summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2010-06-01 20:31:41 +0200
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2010-06-01 20:31:41 +0200
commitf49f82b74596eda33ee5e2fc14e51fd67351b9ec (patch)
tree2f51420987e62598195b7c506affc7c9bf82d65f /po/de.po
parent8da29fc89cbcfb22cfff90d7f045552514e4f92b (diff)
Imported Upstream version 0.2.0upstream/0.2.0
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1709
1 files changed, 1170 insertions, 539 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c55210d..5d66ac9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,220 +7,277 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-21 10:53+0000\n"
-"Last-Translator: Eg <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 04:58+0000\n"
+"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:394
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:395
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:395
msgid "Prague"
msgstr "Prag"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:395
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:395
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:396
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:396
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:396
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:396
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:396
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:382
+#: rapid/rapid.py:397
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:382
+#: rapid/rapid.py:397
msgid "Rome"
msgstr "Rom"
-#: rapid/rapid.py:382
+#: rapid/rapid.py:397
msgid "Moscow"
msgstr "Moskau"
-#: rapid/rapid.py:382
+#: rapid/rapid.py:397
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:382
+#: rapid/rapid.py:397
msgid "Warsaw"
msgstr "Warschau"
-#: rapid/rapid.py:383
+#: rapid/rapid.py:398
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:383
+#: rapid/rapid.py:398
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:383
+#: rapid/rapid.py:398
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:410
+#: rapid/rapid.py:425
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n"
-#: rapid/rapid.py:411
+#: rapid/rapid.py:426
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:466
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n"
-#: rapid/rapid.py:480
-msgid "Error in Image Rename preferences"
-msgstr "Fehler in den Voreinstellungen zum Umbenennen der Dateien"
+#: rapid/rapid.py:492
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern"
-#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341
+#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n"
-#: rapid/rapid.py:500
+#: rapid/rapid.py:534
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Job code"
msgstr "Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:639
-msgid "Error in Download Subfolder preferences"
-msgstr "Fehler in den Download-Unterverzeichnis Voreinstellungen"
+#: rapid/rapid.py:677
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen"
-#: rapid/rapid.py:778
+#: rapid/rapid.py:695
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner"
+
+#: rapid/rapid.py:712
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner"
+
+#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492
+msgid "photos and videos"
+msgstr "BIlder und Filme"
+
+#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782
+msgid "photos"
+msgstr "Bilder"
+
+#: rapid/rapid.py:880
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder"
-#: rapid/rapid.py:852
-msgid "Select an image folder"
-msgstr "Wählen Sie ein Bilder Verzeichnis"
+#: rapid/rapid.py:898
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen"
-#: rapid/rapid.py:874
-msgid "Select a folder in which to backup images"
+#: rapid/rapid.py:980
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält"
+
+#: rapid/rapid.py:1002
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
-"Wählen Sie ein Verzeichnis zur Speicherung der Sicherungskopien der Bilder"
+"Wählen Sie einen Ordner in welchem die Sicherungskopie von %(file_types)s "
+"erstellt werden soll"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:966
+#: rapid/rapid.py:1095
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
-"the name. Please use other renaming options.</i>"
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Warnung:</b> Die Bilder enthalten ungenügende Metadaten um den "
-"Dateinamen zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine andere Option zur "
-"Umbenennung.</i>"
+"<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
-#: rapid/rapid.py:987
+#: rapid/rapid.py:1129
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Warnung:</b> Die Bilder enthalten ungenügende Metadaten um die "
-"Unterverzeichnisse zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine andere Einstellung "
-"zur Umbenennung.</i>"
+"<i><b>Warnung:</b> Die Metadaten sind unvollständig, die Unterordner können "
+"nicht erstellt werden. Bitte verwenden Sie andere Einstellungen zur "
+"Benennung der Unterordner.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:991
+#: rapid/rapid.py:1133
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Beispiel: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1009
+#: rapid/rapid.py:1159
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
"Download stattfindet"
-#: rapid/rapid.py:1025
+#: rapid/rapid.py:1175
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
"Download stattfindet"
-#: rapid/rapid.py:1050
-msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#: rapid/rapid.py:1205
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
-"Es wurden einige unnötige Werte in den Voreinstellungen für "
-"Unterverteichnisse entfernt."
+"Bei den %(filetype)s Unterordner Einstellungen wurden überflüssige Werte "
+"entfernt."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1055
+#: rapid/rapid.py:1210
+#, python-format
msgid ""
-"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
-"Die gewählten Voreinstellungen für Unterverzeichnisse sind ungültig und "
-"können nicht benutzt werden.\n"
-"Sie werden auf Standardwerte zurückgesetzt."
+"Die eingegebenen Einstellungen für %(filetype)s Unterordner sind ungültig "
+"und können nicht verwendet werden.\n"
+"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533
+msgid "photo"
+msgstr "Bild"
+
+#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541
+msgid "video"
+msgstr "Film"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1267
+#: rapid/rapid.py:1468
msgid "externaldrive1"
msgstr "ExternesLaufwerk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1269
+#: rapid/rapid.py:1470
msgid "externaldrive2"
msgstr "ExternesLaufwerk2"
+#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780
+msgid "photos or videos"
+msgstr "Bilder oder Filme"
+
+#: rapid/rapid.py:1497
+msgid "videos"
+msgstr "Filme"
+
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
-#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
-#. (which normally holds "x of y images copied").
+#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
+#. (which normally holds "x of y photos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1330
+#: rapid/rapid.py:1556
msgid "scanning..."
msgstr "Überprüfe Laufwerke ..."
-#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800
+#: rapid/rapid.py:1663
+msgid "The following download path could not be created:\n"
+msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1664
+#, python-format
+msgid "%(path)s: "
+msgstr "%(path)s: "
+
+#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681
+#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
+
+#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen."
-#: rapid/rapid.py:1420
+#: rapid/rapid.py:1680
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -229,45 +286,42 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie die Voreinstellungen, starten Sie das Programm neu und "
"versuchen es erneut."
-#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980
-#: rapid/rapid.py:1983
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
-
#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
-#. '0 of 512 images copied'.
