summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2018-01-03 18:30:52 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2018-01-03 18:30:52 +0100
commit8351a36cbcbe8529ec1c0bb60d77bf65fb59fe12 (patch)
treebde5b8890f0bb80adfe2f9dea4bd42fa70fa03cf /po/de.po
parentc5fc6c6030d7d9d1b2af3d5165bebed3decd741b (diff)
New upstream version 0.9.7upstream/0.9.7
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po728
1 files changed, 372 insertions, 356 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6cb78a9..425ea50 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 17:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-18 11:22+0000\n"
-"Last-Translator: Spheniscus <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-28 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:57+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-26 22:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-02 00:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
"Language: de\n"
#: ../install.py:65
@@ -27,16 +27,16 @@ msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"Die neueste Version der Rapid-Fotoübertragung herunterladen und installieren."
-#: ../install.py:236 ../install.py:1732
+#: ../install.py:246 ../install.py:1769
msgid "Installer not found:"
msgstr "Installationsdatei nicht gefunden:"
#. Translators: do not translate the term tar.gz
-#: ../install.py:240 ../install.py:1736
+#: ../install.py:250 ../install.py:1773
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr "Installationsdatei ist nicht im tar.gz-Format:"
-#: ../install.py:465
+#: ../install.py:504
msgid ""
"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting "
"permissions for"
@@ -44,41 +44,41 @@ msgstr ""
"Die Ordner-Besitzrechte stimmen nicht. Ändern der Besitzrechte und "
"zurücksetzen der Zugriffsrechte für"
-#: ../install.py:540
+#: ../install.py:579
msgid "The following command will be run:"
msgstr "Der folgende Befehl wird ausgeführt:"
-#: ../install.py:543 ../install.py:1479 ../install.py:1484
+#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr "Sudo fragt möglicherweise nach dem Sudo-Passwort."
-#: ../install.py:547
+#: ../install.py:586
msgid "Would you like to run the command now?"
msgstr "Möchten Sie den Befehl jetzt ausführen?"
-#: ../install.py:549
+#: ../install.py:588
msgid "Answer is not yes, exiting."
msgstr "Die Antwort ist nicht ja, deshalb Abbruch."
-#: ../install.py:559 ../install.py:751 ../install.py:966
+#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000
msgid "Command failed"
msgstr "Ausführung des Befehls fehlgeschlagen"
-#: ../install.py:561 ../install.py:752 ../install.py:967
+#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001
msgid "Exiting"
msgstr "Beenden"
-#: ../install.py:582
+#: ../install.py:621
msgid "The Universe repository must be enabled."
-msgstr "Das Repository \"Universe\" muß aktiviert werden."
+msgstr "Die Paketquelle »Universe« muss aktiviert sein."
-#: ../install.py:606
+#: ../install.py:645
msgid ""
"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:"
msgstr ""
"Möchten Sie die bisherige Version der Rapid-Fotoübertragung deinstallieren:"
-#: ../install.py:715 ../install.py:740
+#: ../install.py:754 ../install.py:779
msgid ""
"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader "
"is installed (this may take a while)..."
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Die Paketdatenbank wird nach einer installierten älteren Version von Rapid-"
"Fotoübertragung durchsucht. Das kann etwas dauern."
-#: ../install.py:726
+#: ../install.py:765
msgid ""
"Unable to query package system. Please check your Internet connection and "
"try again"
@@ -94,28 +94,28 @@ msgstr ""
"Das Paketsystem kann nicht durchsucht werden. Bitte die Internetverbindung "
"überprüfen und neu versuchen"
-#: ../install.py:756
+#: ../install.py:795
msgid "Checking if previous version installed with pip..."
msgstr "Es wird geprüft, ob eine ältere Version mit pip installiert wurde …"
-#: ../install.py:850
+#: ../install.py:889
msgid "The following package is unknown on your system: {}\n"
msgstr ""
"Das folgende Paket wird für ihr Betriebssystem nicht bereitgestellt: {}\n"
-#: ../install.py:857 ../install.py:929 ../install.py:974
+#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008
msgid ""
"To continue, some packages required to run the application will be installed."
msgstr ""
"Zur Fortsetzung werden einige von der Anwendung benötigte Pakete installiert."
-#: ../install.py:886
+#: ../install.py:920
msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)"
msgstr ""
"Es wird nach installierten und nach verfügbaren Paketen gesucht (kann einen "
"Moment dauern)"
-#: ../install.py:958
+#: ../install.py:992
msgid ""
"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this "
"may take a while)... "
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr ""
"Es wird nach zypper gesucht um zu prüfen, ob benötigte Pakete schon "
"installiert sind (kann einen Moment dauern) "
-#: ../install.py:1004
+#: ../install.py:1038
msgid "Query to confirm action at each step."
msgstr "Query to confirm action at each step."
-#: ../install.py:1011
+#: ../install.py:1045
msgid ""
"When downloading the latest version, install the development version if it "
"is newer than the stable version."
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Entwicklerversion, falls diese aktueller als die aktuellste 'stabile' "
"Version ist."
-#: ../install.py:1020
+#: ../install.py:1054
msgid ""
"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, "
"the latest version is downloaded from the Internet."
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Optionales tar.gz-Installationsarchiv der Rapid-Fotoübertragung. Wenn nicht "
"anders angegeben, wird die aktuellste Version aus dem Internet geladen."
-#: ../install.py:1043
+#: ../install.py:1077
msgid ""
"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer "
"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run "
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"wenn dieses neuer als die Version ({}) ist. Die Voreinstellung ist, die "
"jeweils neueste Version auszuführen."
-#: ../install.py:1050
+#: ../install.py:1084
msgid ""
"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its "
"dependencies."
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Die mit pip installierte Rapid-Version wird deinstalliert. Abhängigkeiten "
"bleiben erhalten."
-#: ../install.py:1054
+#: ../install.py:1088
msgid ""
"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's "
"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit."
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"wurden deinstallieren und ebenfalls die Rapid-Fotoübertragung – danach "
"Programmenden."
-#: ../install.py:1059
+#: ../install.py:1093
msgid ""
"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
"installed by your Linux distribution's package manager."
@@ -179,14 +179,14 @@ msgstr ""
"Hinweis: dies wird nicht eine über ihren Paket-Manager installierte Version "
"von Rapid Photo Downloader deinstallieren."
-#: ../install.py:1066
+#: ../install.py:1100
msgid ""
"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
msgstr ""
"Abhängigkeiten werden nur entfernt, wenn sie nicht von anderen Programmen "
"benötigt werden."
-#: ../install.py:1072
+#: ../install.py:1106
msgid ""
"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they "
"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or "
@@ -203,17 +203,17 @@ msgstr ""
"Downloader, die vom Paketmanager Ihrer Linux Distribution installiert wurde, "
"erhalten bleibt."
-#: ../install.py:1122
+#: ../install.py:1156
msgid "Failed to download versions file"
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Versionsdatei."
