgid " " +msgstr " " #: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 -msgid "<b>Program Automation</b>" -msgstr "<b>Programm Automatisierung</b>" +msgid "<i>New:</i>" +msgstr "<i>Neu:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 -msgid "<b>Sequence Numbers</b>" -msgstr "<b>Sequenznummern</b>" +msgid "<i>Original:</i>" +msgstr "<i>Original:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 -msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -msgstr "<i>/medium/externeslaufwerk/Fotos</i>" +msgid "<b>Example</b>" +msgstr "<b>Beispiel</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 -msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" -msgstr "<i>Beispiel: /home/user/Bilder</i>" +msgid "Photo Rename" +msgstr "Bilder Umbenennen" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 -msgid "<i>Example:</i>" -msgstr "<i>Beispiel:</i>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Film Download Ordner</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 -msgid "<i>New:</i>" -msgstr "<i>Neu:</i>" +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " +"for python, or <i>exiftool</i>." +msgstr "" +"Verzeihung, das Herunterladen von Videos ist deaktiviert. Bitte installieren " +"Sie zum Herunterladen von Videos entweder die <i>hachoir metadata</i> und " +"<i>kaa metadata</i> Pakete oder <i>exiftool</i>." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 -msgid "<i>Original:</i>" -msgstr "<i>Original:</i>" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Wählen Sie den Download Ordner. Unterordner für die Filme werden automatisch " +"basierend auf der unten angefügten Struktur erstellt." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Datensicherung</span>\t" +msgid "Video Folders" +msgstr "Filme Ordner" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Geräteeinstellungen</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filme Umbenennen</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laufwerke</span>" +msgid "Video Rename" +msgstr "Filme Umbenennen" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fehlerbehandlung</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einstellungen zur Umbenennung</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auftragsbezeichnungen</span>" +msgid "<b>Sequence Numbers</b>" +msgstr "<b>Sequenznummern</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Verschiedenes</span>" +msgid "" +"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " +"sequence number should be reset." +msgstr "" +"Geben Sie die Zeit im 24-Stunden Format an, wann die Sequenznummer in " +"<i>Downloads heute</i> zurückgesetzt werden soll." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bilder Download Ordner</span>" +msgid "Day start:" +msgstr "Beginn des Tages:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bilder Umbenennen</span>\t" +msgid "Downloads today:" +msgstr "Downloads heute:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einstellungen zur Umbenennung</span>" +msgid "Stored number:" +msgstr "Gespeicherte Nummer" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Film Download Ordner</span>" +msgid ":" +msgstr ":" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filme Umbenennen</span>\t" +msgid " hh:mm" +msgstr " hh:mm" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 -msgid "Add unique identifier" -msgstr "Füge eine eindeutige Information hinzu" +msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +msgstr "Synchronisiere RAW + JPEG Sequenznummern" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 -msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "Suche automatisch nach portablen Laufwerken" +msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" +msgstr "<b>Kompatibilität mit anderen Betriebssystemen</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 -msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "Suche automatisch nach Backuplaufwerken" +msgid "" +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." +msgstr "" +"Geben Sie ab, ob Zeichen in Namen oder Ordnern, welche auf einem anderen " +"Betriebssystem nicht gültig sind, entfernt werden sollen." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 -msgid "Automatically detect devices" -msgstr "Automatisch erkannte Laufwerke" +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "Entferne nicht kompatible Zeichen" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 -msgid "Automatically rotate JPEG images" -msgstr "JPEG-Dateien automatisch rotieren" +msgid "Rename Options" +msgstr "Optionen für die Umbenennung" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "Backup" -msgstr "Datensicherung" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auftragsbezeichnungen</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 -msgid "Backup photos and videos when downloading" -msgstr "Sicherungskopien während dem Herunterladen erstellen" +msgid "<b>Job Codes</b>" +msgstr "<b>Auftragsbezeichnungen</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Wählen Sie das Downloadverzeichnis. Unterverzeichnisse werden je nach " -"gewählten Voreinstellungen automatisch erzeugt." - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Wählen Sie den Download Ordner. Unterordner für die Filme werden automatisch " -"basierend auf der unten angefügten Struktur erstellt." +msgid "_Add..." +msgstr "_Hinzufügen …" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "Day start:" -msgstr "Beginn des Tages:" +msgid "R_emove All" +msgstr "_Alle entfernen" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 -msgid "Device Options" -msgstr "Geräteeinstellungen" +msgid "Job Codes" +msgstr "Auftragsbezeichnungen" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laufwerke</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "Devices" msgstr "Laufwerke" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1735,46 +1697,15 @@ msgstr "" "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " "used.