+#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
+#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177
+#: rapid/rapid.py:1791
#, python-format
-msgid "0 of %s images copied"
-msgstr "0 von %s Bildern kopiert"
+msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "0 von %(number)s %(filetypes)s"
#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on.
+#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1472
+#: rapid/rapid.py:1803
#, python-format
-msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
+msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
-"Überprüfung der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s Bilder auf %(device)s "
-"gefunden"
+"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden "
+"auf %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1478
+#: rapid/rapid.py:1810
#, python-format
-msgid "Device scan complete: no images found on %s"
+msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
-"Überprüfung der Laufwerke abgeschlossen: Keine Bilder gefunden auf %s"
+"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: Keine %(filetypes)s gefunden auf "
+"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1509
-msgid "Image filename could not be generated"
-msgstr "Der Dateiname konnte nicht erzeugt werden"
+#: rapid/rapid.py:1844
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s filename could not be generated"
+msgstr "%(filetype)s Dateiname konnte nicht erstellt werden"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1511
+#: rapid/rapid.py:1846
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -276,15 +330,16 @@ msgstr ""
"Quelle: %(source)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1515
+#: rapid/rapid.py:1850
+#, python-format
msgid ""
-"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
-"sufficient image metadata."
+"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there "
+"is sufficient metadata."
msgstr ""
-"Der Dateiname konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die "
-"Metadaten der Bilddatei."
+"%(filetype)s Dateiname konnte nicht richtig erstellt werden. Bitte "
+"überprüfen Sie die Vollständigkeit der Metadaten."
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1851
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -297,7 +352,8 @@ msgstr ""
"Ziel: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883
+#: rapid/rapid.py:2207
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -306,21 +362,21 @@ msgstr ""
"Quelle: %(source)s\n"
"Ziel: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1527
+#: rapid/rapid.py:1861
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Die eindeutige Bezeichnung '%s' wurde hinzugefügt"
-#: rapid/rapid.py:1535
+#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Quelle: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:1542
+#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882
msgid "Download copying error"
msgstr "Fehler beim Kopieren"
-#: rapid/rapid.py:1543
+#: rapid/rapid.py:1878
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -331,88 +387,108 @@ msgstr ""
"Ziel: %(destination)s\n"
"Fehler: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831
-msgid "The image was not copied."
-msgstr "Das Bild wurde nicht kopiert."
+#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885
+#, python-format
+msgid "The %(filetype)s was not copied."
+msgstr "Die %(filetype)s wurde nicht kopiert."
-#: rapid/rapid.py:1548
+#: rapid/rapid.py:1889
msgid ""
-"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
-"Bilder mit gleichem Dateinamen aber abweichender Aufnahmezeit gefunden:"
+"Bilder mit identischen Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten "
+"wurden gefunden:"
-#: rapid/rapid.py:1549
+#: rapid/rapid.py:1890
#, python-format
msgid ""
-"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
msgstr ""
"Erstes Bild: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Zweites Bild: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#: rapid/rapid.py:1562
-msgid "Could not open image"
-msgstr "Das Bild konnte nicht geöffnet werden"
+#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927
+#, python-format
+msgid "Could not open %(filetype)s"
+msgstr "Konnte %(filetype)s nicht öffnen"
-#: rapid/rapid.py:1563
+#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Quelle: %s"
-#: rapid/rapid.py:1581
-msgid "Image has no metadata"
-msgstr "Das Bild enthält keine Metadaten"
+#: rapid/rapid.py:1950
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s has no metadata"
+msgstr "%(filetype)s enthält keine Metadaten"
-#: rapid/rapid.py:1582
+#: rapid/rapid.py:1951
#, python-format
msgid ""
-"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
+"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n"
"Source: %s"
msgstr ""
-"Die Metadaten sind Voraussetzung für die Erstellung der Unterverzeichnisse / "
-"Dateinamen\n"
+"Metadata sind notwendig für die Erstellung von Unterordnern und/oder "
+"Dateinamen.\n"
"Quelle: %s"
-#: rapid/rapid.py:1592
+#: rapid/rapid.py:1962
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
-"sufficient image metadata."
+"sufficient metadata."
msgstr ""
-"Das Unterverzeichnis konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die "
-"Metadaten der Bilddatei."
+"Die Namen der Unterordner konnten nicht erstellt werden. Bitte überprüfen "
+"Sie die Vollständigkeit der metadaten."
-#: rapid/rapid.py:1593
+#: rapid/rapid.py:1963
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
-"Image: %(image)s\n"
+"File: %(file)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
-"Unterverzeichnis: %(subfolder)s\n"
-"Bild: %(image)s\n"
+"Unterordner: %(subfolder)s\n"
+"Datei: %(file)s\n"
"Problem: %(problem)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1744
+#: rapid/rapid.py:2147
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird "
"zurückgesetzt"
-#: rapid/rapid.py:1782
-msgid "Backup image already exists"
-msgstr "Die Sicherungskopie besteht bereits"
+#: rapid/rapid.py:2206
+#, python-format
+msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits"
-#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828
+#: rapid/rapid.py:2210
+#, python-format
+msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben"
+
+#: rapid/rapid.py:2215
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden"
+
+#: rapid/rapid.py:2217
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up"
+msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert"
+
+#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260
msgid "Backing up error"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie"
-#: rapid/rapid.py:1814
+#: rapid/rapid.py:2244
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:1816
+#: rapid/rapid.py:2246
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -421,12 +497,17 @@ msgstr ""
"Quelle: %(source)s\n"
"Ziel: %(destination)s\n"
-#: rapid/rapid.py:1818
+#: rapid/rapid.py:2248
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1829
+#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert."
+
+#: rapid/rapid.py:2261
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -437,279 +518,348 @@ msgstr ""
"Ziel: %(destination)s\n"
"Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
+#: rapid/rapid.py:2269
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden"
+
+#: rapid/rapid.py:2272
+msgid "No suitable backup volume was found"
+msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden"
+
+#: rapid/rapid.py:2274
+msgid "A backup location was not found"
+msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden"
+
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1844
+#: rapid/rapid.py:2288
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden"
-#: rapid/rapid.py:1848
+#: rapid/rapid.py:2294
#, python-format
-msgid "%s images downloaded"
-msgstr "%s Bilder heruntergeladen"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:1850
+#: rapid/rapid.py:2297
#, python-format
-msgid "%s images skipped"
-msgstr "%s Bilder übersprungen"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s übersprungen"
-#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411
+#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027
msgid "warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413
+#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029
msgid "errors"
msgstr "Fehler"
-#: rapid/rapid.py:1887
-msgid "Backup device missing"
-msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien fehlt"
-
-#: rapid/rapid.py:1887
-msgid "No backup device was detected."
-msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien konnte nicht gefunden werden."
+#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838
+msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
+msgstr "Das Vorschaubild konnte nicht angezeigt werden"
-#: rapid/rapid.py:1891
-msgid "This device has no images to download from."
-msgstr "Das Laufwerk enthält keine Bilddateien."
-
-#: rapid/rapid.py:1926
-#, python-format
-msgid "Download has started from %s"
-msgstr "Der Download von %s hat begonnen"
-
-#: rapid/rapid.py:1974
+#: rapid/rapid.py:2358
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Quelle: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:1976
+#: rapid/rapid.py:2360
#, python-format
-msgid "Image device: %s\n"
-msgstr "Bilder-Laufwerk: %s\n"
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Laufwerk: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:1977
+#: rapid/rapid.py:2361
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Ziel: %s"
-#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981
+#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:1981
+#: rapid/rapid.py:2365
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
-#: rapid/rapid.py:1992
-msgid "Image skipped"
+#: rapid/rapid.py:2382
+#, python-format
+msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen"
+
+#: rapid/rapid.py:2417
+#, python-format
+msgid "Download has started from %s"
+msgstr "Der Download von %s hat begonnen"
+
+#: rapid/rapid.py:2434
+msgid "Backup path does not exist"
+msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig"
+
+#: rapid/rapid.py:2435
+#, python-format
+msgid "The path %s could not be created"
+msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden"
+
+#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444
+msgid "No backups can occur"
+msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden"
+
+#: rapid/rapid.py:2442
+msgid "Backup device missing"
+msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien fehlt"
+
+#: rapid/rapid.py:2443
+msgid "No backup device was automatically detected"
+msgstr "Es wurde kein Sicherungslaufwerk automatisch erkannt"
+
+#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345
+msgid "Photo"
+msgstr "Bild"
+
+#: rapid/rapid.py:2535
+msgid "Photo skipped"
msgstr "Bild übersprungen"
-#: rapid/rapid.py:1993
-msgid "Image overwritten"
-msgstr "Bilddatei überschrieben"
+#: rapid/rapid.py:2536
+msgid "Photo already exists"
+msgstr "Das Bild exisiert bereits"
+
+#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343
+msgid "Video"
+msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:1994
-msgid "Image already exists"
-msgstr "Bilddatei existiert bereits"
+#: rapid/rapid.py:2543
+msgid "Video skipped"
+msgstr "Film übersprungen"
-#: rapid/rapid.py:2043
-msgid "Image has no thumbnail"
-msgstr "Die Datei enthält kein Vorschaubild"
+#: rapid/rapid.py:2544
+msgid "Video already exists"
+msgstr "Der Film exisiert bereits"
-#: rapid/rapid.py:2053
+#: rapid/rapid.py:2592
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
-msgstr "%(number)s von %(total)s Bildern kopiert"
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072
-msgid "Could not delete image from image device"
-msgstr "Das Bild konnte auf dem Laufwerk nicht gelöscht werden."
+#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611
+msgid "Could not delete photo or video from device"
+msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden"
-#: rapid/rapid.py:2069
+#: rapid/rapid.py:2608
#, python-format
msgid ""
-"Image: %(source)s\n"
+"Photo: %(source)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
"Bild: %(source)s\n"
"Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2073
+#: rapid/rapid.py:2612
#, python-format
-msgid "Image: %(source)s"
+msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Bild: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2075
+#: rapid/rapid.py:2614
#, python-format
-msgid "Deleted %i images from image device"
-msgstr "%i Bilder auf dem Laufwerk gelöscht"
+msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht"
-#: rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download von %s abgeschlossen"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2161
+#: rapid/rapid.py:2700
msgid "Device"
msgstr "Laufwerk"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2166
+#: rapid/rapid.py:2705
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
-#: rapid/rapid.py:2169
+#: rapid/rapid.py:2708
msgid "Download Progress"
msgstr "Fortschritt im Download"
-#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291
-msgid "Thumbnail cannot be displayed"
-msgstr "Vorschaubild kann nicht angezeigt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292
+#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Es könnte defekt sein"
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:2869
msgid "Device Detected"
-msgstr "Laufwerk erkannt"
+msgstr "Laufwerk gefunden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2327
-msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+#: rapid/rapid.py:2878
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
-"Sollen Bilder von diesem Laufwerk oder dieser Partition heruntergeladen "
-"werden?"
+"Soll dieses Laufwerk oder diese Partition zum Herunterladen von Bildern oder "
+"Filmen verwendet werden?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2346
+#: rapid/rapid.py:2897
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Auswahl merken"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2383
+#: rapid/rapid.py:2934
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2386
+#: rapid/rapid.py:2937
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2389
+#: rapid/rapid.py:2940
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2392
+#: rapid/rapid.py:2943
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2399
+#: rapid/rapid.py:2950
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?"
-#: rapid/rapid.py:2416
+#: rapid/rapid.py:2967
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2444
+#: rapid/rapid.py:2995
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2462
+#: rapid/rapid.py:3013
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr ""
"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an oder wählen Sie eine bereits "
"bestehende."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2465
+#: rapid/rapid.py:3016
msgid "Enter a new job code."
msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an."
-#: rapid/rapid.py:2470
+#: rapid/rapid.py:3021
msgid "Job Code:"
msgstr "Auftragsbezeichnung:"
-#: rapid/rapid.py:2517
+#: rapid/rapid.py:3068
msgid "Job Code entered"
msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben"
-#: rapid/rapid.py:2519
+#: rapid/rapid.py:3070
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben"
-#: rapid/rapid.py:2763
+#: rapid/rapid.py:3330
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, this image location does not exist:\n"
+"Sorry, this device location does not exist:\n"
"%(path)s\n"
"\n"
"Please resolve the problem, or modify your preferences."
msgstr ""
-"Dieses Bildverzeichnis existiert nicht:\n"
+"Dieser Laufwerkspfad existiert nicht:\n"
"%(path)s\n"
"\n"
-"Erstellen Sie das Verzeichnis oder passen Sie die Voreinstellungen an."