-#: ../install.py:1126
+#: ../install.py:1160
msgid "Got error code {} while accessing versions file"
msgstr ""
"Beim Versuch, auf die Versionsdatei zuzugreifen, wurde der Fehlercode {} "
"zurückgegeben"
-#: ../install.py:1234
+#: ../install.py:1268
msgid ""
"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and "
"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n"
@@ -226,31 +226,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Programm wird beendet.\n"
-#: ../install.py:1408
+#: ../install.py:1442
msgid "Installing application requirements..."
msgstr "Anwendungsabhängigkeiten werden installiert …"
-#: ../install.py:1424
+#: ../install.py:1458
msgid "Received error code"
msgstr "Fehlermeldung erhalten"
-#: ../install.py:1425
+#: ../install.py:1459
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
msgstr ""
"Beim Versuch, die erforderlichen Hifsdateien zu installieren, ist ein Fehler "
"aufgetreten. Programm wird beendet."
-#: ../install.py:1428
+#: ../install.py:1465
msgid "Installing application..."
msgstr "Anwendung wird installiert …"
-#: ../install.py:1441
+#: ../install.py:1478
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr ""
"Beim Versuch, das Programm zu installieren, ist ein Fehler aufgetreten: "
"Programm wird beendet."
-#: ../install.py:1465
+#: ../install.py:1502
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
@@ -258,44 +258,44 @@ msgstr ""
"Möglicherweise müssen Sie den Rechner neu starten, um das Programm über das "
"Terminal oder das Startmenü starten zu können."
-#: ../install.py:1476
+#: ../install.py:1513
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr "Möchten Sie die Hilfeseiten zum Programm installieren?"
-#: ../install.py:1477
+#: ../install.py:1514
msgid "They will be installed into {}"
msgstr "Sie werden in das Verzeichnis {} installiert"
-#: ../install.py:1478 ../install.py:1483
+#: ../install.py:1515 ../install.py:1520
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr ""
"Wenn Sie das Programm deinstallieren, bitte diese Hilfeseiten selbst "
"entfernen."
-#: ../install.py:1480
+#: ../install.py:1517
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr "Möchten sie die Hilfeseiten installieren?"
-#: ../install.py:1482
+#: ../install.py:1519
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr "Die Hilfeseiten werden im Verzeichnis {} installiert"
-#: ../install.py:1499
+#: ../install.py:1536
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr ""
"Das Erstellen des Hilfeseitenverzeichnisses ist fehlgeschlagen. Programmende."
-#: ../install.py:1511
+#: ../install.py:1548
msgid "Failed to copy man page."
msgstr "Fehler beim Kopieren der Hilfeseiten."
-#: ../install.py:1521
+#: ../install.py:1558
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr ""
"(Falls beim Beenden ein Aufteilungsfehler auftritt, können Sie diesen "
"ignorieren...)"
-#: ../install.py:1534
+#: ../install.py:1571
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"(hier aber nicht installiert). Vorgang kann nicht fortgesetzt werden. Das "
"Programm wird beendet."
-#: ../install.py:1575
+#: ../install.py:1612
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr ""
"Bitte rufen sie dieses Installationsskript nicht als sudo oder root auf.\n"
"Sondern als der Benutzer, der das Programm benutzen wird.\n"
-#: ../install.py:1585 ../install.py:1599
+#: ../install.py:1622 ../install.py:1636
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr "Beim Festlegen bitte keine andere Terminalbefehl-Argumente einfügen"
-#: ../install.py:1614
+#: ../install.py:1651
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
@@ -327,21 +327,21 @@ msgstr ""
"veränderten Python-Installation.\n"
"Das Programm wird beendet..."
-#: ../install.py:1620
+#: ../install.py:1657
msgid "Restarting script using system python..."
-msgstr "Skript wird mittels System-Python neu gestartet...."
+msgstr "Skript wird mittels System-Python neu gestartet …"
-#: ../install.py:1651
+#: ../install.py:1688
msgid "Exiting..."
msgstr "Wird beendet …"
#. Translators: do not translate the term python3-apt
-#: ../install.py:1670
+#: ../install.py:1707
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr ""
"Um fortsetzen zu können, muss das Paket 'python3-apt' installiert sein."
-#: ../install.py:1689
+#: ../install.py:1726
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
"Bitte installieren sie die folgenden Pakete über ihren Paket-Manager, und "
"wiederholen sie danach die Installation"
-#: ../install.py:1698
+#: ../install.py:1735
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
@@ -358,14 +358,14 @@ msgstr ""
"und seine Paketverwaltung installiert sein."
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
-#: ../install.py:1713
+#: ../install.py:1750
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr ""
"Python 3's pip und setuptools müssen für den gewünschten Benutzer "
"aktualisiert werden."
#. Translators: do not translate the term python or requests
-#: ../install.py:1726
+#: ../install.py:1763
msgid "Installing python requests"
msgstr "python requests werden installiert"
@@ -373,42 +373,42 @@ msgstr "python requests werden installiert"
msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid-Fotoübertragung aktualisieren"
-#: ../upgrade.py:401 ../raphodo/viewutils.py:242
+#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242
msgid "&Cancel"
msgstr "Abbre&chen"
-#: ../upgrade.py:405
+#: ../upgrade.py:450
msgid "&Upgrade"
-msgstr "&Upgrade"
+msgstr "&Aktualisieren"
-#: ../upgrade.py:410
+#: ../upgrade.py:455
#, python-format
msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s."
msgstr ""
"Bitte den Upgrade button anklicken, um auf Version %s zu aktualisieren."
-#: ../upgrade.py:413
+#: ../upgrade.py:458
msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
msgstr ""
"Bitte den Upgrade button anklicken, um die Aktualisierung zu beginnen."
-#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:422 ../raphodo/viewutils.py:241
+#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
-#: ../upgrade.py:417
+#: ../upgrade.py:462
msgid "&Run"
msgstr "RPD Starten"
-#: ../upgrade.py:447
+#: ../upgrade.py:492
msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade"
msgstr "Bitte vor der Aktualisierung die Rapid-Fotoübertragung schließen"
-#: ../upgrade.py:450
+#: ../upgrade.py:495
msgid "Upgrade running..."
msgstr "Die Aktualisierung läuft …"
-#: ../upgrade.py:486
+#: ../upgrade.py:531
#, python-format
msgid ""
"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the "
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"'Schließen' klicken, zum Starten des aktualisierten Programms bitte 'Start' "
"anklicken."
-#: ../upgrade.py:491
+#: ../upgrade.py:536
msgid ""
"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the "
"program."
@@ -426,26 +426,26 @@ msgstr ""
"Die Aktualisierung war erfolgreich. Zum Beenden bitte auf 'Schließen' "
"klicken, zum Starten des aktualisierten Programms bitte 'Start' anklicken."
-#: ../upgrade.py:495
+#: ../upgrade.py:540
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr ""
"Die Aktualisierung hat nicht funktioniert. Zum beenden bitte 'Schließen' "
"anklicken."
-#: ../upgrade.py:6967
+#: ../upgrade.py:7123
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
-msgstr "Führe Upgrade durch %s..."
+msgstr "%s wird aktualisiert …"
-#: ../upgrade.py:6969
+#: ../upgrade.py:7125
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte eine Taste drücken, um fortzufahren …"
-#: ../upgrade.py:6982
+#: ../upgrade.py:7138
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr "Rapid Photo Downloader Aktualisierung fehlgeschlagen"
-#: ../upgrade.py:6984
+#: ../upgrade.py:7140
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
"Das Python-Paket %s konnte nicht aktualisiert werden. Das Upgrade kann nicht "
"fortgesetzt werden."
