diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2010-07-11 09:01:27 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2010-07-11 09:01:27 +0200 |
commit | 726eb0cfee2a5a70b677818b33c93e41428f571f (patch) | |
tree | a5d0adce7c53600eef25e48655b54415c5b6d975 /po/de.po | |
parent | 5a069bb1db4ce882dac6d7834016cf81b44c292c (diff) | |
parent | 9f2e1358d2c028c941b8be825522dd3351333710 (diff) |
Merge commit 'upstream/0.3.0'
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1576 |
1 files changed, 927 insertions, 649 deletions
@@ -7,160 +7,160 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-28 04:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-06 20:01+0000\n" "Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 19:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-09 17:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 +#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:394 +#: rapid/rapid.py:449 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:395 +#: rapid/rapid.py:450 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:395 +#: rapid/rapid.py:450 msgid "Prague" msgstr "Prag" -#: rapid/rapid.py:395 +#: rapid/rapid.py:450 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:395 +#: rapid/rapid.py:450 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:396 +#: rapid/rapid.py:451 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:396 +#: rapid/rapid.py:451 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:396 +#: rapid/rapid.py:451 msgid "Paris" msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:396 +#: rapid/rapid.py:451 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:396 +#: rapid/rapid.py:451 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:397 +#: rapid/rapid.py:452 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:397 +#: rapid/rapid.py:452 msgid "Rome" msgstr "Rom" -#: rapid/rapid.py:397 +#: rapid/rapid.py:452 msgid "Moscow" msgstr "Moskau" -#: rapid/rapid.py:397 +#: rapid/rapid.py:452 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:397 +#: rapid/rapid.py:452 msgid "Warsaw" msgstr "Warschau" -#: rapid/rapid.py:398 +#: rapid/rapid.py:453 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:398 +#: rapid/rapid.py:453 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:398 +#: rapid/rapid.py:453 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:425 +#: rapid/rapid.py:486 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n" -#: rapid/rapid.py:426 +#: rapid/rapid.py:487 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n" -#: rapid/rapid.py:465 +#: rapid/rapid.py:526 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n" -#: rapid/rapid.py:466 +#: rapid/rapid.py:527 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n" -#: rapid/rapid.py:492 +#: rapid/rapid.py:553 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern" -#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 +#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n" -#: rapid/rapid.py:534 +#: rapid/rapid.py:595 msgid "Resetting to default values." msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:677 +#: rapid/rapid.py:738 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen" -#: rapid/rapid.py:695 +#: rapid/rapid.py:756 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner" -#: rapid/rapid.py:712 +#: rapid/rapid.py:773 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner" -#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 +#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539 msgid "photos and videos" msgstr "BIlder und Filme" -#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 +#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658 msgid "photos" msgstr "Bilder" -#: rapid/rapid.py:880 +#: rapid/rapid.py:943 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder" -#: rapid/rapid.py:898 +#: rapid/rapid.py:961 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen" -#: rapid/rapid.py:980 +#: rapid/rapid.py:1043 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält" -#: rapid/rapid.py:1002 +#: rapid/rapid.py:1065 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" "erstellt werden soll" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1095 +#: rapid/rapid.py:1146 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" -#: rapid/rapid.py:1129 +#: rapid/rapid.py:1182 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -186,25 +186,25 @@ msgstr "" "Benennung der Unterordner.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1133 +#: rapid/rapid.py:1186 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Beispiel: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1159 +#: rapid/rapid.py:1212 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " "Download stattfindet" -#: rapid/rapid.py:1175 +#: rapid/rapid.py:1228 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " "Download stattfindet" -#: rapid/rapid.py:1205 +#: rapid/rapid.py:1258 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "entfernt." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1210 +#: rapid/rapid.py:1263 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -225,59 +225,95 @@ msgstr "" "Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 +#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551 msgid "photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546 msgid "video" msgstr "Film" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1468 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "externaldrive1" msgstr "ExternesLaufwerk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1470 +#: rapid/rapid.py:1517 msgid "externaldrive2" msgstr "ExternesLaufwerk2" -#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 +#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656 msgid "photos or videos" msgstr "Bilder oder Filme" -#: rapid/rapid.py:1497 +#: rapid/rapid.py:1544 msgid "videos" msgstr "Filme" +#: rapid/rapid.py:1556 +#, python-format +msgid "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" +msgstr "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" + +#: rapid/rapid.py:1558 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" + +#: rapid/rapid.py:1561 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/rapid.py:1568 +#, python-format +msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "Unterordner und Dateiname" + +#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244 +msgid "filename" +msgstr "Dateiname" + +#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246 +msgid "subfolder" +msgstr "Unterordner" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y photos"). +#. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1672 msgid "scanning..." msgstr "Überprüfe Laufwerke ..." -#: rapid/rapid.py:1663 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n" -#: rapid/rapid.py:1664 +#: rapid/rapid.py:1784 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 -#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 +#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801 +#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" -#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen." -#: rapid/rapid.py:1680 +#: rapid/rapid.py:1800 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -290,10 +326,10 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1791 +#: rapid/rapid.py:1974 #, python-format -msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" -msgstr "0 von %(number)s %(filetypes)s" +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed @@ -301,351 +337,216 @@ msgstr "0 von %(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1803 +#: rapid/rapid.py:1985 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden " "auf %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1810 +#: rapid/rapid.py:1992 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" "Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: Keine %(filetypes)s gefunden auf " "%(device)s" -#: rapid/rapid.py:1844 -#, python-format -msgid "%(filetype)s filename could not be generated" -msgstr "%(filetype)s Dateiname konnte nicht erstellt werden" +#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it +#: rapid/rapid.py:2013 +msgid "The device can now be safely removed" +msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden" -#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1846 +#: rapid/rapid.py:2019 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Problem: %(problem)s" -msgstr "" -"Quelle: %(source)s\n" -"Problem: %(problem)s" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:1850 +#: rapid/rapid.py:2022 #, python-format -msgid "" -"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " -"is sufficient metadata." -msgstr "" -"%(filetype)s Dateiname konnte nicht richtig erstellt werden. Bitte " -"überprüfen Sie die Vollständigkeit der Metadaten." +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" + +#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627 +msgid "warnings" +msgstr "Warnungen" + +#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631 +msgid "errors" +msgstr "Fehler" -#: rapid/rapid.py:1851 +#: rapid/rapid.py:2057 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Partially generated filename: %(newname)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"Problem: %(problem)s" -msgstr "" -"Quelle: %(source)s\n" -"Teilweise erstellter Dateiname: %(newname)s\n" -"Ziel: %(destination)s\n" -"Problem: %(problem)s" +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Quelle: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 -#: rapid/rapid.py:2207 +#: rapid/rapid.py:2059 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Quelle: %(source)s\n" -"Ziel: %(destination)s" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Laufwerk: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1861 +#: rapid/rapid.py:2060 #, python-format -msgid "Unique identifier '%s' added" -msgstr "Die eindeutige Bezeichnung '%s' wurde hinzugefügt" +msgid "Destination: %s" +msgstr "Ziel: %s" + +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 +#: rapid/rapid.py:2064 +msgid "Error:" +msgstr "Fehler:" + +#: rapid/rapid.py:2088 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig" + +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Quelle: %(source)s" +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 -msgid "Download copying error" -msgstr "Fehler beim Kopieren" +#: rapid/rapid.py:2090 +msgid "No backups can occur" +msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:1878 +#: rapid/rapid.py:2117 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" "Destination: %(destination)s\n" -"Error: %(errorno)s %(strerror)s" +"%(problem)s" msgstr "" "Quelle: %(source)s\n" "Ziel: %(destination)s\n" -"Fehler: %(errorno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 -#, python-format -msgid "The %(filetype)s was not copied." -msgstr "Die %(filetype)s wurde nicht kopiert." - -#: rapid/rapid.py:1889 -msgid "" -"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" -msgstr "" -"Bilder mit identischen Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten " -"wurden gefunden:" +"%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1890 +#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527 +#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605 #, python-format msgid "" -"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" msgstr "" -"Erstes Bild: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Zweites Bild: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" - -#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 -#, python-format -msgid "Could not open %(filetype)s" -msgstr "Konnte %(filetype)s nicht öffnen" - -#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 -#, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Quelle: %s" +"Quelle: %(source)s\n" +"Ziel: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1950 -#, python-format -msgid "%(filetype)s has no metadata" -msgstr "%(filetype)s enthält keine Metadaten" +#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... +#: rapid/rapid.py:2161 +msgid "Please check your system and try again." +msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut" -#: rapid/rapid.py:1951 -#, python-format -msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" -"Source: %s" +#: rapid/rapid.py:2181 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" -"Metadata sind notwendig für die Erstellung von Unterordnern und/oder " -"Dateinamen.\n" -"Quelle: %s" +"Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden" -#: rapid/rapid.py:1962 -msgid "" -"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient metadata." -msgstr "" -"Die Namen der Unterordner konnten nicht erstellt werden. Bitte überprüfen " -"Sie die Vollständigkeit der metadaten." +#: rapid/rapid.py:2221 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:1963 +#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621 #, python-format -msgid "" -"Subfolder: %(subfolder)s\n" -"File: %(file)s\n" -"Problem: %(problem)s" -msgstr "" -"Unterordner: %(subfolder)s\n" -"Datei: %(file)s\n" -"Problem: %(problem)s" +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Quelle: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2147 +#: rapid/rapid.py:2420 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird " "zurückgesetzt" -#: rapid/rapid.py:2206 +#: rapid/rapid.py:2491 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits" -#: rapid/rapid.py:2210 +#: rapid/rapid.py:2495 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben" -#: rapid/rapid.py:2215 +#: rapid/rapid.py:2499 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden" -#: rapid/rapid.py:2217 +#: rapid/rapid.py:2501 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert" -#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 +#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585 +#: rapid/rapid.py:2604 msgid "Backing up error" msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie" -#: rapid/rapid.py:2244 +#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -msgstr "" -"Quelle: %(source)s\n" -"Ziel: %(destination)s\n" - -#: rapid/rapid.py:2248 -#, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Fehler: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 +#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589 +#: rapid/rapid.py:2608 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert." -#: rapid/rapid.py:2261 +#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Quelle: %(source)s\n" -"Ziel: %(destination)s\n" -"Fehler: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2269 +#: rapid/rapid.py:2620 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden" -#: rapid/rapid.py:2272 +#: rapid/rapid.py:2623 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden" -#: rapid/rapid.py:2274 +#: rapid/rapid.py:2625 msgid "A backup location was not found" msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden" -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2288 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden" - -#: rapid/rapid.py:2294 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" - -#: rapid/rapid.py:2297 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s übersprungen" - -#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 -msgid "warnings" -msgstr "Warnungen" - -#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 -msgid "errors" -msgstr "Fehler" - -#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 -msgid "Photo thumbnail could not be extracted" -msgstr "Das Vorschaubild konnte nicht angezeigt werden" - -#: rapid/rapid.py:2358 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Quelle: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2360 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Laufwerk: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2361 -#, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Ziel: %s" - -#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" - -#: rapid/rapid.py:2365 -msgid "Error:" -msgstr "Fehler:" - -#: rapid/rapid.py:2382 +#: rapid/rapid.py:2679 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen" -#: rapid/rapid.py:2417 +#: rapid/rapid.py:2733 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Der Download von %s hat begonnen" -#: rapid/rapid.py:2434 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig" - -#: rapid/rapid.py:2435 +#: rapid/rapid.py:2736 #, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden" - -#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden" - -#: rapid/rapid.py:2442 -msgid "Backup device missing" -msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien fehlt" +msgid "Attempting to download %s files" +msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen" -#: rapid/rapid.py:2443 -msgid "No backup device was automatically detected" -msgstr "Es wurde kein Sicherungslaufwerk automatisch erkannt" - -#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 -msgid "Photo" -msgstr "Bild" - -#: rapid/rapid.py:2535 -msgid "Photo skipped" -msgstr "Bild übersprungen" - -#: rapid/rapid.py:2536 -msgid "Photo already exists" -msgstr "Das Bild exisiert bereits" - -#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 -msgid "Video" -msgstr "Film" - -#: rapid/rapid.py:2543 -msgid "Video skipped" -msgstr "Film übersprungen" - -#: rapid/rapid.py:2544 -msgid "Video already exists" -msgstr "Der Film exisiert bereits" - -#: rapid/rapid.py:2592 +#. reset the progress bar to update the status of this download attempt +#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 +#: rapid/rapid.py:2832 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)" + +#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden" -#: rapid/rapid.py:2608 +#: rapid/rapid.py:2858 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -654,45 +555,63 @@ msgstr "" "Bild: %(source)s\n" "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2612 +#: rapid/rapid.py:2862 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Bild: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2614 +#: rapid/rapid.py:2864 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht" -#: rapid/rapid.py:2624 +#: rapid/rapid.py:2871 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download von %s abgeschlossen" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2700 +#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466 msgid "Device" msgstr "Laufwerk" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2705 +#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455 msgid "Size" msgstr "Grösse" -#: rapid/rapid.py:2708 +#: rapid/rapid.py:3001 msgid "Download Progress" msgstr "Fortschritt im Download" -#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 -msgid "It may be corrupted" -msgstr "Es könnte defekt sein" +#: rapid/rapid.py:3089 +msgid "Downloading From Cameras" +msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2869 +#: rapid/rapid.py:3095 +msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +msgstr "" +"Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder " +"gar nicht funktionieren" + +#: rapid/rapid.py:3096 +msgid "" +"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +"is strongly recommended to use a card reader." +msgstr "" +"Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise " +"auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode." + +#: rapid/rapid.py:3110 +msgid "_Show this message again" +msgstr "_Meldung erneut anzeigen" + +#: rapid/rapid.py:3145 msgid "Device Detected" msgstr "Laufwerk gefunden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2878 +#: rapid/rapid.py:3154 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -700,70 +619,161 @@ msgstr "" "Filmen verwendet werden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2897 +#: rapid/rapid.py:3173 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Auswahl merken" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:3210 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2937 +#: rapid/rapid.py:3213 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3216 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2943 +#: rapid/rapid.py:3219 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2950 +#: rapid/rapid.py:3226 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?" -#: rapid/rapid.py:2967 +#: rapid/rapid.py:3243 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3271 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3013 -msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +#: rapid/rapid.py:3290 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" -"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an oder wählen Sie eine bereits " -"bestehende." +"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende " +"aus" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3016 -msgid "Enter a new job code." -msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an." +#: rapid/rapid.py:3293 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein" -#: rapid/rapid.py:3021 +#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417 msgid "Job Code:" msgstr "Auftragsbezeichnung:" -#: rapid/rapid.py:3068 +#: rapid/rapid.py:3345 msgid "Job Code entered" msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben" -#: rapid/rapid.py:3070 +#: rapid/rapid.py:3347 msgid "Job Code not entered" msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben" -#: rapid/rapid.py:3330 +#: rapid/rapid.py:3401 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: rapid/rapid.py:3409 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810 +msgid "Photo" +msgstr "Bild" + +#: rapid/rapid.py:3420 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: rapid/rapid.py:3435 +msgid "Job Code" +msgstr "Auftragsbezeichnung" + +#: rapid/rapid.py:3445 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: rapid/rapid.py:3488 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: rapid/rapid.py:3843 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen" + +#: rapid/rapid.py:3845 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was not downloaded" +msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen" + +#: rapid/rapid.py:3847 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen" + +#: rapid/rapid.py:3849 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +msgstr "" +"%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie " +"traten aber Fehler auf" + +#: rapid/rapid.py:3851 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +msgstr "" +"%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie " +"erstellt" + +#: rapid/rapid.py:3853 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen" + +#: rapid/rapid.py:3855 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen" + +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen" + +#: rapid/rapid.py:3859 +#, python-format +msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden" + +#: rapid/rapid.py:4240 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: rapid/rapid.py:4439 +msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +msgstr "" +"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder " +"selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung" + +#: rapid/rapid.py:4795 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -776,22 +786,26 @@ msgstr "" "\n" "Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen." -#: rapid/rapid.py:3334 +#: rapid/rapid.py:4799 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis" -#: rapid/rapid.py:3350 +#: rapid/rapid.py:4808 +msgid "Video" +msgstr "Film" + +#: rapid/rapid.py:4815 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n" -#: rapid/rapid.py:3359 +#: rapid/rapid.py:4824 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n" -#: rapid/rapid.py:3364 +#: rapid/rapid.py:4829 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -801,65 +815,72 @@ msgstr "" "oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:3367 +#: rapid/rapid.py:4832 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis" -#: rapid/rapid.py:3369 +#: rapid/rapid.py:4834 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen" -#: rapid/rapid.py:3382 +#: rapid/rapid.py:4847 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:3416 +#: rapid/rapid.py:4880 +msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +msgstr "" +"Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird " +"angezeigt" + +#: rapid/rapid.py:4890 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist" -#: rapid/rapid.py:3444 +#: rapid/rapid.py:4917 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:3448 +#: rapid/rapid.py:4921 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen" -#: rapid/rapid.py:3463 +#: rapid/rapid.py:4938 +msgid "Starting downloads" +msgstr "Beginne mit den Downloads" + +#. autostart is true +#: rapid/rapid.py:4942 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" "Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben" -#: rapid/rapid.py:3467 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Beginne mit den Downloads" - -#: rapid/rapid.py:3482 +#: rapid/rapid.py:4984 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt" -#: rapid/rapid.py:3487 +#: rapid/rapid.py:4989 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht " "erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:3491 +#: rapid/rapid.py:4993 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt" -#: rapid/rapid.py:3496 +#: rapid/rapid.py:4998 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "" "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht " "erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:3521 +#: rapid/rapid.py:5023 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -868,7 +889,7 @@ msgstr "" "aufgerufen.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:3523 +#: rapid/rapid.py:5025 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -876,17 +897,17 @@ msgstr "" "Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen " "Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten." -#: rapid/rapid.py:3525 +#: rapid/rapid.py:5027 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte " "zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:3526 +#: rapid/rapid.py:5028 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" -#: rapid/rapid.py:3531 +#: rapid/rapid.py:5033 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -894,11 +915,11 @@ msgstr "" "Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die " "Voreinstellungen werden überprüft." -#: rapid/rapid.py:3538 +#: rapid/rapid.py:5040 msgid "Preferences were modified." msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:3539 +#: rapid/rapid.py:5041 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -909,11 +930,11 @@ msgstr "" "Voreinstellungen wurden angepasst\n" "Bitte überprüfen Sie diese." -#: rapid/rapid.py:3543 +#: rapid/rapid.py:5045 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden." -#: rapid/rapid.py:3545 +#: rapid/rapid.py:5047 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -923,130 +944,155 @@ msgstr "" "bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und " "werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:3555 +#: rapid/rapid.py:5057 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten." -#: rapid/rapid.py:3571 +#: rapid/rapid.py:5073 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden." -#: rapid/rapid.py:3580 +#: rapid/rapid.py:5084 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert." -#: rapid/rapid.py:3626 +#: rapid/rapid.py:5132 msgid "and" msgstr "und" -#: rapid/rapid.py:3631 +#: rapid/rapid.py:5137 msgid "Using backup devices" msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet" -#: rapid/rapid.py:3633 +#: rapid/rapid.py:5139 msgid "Using backup device" msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet" -#: rapid/rapid.py:3635 +#: rapid/rapid.py:5141 msgid "No backup devices detected" msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden" -#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 +#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert" -#: rapid/rapid.py:3790 +#: rapid/rapid.py:5309 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3794 +#: rapid/rapid.py:5313 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet" -#: rapid/rapid.py:3796 +#: rapid/rapid.py:5315 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet" -#: rapid/rapid.py:3849 +#: rapid/rapid.py:5368 msgid "Using manually specified path" msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad" -#: rapid/rapid.py:3857 +#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen" -#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 +#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? +#: rapid/rapid.py:5441 +#, python-format +msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +msgstr "" +"Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt" + +#: rapid/rapid.py:5458 +msgid "D_ownload Selected" +msgstr "_Herunterladen ausgewählt" + +#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" -#: rapid/rapid.py:3982 +#: rapid/rapid.py:5564 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3992 +#: rapid/rapid.py:5574 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" -#: rapid/rapid.py:3994 +#: rapid/rapid.py:5576 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" -#: rapid/rapid.py:3996 +#: rapid/rapid.py:5578 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:4001 +#: rapid/rapid.py:5583 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" -#: rapid/rapid.py:4019 -msgid "photos downloaded" -msgstr "Bilder heruntergeladen" +#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614 +#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:4021 -msgid "photos skipped" -msgstr "Bilder übersprungen" +#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:4023 -msgid "videos downloaded" -msgstr "Filme heruntergeladen" +#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:4025 -msgid "videos skipped" -msgstr "Filme übersprungen" +#: rapid/rapid.py:5789 +msgid "_Resume" +msgstr "_Fortsetzen" -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:4125 -msgid "_Download " -msgstr "_Download " +#: rapid/rapid.py:5792 +msgid "_Download All" +msgstr "_Alle Herunterladen" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:4135 +#: rapid/rapid.py:5801 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: rapid/rapid.py:4209 -msgid "Preferences were changed." -msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." +#: rapid/rapid.py:5914 +msgid "Download device settings preferences were changed." +msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert." + +#: rapid/rapid.py:5926 +msgid "Backup preferences were changed." +msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert." + +#: rapid/rapid.py:5932 +msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert." + +#: rapid/rapid.py:5943 +msgid "Download folder preferences were changed." +msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:4407 +#: rapid/rapid.py:6141 msgid "Goodbye" msgstr "Auf Wiedersehen" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:4418 +#: rapid/rapid.py:6152 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1055,388 +1101,384 @@ msgstr "" "Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile " "aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" -#: rapid/rapid.py:4419 +#: rapid/rapid.py:6153 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:4421 +#: rapid/rapid.py:6155 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm " "erkennt und beenden" -#: rapid/rapid.py:4422 +#: rapid/rapid.py:6156 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden" -#: rapid/rapid.py:4431 +#: rapid/rapid.py:6165 msgid "Photos:" msgstr "Bilder:" -#: rapid/rapid.py:4431 +#: rapid/rapid.py:6165 msgid "Videos:" msgstr "Filme:" -#: rapid/rapid.py:4436 +#: rapid/rapid.py:6170 #, python-format msgid "and %s" msgstr "und %s" -#: rapid/rapid.py:4444 +#: rapid/rapid.py:6178 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 -#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 +#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185 +#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194 msgid "Using" msgstr "Verwende" -#: rapid/rapid.py:4453 +#: rapid/rapid.py:6187 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:4477 +#: rapid/rapid.py:6211 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s wird bereits ausgeführt" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Date time" msgstr "Datum Zeit" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Sequences" msgstr "Sequenzen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Image date" msgstr "Bilddatum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Video date" msgstr "Film Datum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Name + extension" msgstr "Name + Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name" msgstr "Name" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Image number" msgstr "Bildnummer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Video number" msgstr "Film Nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Aperture" msgstr "Blende" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "ISO" msgstr "ISO-Wert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtungszeit" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Focal length" msgstr "Brennweite" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Camera make" msgstr "Kamerahersteller" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Shutter count" msgstr "Anzahl der Auslösungen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Owner name" msgstr "Name des Eigentümers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Frames Per Second" msgstr "Bilder pro Sekunde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads heute" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Session number" msgstr "Sitzungsnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Stored number" msgstr "Gespeicherte Nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Sequence letter" msgstr "Vorlaufender Buchstabe" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "All digits" msgstr "Alle Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "Last digit" msgstr "Letzte Ziffer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last 2 digits" msgstr "Letzte 2 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 3 digits" msgstr "Letzte 3 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 4 digits" msgstr "Letze 4 Ziffern" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Original Case" msgstr "Ursprüngliche Schreibweise" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "UPPERCASE" msgstr "GROSSBUCHSTABEN" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "lowercase" msgstr "kleinschreibung" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "One digit" msgstr "Eine Ziffer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "Two digits" msgstr "Zwei Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "Three digits" msgstr "Drei Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Four digits" msgstr "Vier Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Five digits" msgstr "Fünf Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Six digits" msgstr "Sechs Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Seven digits" msgstr "Sieben Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Subseconds" msgstr "Hundertstelsekunden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMTTJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYY" msgstr "MMTTJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDD" msgstr "MMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "DDMMYYYY" msgstr "TTMMJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYY" msgstr "TTMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "DD" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (Minuten)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1445,67 +1487,26 @@ msgstr "" "Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n" "Erwarteter Wert %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 -msgid "Subsecond metadata not present in photo" -msgstr "Hundertstelssekunden Metadaten sind nicht vorhanden" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 -#, python-format -msgid "%s metadata is not present" -msgstr "%s Metadaten sind nicht vorhanden" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 -#, python-format -msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" -msgstr "" -"Fehler in den Datum/Zeit Informationen. Der Wert %s scheint ungültig zu sein" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 -msgid "extension was specified but filename does not have an extension" -msgstr "Ein Dateityp wurde angegeben aber der Dateiname enthält keinen Typen" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 -msgid "image or video number was specified but filename has no number" -msgstr "" -"Eine Bild- oder Filmnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine " -"Nummer" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 -#, python-format -msgid "%s metadata is not present in photo" -msgstr "%s Metadaten existieren im Bild nicht" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 -#, python-format -msgid "error generating name with component %s" -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten bei der Erstellung des Namens mit %s" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 -#, python-format -msgid "%s metadata is not present in video" -msgstr "%s Metadaten existieren im Film nicht" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1557,119 +1558,115 @@ msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Auftragsbezeichnungen</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" -msgstr "<b>Fehlende Sicherungslaufwerke</b>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Umbenennen von Bildern</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Namenskonflikte Bilder und Filme</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Programm Automatisierung</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Sequenznummern</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/medium/externeslaufwerk/Fotos</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Beispiel: /home/user/Bilder</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Beispiel:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Neu:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Original:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisierung</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Datensicherung</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laufwerke</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fehlerbehandlung</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auftragsbezeichnungen</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bilder Download Ordner</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bilder Umbenennen</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einstellungen zur Umbenennung</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Film Download Ordner</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filme Umbenennen</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 msgid "Add unique identifier" msgstr "Füge eine eindeutige Information hinzu" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Suche automatisch nach portablen Laufwerken" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Suche automatisch nach Backuplaufwerken" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Automatisch erkannte Laufwerke" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 msgid "Automation" msgstr "Automatisierung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Backup" msgstr "Datensicherung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup location:" msgstr "Ziel der Datensicherung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Sicherungskopien während dem Herunterladen erstellen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1677,7 +1674,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie das Downloadverzeichnis. Unterverzeichnisse werden je nach " "gewählten Voreinstellungen automatisch erzeugt." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1685,31 +1682,24 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Download Ordner. Unterordner für die Filme werden automatisch " "basierend auf der unten angefügten Struktur erstellt." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 -msgid "" -"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." -msgstr "" -"Wählen Sie, ob der Download übersprungen oder eine eindeutige Bezeichnung " -"angefügt werden soll." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" msgstr "Copyright Damon Lynch Oktober 2007-2010" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Beginn des Tages:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" "Bilder und Filme nach vollständigem Download auf dem Laufwerk löschen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Devices" msgstr "Laufwerke" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1731,39 +1721,39 @@ msgstr "" "stellen Sie 'PTP Modus' ein. Sollte das nicht möglich sein, so verwenden Sie " "bitte Speicherkarten.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "Download / Pause" msgstr "Download / Pause" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "Download folder:" msgstr "Downloadverzeichnis:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Downloads today:" msgstr "Downloads heute:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Error Log" msgstr "Fehlerprotokoll" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" msgstr "" "Programm beenden falls das Herunterladen ohne Fehler oder Warnungen " "abgeschlossen wird." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die " "automatische Erkennung ausgeschaltet ist." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1771,7 +1761,7 @@ msgstr "" "Falls Sie die automatische Erkennung von Laufwerken ausschalten, geben Sie " "bitte den genauen Pfad zu den Bildern oder Filmen an." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1781,47 +1771,51 @@ msgstr "" "das gesamte Laufwerk nach Bildern durchsucht. Bei sehr grossen Datenträgern " "kann dies eine Weile dauern." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "Job Codes" msgstr "Auftragsbezeichnungen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreibe" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +msgid "P_review Columns" +msgstr "Spalten anzeigen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Photo Folders" msgstr "Bilder Verzeichnisse" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Photo Rename" msgstr "Bilder Umbenennen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Ordner für Sicherungskopien der Bilder:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Preview _Folders" +msgstr "Order anzeigen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 msgid "R_emove All" msgstr "_Alle entfernen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1851,27 +1845,43 @@ msgstr "" "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 msgid "Rename Options" msgstr "Optionen für die Umbenennung" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +msgid "Se_lect None" +msgstr "Keine Auswahl" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Report a warning" -msgstr "Warnung anzeigen" +msgid "Select All Pho_tos" +msgstr "Alle Bilder auswählen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Report an error" -msgstr "Fehler anzeigen" +msgid "Select All Vi_deos" +msgstr "Alle Filme auswählen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Alle mit Auftragsbezeichnung auswählen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles auswählen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 msgid "Skip download" msgstr "Überspringe Download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>kaa metadata</i> package for python." @@ -1880,7 +1890,7 @@ msgstr "" "ermöglichen muss zunächst das Paket <i>kaa metadata</i> für Python " "installiert werden." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1895,7 +1905,7 @@ msgstr "" "Sicherungskopien verwendet wird. Erstellen Sie auf jedem Laufwerk, welches " "für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit diesem Namen.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1903,21 +1913,7 @@ msgstr "" "Geben Sie die Zeit im 24-Stunden Format an, wann die Sequenznummer in " "<i>Downloads heute</i> zurückgesetzt werden soll." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "" -"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " -"downloaded or backed up." -msgstr "" -"Geben Sie an was zu tun ist, falls im Download- oder Sicherungsverzeichnis " -"bereits eine Datei mit demselben Namen exisiert." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 -msgid "Specify what to do when there are no backup devices." -msgstr "" -"Geben Sie an was geschehen soll, falls keine Sicherungslaufwerke vorhanden " -"sind." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1925,44 +1921,53 @@ msgstr "" "Geben Sie ab, ob Zeichen in Namen oder Ordnern, welche auf einem anderen " "Betriebssystem nicht gültig sind, entfernt werden sollen." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Beginn des Downloads bei Programmstart" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Mit dem Herunterladen beginnen, sobald ein Laufwerk verfügbar ist" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Stored number:" msgstr "Gespeicherte Nummer" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Entferne nicht kompatible Zeichen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchronisiere RAW + JPEG Sequenznummern" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "" "Unmount (\"Auswerfen\") des Laufwerkes, sobald das Herunterladen beendet ist" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "Video Folders" msgstr "Filme Ordner" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "Video Rename" msgstr "Filme Umbenennen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Sicherungsordner für Filme:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie aus, was zu tun ist, wenn ein Bild oder ein Film bereits " +"heruntergeladen wurde, entweder Datei überspringen oder eine eindeutige " +"Bezeichnung anfügen." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1970,7 +1975,7 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits eine " "Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder Überschreiben." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1978,47 +1983,71 @@ msgstr "" "Bilder und Filme können während dem Herunterladen an mehrere Orte gesichert " "werden, z.B. auf externe Laufwerke." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen …" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 +msgid "_Device" +msgstr "_Laufwerk" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Error Log" msgstr "_Fehlerprotokoll" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 +msgid "_Filename" +msgstr "_Dateiname" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Online Hilfe ..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Machen Sie eine Spende" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotos" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 +msgid "_Path" +msgstr "_Pfad" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 +msgid "_Preview" +msgstr "_Vorschau" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Problemmeldung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Thumbnails" -msgstr "_Vorschaubilder" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 +msgid "_Select" +msgstr "_Auswahl" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 +msgid "_Size" +msgstr "_Grösse" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Übersetzung der Applikation" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" @@ -2042,9 +2071,20 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Image has no metadata" #~ msgstr "Das Bild enthält keine Metadaten" +#, python-format +#~ msgid "Source: %s" +#~ msgstr "Quelle: %s" + #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "Die Sicherungskopie besteht bereits" +#~ msgid "Download copying error" +#~ msgstr "Fehler beim Kopieren" + +#, python-format +#~ msgid "Unique identifier '%s' added" +#~ msgstr "Die eindeutige Bezeichnung '%s' wurde hinzugefügt" + #, python-format #~ msgid "%s images skipped" #~ msgstr "%s Bilder übersprungen" @@ -2053,6 +2093,9 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "%s Bilder heruntergeladen" +#~ msgid "Backup device missing" +#~ msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien fehlt" + #~ msgid "Image overwritten" #~ msgstr "Bilddatei überschrieben" @@ -2075,6 +2118,9 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" #~ msgstr "Vorschaubild kann nicht angezeigt werden" +#~ msgid "It may be corrupted" +#~ msgstr "Es könnte defekt sein" + #, python-format #~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" #~ msgstr "" @@ -2098,6 +2144,16 @@ msgstr "_Ansicht" #, python-format #~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Quelle: %(source)s\n" +#~ "Ziel: %(destination)s\n" +#~ "Fehler: %(errorno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" #~ "%(directory)s\n" #~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" @@ -2106,6 +2162,19 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "%(directory)s\n" #~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Quelle: %(source)s\n" +#~ "Ziel: %(destination)s\n" +#~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "_Download " +#~ msgstr "_Download " + #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "Das Bild enthält keine Hunderstelsekunden-Informationen" @@ -2113,6 +2182,11 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "%s metadata is not present in image" #~ msgstr "%s Metadaten sind im Bild nicht vorhanden" +#, python-format +#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler in den Datum/Zeit Informationen. Der Wert %s scheint ungültig zu sein" + #~ msgid "image number was specified but image filename has no number" #~ msgstr "" #~ "Eine Bildnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Nummer" @@ -2120,9 +2194,20 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "<b>Image Devices</b>" #~ msgstr "<b>Laufwerke mit Bilddaten</b>" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Quelle: %(source)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" + #~ msgid "<b>Image Rename</b>" #~ msgstr "<b>Umbenennung von Bildern</b>" +#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" +#~ msgstr "<b>Fehlende Sicherungslaufwerke</b>" + #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laufwerke</span>" @@ -2169,6 +2254,11 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Image location:" #~ msgstr "Bilder Quelle:" +#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie an was geschehen soll, falls keine Sicherungslaufwerke vorhanden " +#~ "sind." + #~ msgid "" #~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " #~ "that are not allowed by other operating systems." @@ -2189,9 +2279,18 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Beginn des Downloads beim Einfügen von Bilderlaufwerken" +#~ msgid "_Photos" +#~ msgstr "_Fotos" + +#~ msgid "_Thumbnails" +#~ msgstr "_Vorschaubilder" + #~ msgid "No backup device was detected." #~ msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien konnte nicht gefunden werden." +#~ msgid "Preferences were changed." +#~ msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." + #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "Bilder übersprungen" @@ -2202,6 +2301,10 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgstr "" #~ "Erweiterung wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Erweiterung" +#, python-format +#~ msgid "error generating name with component %s" +#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten bei der Erstellung des Namens mit %s" + #~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" #~ msgstr "<i>Beispiel: /home/user/Fotos</i>" @@ -2218,6 +2321,15 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Sie können Bilder während des Herunterladens an mehrere Orten sichern, z.B. " #~ "auf externe Festplatten." +#~ msgid "Report an error" +#~ msgstr "Fehler anzeigen" + +#~ msgid "Report a warning" +#~ msgstr "Warnung anzeigen" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorieren" + #~ msgid "" #~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " #~ "downloaded or backed up." @@ -2240,6 +2352,14 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>" #~ msgstr "<b>Konflikte der Bildernamen</b>" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Quelle: %(source)s\n" +#~ "Ziel: %(destination)s\n" + #~ msgid "" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " #~ "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -2255,6 +2375,18 @@ msgstr "_Ansicht" #, python-format #~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Quelle: %(source)s\n" +#~ "Teilweise erstellter Dateiname: %(newname)s\n" +#~ "Ziel: %(destination)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "" #~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" #~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" #~ msgstr "" @@ -2275,6 +2407,14 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Deleted %i images from image device" #~ msgstr "%i Bilder auf dem Laufwerk gelöscht" +#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an oder wählen Sie eine bereits " +#~ "bestehende." + +#~ msgid "Enter a new job code." +#~ msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an." + #~ msgid "Problem with Image Location Folder" #~ msgstr "Problem mit dem Bildverzeichnis" @@ -2407,3 +2547,141 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Laufwerk für Sicherungskopien verwendet wird oder nicht. Bitte erstellen Sie " #~ "auf jedem Laufwerk, welches Sie zur Datensicherung verwenden wollen, ein " #~ "Verzeichnis mit diesem Namen.</i>" + +#, python-format +#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" +#~ msgstr "0 von %(number)s %(filetypes)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s has no metadata" +#~ msgstr "%(filetype)s enthält keine Metadaten" + +#~ msgid "Photo skipped" +#~ msgstr "Bild übersprungen" + +#~ msgid "Video already exists" +#~ msgstr "Der Film exisiert bereits" + +#~ msgid "Photo already exists" +#~ msgstr "Das Bild exisiert bereits" + +#~ msgid "Video skipped" +#~ msgstr "Film übersprungen" + +#~ msgid "videos skipped" +#~ msgstr "Filme übersprungen" + +#~ msgid "videos downloaded" +#~ msgstr "Filme heruntergeladen" + +#~ msgid "photos skipped" +#~ msgstr "Bilder übersprungen" + +#~ msgid "photos downloaded" +#~ msgstr "Bilder heruntergeladen" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "Erstes Bild: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Zweites Bild: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#~ msgid "" +#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" +#~ msgstr "" +#~ "Bilder mit identischen Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten " +#~ "wurden gefunden:" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated" +#~ msgstr "%(filetype)s Dateiname konnte nicht erstellt werden" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " +#~ "is sufficient metadata." +#~ msgstr "" +#~ "%(filetype)s Dateiname konnte nicht richtig erstellt werden. Bitte " +#~ "überprüfen Sie die Vollständigkeit der Metadaten." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "File: %(file)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Unterordner: %(subfolder)s\n" +#~ "Datei: %(file)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Metadata sind notwendig für die Erstellung von Unterordnern und/oder " +#~ "Dateinamen.\n" +#~ "Quelle: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Die Namen der Unterordner konnten nicht erstellt werden. Bitte überprüfen " +#~ "Sie die Vollständigkeit der metadaten." + +#, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" +#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s übersprungen" + +#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" +#~ msgstr "Das Vorschaubild konnte nicht angezeigt werden" + +#~ msgid "No backup device was automatically detected" +#~ msgstr "Es wurde kein Sicherungslaufwerk automatisch erkannt" + +#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Bild- oder Filmnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine " +#~ "Nummer" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in photo" +#~ msgstr "%s Metadaten existieren im Bild nicht" + +#~ msgid "extension was specified but filename does not have an extension" +#~ msgstr "Ein Dateityp wurde angegeben aber der Dateiname enthält keinen Typen" + +#~ msgid "Subsecond metadata not present in photo" +#~ msgstr "Hundertstelssekunden Metadaten sind nicht vorhanden" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in video" +#~ msgstr "%s Metadaten existieren im Film nicht" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present" +#~ msgstr "%s Metadaten sind nicht vorhanden" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie, ob der Download übersprungen oder eine eindeutige Bezeichnung " +#~ "angefügt werden soll." + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie an was zu tun ist, falls im Download- oder Sicherungsverzeichnis " +#~ "bereits eine Datei mit demselben Namen exisiert." + +#, python-format +#~ msgid "Could not open %(filetype)s" +#~ msgstr "Konnte %(filetype)s nicht öffnen" + +#, python-format +#~ msgid "The %(filetype)s was not copied." +#~ msgstr "Die %(filetype)s wurde nicht kopiert." |