+"Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen."
-#: rapid/rapid.py:2767
-msgid "Problem with Image Location Folder"
-msgstr "Problem mit dem Bildverzeichnis"
+#: rapid/rapid.py:3334
+msgid "Problem with Device Location Folder"
+msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis"
-#: rapid/rapid.py:2777
-msgid ""
-"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
-"modify your preferences"
+#: rapid/rapid.py:3350
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:3359
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
-"Das Downloadverzeichnis extisiert nicht. Erstellen Sie das Verzeichnis oder "
-"passen Sie die Voreinstellungen an."
+"Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n"
-#: rapid/rapid.py:2784
+#: rapid/rapid.py:3364
msgid ""
-"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
-"folder's permissions, or modify your preferences"
+"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+"problems or modify the preferences.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Das Downloadverzeichnis ist schreibgeschützt. Ändern Sie die Zugriffsrechte "
-"oder passen Sie die Voreinstellungen an."
+"Mit den Downloadverzeichnissen bestehen Probleme. Bitte beheben Sie diese "
+"oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n"
+"\n"
-#: rapid/rapid.py:2790
+#: rapid/rapid.py:3367
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis"
-#: rapid/rapid.py:2801
+#: rapid/rapid.py:3369
+msgid "Problem with Download Folders"
+msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen"
+
+#: rapid/rapid.py:3382
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:2835
+#: rapid/rapid.py:3416
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist"
-#: rapid/rapid.py:2863
+#: rapid/rapid.py:3444
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:2867
+#: rapid/rapid.py:3448
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen"
-#: rapid/rapid.py:2882
+#: rapid/rapid.py:3463
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
"Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben"
-#: rapid/rapid.py:2886
+#: rapid/rapid.py:3467
msgid "Starting downloads"
msgstr "Beginne mit den Downloads"
-#: rapid/rapid.py:2916
+#: rapid/rapid.py:3482
+#, python-format
+msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt"
+
+#: rapid/rapid.py:3487
+#, python-format
+msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht "
+"erstellt werden"
+
+#: rapid/rapid.py:3491
+#, python-format
+msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt"
+
+#: rapid/rapid.py:3496
+#, python-format
+msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht "
+"erstellt werden"
+
+#: rapid/rapid.py:3521
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -718,7 +868,7 @@ msgstr ""
"aufgerufen.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2918
+#: rapid/rapid.py:3523
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -726,17 +876,17 @@ msgstr ""
"Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen "
"Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten."
-#: rapid/rapid.py:2920
+#: rapid/rapid.py:3525
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte "
"zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:2921
+#: rapid/rapid.py:3526
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
-#: rapid/rapid.py:2926
+#: rapid/rapid.py:3531
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -744,11 +894,11 @@ msgstr ""
"Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die "
"Voreinstellungen werden überprüft."
-#: rapid/rapid.py:2933
+#: rapid/rapid.py:3538
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:2934
+#: rapid/rapid.py:3539
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -759,11 +909,11 @@ msgstr ""
"Voreinstellungen wurden angepasst\n"
"Bitte überprüfen Sie diese."
-#: rapid/rapid.py:2938
+#: rapid/rapid.py:3543
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden."
-#: rapid/rapid.py:2940
+#: rapid/rapid.py:3545
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -773,117 +923,130 @@ msgstr ""
"bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und "
"werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:2949
+#: rapid/rapid.py:3555
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten."
-#: rapid/rapid.py:2965
+#: rapid/rapid.py:3571
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden."
-#: rapid/rapid.py:2974
+#: rapid/rapid.py:3580
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert."
-#: rapid/rapid.py:3017
+#: rapid/rapid.py:3626
msgid "and"
msgstr "und"
-#: rapid/rapid.py:3022
+#: rapid/rapid.py:3631
msgid "Using backup devices"
msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet"
-#: rapid/rapid.py:3024
+#: rapid/rapid.py:3633
msgid "Using backup device"
msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet"
-#: rapid/rapid.py:3026
+#: rapid/rapid.py:3635
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden"
-#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221
+#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert"
-#: rapid/rapid.py:3180
+#: rapid/rapid.py:3790
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3184
+#: rapid/rapid.py:3794
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet"
-#: rapid/rapid.py:3186
+#: rapid/rapid.py:3796
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet"
-#: rapid/rapid.py:3239
+#: rapid/rapid.py:3849
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad"
-#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406
+#: rapid/rapid.py:3857
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen"
+
+#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
-#: rapid/rapid.py:3371
+#: rapid/rapid.py:3982
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:3381
+#: rapid/rapid.py:3992
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:3383
+#: rapid/rapid.py:3994
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:3385
+#: rapid/rapid.py:3996
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3390
+#: rapid/rapid.py:4001
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:3407
-msgid "images downloaded"
+#: rapid/rapid.py:4019
+msgid "photos downloaded"
msgstr "Bilder heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3409
-msgid "images skipped"
+#: rapid/rapid.py:4021
+msgid "photos skipped"
msgstr "Bilder übersprungen"
+#: rapid/rapid.py:4023
+msgid "videos downloaded"
+msgstr "Filme heruntergeladen"
+
+#: rapid/rapid.py:4025
+msgid "videos skipped"
+msgstr "Filme übersprungen"
+
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3509
+#: rapid/rapid.py:4125
msgid "_Download "
msgstr "_Download "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3519
+#: rapid/rapid.py:4135
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: rapid/rapid.py:3593
+#: rapid/rapid.py:4209
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:3788
+#: rapid/rapid.py:4407
msgid "Goodbye"
msgstr "Auf Wiedersehen"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3799
+#: rapid/rapid.py:4418
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -892,337 +1055,388 @@ msgstr ""
"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile "
"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3800
+#: rapid/rapid.py:4419
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3802
-msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
-msgstr "Anzeigen der gültigen Dateiendungen und beenden"
+#: rapid/rapid.py:4421
+msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
+msgstr ""
+"Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm "
+"erkennt und beenden"
+
+#: rapid/rapid.py:4422
+msgid "reset all program settings and preferences and exit"
+msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden"
-#: rapid/rapid.py:3815
+#: rapid/rapid.py:4431
+msgid "Photos:"
+msgstr "Bilder:"
+
+#: rapid/rapid.py:4431
+msgid "Videos:"
+msgstr "Filme:"
+
+#: rapid/rapid.py:4436
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "und %s"
+#: rapid/rapid.py:4444
+msgid "All settings and preferences have been reset"
+msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt"
+
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823
+#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451
+#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460
msgid "Using"
msgstr "Verwende"
+#: rapid/rapid.py:4453
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3837
+#: rapid/rapid.py:4477
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s wird bereits ausgeführt"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190
msgid "Date time"
msgstr "Datum Zeit"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Sequences"
msgstr "Sequenzen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Image date"