-#: ../raphodo/aboutdialog.py:225
+#: ../raphodo/aboutdialog.py:228
msgid "Credits"
msgstr "Mitwirkende"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Name des Foto-Ordners"
msgid "Video folder name:"
msgstr "Name des Video-Ordners"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890
+#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:903
#: ../raphodo/renamepanel.py:123
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
@@ -567,22 +567,22 @@ msgstr "Optionen der Sicherung"
#. translators: refers to the video thumbnail file that some
#. cameras generate -- it has a .THM file extension
-#: ../raphodo/copyfiles.py:491
+#: ../raphodo/copyfiles.py:516
msgid "video THM"
msgstr "Video THM"
-#: ../raphodo/copyfiles.py:497
+#: ../raphodo/copyfiles.py:522
msgid "audio"
msgstr "Audio"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
-#: ../raphodo/rpdfile.py:342
+#: ../raphodo/rpdfile.py:348
#, python-format
msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr "%(no_photos)s Fotos"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
-#: ../raphodo/rpdfile.py:333
+#: ../raphodo/rpdfile.py:339
#, python-format
msgid "%(no_videos)s Videos"
msgstr "%(no_videos)s Videos"
@@ -610,15 +610,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s frei von %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:2023 ../raphodo/rapid.py:2151 ../raphodo/rapid.py:6043
+#: ../raphodo/rapid.py:2035 ../raphodo/rapid.py:2163 ../raphodo/rapid.py:6056
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:2028 ../raphodo/rapid.py:2152 ../raphodo/rapid.py:6044
-#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:449
+#: ../raphodo/rapid.py:2040 ../raphodo/rapid.py:2164 ../raphodo/rapid.py:6057
+#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472
msgid "Videos"
msgstr "Filme"
@@ -626,15 +626,15 @@ msgstr "Filme"
msgid "Projected storage use after download"
msgstr "Prognostizierte Speichernutzung nach der Übertragung"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:524
msgid "Custom..."
msgstr "Benutzerdefiniert …"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:679
msgid "Configure photo subfolder creation"
msgstr "Fotounterordnererstellung konfigurieren"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:681
msgid "Configure video subfolder creation"
msgstr "Videounterordnererstellung konfigurieren"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Kameras"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/rapid.py:1979
+#: ../raphodo/rapid.py:1991
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Von %(device_names)s wird heruntergeladen"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1807
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1819
msgid "Select Source"
msgstr "Quelle auswählen"
@@ -1431,23 +1431,23 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:460
+#: ../raphodo/didyouknow.py:459
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tipp des Tages"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:468
+#: ../raphodo/didyouknow.py:467
msgid "Did you know...?"
msgstr "Wussten Sie schon …?"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:495
+#: ../raphodo/didyouknow.py:494
msgid "Show tips on startup"
msgstr "Tipps beim Start anzeigen"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:499
+#: ../raphodo/didyouknow.py:498
msgid "&Next"
msgstr "&Weiter"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:500
+#: ../raphodo/didyouknow.py:499
msgid "&Previous"
msgstr "&Zurück"
@@ -1554,68 +1554,68 @@ msgstr "%d Tage, 1 Stunde"
msgid "%(days)d days, %(hours)d hours"
msgstr "%(days)d Tage, %(hours)d Stunden"
-#: ../raphodo/errorlog.py:66
+#: ../raphodo/errorlog.py:67
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../raphodo/errorlog.py:136
+#: ../raphodo/errorlog.py:137
msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Fehlerberichte - Rapid-Fotoübertragung"
-#: ../raphodo/errorlog.py:171
+#: ../raphodo/errorlog.py:172
msgid "Find in reports"
msgstr "In Berichten suchen"
-#: ../raphodo/errorlog.py:188
+#: ../raphodo/errorlog.py:189
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Vorheriges Vorkommen der Phrase suchen"
-#: ../raphodo/errorlog.py:193
+#: ../raphodo/errorlog.py:194
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Nächstes Vorkommen der Phrase suchen"
-#: ../raphodo/errorlog.py:195
+#: ../raphodo/errorlog.py:196
msgid "&Highlight All"
msgstr "Alles &hervorheben"
-#: ../raphodo/errorlog.py:196
+#: ../raphodo/errorlog.py:197
msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
msgstr "Alle Vorkommen der Phrase hervorheben"
-#: ../raphodo/errorlog.py:197
+#: ../raphodo/errorlog.py:198
msgid "&Match Case"
msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: ../raphodo/errorlog.py:198
+#: ../raphodo/errorlog.py:199
msgid "Search with case sensitivity"
msgstr "Suche mit Beachtung der Groß-/Kleinschreibung"
-#: ../raphodo/errorlog.py:199
+#: ../raphodo/errorlog.py:200
msgid "&Whole Words"
msgstr "Ganze &Wörter"
-#: ../raphodo/errorlog.py:200
+#: ../raphodo/errorlog.py:201
msgid "Search whole words only"
msgstr "Nur ganze Wörter suchen"
-#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345
+#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346
#, python-format
msgid "%s of %s matches"
msgstr "%s von %s Übereinstimmungen"
-#: ../raphodo/errorlog.py:232
+#: ../raphodo/errorlog.py:233
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: ../raphodo/errorlog.py:332
+#: ../raphodo/errorlog.py:333
msgid "Phrase not found"
msgstr "Ausdruck nicht gefunden"
-#: ../raphodo/errorlog.py:491
+#: ../raphodo/errorlog.py:493
msgid "Search pending..."
msgstr "Suche ausstehend …"
-#: ../raphodo/errorlog.py:539
+#: ../raphodo/errorlog.py:541
msgid ""
"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. "
"Click to open the Error Report."
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr ""
" Fügen Sie die Log-Datei zur Fehlermeldung hinzu, siehe {log_path}\n"
"\n"
-#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1643
+#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1770
msgid "Open in File Browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung öffnen …"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Datum & Uhrzeit"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2125
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2137
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Name"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2126
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2138
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgid "YYYYMM"
msgstr "JJJJMM"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
-#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1852
+#: ../raphodo/nameeditor.py:843 ../raphodo/rapid.py:1864
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
msgid "Job Code"
msgstr "Auftragscode"
@@ -2320,11 +2320,11 @@ msgstr "Zuletzt verwendet"
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Auftragscodesortierung:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2133
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2145
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2134
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2146
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
@@ -2364,59 +2364,59 @@ msgstr "Auftragscodes"
msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
msgstr "<i><b>Hinweis:</b> %(message)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437
+#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440
#, python-format
msgid "%(description)s - %(elements)s"
msgstr "%(description)s - %(elements)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:517
+#: ../raphodo/nameeditor.py:520
msgid "Save New Custom Preset..."
msgstr "Neue benutzerdefinierte Voreinstellung speichern …"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:518
+#: ../raphodo/nameeditor.py:521
msgid "Remove All Custom Presets..."
