summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2010-07-11 09:01:27 +0200
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2010-07-11 09:01:27 +0200
commit726eb0cfee2a5a70b677818b33c93e41428f571f (patch)
treea5d0adce7c53600eef25e48655b54415c5b6d975 /po/de.po
parent5a069bb1db4ce882dac6d7834016cf81b44c292c (diff)
parent9f2e1358d2c028c941b8be825522dd3351333710 (diff)
Merge commit 'upstream/0.3.0'
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1576
1 files changed, 927 insertions, 649 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5d66ac9..c4df95b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,160 +7,160 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-28 04:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-06 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 19:08+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-09 17:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72
+#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:394
+#: rapid/rapid.py:449
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:395
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:395
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "Prague"
msgstr "Prag"
-#: rapid/rapid.py:395
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:395
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:396
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:396
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:396
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
-#: rapid/rapid.py:396
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:396
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:397
+#: rapid/rapid.py:452
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:397
+#: rapid/rapid.py:452
msgid "Rome"
msgstr "Rom"
-#: rapid/rapid.py:397
+#: rapid/rapid.py:452
msgid "Moscow"
msgstr "Moskau"
-#: rapid/rapid.py:397
+#: rapid/rapid.py:452
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:397
+#: rapid/rapid.py:452
msgid "Warsaw"
msgstr "Warschau"
-#: rapid/rapid.py:398
+#: rapid/rapid.py:453
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:398
+#: rapid/rapid.py:453
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:398
+#: rapid/rapid.py:453
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:425
+#: rapid/rapid.py:486
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n"
-#: rapid/rapid.py:426
+#: rapid/rapid.py:487
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n"
-#: rapid/rapid.py:465
+#: rapid/rapid.py:526
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n"
-#: rapid/rapid.py:466
+#: rapid/rapid.py:527
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n"
-#: rapid/rapid.py:492
+#: rapid/rapid.py:553
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern"
-#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567
+#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n"
-#: rapid/rapid.py:534
+#: rapid/rapid.py:595
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:677
+#: rapid/rapid.py:738
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen"
-#: rapid/rapid.py:695
+#: rapid/rapid.py:756
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner"
-#: rapid/rapid.py:712
+#: rapid/rapid.py:773
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner"
-#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492
+#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539
msgid "photos and videos"
msgstr "BIlder und Filme"
-#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782
+#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658
msgid "photos"
msgstr "Bilder"
-#: rapid/rapid.py:880
+#: rapid/rapid.py:943
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder"
-#: rapid/rapid.py:898
+#: rapid/rapid.py:961
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen"
-#: rapid/rapid.py:980
+#: rapid/rapid.py:1043
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält"
-#: rapid/rapid.py:1002
+#: rapid/rapid.py:1065
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"erstellt werden soll"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1095
+#: rapid/rapid.py:1146
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1129
+#: rapid/rapid.py:1182
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -186,25 +186,25 @@ msgstr ""
"Benennung der Unterordner.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1133
+#: rapid/rapid.py:1186
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Beispiel: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1159
+#: rapid/rapid.py:1212
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
"Download stattfindet"
-#: rapid/rapid.py:1175
+#: rapid/rapid.py:1228
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
"Download stattfindet"
-#: rapid/rapid.py:1205
+#: rapid/rapid.py:1258
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"entfernt."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1210
+#: rapid/rapid.py:1263
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -225,59 +225,95 @@ msgstr ""
"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533
+#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551
msgid "photo"
msgstr "Bild"
-#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541
+#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546
msgid "video"
msgstr "Film"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1468
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid "externaldrive1"
msgstr "ExternesLaufwerk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1470
+#: rapid/rapid.py:1517
msgid "externaldrive2"
msgstr "ExternesLaufwerk2"
-#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780
+#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656
msgid "photos or videos"
msgstr "Bilder oder Filme"
-#: rapid/rapid.py:1497
+#: rapid/rapid.py:1544
msgid "videos"
msgstr "Filme"
+#: rapid/rapid.py:1556
+#, python-format
+msgid ""
+"%(date)s\n"
+"%(time)s"
+msgstr ""
+"%(date)s\n"
+"%(time)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1558
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr "%(date)s %(time)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1561
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1568
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "Unterordner und Dateiname"
+
+#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246
+msgid "subfolder"
+msgstr "Unterordner"
+
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
-#. (which normally holds "x of y photos").
+#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1672
msgid "scanning..."
msgstr "Überprüfe Laufwerke ..."
-#: rapid/rapid.py:1663
+#: rapid/rapid.py:1783
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n"
-#: rapid/rapid.py:1664
+#: rapid/rapid.py:1784
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681
-#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367
+#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801
+#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
-#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381
+#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen."