msgstr "Bilddatum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+msgid "Video date"
+msgstr "Film Datum"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Name + extension"
msgstr "Name + Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Image number"
msgstr "Bildnummer"
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+msgid "Video number"
+msgstr "Film Nummer"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Aperture"
msgstr "Blende"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "ISO"
msgstr "ISO-Wert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtungszeit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "Focal length"
msgstr "Brennweite"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Camera make"
msgstr "Kamerahersteller"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "Shutter count"
msgstr "Anzahl der Auslösungen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Owner name"
msgstr "Name des Eigentümers"
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr "Bilder pro Sekunde"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads heute"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Session number"
msgstr "Sitzungsnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "Stored number"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vorlaufender Buchstabe"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "All digits"
msgstr "Alle Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "Last digit"
msgstr "Letzte Ziffer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Letzte 2 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Letzte 3 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Letze 4 Ziffern"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
msgid "Original Case"
msgstr "Ursprüngliche Schreibweise"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
msgid "UPPERCASE"
msgstr "GROSSBUCHSTABEN"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
msgid "lowercase"
msgstr "kleinschreibung"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "One digit"
msgstr "Eine Ziffer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
msgid "Two digits"
msgstr "Zwei Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "Three digits"
msgstr "Drei Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
msgid "Four digits"
msgstr "Vier Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "Five digits"
msgstr "Fünf Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "Six digits"
msgstr "Sechs Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Seven digits"
msgstr "Sieben Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Subseconds"
msgstr "Hundertstelsekunden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMTTJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMTTJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "MMDD"
msgstr "MMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "TTMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "DDMMYY"
msgstr "TTMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
msgid "DD"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (Minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1231,56 +1445,67 @@ msgstr ""
"Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n"
"Erwarteter Wert %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831
-msgid "Subsecond metadata not present in image"
-msgstr "Das Bild enthält keine Hunderstelsekunden-Informationen"
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934
+msgid "Subsecond metadata not present in photo"
+msgstr "Hundertstelssekunden Metadaten sind nicht vorhanden"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941
#, python-format
-msgid "%s metadata is not present in image"
-msgstr "%s Metadaten sind im Bild nicht vorhanden"
+msgid "%s metadata is not present"
+msgstr "%s Metadaten sind nicht vorhanden"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977
#, python-format
msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
msgstr ""
"Fehler in den Datum/Zeit Informationen. Der Wert %s scheint ungültig zu sein"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897
-msgid "extension was specified but image name has no extension"
-msgstr ""
-"Erweiterung wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Erweiterung"
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004
+msgid "extension was specified but filename does not have an extension"
+msgstr "Ein Dateityp wurde angegeben aber der Dateiname enthält keinen Typen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901
-msgid "image number was specified but image filename has no number"
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008
+msgid "image or video number was specified but filename has no number"
msgstr ""
-"Eine Bildnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Nummer"
+"Eine Bild- oder Filmnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine "
+"Nummer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081
+#, python-format
+msgid "%s metadata is not present in photo"
+msgstr "%s Metadaten existieren im Bild nicht"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194
#, python-format
msgid "error generating name with component %s"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten bei der Erstellung des Namens mit %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450
+#, python-format
+msgid "%s metadata is not present in video"
+msgstr "%s Metadaten existieren im Film nicht"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -1312,36 +1537,36 @@ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Kompatibilität mit anderen Betriebssystemen</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+msgid "<b>Devices</b>"
+msgstr "<b>Laufwerke</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Download Verzeichnis</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Download Unterverzeichnis</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Beispiel</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
-msgid "<b>Image Devices</b>"
-msgstr "<b>Laufwerke mit Bilddaten</b>"
-
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
-msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
-msgstr "<b>Konflikte der Bildernamen</b>"
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Auftragsbezeichnungen</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
-msgid "<b>Image Rename</b>"
-msgstr "<b>Umbenennung von Bildern</b>"
+msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
+msgstr "<b>Fehlende Sicherungslaufwerke</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
-msgid "<b>Job Codes</b>"
-msgstr "<b>Auftragsbezeichnungen</b>"
+msgid "<b>Photo Rename</b>"
+msgstr "<b>Umbenennen von Bildern</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
-msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
-msgstr "<b>Fehlende Sicherungslaufwerke</b>"
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr "<b>Namenskonflikte Bilder und Filme</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Program Automation</b>"
@@ -1356,8 +1581,8 @@ msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/medium/externeslaufwerk/Fotos</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
-msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
-msgstr "<i>Beispiel: /home/user/Fotos</i>"
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr "<i>Beispiel: /home/user/Bilder</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>Example:</i>"
@@ -1380,25 +1605,24 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Datensicherung</span>\t"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Verzeichnis</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laufwerke</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fehlerbehandlung</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laufwerke</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auftragsbezeichnungen</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Umbenennung von Dateien</span>\t"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bilder Download Ordner</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auftragsbezeichnungen</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bilder Umbenennen</span>\t"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
@@ -1406,42 +1630,46 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einstellungen zur Umbenennung</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Film Download Ordner</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filme Umbenennen</span>\t"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Füge eine eindeutige Information hinzu"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Suche automatisch nach portablen Laufwerken"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Suche automatisch nach Backuplaufwerken"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