msgstr "Alle benutzerdefinierten Voreinstellungen entfernen …"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:564
+#: ../raphodo/nameeditor.py:567
msgid "(New Custom Preset)"
msgstr "(Neue benutzerdefinierte Voreinstellung)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:581
+#: ../raphodo/nameeditor.py:584
#, python-format
msgid "%s (edited)"
msgstr "%s (bearbeitet)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379
+#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1414
#, python-format
msgid "Update Custom Preset \"%s\""
msgstr "Benutzerdefinierte Voreinstellung »%s« aktualisieren"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:672
+#: ../raphodo/nameeditor.py:680
msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
"Neue benutzerdefinierte Voreinstellung speichern - Rapid-Fotoübertragung"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:680
+#: ../raphodo/nameeditor.py:688
msgid "Preset Name:"
msgstr "Voreinstellungsname:"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:799
+#: ../raphodo/nameeditor.py:809
msgid "Photo Subfolder Generation Editor"
msgstr "Editor zur Erzeugung von Unterordnern für Fotos"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:805
+#: ../raphodo/nameeditor.py:815
msgid "Video Subfolder Generation Editor"
msgstr "Editor zur Erzeugung von Unterordnern für Videos"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:811
+#: ../raphodo/nameeditor.py:821
msgid "Photo Renaming Editor"
msgstr "Editor zum Umbenennen von Fotos"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:817
+#: ../raphodo/nameeditor.py:827
msgid "Video Renaming Editor"
msgstr "Editor zum Umbenennen von Videos"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:842
+#: ../raphodo/nameeditor.py:852
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to "
"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -2425,19 +2425,13 @@ msgstr ""
"vollständigen Namenserzeugung bereit. Bitte wählen Sie andere Einstellungen "
"zum Umbenennen.</i>"
-#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
-#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees.
-#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:853
+#: ../raphodo/nameeditor.py:865
#, python-format
msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
msgstr ""
"Das Zeichen</i> %(separator)s <i>erzeugt eine neue Unterordner-Ebene."
-#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
-#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:858
+#: ../raphodo/nameeditor.py:871
#, python-format
msgid ""
"There is no need start or end with the folder separator </i> "
@@ -2446,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"Es ist unnötig, mit dem Trennzeichen für Ordner</i> %(separator)s <i>zu "
"beginnen oder zu enden, da es automatisch hinzugefügt wird."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:866
+#: ../raphodo/nameeditor.py:879
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be "
"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>"
@@ -2455,29 +2449,29 @@ msgstr ""
"nicht automatisch erstellt werden. Erzeuge eindeutige Dateinamen durch "
"Verwendung von 'Sequenznummern'.</i>"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121
+#: ../raphodo/nameeditor.py:902 ../raphodo/renamepanel.py:121
msgid "Preset:"
msgstr "Voreinstellung:"
#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
-#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987
+#: ../raphodo/nameeditor.py:979 ../raphodo/nameeditor.py:1000
#, python-brace-format
msgid "{choice} ({variant})"
msgstr "{choice} ({variant})"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1025 ../raphodo/preferencedialog.py:783
msgid "Get help online..."
msgstr "Im Netz Hilfe erhalten …"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1034
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1047
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1360
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1390
msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Voreinstellung speichern - Rapid-Fotoübertragung"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1396
msgid ""
"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
@@ -2491,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"angewendet, unabhängig davon, ob Sie diese als benutzerspezifische "
"Voreinstellung speichern oder nicht."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1374
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1407
msgid ""
"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you "
"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
@@ -2505,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"angewendet, unabhängig davon, ob Sie diese als benutzerspezifische "
"Voreinstellung speichern oder nicht."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1381
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1416
msgid "Save New Custom Preset"
msgstr "Neue benutzerdefinierte Voreinstellung speichern"
@@ -3350,25 +3344,25 @@ msgstr ""
"Andere:\n"
"%(other)s"
-#: ../raphodo/preferences.py:286
+#: ../raphodo/preferences.py:288
msgid "Wedding"
msgstr "Hochzeit"
-#: ../raphodo/preferences.py:286
+#: ../raphodo/preferences.py:288
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
-#: ../raphodo/preferences.py:624
+#: ../raphodo/preferences.py:632
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Die Unterordnervoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen"
-#: ../raphodo/preferences.py:627
+#: ../raphodo/preferences.py:636
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Die Unterordnervoreinstellungen sollten nicht mit %s enden"
-#: ../raphodo/preferences.py:632
+#: ../raphodo/preferences.py:643
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -3670,21 +3664,21 @@ msgstr "Probleme beim Sichern nach %s"
#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM
-#: ../raphodo/proximity.py:188 ../raphodo/proximity.py:213
-#: ../raphodo/proximity.py:236 ../raphodo/proximity.py:239
+#: ../raphodo/proximity.py:190 ../raphodo/proximity.py:215
+#: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241
#, python-format
msgid "%(date)s, %(time)s"
msgstr "%(date)s, %(time)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:204
+#: ../raphodo/proximity.py:206
#, python-format
msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s"
#. The start and end dates are on a different day
#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
-#: ../raphodo/proximity.py:221 ../raphodo/proximity.py:225
-#: ../raphodo/proximity.py:980 ../raphodo/timeutils.py:105
+#: ../raphodo/proximity.py:223 ../raphodo/proximity.py:227
+#: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105
#, python-format
msgid "%(month)s %(numeric_day)s"
msgstr "%(month)s %(numeric_day)s"
@@ -3692,14 +3686,14 @@ msgstr "%(month)s %(numeric_day)s"
#. Translators: for example Nov 3 2015
#. Translators: for example Nov 2 2015
#. Translators: for example Nov 15 2015
-#: ../raphodo/proximity.py:232 ../raphodo/proximity.py:233
-#: ../raphodo/proximity.py:985 ../raphodo/timeutils.py:110
+#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:235
+#: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110
#, python-format
msgid "%(date)s %(year)s"
msgstr "%(date)s %(year)s"
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM
-#: ../raphodo/proximity.py:245
+#: ../raphodo/proximity.py:247
#, python-format
msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
@@ -3708,7 +3702,7 @@ msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
#. Nov 3 2012, 12:15 PM -
#. Nov 4 2012, 1:00 AM
#. (please keep the line break signified by \n)
-#: ../raphodo/proximity.py:253
+#: ../raphodo/proximity.py:255
#, python-format
msgid ""
"%(earlier_time)s -\n"
@@ -3717,18 +3711,18 @@ msgstr ""
"%(earlier_time)s -\n"
"%(later_time)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:382
+#: ../raphodo/proximity.py:384
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr "%(month)s %(year)s"
#. Translators: for example Nov 2015
-#: ../raphodo/proximity.py:987
+#: ../raphodo/proximity.py:998
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr "%(month)s %(year)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:1595
+#: ../raphodo/proximity.py:1678
msgid ""
"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build "
"the Timeline"
@@ -3740,26 +3734,26 @@ msgstr ""
#. Replace the very last character (after the d) with the correct
#. localized value, keeping everything else. In other words, change
#. only the m character.
-#: ../raphodo/proximity.py:1652
+#: ../raphodo/proximity.py:1735
#, python-format
msgid "%(minutes)dm"
msgstr "%(minutes)dm"
#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours.
#. Replace the entire string with the correct localized value
-#: ../raphodo/proximity.py:1656
+#: ../raphodo/proximity.py:1739
msgid "1.5h"
msgstr "1.5h"
#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours.
#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value,
#. keeping everything else. In other words, change only the h character.