-#: rapid/rapid.py:1680
+#: rapid/rapid.py:1800
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -290,10 +326,10 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1791
+#: rapid/rapid.py:1974
#, python-format
-msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "0 von %(number)s %(filetypes)s"
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
@@ -301,351 +337,216 @@ msgstr "0 von %(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1803
+#: rapid/rapid.py:1985
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden "
"auf %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1810
+#: rapid/rapid.py:1992
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: Keine %(filetypes)s gefunden auf "
"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1844
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s filename could not be generated"
-msgstr "%(filetype)s Dateiname konnte nicht erstellt werden"
+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
+#: rapid/rapid.py:2013
+msgid "The device can now be safely removed"
+msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden"
-#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1846
+#: rapid/rapid.py:2019
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Problem: %(problem)s"
-msgstr ""
-"Quelle: %(source)s\n"
-"Problem: %(problem)s"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:1850
+#: rapid/rapid.py:2022
#, python-format
-msgid ""
-"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there "
-"is sufficient metadata."
-msgstr ""
-"%(filetype)s Dateiname konnte nicht richtig erstellt werden. Bitte "
-"überprüfen Sie die Vollständigkeit der Metadaten."
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden"
+
+#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627
+msgid "warnings"
+msgstr "Warnungen"
+
+#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631
+msgid "errors"
+msgstr "Fehler"
-#: rapid/rapid.py:1851
+#: rapid/rapid.py:2057
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Partially generated filename: %(newname)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"Problem: %(problem)s"
-msgstr ""
-"Quelle: %(source)s\n"
-"Teilweise erstellter Dateiname: %(newname)s\n"
-"Ziel: %(destination)s\n"
-"Problem: %(problem)s"
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Quelle: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883
-#: rapid/rapid.py:2207
+#: rapid/rapid.py:2059
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Quelle: %(source)s\n"
-"Ziel: %(destination)s"
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Laufwerk: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:1861
+#: rapid/rapid.py:2060
#, python-format
-msgid "Unique identifier '%s' added"
-msgstr "Die eindeutige Bezeichnung '%s' wurde hinzugefügt"
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Ziel: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270
+#: rapid/rapid.py:2064
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: rapid/rapid.py:2088
+msgid "Backup path does not exist"
+msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig"
+
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Quelle: %(source)s"
+msgid "The path %s could not be created"
+msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882
-msgid "Download copying error"
-msgstr "Fehler beim Kopieren"
+#: rapid/rapid.py:2090
+msgid "No backups can occur"
+msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:1878
+#: rapid/rapid.py:2117
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
-"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+"%(problem)s"
msgstr ""
"Quelle: %(source)s\n"
"Ziel: %(destination)s\n"
-"Fehler: %(errorno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885
-#, python-format
-msgid "The %(filetype)s was not copied."
-msgstr "Die %(filetype)s wurde nicht kopiert."
-
-#: rapid/rapid.py:1889
-msgid ""
-"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
-msgstr ""
-"Bilder mit identischen Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten "
-"wurden gefunden:"
+"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1890
+#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527
+#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605
#, python-format
msgid ""
-"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
-"Erstes Bild: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-"Zweites Bild: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927
-#, python-format
-msgid "Could not open %(filetype)s"
-msgstr "Konnte %(filetype)s nicht öffnen"
-
-#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928
-#, python-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Quelle: %s"
+"Quelle: %(source)s\n"
+"Ziel: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1950
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s has no metadata"
-msgstr "%(filetype)s enthält keine Metadaten"
+#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
+#: rapid/rapid.py:2161
+msgid "Please check your system and try again."
+msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut"
-#: rapid/rapid.py:1951
-#, python-format
-msgid ""
-"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n"
-"Source: %s"
+#: rapid/rapid.py:2181
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
-"Metadata sind notwendig für die Erstellung von Unterordnern und/oder "
-"Dateinamen.\n"
-"Quelle: %s"
+"Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden"
-#: rapid/rapid.py:1962
-msgid ""
-"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
-"sufficient metadata."
-msgstr ""
-"Die Namen der Unterordner konnten nicht erstellt werden. Bitte überprüfen "
-"Sie die Vollständigkeit der metadaten."
+#: rapid/rapid.py:2221
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:1963
+#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621
#, python-format
-msgid ""
-"Subfolder: %(subfolder)s\n"
-"File: %(file)s\n"
-"Problem: %(problem)s"
-msgstr ""
-"Unterordner: %(subfolder)s\n"
-"Datei: %(file)s\n"
-"Problem: %(problem)s"
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Quelle: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2147
+#: rapid/rapid.py:2420
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird "
"zurückgesetzt"
-#: rapid/rapid.py:2206
+#: rapid/rapid.py:2491
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits"
-#: rapid/rapid.py:2210
+#: rapid/rapid.py:2495
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben"
-#: rapid/rapid.py:2215
+#: rapid/rapid.py:2499
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden"
-#: rapid/rapid.py:2217
+#: rapid/rapid.py:2501
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert"
-#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260
+#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585
+#: rapid/rapid.py:2604
msgid "Backing up error"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie"
-#: rapid/rapid.py:2244
+#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-msgstr ""
-"Quelle: %(source)s\n"
-"Ziel: %(destination)s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2248
-#, python-format
-msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Fehler: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263
+#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589
+#: rapid/rapid.py:2608
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert."