-msgid "Automatically detect image devices"
-msgstr "Suche automatisch nach Laufwerken mit Bildern"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+msgid "Automatically detect devices"
+msgstr "Automatisch erkannte Laufwerke"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Automation"
msgstr "Automatisierung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup"
msgstr "Datensicherung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
-msgid "Backup folder name:"
-msgstr "Verzeichnis für Datensicherung:"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup location:"
msgstr "Ziel der Datensicherung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
-msgid "Backup photos when downloading"
-msgstr "Erstelle Sicherung der Bilder beim Herunterladen"
-
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgstr "Sicherungskopien während dem Herunterladen erstellen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1449,67 +1677,101 @@ msgstr ""
"Wählen Sie das Downloadverzeichnis. Unterverzeichnisse werden je nach "
"gewählten Voreinstellungen automatisch erzeugt."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid ""
-"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
-"Wählen Sie das Bild zu überspringen oder eine eindeutige Bezeichnung "
-"einzufügen"
+"Wählen Sie den Download Ordner. Unterordner für die Filme werden automatisch "
+"basierend auf der unten angefügten Struktur erstellt."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+msgid ""
+"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+"Wählen Sie, ob der Download übersprungen oder eine eindeutige Bezeichnung "
+"angefügt werden soll."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
msgstr "Copyright Damon Lynch Oktober 2007-2010"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Day start:"
msgstr "Beginn des Tages:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
-msgid "Delete images from image device upon download completion"
-msgstr "Bilder auf dem Laufwerk nach erfolgreichem Download löschen"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
+msgstr ""
+"Bilder und Filme nach vollständigem Download auf dem Laufwerk löschen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+msgid "Devices"
+msgstr "Laufwerke"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+msgid ""
+"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+"\n"
+"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
+"specify a location on your hard drive.\n"
+"\n"
+"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+"reader.</i>"
+msgstr ""
+"Von Laufwerken können Bilder oder Filme heruntergeladen werden, z.B. "
+"Kameras, Speicherkarten oder externe Speichergeräte.\n"
+"\n"
+"Sie können gleichzeit von mehreren Laufwerken Bilder herunterladen oder auch "
+"einen Pfad auf Ihrer festplatte angeben.\n"
+"\n"
+"<i>Falls der Download von Ihrer Kamera schlecht oder nicht funktioniert, "
+"stellen Sie 'PTP Modus' ein. Sollte das nicht möglich sein, so verwenden Sie "
+"bitte Speicherkarten.</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "Download / Pause"
msgstr "Download / Pause"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
-msgid "Download Folder"
-msgstr "Downloadverzeichnis"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Download folder:"
msgstr "Downloadverzeichnis:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Downloads today:"
msgstr "Downloads heute:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Error Handling"
msgstr "Fehlerbehandlung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "Error Log"
msgstr "Fehlerprotokoll"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-msgid "Exit program after completion of successful download"
-msgstr "Beende das Programm nach Abschluss des Downloads"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+msgstr ""
+"Programm beenden falls das Herunterladen ohne Fehler oder Warnungen "
+"abgeschlossen wird."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die "
"automatische Erkennung ausgeschaltet ist."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
+"and videos."
msgstr ""
-"Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Bilder, falls die automatische "
-"Erkennung ausgeschaltet ist."
+"Falls Sie die automatische Erkennung von Laufwerken ausschalten, geben Sie "
+"bitte den genauen Pfad zu den Bildern oder Filmen an."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1519,63 +1781,47 @@ msgstr ""
"das gesamte Laufwerk nach Bildern durchsucht. Bei sehr grossen Datenträgern "
"kann dies eine Weile dauern."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-msgid "Image Devices"
-msgstr "Laufwerke mit Bildern"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
-msgid "Image Rename"
-msgstr "Dateiumbenennung"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
-msgid ""
-"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
-"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
-"\n"
-"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
-"\n"
-"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
-"reader.</i>"
-msgstr ""
-"Laufwerke mit Bilddaten sind Laufwerke, von welchen Bilder heruntergeladen "
-"werden können, z.B. Kameras, Speicherkarten oder portable Speichermedien.\n"
-"\n"
-"Sie können Bilder von mehreren Speichermedien gleichzeitig herunterladen.\n"
-"\n"
-"<i>Wenn das direkte Herunterladen von Ihrer Kamera langsam oder überhaupt "
-"nicht funktioniert, versuchen Sie diese in den PTP Modus zu schalten. Sollte "
-"das nicht möglich sein, verwenden Sie bitte einen Kartenleser.</i>"
-
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
-msgid "Image location:"
-msgstr "Bilder Quelle:"
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-msgid "Import your images efficiently and reliably"
-msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder effizient und zuverlässig"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Job Codes"
msgstr "Auftragsbezeichnungen"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+msgid "Location:"
+msgstr "Ort:"
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreibe"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+msgid "Photo Folders"
+msgstr "Bilder Verzeichnisse"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "Photo Rename"
+msgstr "Bilder Umbenennen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr "Ordner für Sicherungskopien der Bilder:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "R_emove All"
msgstr "_Alle entfernen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1605,42 +1851,51 @@ msgstr ""
"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
msgid "Rename Options"
msgstr "Optionen für die Umbenennung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
msgid "Report a warning"
msgstr "Warnung anzeigen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
msgid "Report an error"
msgstr "Fehler anzeigen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
msgid "Skip download"
msgstr "Überspringe Download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+msgstr ""
+"Das Herunterladen von Filmen steht aktuell nicht zur Verfügung. Um dies zu "
+"ermöglichen muss zunächst das Paket <i>kaa metadata</i> für Python "
+"installiert werden."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-"a folder in it with this name.</i>"
+"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
-"Geben Sie ein Verzeichnis an, in welchem die Sicherungskopien auf dem "
-"Laufwerk gespeichert werden.\n"
-"<i>Hinweis: Diese Einstellung wird auch verwendet um festzulegen, ob das "
-"Laufwerk für Sicherungskopien verwendet wird oder nicht. Bitte erstellen Sie "
-"auf jedem Laufwerk, welches Sie zur Datensicherung verwenden wollen, ein "
-"Verzeichnis mit diesem Namen.</i>"
+"Geben Sie den Ordner an, in welchem die Sicherungskopien gespeichert werden. "
+" \n"
+"\n"
+"<i>Hinweis: Dies wird auch für den Entscheid verwendet, ob das Laufwerk für "
+"Sicherungskopien verwendet wird. Erstellen Sie auf jedem Laufwerk, welches "
+"für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit diesem Namen.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1648,113 +1903,185 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Zeit im 24-Stunden Format an, wann die Sequenznummer in "
"<i>Downloads heute</i> zurückgesetzt werden soll."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
msgid ""
-"Specify what to do when an image of the same name has already been "
+"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
"downloaded or backed up."
msgstr ""
-"Geben Sie an was geschehen soll, falls eine Datei oder eine Sicherungskopie "
-"mit demselben Namen bereits existiert."