-#: ../raphodo/proximity.py:1661
+#: ../raphodo/proximity.py:1744
#, python-format
msgid "%(hours)dh"
msgstr "%(hours)dh"
-#: ../raphodo/proximity.py:1710
+#: ../raphodo/proximity.py:1795
msgid ""
"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between "
"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different "
@@ -3770,7 +3764,7 @@ msgstr ""
"identifizieren, die zu verschiedenen Zeiten an einem Tag oder an "
"aufeinanderfolgenden Tagen entstanden sind."
-#: ../raphodo/proximity.py:1715
+#: ../raphodo/proximity.py:1800
msgid ""
"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots "
"that is used to build the Timeline."
@@ -3779,15 +3773,15 @@ msgstr ""
"aufeinanderfolgenden Aufnahmen anzupassen, die benutzt wird, um die "
"Zeitleiste zu erzeugen."
-#: ../raphodo/proximity.py:1718
+#: ../raphodo/proximity.py:1803
msgid "Timeline build pending..."
msgstr "Zeitleiste wird gleich erstellt …"
-#: ../raphodo/proximity.py:1719
+#: ../raphodo/proximity.py:1804
msgid "Timeline is building..."
msgstr "Zeitleiste wird erstellt …"
-#: ../raphodo/proximity.py:1721
+#: ../raphodo/proximity.py:1806
msgid ""
"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not "
"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline "
@@ -3807,16 +3801,20 @@ msgstr ""
"Datei. Beim Erstellen der Vorschaubilder bzw. beim Übertragen oder Bilder "
"wird dann die echte Aufnahmezeit aus den Metadaten ausgelesen."
-#: ../raphodo/rapid.py:493 ../raphodo/rapid.py:2555 ../raphodo/rapid.py:3934
-#: ../raphodo/rapid.py:4065 ../raphodo/rapid.py:4069 ../raphodo/rapid.py:4092
-#: ../raphodo/rapid.py:4096 ../raphodo/rapid.py:4226 ../raphodo/rapid.py:4237
-#: ../raphodo/rapid.py:4743 ../raphodo/rapid.py:5195 ../raphodo/rapid.py:5997
+#: ../raphodo/proximity.py:1888
+msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2567 ../raphodo/rapid.py:3946
+#: ../raphodo/rapid.py:4077 ../raphodo/rapid.py:4081 ../raphodo/rapid.py:4104
+#: ../raphodo/rapid.py:4108 ../raphodo/rapid.py:4238 ../raphodo/rapid.py:4249
+#: ../raphodo/rapid.py:4755 ../raphodo/rapid.py:5207 ../raphodo/rapid.py:6010
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid-Fotoübertragung"
-#: ../raphodo/rapid.py:1131
+#: ../raphodo/rapid.py:1141
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3827,11 +3825,11 @@ msgstr ""
"ohne ExifTool funktionieren; es wird jedoch <b>wärmstens</b> empfohlen, "
"ExifTool zu installieren."
-#: ../raphodo/rapid.py:1141 ../raphodo/rapid.py:1161
+#: ../raphodo/rapid.py:1151 ../raphodo/rapid.py:1171
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "Problem mit libmediainfo"
-#: ../raphodo/rapid.py:1150
+#: ../raphodo/rapid.py:1160
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
@@ -3842,18 +3840,18 @@ msgstr ""
"ermitteln. Das Programm wird ohne libmediainfo funktionieren; es wird jedoch "
"empfohlen, libmediainfo zu installieren."
-#: ../raphodo/rapid.py:1448
+#: ../raphodo/rapid.py:1458
msgid "Download failed"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1450
+#: ../raphodo/rapid.py:1460
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Entschuldigung, das Herunterladen der neuen Version von Rapid Photo "
"Downloader ist fehlgeschlagen."
-#: ../raphodo/rapid.py:1457
+#: ../raphodo/rapid.py:1467
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
@@ -3861,19 +3859,19 @@ msgstr ""
"Die neue Version wurde erfolgreich heruntergeladen. Möchten Sie Rapid Photo "
"Downloader schließen und jetzt installieren?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1461
+#: ../raphodo/rapid.py:1471
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid-Fotoübertragung aktualisieren"
-#: ../raphodo/rapid.py:1465
+#: ../raphodo/rapid.py:1475
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
-#: ../raphodo/rapid.py:1483
+#: ../raphodo/rapid.py:1493
msgid "New version saved"
msgstr "Neue Version gespeichert"
-#: ../raphodo/rapid.py:1485
+#: ../raphodo/rapid.py:1495
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3884,11 +3882,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:1502
+#: ../raphodo/rapid.py:1512
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1505
+#: ../raphodo/rapid.py:1515
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
@@ -3896,76 +3894,76 @@ msgstr ""
"Entschuldigung, Aktualisierung von Rapid Photo Downloader fehlgeschlagen "
"wegen eines Fehlers beim Öffnen des Installers."
-#: ../raphodo/rapid.py:1709 ../raphodo/rapid.py:2425
+#: ../raphodo/rapid.py:1721 ../raphodo/rapid.py:2437
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1713
+#: ../raphodo/rapid.py:1725
msgid "&Refresh..."
msgstr "Auff&rischen …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1717
+#: ../raphodo/rapid.py:1729
msgid "&Preferences"
msgstr "&Einstellungen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1721
+#: ../raphodo/rapid.py:1733
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
-#: ../raphodo/rapid.py:1725
+#: ../raphodo/rapid.py:1737
msgid "Error &Reports"
msgstr "Fehlerbe&richte"
-#: ../raphodo/rapid.py:1729
+#: ../raphodo/rapid.py:1741
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Abgeschlossene Übertragungen bereinigen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1733
+#: ../raphodo/rapid.py:1745
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Im Netz Hilfe erhalten …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1737
+#: ../raphodo/rapid.py:1749
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "&Tipp des Tages …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1741
+#: ../raphodo/rapid.py:1753
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Ein Problem melden …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1745
+#: ../raphodo/rapid.py:1757
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Etwas spenden …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1749
+#: ../raphodo/rapid.py:1761
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Diese Anwendung übersetzen …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1753
+#: ../raphodo/rapid.py:1765
msgid "&About..."