-#: rapid/rapid.py:2261
+#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
-"Quelle: %(source)s\n"
-"Ziel: %(destination)s\n"
-"Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:2620
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden"
-#: rapid/rapid.py:2272
+#: rapid/rapid.py:2623
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden"
-#: rapid/rapid.py:2274
+#: rapid/rapid.py:2625
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden"
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2288
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2294
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
-
-#: rapid/rapid.py:2297
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s übersprungen"
-
-#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027
-msgid "warnings"
-msgstr "Warnungen"
-
-#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029
-msgid "errors"
-msgstr "Fehler"
-
-#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838
-msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
-msgstr "Das Vorschaubild konnte nicht angezeigt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2358
-#, python-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Quelle: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2360
-#, python-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Laufwerk: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2361
-#, python-format
-msgid "Destination: %s"
-msgstr "Ziel: %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365
-msgid "Could not create temporary download directory"
-msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2365
-msgid "Error:"
-msgstr "Fehler:"
-
-#: rapid/rapid.py:2382
+#: rapid/rapid.py:2679
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen"
-#: rapid/rapid.py:2417
+#: rapid/rapid.py:2733
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Der Download von %s hat begonnen"
-#: rapid/rapid.py:2434
-msgid "Backup path does not exist"
-msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig"
-
-#: rapid/rapid.py:2435
+#: rapid/rapid.py:2736
#, python-format
-msgid "The path %s could not be created"
-msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444
-msgid "No backups can occur"
-msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2442
-msgid "Backup device missing"
-msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien fehlt"
+msgid "Attempting to download %s files"
+msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen"
-#: rapid/rapid.py:2443
-msgid "No backup device was automatically detected"
-msgstr "Es wurde kein Sicherungslaufwerk automatisch erkannt"
-
-#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345
-msgid "Photo"
-msgstr "Bild"
-
-#: rapid/rapid.py:2535
-msgid "Photo skipped"
-msgstr "Bild übersprungen"
-
-#: rapid/rapid.py:2536
-msgid "Photo already exists"
-msgstr "Das Bild exisiert bereits"
-
-#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343
-msgid "Video"
-msgstr "Film"
-
-#: rapid/rapid.py:2543
-msgid "Video skipped"
-msgstr "Film übersprungen"
-
-#: rapid/rapid.py:2544
-msgid "Video already exists"
-msgstr "Der Film exisiert bereits"
-
-#: rapid/rapid.py:2592
+#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
+#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611
+#: rapid/rapid.py:2832
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)"
+
+#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden"
-#: rapid/rapid.py:2608
+#: rapid/rapid.py:2858
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -654,45 +555,63 @@ msgstr ""
"Bild: %(source)s\n"
"Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2612
+#: rapid/rapid.py:2862
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Bild: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2614
+#: rapid/rapid.py:2864
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht"
-#: rapid/rapid.py:2624
+#: rapid/rapid.py:2871
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download von %s abgeschlossen"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2700
+#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466
msgid "Device"
msgstr "Laufwerk"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2705
+#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
-#: rapid/rapid.py:2708
+#: rapid/rapid.py:3001
msgid "Download Progress"
msgstr "Fortschritt im Download"
-#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839
-msgid "It may be corrupted"
-msgstr "Es könnte defekt sein"
+#: rapid/rapid.py:3089
+msgid "Downloading From Cameras"
+msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2869
+#: rapid/rapid.py:3095
+msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+msgstr ""
+"Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder "
+"gar nicht funktionieren"
+
+#: rapid/rapid.py:3096
+msgid ""
+"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+"is strongly recommended to use a card reader."
+msgstr ""
+"Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise "
+"auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode."
+
+#: rapid/rapid.py:3110
+msgid "_Show this message again"
+msgstr "_Meldung erneut anzeigen"
+
+#: rapid/rapid.py:3145
msgid "Device Detected"
msgstr "Laufwerk gefunden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2878
+#: rapid/rapid.py:3154
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -700,70 +619,161 @@ msgstr ""
"Filmen verwendet werden?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2897
+#: rapid/rapid.py:3173
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Auswahl merken"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2934
+#: rapid/rapid.py:3210
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2937
+#: rapid/rapid.py:3213
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2940
+#: rapid/rapid.py:3216
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2943
+#: rapid/rapid.py:3219
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2950
+#: rapid/rapid.py:3226
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?"
-#: rapid/rapid.py:2967
+#: rapid/rapid.py:3243
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:3271
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3013
-msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+#: rapid/rapid.py:3290
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
-"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an oder wählen Sie eine bereits "
-"bestehende."
+"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende "
+"aus"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3016
-msgid "Enter a new job code."
-msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an."