+"Geben Sie an was zu tun ist, falls im Download- oder Sicherungsverzeichnis "
+"bereits eine Datei mit demselben Namen exisiert."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
msgstr ""
"Geben Sie an was geschehen soll, falls keine Sicherungslaufwerke vorhanden "
"sind."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid ""
-"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
-"that are not allowed by other operating systems."
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
-"Geben Sie an was geschehen soll, wenn die Verzeichnisse Zeichen enthalten, "
-"welche von anderen Betriebssystemen nicht unterstützt werden."
+"Geben Sie ab, ob Zeichen in Namen oder Ordnern, welche auf einem anderen "
+"Betriebssystem nicht gültig sind, entfernt werden sollen."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Beginn des Downloads bei Programmstart"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
-msgid "Start downloading upon image device insertion"
-msgstr "Beginn des Downloads beim Einfügen von Bilderlaufwerken"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+msgid "Start downloading upon device insertion"
+msgstr "Mit dem Herunterladen beginnen, sobald ein Laufwerk verfügbar ist"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "Stored number:"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Entferne nicht kompatible Zeichen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Synchronisiere RAW + JPEG Sequenznummern"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
-msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
-msgstr "Aufwerfen des Bildlaufwerks nach Beendigung des Downloads"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+msgstr ""
+"Unmount (\"Auswerfen\") des Laufwerkes, sobald das Herunterladen beendet ist"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+msgid "Video Folders"
+msgstr "Filme Ordner"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+msgid "Video Rename"
+msgstr "Filme Umbenennen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr "Sicherungsordner für Filme:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid ""
-"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
+"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
-"Während der Datensicherung können bestehende Bilder auf dem "
-"Sicherungslaufwerk überschrieben oder übersprungen werden."
+"Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits eine "
+"Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder Überschreiben."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid ""
-"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
-"downloaded, e.g. external hard drives."
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
-"Sie können Bilder während des Herunterladens an mehrere Orten sichern, z.B. "
-"auf externe Festplatten."
+"Bilder und Filme können während dem Herunterladen an mehrere Orte gesichert "
+"werden, z.B. auf externe Laufwerke."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen …"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
msgid "_Error Log"
msgstr "_Fehlerprotokoll"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Online Hilfe ..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Machen Sie eine Spende"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Problemmeldung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Vorschaubilder"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Übersetzung der Applikation"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#, python-format
+#~ msgid "0 of %s images copied"
+#~ msgstr "0 von %s Bildern kopiert"
+
+#~ msgid "Could not open image"
+#~ msgstr "Das Bild konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Image filename could not be generated"
+#~ msgstr "Der Dateiname konnte nicht erzeugt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
+#~ "sufficient image metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Dateiname konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die "
+#~ "Metadaten der Bilddatei."
+
+#~ msgid "Image has no metadata"
+#~ msgstr "Das Bild enthält keine Metadaten"
+
+#~ msgid "Backup image already exists"
+#~ msgstr "Die Sicherungskopie besteht bereits"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s images skipped"
+#~ msgstr "%s Bilder übersprungen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s images downloaded"
+#~ msgstr "%s Bilder heruntergeladen"
+
+#~ msgid "Image overwritten"
+#~ msgstr "Bilddatei überschrieben"
+
+#~ msgid "This device has no images to download from."
+#~ msgstr "Das Laufwerk enthält keine Bilddateien."
+
+#~ msgid "Image has no thumbnail"
+#~ msgstr "Die Datei enthält kein Vorschaubild"
+
+#~ msgid "Image skipped"
+#~ msgstr "Bild übersprungen"
+
+#~ msgid "Image already exists"
+#~ msgstr "Bilddatei existiert bereits"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
+#~ msgstr "%(number)s von %(total)s Bildern kopiert"
+
+#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
+#~ msgstr "Vorschaubild kann nicht angezeigt werden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Überprüfung der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s Bilder auf %(device)s "
+#~ "gefunden"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -1765,6 +2092,11 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "Problem: %(problem)s"
#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Überprüfung der Laufwerke abgeschlossen: Keine Bilder gefunden auf %s"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Destination directory could not be created\n"
#~ "%(directory)s\n"
@@ -1774,5 +2106,304 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
+#~ msgstr "Das Bild enthält keine Hunderstelsekunden-Informationen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s metadata is not present in image"
+#~ msgstr "%s Metadaten sind im Bild nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Bildnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Nummer"
+
+#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Laufwerke mit Bilddaten</b>"
+
+#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
+#~ msgstr "<b>Umbenennung von Bildern</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laufwerke</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Verzeichnis</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Umbenennung von Dateien</span>\t"
+
+#~ msgid "Backup photos when downloading"
+#~ msgstr "Erstelle Sicherung der Bilder beim Herunterladen"
+
+#~ msgid "Backup folder name:"
+#~ msgstr "Verzeichnis für Datensicherung:"
+
+#~ msgid "Automatically detect image devices"
+#~ msgstr "Suche automatisch nach Laufwerken mit Bildern"
+
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+
+#~ msgid "Download Folder"
+#~ msgstr "Downloadverzeichnis"
+
+#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
+#~ msgstr "Beende das Programm nach Abschluss des Downloads"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Bilder, falls die automatische "
+#~ "Erkennung ausgeschaltet ist."