msgstr "&Über …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1757
+#: ../raphodo/rapid.py:1769
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1840
+#: ../raphodo/rapid.py:1852
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
-#: ../raphodo/rapid.py:1850
+#: ../raphodo/rapid.py:1862
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: ../raphodo/rapid.py:1851
+#: ../raphodo/rapid.py:1863
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1853
+#: ../raphodo/rapid.py:1865
msgid "Back Up"
msgstr "Sicherung"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1977
+#: ../raphodo/rapid.py:1989
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
@@ -3974,79 +3972,79 @@ msgstr ""
" oder ausschalten"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1994
+#: ../raphodo/rapid.py:2006
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
"Die Benutzung von Ordnern als Quelle zum Herunterladen an diesem Rechner ein-"
" oder ausschalten"
-#: ../raphodo/rapid.py:1996
+#: ../raphodo/rapid.py:2008
msgid "This Computer"
msgstr "Dieser Rechner"
-#: ../raphodo/rapid.py:2009
+#: ../raphodo/rapid.py:2021
msgid "Select a source folder"
msgstr "Quellordner auswählen"
-#: ../raphodo/rapid.py:2038
+#: ../raphodo/rapid.py:2050
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Prognostizierte Speichernutzung"
-#: ../raphodo/rapid.py:2056 ../raphodo/rapid.py:2068
+#: ../raphodo/rapid.py:2068 ../raphodo/rapid.py:2080
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Zielordner auswählen"
-#: ../raphodo/rapid.py:2117
+#: ../raphodo/rapid.py:2129
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../raphodo/rapid.py:2118
+#: ../raphodo/rapid.py:2130
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../raphodo/rapid.py:2120
+#: ../raphodo/rapid.py:2132
msgid "Show:"
msgstr "Anzeigen:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2123
+#: ../raphodo/rapid.py:2135
msgid "Modification Time"
msgstr "Änderungszeit"
-#: ../raphodo/rapid.py:2124
+#: ../raphodo/rapid.py:2136
msgid "Checked State"
msgstr "Zustand geprüft"
-#: ../raphodo/rapid.py:2127
+#: ../raphodo/rapid.py:2139
msgid "File Type"
msgstr "Dateityp"
-#: ../raphodo/rapid.py:2128
+#: ../raphodo/rapid.py:2140
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: ../raphodo/rapid.py:2130
+#: ../raphodo/rapid.py:2142
msgid "Sort:"
msgstr "Sortieren:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2141
+#: ../raphodo/rapid.py:2153
msgid "Select All:"
msgstr "Alles auswählen:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2405
+#: ../raphodo/rapid.py:2417
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
-msgstr "Lade %(files)s herunter"
+msgstr "%(files)s herunterladen"
-#: ../raphodo/rapid.py:2421
+#: ../raphodo/rapid.py:2433
msgid "Resume Download"
msgstr "Herunterladen fortsetzen"
-#: ../raphodo/rapid.py:2423
+#: ../raphodo/rapid.py:2435
msgid "Pause"
msgstr "Anhalten"
-#: ../raphodo/rapid.py:2511
+#: ../raphodo/rapid.py:2523
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -4062,11 +4060,11 @@ msgstr ""
"Datei zu öffnen).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2525
+#: ../raphodo/rapid.py:2537
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Vielen Dank für die Meldung eines Problems in Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:2624
+#: ../raphodo/rapid.py:2636
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -4075,13 +4073,13 @@ msgid ""
"from This Computer will be cancelled."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2694
+#: ../raphodo/rapid.py:2706
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr ""
"Sie können das Ziel zum Herunterladen während des Herunterladens nicht "
"ändern."
-#: ../raphodo/rapid.py:2704
+#: ../raphodo/rapid.py:2716
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -4090,7 +4088,7 @@ msgstr ""
"<b>Ziel zum Herunterladen bestätigen</b><br><br>Sind Sie sicher, dass das "
"Ziel zum Herunterladen von %(file_type)s auf %(path)s festgelegt werden soll?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2785
+#: ../raphodo/rapid.py:2797
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
@@ -4109,7 +4107,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die Übertragung fortsetzen?\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2937
+#: ../raphodo/rapid.py:2949
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -4120,7 +4118,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2940
+#: ../raphodo/rapid.py:2952
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -4129,15 +4127,15 @@ msgstr ""
"Dieser Übertragungsordner ist ungültig:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2943
+#: ../raphodo/rapid.py:2955
msgid "Download Failure"
msgstr "Fehler beim Übertragen"
-#: ../raphodo/rapid.py:2944
+#: ../raphodo/rapid.py:2956
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "Die Übertragung kann nicht fortfahren."
-#: ../raphodo/rapid.py:2962
+#: ../raphodo/rapid.py:2974
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -4145,7 +4143,7 @@ msgstr ""
"Fotos und Videos werden nicht gesichert, weil es keinen Ort zum Sichern "
"gibt. Möchten SIe dennoch mit der Übertragung beginnen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2969 ../raphodo/rapid.py:2979
+#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rapid.py:2991
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -4154,15 +4152,15 @@ msgstr ""
"Es gibt kein Sicherungsgerät zur Sicherung von %(filetype)s. Möchten SIe "
"dennoch mit der Übertragung beginnen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2971 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:2983 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "Fotos"
-#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rpdfile.py:223
+#: ../raphodo/rapid.py:2993 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "Filme"
-#: ../raphodo/rapid.py:2989
+#: ../raphodo/rapid.py:3001
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
@@ -4171,7 +4169,7 @@ msgstr ""
"können nicht beschrieben werden.</b><br><br>Möchten SIe dennoch mit der "
"Übertragung beginnen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2999 ../raphodo/rapid.py:3008
+#: ../raphodo/rapid.py:3011 ../raphodo/rapid.py:3020
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
@@ -4181,96 +4179,96 @@ msgstr ""
"beschrieben werden.</b><br><br>Möchten SIe dennoch mit der Übertragung "
"beginnen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3001 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:843
+#: ../raphodo/rapid.py:3013 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "Foto"
-#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:883
+#: ../raphodo/rapid.py:3022 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "Film"
-#: ../raphodo/rapid.py:3018
+#: ../raphodo/rapid.py:3030
msgid "Backup problem"
msgstr "Sicherungsproblem"
-#: ../raphodo/rapid.py:3756
+#: ../raphodo/rapid.py:3768
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s verbleibend (%(speed)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3828
+#: ../raphodo/rapid.py:3840
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
-#: ../raphodo/rapid.py:3836
+#: ../raphodo/rapid.py:3848
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: ../raphodo/rapid.py:3842 ../raphodo/rapid.py:3927
+#: ../raphodo/rapid.py:3854 ../raphodo/rapid.py:3939
msgid "warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: ../raphodo/rapid.py:3873
+#: ../raphodo/rapid.py:3885
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle Übertragungen wurden abgeschlossen"
-#: ../raphodo/rapid.py:3881 ../raphodo/rapid.py:3892 ../raphodo/rapid.py:3903
-#: ../raphodo/rapid.py:3914 ../raphodo/rapid.py:3924
+#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3915
+#: ../raphodo/rapid.py:3926 ../raphodo/rapid.py:3936
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3884 ../raphodo/rapid.py:3906
+#: ../raphodo/rapid.py:3896 ../raphodo/rapid.py:3918
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s heruntergeladen"
-#: ../raphodo/rapid.py:3895 ../raphodo/rapid.py:3917
+#: ../raphodo/rapid.py:3907 ../raphodo/rapid.py:3929
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: ../raphodo/rapid.py:3950
+#: ../raphodo/rapid.py:3962
msgid "1 failure"
msgstr "1 Fehler"
-#: ../raphodo/rapid.py:3952
+#: ../raphodo/rapid.py:3964
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d Fehler"
-#: ../raphodo/rapid.py:3957
+#: ../raphodo/rapid.py:3969
msgid "1 warning"
msgstr "1 Warnung"
-#: ../raphodo/rapid.py:3959
+#: ../raphodo/rapid.py:3971
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d Warnungen"
-#: ../raphodo/rapid.py:3981
+#: ../raphodo/rapid.py:3993
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "%(no_files_and_types)s von %(devices)s heruntergeladen"
-#: ../raphodo/rapid.py:3985
+#: ../raphodo/rapid.py:3997
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr ""
"%(no_files_and_types)s von %(devices)s heruntergeladen — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3989
+#: ../raphodo/rapid.py:4001
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Keine Dateien heruntergeladen — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3991
+#: ../raphodo/rapid.py:4003
msgid "No files downloaded"
msgstr "Keine Dateien heruntergeladen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4021
+#: ../raphodo/rapid.py:4033
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4279,7 +4277,7 @@ msgstr ""
"Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle "
"Vorschaubilder für %(camera)s erstellt wurden"
-#: ../raphodo/rapid.py:4026
+#: ../raphodo/rapid.py:4038
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -4287,7 +4285,7 @@ msgstr ""
"Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle "
"Vorschaubilder für diesen Computer erstellt wurden"
-#: ../raphodo/rapid.py:4031
+#: ../raphodo/rapid.py:4043
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4296,7 +4294,7 @@ msgstr ""
"Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle "
"Vorschaubilder für %(device)s erstellt wurden"
-#: ../raphodo/rapid.py:4039
+#: ../raphodo/rapid.py:4051
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4306,7 +4304,7 @@ msgstr ""
"Vorschaubilder für %(number_devices)s Geräte und diesen Computer erzeugt "
"wurden."