+#: rapid/rapid.py:3293
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein"
-#: rapid/rapid.py:3021
+#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417
msgid "Job Code:"
msgstr "Auftragsbezeichnung:"
-#: rapid/rapid.py:3068
+#: rapid/rapid.py:3345
msgid "Job Code entered"
msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben"
-#: rapid/rapid.py:3070
+#: rapid/rapid.py:3347
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben"
-#: rapid/rapid.py:3330
+#: rapid/rapid.py:3401
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: rapid/rapid.py:3409
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810
+msgid "Photo"
+msgstr "Bild"
+
+#: rapid/rapid.py:3420
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: rapid/rapid.py:3435
+msgid "Job Code"
+msgstr "Auftragsbezeichnung"
+
+#: rapid/rapid.py:3445
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: rapid/rapid.py:3488
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: rapid/rapid.py:3843
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen"
+
+#: rapid/rapid.py:3845
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen"
+
+#: rapid/rapid.py:3847
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen"
+
+#: rapid/rapid.py:3849
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+msgstr ""
+"%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie "
+"traten aber Fehler auf"
+
+#: rapid/rapid.py:3851
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+msgstr ""
+"%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie "
+"erstellt"
+
+#: rapid/rapid.py:3853
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen"
+
+#: rapid/rapid.py:3855
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen"
+
+#: rapid/rapid.py:3857
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen"
+
+#: rapid/rapid.py:3859
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden"
+
+#: rapid/rapid.py:4240
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: rapid/rapid.py:4439
+msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder "
+"selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung"
+
+#: rapid/rapid.py:4795
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -776,22 +786,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen."
-#: rapid/rapid.py:3334
+#: rapid/rapid.py:4799
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis"
-#: rapid/rapid.py:3350
+#: rapid/rapid.py:4808
+msgid "Video"
+msgstr "Film"
+
+#: rapid/rapid.py:4815
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n"
-#: rapid/rapid.py:3359
+#: rapid/rapid.py:4824
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
"Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n"
-#: rapid/rapid.py:3364
+#: rapid/rapid.py:4829
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -801,65 +815,72 @@ msgstr ""
"oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:3367
+#: rapid/rapid.py:4832
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis"
-#: rapid/rapid.py:3369
+#: rapid/rapid.py:4834
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen"
-#: rapid/rapid.py:3382
+#: rapid/rapid.py:4847
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:3416
+#: rapid/rapid.py:4880
+msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+msgstr ""
+"Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird "
+"angezeigt"
+
+#: rapid/rapid.py:4890
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist"
-#: rapid/rapid.py:3444
+#: rapid/rapid.py:4917
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:3448
+#: rapid/rapid.py:4921
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen"
-#: rapid/rapid.py:3463
+#: rapid/rapid.py:4938
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "Beginne mit den Downloads"
+
+#. autostart is true
+#: rapid/rapid.py:4942
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
"Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben"
-#: rapid/rapid.py:3467
-msgid "Starting downloads"
-msgstr "Beginne mit den Downloads"
-
-#: rapid/rapid.py:3482
+#: rapid/rapid.py:4984
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt"
-#: rapid/rapid.py:3487
+#: rapid/rapid.py:4989
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht "
"erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:3491
+#: rapid/rapid.py:4993
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt"
-#: rapid/rapid.py:3496
+#: rapid/rapid.py:4998
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr ""
"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht "
"erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:3521
+#: rapid/rapid.py:5023
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -868,7 +889,7 @@ msgstr ""
"aufgerufen.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:3523
+#: rapid/rapid.py:5025
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -876,17 +897,17 @@ msgstr ""
"Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen "
"Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten."
-#: rapid/rapid.py:3525
+#: rapid/rapid.py:5027
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte "
"zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:3526
+#: rapid/rapid.py:5028
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
-#: rapid/rapid.py:3531
+#: rapid/rapid.py:5033
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -894,11 +915,11 @@ msgstr ""
"Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die "
"Voreinstellungen werden überprüft."
-#: rapid/rapid.py:3538
+#: rapid/rapid.py:5040
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:3539
+#: rapid/rapid.py:5041
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -909,11 +930,11 @@ msgstr ""
"Voreinstellungen wurden angepasst\n"
"Bitte überprüfen Sie diese."
-#: rapid/rapid.py:3543
+#: rapid/rapid.py:5045
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden."
-#: rapid/rapid.py:3545
+#: rapid/rapid.py:5047
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -923,130 +944,155 @@ msgstr ""
"bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und "
"werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:3555
+#: rapid/rapid.py:5057
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten."
-#: rapid/rapid.py:3571
+#: rapid/rapid.py:5073
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden."
-#: rapid/rapid.py:3580
+#: rapid/rapid.py:5084
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert."