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 -msgid "Download folder:" -msgstr "Downloadverzeichnis:" - #: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 -msgid "Downloads today:" -msgstr "Downloads heute:" +msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +msgstr "Suche automatisch nach portablen Laufwerken" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 -msgid "Error Handling" -msgstr "Fehlerbehandlung" +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "Automatisch erkannte Laufwerke" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "Programm beenden auch wenn Fehler oder Warnungen aufgetreten sind" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Programm beenden wenn alles Downloads abgeschlossen sind" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 -msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "Vorschaubilder erstellen (langsam)" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." -msgstr "" -"Wenn Sie die automatische Erkennung ausschalten, wählen Sie den Ort zur " -"Erstellung der Sicherungskopien." - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " -"and videos." -msgstr "" -"Wenn Sie die automatische Erkennung ausschalten, wählen Sie den Ort zur " -"Speicherung von Bildern und Filmen." - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" @@ -1789,63 +1720,27 @@ msgstr "" "Ist diese Option eingeschaltet, so werden Sie nach der Erkennung eines " "Gerätes gefragt, ob es durchsucht werden soll oder nicht." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Ignored Paths" -msgstr "Pfade ignorieren" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 -msgid "Job Codes" -msgstr "Auftragsbezeichnungen" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreibe" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 -msgid "Performance" -msgstr "Geschwindigkeit" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 -msgid "Photo Folders" -msgstr "Bilder Verzeichnisse" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Bilder Umbenennen" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 -msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "Ordner für Sicherungskopien der Bilder:" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 -msgid "Photo backup location:" -msgstr "Sicherungsort der Bilder" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 -msgid "R_emove All" -msgstr "_Alle entfernen" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " +"and videos." +msgstr "" +"Wenn Sie die automatische Erkennung ausschalten, wählen Sie den Ort zur " +"Speicherung von Bildern und Filmen." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 -msgid "Re_move All" -msgstr "Alle _entfernen" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Geräteeinstellungen</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Remembered Paths" msgstr "Gespeicherte Pfade" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "" "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " @@ -1855,29 +1750,11 @@ msgstr "" "durchsucht oder immer ignoriert werden, sobald die automatische Erkennung " "von transportablen Speichergeräten eingeschaltet ist." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 -msgid "Rename Options" -msgstr "Optionen für die Umbenennung" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 -msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 -msgid "Skip download" -msgstr "Überspringe Download" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 -msgid "" -"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " -"for python, or <i>exiftool</i>." -msgstr "" -"Verzeihung, das Herunterladen von Videos ist deaktiviert. Bitte installieren " -"Sie zum Herunterladen von Videos entweder die <i>hachoir metadata</i> und " -"<i>kaa metadata</i> Pakete oder <i>exiftool</i>." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Ignored Paths" +msgstr "Pfade ignorieren" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "" "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " @@ -1887,7 +1764,50 @@ msgstr "" "von Geräten nach Bildern oder Filmen ignoriert werden soll. Jegliche Pfade " "welche mit diesen Werten enden, werden nicht durchsucht." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +msgid "Re_move All" +msgstr "Alle _entfernen" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +msgid "Use _python-style regular expressions" +msgstr "Verwende _python-style reguläre Ausdrücke" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 +msgid "Device Options" +msgstr "Geräteeinstellungen" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Datensicherung</span>\t" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 +msgid "<b>Backup</b>" +msgstr "<b>Datensicherung</b>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgstr "" +"Wenn Sie die automatische Erkennung ausschalten, wählen Sie den Ort zur " +"Erstellung der Sicherungskopien." + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "Suche automatisch nach Backuplaufwerken" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "" +"Bilder und Filme können während dem Herunterladen an mehrere Orte gesichert " +"werden, z.B. auf externe Laufwerke." + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "Sicherungskopien während dem Herunterladen erstellen" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1902,68 +1822,96 @@ msgstr "" "Sicherungskopien verwendet wird. Erstellen Sie auf jedem Laufwerk, welches " "für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit diesem Namen.