-#: ../raphodo/rapid.py:4052
+#: ../raphodo/rapid.py:4064
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4315,7 +4313,7 @@ msgstr ""
"die Zielordner und die Zeitleiste werden neu aufgebaut wenn die Vorschau für "
"dies %(camera)s und diesen Computer neu erstellt wird."
-#: ../raphodo/rapid.py:4056
+#: ../raphodo/rapid.py:4068
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4324,7 +4322,7 @@ msgstr ""
"Die Unterordner des Ziels und die Zeitleiste werden erneuert, nachdem alle "
"Vorschaubilder für %(device)s und diesen Computer erzeugt wurden."
-#: ../raphodo/rapid.py:4060
+#: ../raphodo/rapid.py:4072
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4333,15 +4331,15 @@ msgstr ""
"Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle "
"Vorschaubilder für %(number_devices)s Geräte erstellt wurden"
-#: ../raphodo/rapid.py:4087
+#: ../raphodo/rapid.py:4099
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste wurden neu generiert"
-#: ../raphodo/rapid.py:4144
+#: ../raphodo/rapid.py:4156
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Die Benutzervoreinstellungen sind ungültig"
-#: ../raphodo/rapid.py:4228
+#: ../raphodo/rapid.py:4240
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -4357,7 +4355,7 @@ msgstr ""
"<i>USB zum Laden</i> auf <i>USB zur Dateiübertragung</i> "
"ändern.<br><br>Alternativ können Sie dieses Gerät ignorieren."
-#: ../raphodo/rapid.py:4239
+#: ../raphodo/rapid.py:4251
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
@@ -4372,25 +4370,25 @@ msgstr ""
"nicht funktioniert, ziehen Sie die %(camera)s vom Computer ab und stecken "
"Sie sie wieder an."
-#: ../raphodo/rapid.py:4250
+#: ../raphodo/rapid.py:4262
msgid "&Try Again"
msgstr "&Erneut versuchen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4251
+#: ../raphodo/rapid.py:4263
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "&Dieses Gerät ignorieren"
-#: ../raphodo/rapid.py:4323
+#: ../raphodo/rapid.py:4335
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr ""
"Verzeihung, ein unerwartetes Problem ist aufgetreten beim Durchsuchen von %s."
-#: ../raphodo/rapid.py:4324
+#: ../raphodo/rapid.py:4336
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr "Leider können Sie von diesem Gerät nicht übertragen."
-#: ../raphodo/rapid.py:4328
+#: ../raphodo/rapid.py:4340
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -4398,11 +4396,11 @@ msgstr ""
"Abhilfe kann möglicherweise die direkte Übertragung von der Speicherkarte "
"der Kamera mittels Kartenlesegerät schaffen."
-#: ../raphodo/rapid.py:4333
+#: ../raphodo/rapid.py:4345
msgid "Device scan failed"
msgstr "Gerätesuche fehlgeschlagen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4720
+#: ../raphodo/rapid.py:4732
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
@@ -4416,7 +4414,7 @@ msgstr ""
"nicht funktioniert, ziehen Sie die %(camera)s vom Computer ab und stecken "
"Sie sie wieder an."
-#: ../raphodo/rapid.py:4745
+#: ../raphodo/rapid.py:4757
#, python-format
msgid ""
"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
@@ -4432,53 +4430,53 @@ msgstr ""
"Computer und stecken sie erneut ein. Wählen Sie anschließend, welche Dateien "
"Sie übertragen möchten."
-#: ../raphodo/rapid.py:4842
+#: ../raphodo/rapid.py:4854
msgid "Completed Downloads Present"
msgstr "Aktuelle Übertragungen abgeschlossen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4844
+#: ../raphodo/rapid.py:4856
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
msgstr "%s, deren Übertragung abgeschlossen ist, werden angezeigt."
-#: ../raphodo/rapid.py:4846
+#: ../raphodo/rapid.py:4858
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr "Möchten Sie abgeschlossene Übertragungen bereinigen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4848
+#: ../raphodo/rapid.py:4860
msgid "Completed Download Present"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4850
+#: ../raphodo/rapid.py:4862
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
msgstr "%s, deren Übertragung abgeschlossen ist, wird angezeigt."
-#: ../raphodo/rapid.py:4852
+#: ../raphodo/rapid.py:4864
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr "Möchten Sie die abgeschlossene Übertragung bereinigen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4933
+#: ../raphodo/rapid.py:4945
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr ""
"Möchten Sie Fotos und Videos von dem Gerät <i>%(device)s</i> übertragen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5183
+#: ../raphodo/rapid.py:5195
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
"<b>Möchten Sie %s immer ignorieren, wenn das Programm gestartet wird?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5186
+#: ../raphodo/rapid.py:5198
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"Alle Kameras, Mobiltelefone und Tablets mit demselben Modellnamen werden "
"ignoriert."
-#: ../raphodo/rapid.py:5190
+#: ../raphodo/rapid.py:5202
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
@@ -4486,16 +4484,16 @@ msgstr ""
"<b>Möchten Sie das Gerät %s immer ignorieren, wenn das Programm gestartet "
"wird?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5192
+#: ../raphodo/rapid.py:5204
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Jedes Gerät mit dem gleichen Namen wird ignoriert."
-#: ../raphodo/rapid.py:5492
+#: ../raphodo/rapid.py:5504
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "Von %(location)s wird auf diesen Rechner übertragen."
-#: ../raphodo/rapid.py:5496
+#: ../raphodo/rapid.py:5508
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
@@ -4503,17 +4501,17 @@ msgstr ""
"Möchten Sie wirklich von hier übertragen?<br><br>Auf manchen Systemen kann "
"das Durchsuchen dieses Ortes sehr lange dauern."