-#: rapid/rapid.py:3626
+#: rapid/rapid.py:5132
msgid "and"
msgstr "und"
-#: rapid/rapid.py:3631
+#: rapid/rapid.py:5137
msgid "Using backup devices"
msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet"
-#: rapid/rapid.py:3633
+#: rapid/rapid.py:5139
msgid "Using backup device"
msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet"
-#: rapid/rapid.py:3635
+#: rapid/rapid.py:5141
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden"
-#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831
+#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert"
-#: rapid/rapid.py:3790
+#: rapid/rapid.py:5309
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3794
+#: rapid/rapid.py:5313
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet"
-#: rapid/rapid.py:3796
+#: rapid/rapid.py:5315
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet"
-#: rapid/rapid.py:3849
+#: rapid/rapid.py:5368
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad"
-#: rapid/rapid.py:3857
+#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen"
-#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017
+#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
+#: rapid/rapid.py:5441
+#, python-format
+msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+msgstr ""
+"Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt"
+
+#: rapid/rapid.py:5458
+msgid "D_ownload Selected"
+msgstr "_Herunterladen ausgewählt"
+
+#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
-#: rapid/rapid.py:3982
+#: rapid/rapid.py:5564
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:3992
+#: rapid/rapid.py:5574
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:3994
+#: rapid/rapid.py:5576
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:3996
+#: rapid/rapid.py:5578
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:4001
+#: rapid/rapid.py:5583
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:4019
-msgid "photos downloaded"
-msgstr "Bilder heruntergeladen"
+#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614
+#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:4021
-msgid "photos skipped"
-msgstr "Bilder übersprungen"
+#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:4023
-msgid "videos downloaded"
-msgstr "Filme heruntergeladen"
+#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: rapid/rapid.py:4025
-msgid "videos skipped"
-msgstr "Filme übersprungen"
+#: rapid/rapid.py:5789
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Fortsetzen"
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:4125
-msgid "_Download "
-msgstr "_Download "
+#: rapid/rapid.py:5792
+msgid "_Download All"
+msgstr "_Alle Herunterladen"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:4135
+#: rapid/rapid.py:5801
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: rapid/rapid.py:4209
-msgid "Preferences were changed."
-msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
+#: rapid/rapid.py:5914
+msgid "Download device settings preferences were changed."
+msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert."
+
+#: rapid/rapid.py:5926
+msgid "Backup preferences were changed."
+msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert."
+
+#: rapid/rapid.py:5932
+msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert."
+
+#: rapid/rapid.py:5943
+msgid "Download folder preferences were changed."
+msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:4407
+#: rapid/rapid.py:6141
msgid "Goodbye"
msgstr "Auf Wiedersehen"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:4418
+#: rapid/rapid.py:6152
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1055,388 +1101,384 @@ msgstr ""
"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile "
"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
-#: rapid/rapid.py:4419
+#: rapid/rapid.py:6153
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:4421
+#: rapid/rapid.py:6155
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm "
"erkennt und beenden"
-#: rapid/rapid.py:4422
+#: rapid/rapid.py:6156
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden"
-#: rapid/rapid.py:4431
+#: rapid/rapid.py:6165
msgid "Photos:"
msgstr "Bilder:"
-#: rapid/rapid.py:4431
+#: rapid/rapid.py:6165
msgid "Videos:"
msgstr "Filme:"
-#: rapid/rapid.py:4436
+#: rapid/rapid.py:6170
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "und %s"
-#: rapid/rapid.py:4444
+#: rapid/rapid.py:6178
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451
-#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460
+#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185
+#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194
msgid "Using"
msgstr "Verwende"
-#: rapid/rapid.py:4453
+#: rapid/rapid.py:6187
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:4477
+#: rapid/rapid.py:6211
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s wird bereits ausgeführt"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
msgid "Date time"
msgstr "Datum Zeit"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Sequences"
msgstr "Sequenzen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Image date"
msgstr "Bilddatum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Video date"
msgstr "Film Datum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
msgid "Name + extension"
msgstr "Name + Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
msgid "Image number"
msgstr "Bildnummer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Video number"
msgstr "Film Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Aperture"
msgstr "Blende"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "ISO"
msgstr "ISO-Wert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtungszeit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Focal length"
msgstr "Brennweite"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Camera make"
msgstr "Kamerahersteller"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Shutter count"
msgstr "Anzahl der Auslösungen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Owner name"
msgstr "Name des Eigentümers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads heute"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "Session number"
msgstr "Sitzungsnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Stored number"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vorlaufender Buchstabe"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "All digits"
msgstr "Alle Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
msgid "Last digit"
msgstr "Letzte Ziffer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Letzte 2 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Letzte 3 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Letze 4 Ziffern"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
msgid "Original Case"
msgstr "Ursprüngliche Schreibweise"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
msgid "UPPERCASE"
msgstr "GROSSBUCHSTABEN"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
msgid "lowercase"
msgstr "kleinschreibung"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "One digit"
msgstr "Eine Ziffer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
msgid "Two digits"
msgstr "Zwei Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "Three digits"
msgstr "Drei Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "Four digits"
msgstr "Vier Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Five digits"
msgstr "Fünf Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Six digits"
msgstr "Sechs Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Seven digits"
msgstr "Sieben Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Subseconds"
msgstr "Hundertstelsekunden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMTTJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMTTJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "MMDD"
msgstr "MMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "TTMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "DDMMYY"
msgstr "TTMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
msgid "DD"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (Minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1445,67 +1487,26 @@ msgstr ""
"Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n"
"Erwarteter Wert %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934
-msgid "Subsecond metadata not present in photo"
-msgstr "Hundertstelssekunden Metadaten sind nicht vorhanden"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941
-#, python-format
-msgid "%s metadata is not present"