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 -msgid "" -"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " -"sequence number should be reset." -msgstr "" -"Geben Sie die Zeit im 24-Stunden Format an, wann die Sequenznummer in " -"<i>Downloads heute</i> zurückgesetzt werden soll." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Sicherungsort der Bilder" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 -msgid "" -"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " -"removed that are not allowed by other operating systems." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "Ordner für Sicherungskopien der Bilder:" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +msgid "<i>Example:</i>" +msgstr "<i>Beispiel:</i>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +msgstr "<i>/medium/externeslaufwerk/Fotos</i>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "Sicherungsordner für Filme:" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +msgid "Video backup location:" +msgstr "Sicherungsort für Filme" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +msgid "Backup" +msgstr "Datensicherung" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Verschiedenes</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +msgid "<b>Program Automation</b>" +msgstr "<b>Programm Automatisierung</b>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "" -"Geben Sie ab, ob Zeichen in Namen oder Ordnern, welche auf einem anderen " -"Betriebssystem nicht gültig sind, entfernt werden sollen." +"Unmount (\"Auswerfen\") des Laufwerkes, sobald das Herunterladen beendet ist" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Beginn des Downloads bei Programmstart" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Mit dem Herunterladen beginnen, sobald ein Laufwerk verfügbar ist" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Programm beenden wenn alles Downloads abgeschlossen sind" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "Programm beenden auch wenn Fehler oder Warnungen aufgetreten sind" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 -msgid "Stored number:" -msgstr "Gespeicherte Nummer" +msgid "Automatically rotate JPEG images" +msgstr "JPEG-Dateien automatisch rotieren" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 -msgid "Strip incompatible characters" -msgstr "Entferne nicht kompatible Zeichen" +msgid "Performance" +msgstr "Geschwindigkeit" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 -msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" -msgstr "Synchronisiere RAW + JPEG Sequenznummern" +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Vorschaubilder erstellen (langsam)" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 -msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "" -"Unmount (\"Auswerfen\") des Laufwerkes, sobald das Herunterladen beendet ist" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Verschiedenes" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 -msgid "Use _python-style regular expressions" -msgstr "Verwende _python-style reguläre Ausdrücke" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fehlerbehandlung</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 -msgid "Video Folders" -msgstr "Filme Ordner" +msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +msgstr "<b>Namenskonflikte Bilder und Filme</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 -msgid "Video Rename" -msgstr "Filme Umbenennen" +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Füge eine eindeutige Information hinzu" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 -msgid "Video backup folder name:" -msgstr "Sicherungsordner für Filme:" +msgid "Skip download" +msgstr "Überspringe Download" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 -msgid "Video backup location:" -msgstr "Sicherungsort für Filme" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1972,7 +1920,7 @@ msgstr "" "heruntergeladen wurde, entweder Datei überspringen oder eine eindeutige " "Bezeichnung anfügen." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1980,17 +1928,17 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits eine " "Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder Überschreiben." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreibe" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 -msgid "" -"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " -"are downloaded, e.g. external hard drives." -msgstr "" -"Bilder und Filme können während dem Herunterladen an mehrere Orte gesichert " -"werden, z.B. auf externe Laufwerke." +msgid "Skip" +msgstr "Überspringen" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 -msgid "_Add..." -msgstr "_Hinzufügen …" +msgid "Error Handling" +msgstr "Fehlerbehandlung" #: rapid/glade3/about.ui.h:1 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" |