+
+#~ msgid "Image Rename"
+#~ msgstr "Dateiumbenennung"
+
+#~ msgid "Image Devices"
+#~ msgstr "Laufwerke mit Bildern"
+
+#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
+#~ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder effizient und zuverlässig"
+
+#~ msgid "Image location:"
+#~ msgstr "Bilder Quelle:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed "
+#~ "that are not allowed by other operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie an was geschehen soll, wenn die Verzeichnisse Zeichen enthalten, "
+#~ "welche von anderen Betriebssystemen nicht unterstützt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
+#~ "that has the same name, or skip backing it up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Während der Datensicherung können bestehende Bilder auf dem "
+#~ "Sicherungslaufwerk überschrieben oder übersprungen werden."
+
+#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
+#~ msgstr "Aufwerfen des Bildlaufwerks nach Beendigung des Downloads"
+
+#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
+#~ msgstr "Beginn des Downloads beim Einfügen von Bilderlaufwerken"
+
+#~ msgid "No backup device was detected."
+#~ msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien konnte nicht gefunden werden."
+
+#~ msgid "images skipped"
+#~ msgstr "Bilder übersprungen"
+
+#~ msgid "images downloaded"
+#~ msgstr "Bilder heruntergeladen"
+
+#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erweiterung wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Erweiterung"
+
+#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
+#~ msgstr "<i>Beispiel: /home/user/Fotos</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das Bild zu überspringen oder eine eindeutige Bezeichnung "
+#~ "einzufügen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
+#~ "downloaded, e.g. external hard drives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Bilder während des Herunterladens an mehrere Orten sichern, z.B. "
+#~ "auf externe Festplatten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
+#~ "downloaded or backed up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie an was geschehen soll, falls eine Datei oder eine Sicherungskopie "
+#~ "mit demselben Namen bereits existiert."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Image: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bild: %(source)s\n"
+#~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Image: %(source)s"
+#~ msgstr "Bild: %(source)s"
+
+#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
+#~ msgstr "<b>Konflikte der Bildernamen</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Warnung:</b> Die Bilder enthalten ungenügende Metadaten um den "
+#~ "Dateinamen zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine andere Option zur "
+#~ "Umbenennung.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilder mit gleichem Dateinamen aber abweichender Aufnahmezeit gefunden:"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erstes Bild: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+#~ "Zweites Bild: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+
+#~ msgid "The image was not copied."
+#~ msgstr "Das Bild wurde nicht kopiert."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Image device: %s\n"
+#~ msgstr "Bilder-Laufwerk: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not delete image from image device"
+#~ msgstr "Das Bild konnte auf dem Laufwerk nicht gelöscht werden."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Deleted %i images from image device"
+#~ msgstr "%i Bilder auf dem Laufwerk gelöscht"
+
+#~ msgid "Problem with Image Location Folder"
+#~ msgstr "Problem mit dem Bildverzeichnis"
+
+#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
+#~ msgstr "Anzeigen der gültigen Dateiendungen und beenden"
+
+#~ msgid "Delete images from image device upon download completion"
+#~ msgstr "Bilder auf dem Laufwerk nach erfolgreichem Download löschen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
+#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+#~ "reader.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laufwerke mit Bilddaten sind Laufwerke, von welchen Bilder heruntergeladen "
+#~ "werden können, z.B. Kameras, Speicherkarten oder portable Speichermedien.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie können Bilder von mehreren Speichermedien gleichzeitig herunterladen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Wenn das direkte Herunterladen von Ihrer Kamera langsam oder überhaupt "
+#~ "nicht funktioniert, versuchen Sie diese in den PTP Modus zu schalten. Sollte "
+#~ "das nicht möglich sein, verwenden Sie bitte einen Kartenleser.</i>"
+
+#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sollen Bilder von diesem Laufwerk oder dieser Partition heruntergeladen "
+#~ "werden?"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this image location does not exist:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Bildverzeichnis existiert nicht:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Erstellen Sie das Verzeichnis oder passen Sie die Voreinstellungen an."
+
+#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
+#~ msgstr "Fehler in den Voreinstellungen zum Umbenennen der Dateien"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
+#~ "modify your preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Downloadverzeichnis extisiert nicht. Erstellen Sie das Verzeichnis oder "
+#~ "passen Sie die Voreinstellungen an."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
+#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Downloadverzeichnis ist schreibgeschützt. Ändern Sie die Zugriffsrechte "
+#~ "oder passen Sie die Voreinstellungen an."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
+#~ "They will be reset to their default values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die gewählten Voreinstellungen für Unterverzeichnisse sind ungültig und "
+#~ "können nicht benutzt werden.\n"
+#~ "Sie werden auf Standardwerte zurückgesetzt."
+
+#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wurden einige unnötige Werte in den Voreinstellungen für "
+#~ "Unterverteichnisse entfernt."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
+#~ "Source: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Metadaten sind Voraussetzung für die Erstellung der Unterverzeichnisse / "
+#~ "Dateinamen\n"
+#~ "Quelle: %s"
+
+#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
+#~ msgstr "Fehler in den Download-Unterverzeichnis Voreinstellungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Warnung:</b> Die Bilder enthalten ungenügende Metadaten um die "
+#~ "Unterverzeichnisse zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine andere Einstellung "
+#~ "zur Umbenennung.</i>"
+
+#~ msgid "Select an image folder"
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Bilder Verzeichnis"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie ein Verzeichnis zur Speicherung der Sicherungskopien der Bilder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
+#~ "sufficient image metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Unterverzeichnis konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die "
+#~ "Metadaten der Bilddatei."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
+#~ "Image: %(image)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unterverzeichnis: %(subfolder)s\n"
+#~ "Bild: %(image)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+#~ "a folder in it with this name.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie ein Verzeichnis an, in welchem die Sicherungskopien auf dem "
+#~ "Laufwerk gespeichert werden.\n"
+#~ "<i>Hinweis: Diese Einstellung wird auch verwendet um festzulegen, ob das "
+#~ "Laufwerk für Sicherungskopien verwendet wird oder nicht. Bitte erstellen Sie "
+#~ "auf jedem Laufwerk, welches Sie zur Datensicherung verwenden wollen, ein "
+#~ "Verzeichnis mit diesem Namen.</i>"