-msgstr "%s Metadaten sind nicht vorhanden"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977
-#, python-format
-msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
-msgstr ""
-"Fehler in den Datum/Zeit Informationen. Der Wert %s scheint ungültig zu sein"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004
-msgid "extension was specified but filename does not have an extension"
-msgstr "Ein Dateityp wurde angegeben aber der Dateiname enthält keinen Typen"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008
-msgid "image or video number was specified but filename has no number"
-msgstr ""
-"Eine Bild- oder Filmnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine "
-"Nummer"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081
-#, python-format
-msgid "%s metadata is not present in photo"
-msgstr "%s Metadaten existieren im Bild nicht"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194
-#, python-format
-msgid "error generating name with component %s"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten bei der Erstellung des Namens mit %s"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450
-#, python-format
-msgid "%s metadata is not present in video"
-msgstr "%s Metadaten existieren im Film nicht"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -1557,119 +1558,115 @@ msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Auftragsbezeichnungen</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
-msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
-msgstr "<b>Fehlende Sicherungslaufwerke</b>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Umbenennen von Bildern</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Namenskonflikte Bilder und Filme</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Programm Automatisierung</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Sequenznummern</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/medium/externeslaufwerk/Fotos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Beispiel: /home/user/Bilder</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Beispiel:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Neu:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Original:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisierung</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Datensicherung</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laufwerke</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fehlerbehandlung</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auftragsbezeichnungen</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bilder Download Ordner</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bilder Umbenennen</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einstellungen zur Umbenennung</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Film Download Ordner</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filme Umbenennen</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Füge eine eindeutige Information hinzu"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Suche automatisch nach portablen Laufwerken"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Suche automatisch nach Backuplaufwerken"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Automatisch erkannte Laufwerke"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
msgid "Automation"
msgstr "Automatisierung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Backup"
msgstr "Datensicherung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup location:"
msgstr "Ziel der Datensicherung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Sicherungskopien während dem Herunterladen erstellen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1677,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie das Downloadverzeichnis. Unterverzeichnisse werden je nach "
"gewählten Voreinstellungen automatisch erzeugt."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1685,31 +1682,24 @@ msgstr ""
"Wählen Sie den Download Ordner. Unterordner für die Filme werden automatisch "
"basierend auf der unten angefügten Struktur erstellt."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
-msgid ""
-"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
-msgstr ""
-"Wählen Sie, ob der Download übersprungen oder eine eindeutige Bezeichnung "
-"angefügt werden soll."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
msgstr "Copyright Damon Lynch Oktober 2007-2010"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Beginn des Tages:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
"Bilder und Filme nach vollständigem Download auf dem Laufwerk löschen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Devices"
msgstr "Laufwerke"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1731,39 +1721,39 @@ msgstr ""
"stellen Sie 'PTP Modus' ein. Sollte das nicht möglich sein, so verwenden Sie "
"bitte Speicherkarten.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "Download / Pause"
msgstr "Download / Pause"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Download folder:"
msgstr "Downloadverzeichnis:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "Downloads today:"
msgstr "Downloads heute:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Error Handling"
msgstr "Fehlerbehandlung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Error Log"
msgstr "Fehlerprotokoll"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
msgstr ""
"Programm beenden falls das Herunterladen ohne Fehler oder Warnungen "
"abgeschlossen wird."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die "
"automatische Erkennung ausgeschaltet ist."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1771,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"Falls Sie die automatische Erkennung von Laufwerken ausschalten, geben Sie "
"bitte den genauen Pfad zu den Bildern oder Filmen an."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1781,47 +1771,51 @@ msgstr ""
"das gesamte Laufwerk nach Bildern durchsucht. Bei sehr grossen Datenträgern "
"kann dies eine Weile dauern."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
msgid "Job Codes"
msgstr "Auftragsbezeichnungen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreibe"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+msgid "P_review Columns"
+msgstr "Spalten anzeigen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Photo Folders"
msgstr "Bilder Verzeichnisse"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Photo Rename"
msgstr "Bilder Umbenennen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Ordner für Sicherungskopien der Bilder:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "Preview _Folders"
+msgstr "Order anzeigen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "_Alle entfernen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1851,27 +1845,43 @@ msgstr ""
"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Rename Options"
msgstr "Optionen für die Umbenennung"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+msgid "Se_lect None"
+msgstr "Keine Auswahl"
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-msgid "Report a warning"
-msgstr "Warnung anzeigen"
+msgid "Select All Pho_tos"
+msgstr "Alle Bilder auswählen"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
-msgid "Report an error"
-msgstr "Fehler anzeigen"
+msgid "Select All Vi_deos"
+msgstr "Alle Filme auswählen"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Alle mit Auftragsbezeichnung auswählen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles auswählen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid "Skip download"
msgstr "Überspringe Download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
@@ -1880,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"ermöglichen muss zunächst das Paket <i>kaa metadata</i> für Python "
"installiert werden."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1895,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"Sicherungskopien verwendet wird. Erstellen Sie auf jedem Laufwerk, welches "
"für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit diesem Namen.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1903,21 +1913,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Zeit im 24-Stunden Format an, wann die Sequenznummer in "
"<i>Downloads heute</i> zurückgesetzt werden soll."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
-msgid ""
-"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
-"downloaded or backed up."
-msgstr ""
-"Geben Sie an was zu tun ist, falls im Download- oder Sicherungsverzeichnis "
-"bereits eine Datei mit demselben Namen exisiert."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
-msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
-msgstr ""
-"Geben Sie an was geschehen soll, falls keine Sicherungslaufwerke vorhanden "
-"sind."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1925,44 +1921,53 @@ msgstr ""
"Geben Sie ab, ob Zeichen in Namen oder Ordnern, welche auf einem anderen "
"Betriebssystem nicht gültig sind, entfernt werden sollen."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Beginn des Downloads bei Programmstart"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Mit dem Herunterladen beginnen, sobald ein Laufwerk verfügbar ist"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "Stored number:"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Entferne nicht kompatible Zeichen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Synchronisiere RAW + JPEG Sequenznummern"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr ""
"Unmount (\"Auswerfen\") des Laufwerkes, sobald das Herunterladen beendet ist"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "Video Folders"
msgstr "Filme Ordner"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "Video Rename"
msgstr "Filme Umbenennen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Sicherungsordner für Filme:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+msgid ""
+"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie aus, was zu tun ist, wenn ein Bild oder ein Film bereits "
+"heruntergeladen wurde, entweder Datei überspringen oder eine eindeutige "
+"Bezeichnung anfügen."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1970,7 +1975,7 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits eine "
"Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder Überschreiben."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1978,47 +1983,71 @@ msgstr ""
"Bilder und Filme können während dem Herunterladen an mehrere Orte gesichert "
"werden, z.B. auf externe Laufwerke."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen …"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
+msgid "_Device"
+msgstr "_Laufwerk"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
msgid "_Error Log"
msgstr "_Fehlerprotokoll"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
+msgid "_Filename"
+msgstr "_Dateiname"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Online Hilfe ..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Machen Sie eine Spende"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotos"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
+msgid "_Path"
+msgstr "_Pfad"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Vorschau"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Problemmeldung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Vorschaubilder"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
+msgid "_Select"
+msgstr "_Auswahl"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
+msgid "_Size"
+msgstr "_Grösse"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Übersetzung der Applikation"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
+msgid "_Type"
+msgstr "_Typ"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -2042,9 +2071,20 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Image has no metadata"
#~ msgstr "Das Bild enthält keine Metadaten"
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %s"
+#~ msgstr "Quelle: %s"
+
#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Die Sicherungskopie besteht bereits"
+#~ msgid "Download copying error"
+#~ msgstr "Fehler beim Kopieren"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
+#~ msgstr "Die eindeutige Bezeichnung '%s' wurde hinzugefügt"
+
#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s Bilder übersprungen"
@@ -2053,6 +2093,9 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s Bilder heruntergeladen"
+#~ msgid "Backup device missing"
+#~ msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien fehlt"
+
#~ msgid "Image overwritten"
#~ msgstr "Bilddatei überschrieben"
@@ -2075,6 +2118,9 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
#~ msgstr "Vorschaubild kann nicht angezeigt werden"
+#~ msgid "It may be corrupted"
+#~ msgstr "Es könnte defekt sein"
+
#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
#~ msgstr ""
@@ -2098,6 +2144,16 @@ msgstr "_Ansicht"
#, python-format
#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle: %(source)s\n"
+#~ "Ziel: %(destination)s\n"
+#~ "Fehler: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
#~ "Destination directory could not be created\n"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
@@ -2106,6 +2162,19 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle: %(source)s\n"
+#~ "Ziel: %(destination)s\n"
+#~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#~ msgid "_Download "
+#~ msgstr "_Download "
+
#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "Das Bild enthält keine Hunderstelsekunden-Informationen"
@@ -2113,6 +2182,11 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "%s metadata is not present in image"
#~ msgstr "%s Metadaten sind im Bild nicht vorhanden"
+#, python-format
+#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler in den Datum/Zeit Informationen. Der Wert %s scheint ungültig zu sein"
+
#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
#~ msgstr ""
#~ "Eine Bildnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Nummer"
@@ -2120,9 +2194,20 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Laufwerke mit Bilddaten</b>"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle: %(source)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+
#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
#~ msgstr "<b>Umbenennung von Bildern</b>"
+#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Fehlende Sicherungslaufwerke</b>"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laufwerke</span>"
@@ -2169,6 +2254,11 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Image location:"
#~ msgstr "Bilder Quelle:"
+#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie an was geschehen soll, falls keine Sicherungslaufwerke vorhanden "
+#~ "sind."
+
#~ msgid ""
#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed "
#~ "that are not allowed by other operating systems."
@@ -2189,9 +2279,18 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Beginn des Downloads beim Einfügen von Bilderlaufwerken"
+#~ msgid "_Photos"
+#~ msgstr "_Fotos"
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "_Vorschaubilder"
+
#~ msgid "No backup device was detected."
#~ msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien konnte nicht gefunden werden."
+#~ msgid "Preferences were changed."
+#~ msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
+
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "Bilder übersprungen"
@@ -2202,6 +2301,10 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgstr ""
#~ "Erweiterung wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Erweiterung"
+#, python-format
+#~ msgid "error generating name with component %s"
+#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten bei der Erstellung des Namens mit %s"
+
#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
#~ msgstr "<i>Beispiel: /home/user/Fotos</i>"
@@ -2218,6 +2321,15 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "Sie können Bilder während des Herunterladens an mehrere Orten sichern, z.B. "
#~ "auf externe Festplatten."
+#~ msgid "Report an error"
+#~ msgstr "Fehler anzeigen"
+
+#~ msgid "Report a warning"
+#~ msgstr "Warnung anzeigen"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorieren"
+
#~ msgid ""
#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
#~ "downloaded or backed up."
@@ -2240,6 +2352,14 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
#~ msgstr "<b>Konflikte der Bildernamen</b>"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle: %(source)s\n"
+#~ "Ziel: %(destination)s\n"
+
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -2255,6 +2375,18 @@ msgstr "_Ansicht"
#, python-format
#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle: %(source)s\n"
+#~ "Teilweise erstellter Dateiname: %(newname)s\n"
+#~ "Ziel: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
#~ msgstr ""
@@ -2275,6 +2407,14 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Deleted %i images from image device"
#~ msgstr "%i Bilder auf dem Laufwerk gelöscht"
+#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an oder wählen Sie eine bereits "
+#~ "bestehende."
+
+#~ msgid "Enter a new job code."
+#~ msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an."
+
#~ msgid "Problem with Image Location Folder"
#~ msgstr "Problem mit dem Bildverzeichnis"
@@ -2407,3 +2547,141 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "Laufwerk für Sicherungskopien verwendet wird oder nicht. Bitte erstellen Sie "
#~ "auf jedem Laufwerk, welches Sie zur Datensicherung verwenden wollen, ein "
#~ "Verzeichnis mit diesem Namen.</i>"
+
+#, python-format
+#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
+#~ msgstr "0 von %(number)s %(filetypes)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s has no metadata"
+#~ msgstr "%(filetype)s enthält keine Metadaten"
+
+#~ msgid "Photo skipped"
+#~ msgstr "Bild übersprungen"
+
+#~ msgid "Video already exists"
+#~ msgstr "Der Film exisiert bereits"
+
+#~ msgid "Photo already exists"
+#~ msgstr "Das Bild exisiert bereits"
+
+#~ msgid "Video skipped"
+#~ msgstr "Film übersprungen"
+
+#~ msgid "videos skipped"
+#~ msgstr "Filme übersprungen"
+
+#~ msgid "videos downloaded"
+#~ msgstr "Filme heruntergeladen"
+
+#~ msgid "photos skipped"
+#~ msgstr "Bilder übersprungen"
+
+#~ msgid "photos downloaded"
+#~ msgstr "Bilder heruntergeladen"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+#~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erstes Bild: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+#~ "Zweites Bild: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilder mit identischen Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten "
+#~ "wurden gefunden:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated"
+#~ msgstr "%(filetype)s Dateiname konnte nicht erstellt werden"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there "
+#~ "is sufficient metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(filetype)s Dateiname konnte nicht richtig erstellt werden. Bitte "
+#~ "überprüfen Sie die Vollständigkeit der Metadaten."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
+#~ "File: %(file)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unterordner: %(subfolder)s\n"
+#~ "Datei: %(file)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n"
+#~ "Source: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Metadata sind notwendig für die Erstellung von Unterordnern und/oder "
+#~ "Dateinamen.\n"
+#~ "Quelle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
+#~ "sufficient metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Namen der Unterordner konnten nicht erstellt werden. Bitte überprüfen "
+#~ "Sie die Vollständigkeit der metadaten."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
+#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s übersprungen"
+
+#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
+#~ msgstr "Das Vorschaubild konnte nicht angezeigt werden"
+
+#~ msgid "No backup device was automatically detected"
+#~ msgstr "Es wurde kein Sicherungslaufwerk automatisch erkannt"
+
+#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Bild- oder Filmnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine "
+#~ "Nummer"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s metadata is not present in photo"
+#~ msgstr "%s Metadaten existieren im Bild nicht"
+
+#~ msgid "extension was specified but filename does not have an extension"
+#~ msgstr "Ein Dateityp wurde angegeben aber der Dateiname enthält keinen Typen"
+
+#~ msgid "Subsecond metadata not present in photo"
+#~ msgstr "Hundertstelssekunden Metadaten sind nicht vorhanden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s metadata is not present in video"
+#~ msgstr "%s Metadaten existieren im Film nicht"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s metadata is not present"
+#~ msgstr "%s Metadaten sind nicht vorhanden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob der Download übersprungen oder eine eindeutige Bezeichnung "
+#~ "angefügt werden soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
+#~ "downloaded or backed up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie an was zu tun ist, falls im Download- oder Sicherungsverzeichnis "
+#~ "bereits eine Datei mit demselben Namen exisiert."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Could not open %(filetype)s"
+#~ msgstr "Konnte %(filetype)s nicht öffnen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
+#~ msgstr "Die %(filetype)s wurde nicht kopiert."