-#: ../raphodo/rapid.py:5537
+#: ../raphodo/rapid.py:5549
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Vorschaubilder für %s werden erstellt"
-#: ../raphodo/rapid.py:5540
+#: ../raphodo/rapid.py:5552
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s wird eingelesen"
-#: ../raphodo/rapid.py:5551
+#: ../raphodo/rapid.py:5563
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
@@ -4521,77 +4519,77 @@ msgstr ""
"%(number)s von %(available files)s zur Übertragung angehakt (%(hidden)s "
"versteckt)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5559
+#: ../raphodo/rapid.py:5571
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s von %(available files)s zur Übertragung angehakt"
-#: ../raphodo/rapid.py:5764
+#: ../raphodo/rapid.py:5777
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr "Zeige Programminformation beim Start via Kommandozeile"
-#: ../raphodo/rapid.py:5766
+#: ../raphodo/rapid.py:5779
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr "Zeige Debugging-Informationen beim Start via Kommandozeile"
-#: ../raphodo/rapid.py:5769
+#: ../raphodo/rapid.py:5782
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
"Zeige Foto- und Video-Dateinamenserweiterung, die das Programm kennt, und "
"beende."
-#: ../raphodo/rapid.py:5772
+#: ../raphodo/rapid.py:5785
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Schalte das Umbenennen von Fotos an oder aus."
-#: ../raphodo/rapid.py:5774
+#: ../raphodo/rapid.py:5787
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "Schalte das Umbenennen von Videos an oder aus."
-#: ../raphodo/rapid.py:5776
+#: ../raphodo/rapid.py:5789
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
"Schalte die automatische Erkennung von Geräten, von denen heruntergeladen "
"werden soll, an oder aus."
-#: ../raphodo/rapid.py:5780
+#: ../raphodo/rapid.py:5793
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "Das Übertragen von diesem Rechner an- oder ausschalten."
-#: ../raphodo/rapid.py:5782 ../raphodo/rapid.py:5785 ../raphodo/rapid.py:5788
-#: ../raphodo/rapid.py:5809 ../raphodo/rapid.py:5813
+#: ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798 ../raphodo/rapid.py:5801
+#: ../raphodo/rapid.py:5822 ../raphodo/rapid.py:5826
msgid "PATH"
msgstr "PFAD"
-#: ../raphodo/rapid.py:5783
+#: ../raphodo/rapid.py:5796
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr "Der PFAD auf diesem Rechner, von dem übertragen wird."
-#: ../raphodo/rapid.py:5786
+#: ../raphodo/rapid.py:5799
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "Der PFAD, auf den Fotos übertragen werden."
-#: ../raphodo/rapid.py:5789
+#: ../raphodo/rapid.py:5802
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "Der PFAD, auf den Videos übertragen werden."
-#: ../raphodo/rapid.py:5791
+#: ../raphodo/rapid.py:5804
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
"Schalte die Sicherung von Fotos und Videos während der Übertragung an oder "
"aus."
-#: ../raphodo/rapid.py:5795
+#: ../raphodo/rapid.py:5808
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr ""
"Schalte die automatische Erkennung von Sicherungsgeräten an oder aus."
-#: ../raphodo/rapid.py:5797 ../raphodo/rapid.py:5803
+#: ../raphodo/rapid.py:5810 ../raphodo/rapid.py:5816
msgid "FOLDER"
msgstr "ORDNER"
-#: ../raphodo/rapid.py:5798
+#: ../raphodo/rapid.py:5811
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4599,7 +4597,7 @@ msgid ""
"photos up to, create a folder on it with this name."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5804
+#: ../raphodo/rapid.py:5817
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4607,7 +4605,7 @@ msgid ""
"up videos to, create a folder on it with this name."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5810
+#: ../raphodo/rapid.py:5823
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4615,7 +4613,7 @@ msgstr ""
"Der PFAD, auf den Fotos gesichert werden, wenn die automatische Erkennung "
"von Sicherungsgeräten abgeschaltet ist."
-#: ../raphodo/rapid.py:5814
+#: ../raphodo/rapid.py:5827
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4623,28 +4621,28 @@ msgstr ""
"Der PFAD, auf den Videos gesichert werden, wenn die automatische Erkennung "
"von Sicherungsgeräten abgeschaltet ist."
-#: ../raphodo/rapid.py:5817
+#: ../raphodo/rapid.py:5830
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr "Fotos mit folgender Erweiterung auslassen: %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5821
+#: ../raphodo/rapid.py:5834
msgid ""
"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr "Sofortige Übertragung bei Programmstart an- oder ausschalten."
-#: ../raphodo/rapid.py:5824
+#: ../raphodo/rapid.py:5837
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr ""
"Sofortige Übertragung beim Einstecken eines Gerätes an- oder ausschalten."
-#: ../raphodo/rapid.py:5827
+#: ../raphodo/rapid.py:5840
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5831
+#: ../raphodo/rapid.py:5844
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
@@ -4652,11 +4650,11 @@ msgstr ""
"Lösche alle Vorschaubilder des Rapid Photo Downloader-eigenen "
"Zwischenspeichers, und schließe."
-#: ../raphodo/rapid.py:5835
+#: ../raphodo/rapid.py:5848
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr "Zuvor heruntergeladene Dateien vergessen und beenden."
-#: ../raphodo/rapid.py:5838
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -4664,7 +4662,7 @@ msgstr ""
"Importiere Voreinstellungen einer älteren Programmversion und schließe. "
"Erfordert das Kommandozeilen-Programm gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5841
+#: ../raphodo/rapid.py:5854
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -4674,17 +4672,17 @@ msgstr ""
"alle Vorschaubilder aus dem Zwischenspeicher, vergesse, welche Dateien "
"bereits übertragen wurden, und schließe das Programm."
-#: ../raphodo/rapid.py:5845
+#: ../raphodo/rapid.py:5858
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr "gphoto2-Fehlerinformationen in Protokolldateien einschließen."
-#: ../raphodo/rapid.py:5849
+#: ../raphodo/rapid.py:5862
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr ""
"Informationen über angeschlossene Kameras auf dem Terminal ausgeben und "
"beenden."
-#: ../raphodo/rapid.py:5911
+#: ../raphodo/rapid.py:5924
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -4692,36 +4690,36 @@ msgstr ""
"Um Voreinstellungen von der alten Version des Rapid Photo Downloader zu "
"importieren, müssen Sie das Programm gconftool-2 installieren."
-#: ../raphodo/rapid.py:5920
+#: ../raphodo/rapid.py:5933
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr "Keine früheren Programm-Voreinstellungen gefunden: Schließe"
-#: ../raphodo/rapid.py:5923
+#: ../raphodo/rapid.py:5936
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "Importiere Voreinstellungen von Rapid Photo Downloader %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5989
+#: ../raphodo/rapid.py:6002
#, python-format
msgid ""
"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr "Möchten Sie die gespeicherte Sequenznummer mit dem Wert %d kopieren?"
-#: ../raphodo/rapid.py:6000
+#: ../raphodo/rapid.py:6013
msgid "Program aborting."
msgstr "Programmabbruch."
-#: ../raphodo/rapid.py:6010
+#: ../raphodo/rapid.py:6023
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr "Starten Sie dieses Programm niemals als sudo- oder root-Benutzer."
-#: ../raphodo/rapid.py:6014
+#: ../raphodo/rapid.py:6027
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"Sie müssen ExifTool installieren, um Rapid Photo Downloader ausführen zu "
"können."
-#: ../raphodo/rapid.py:6026
+#: ../raphodo/rapid.py:6039
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
@@ -4731,21 +4729,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Entfernen Sie alle Kopien mit Ausnahme derjenigen, die Sie verwenden möchten."
-#: ../raphodo/rapid.py:6083
+#: ../raphodo/rapid.py:6096
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6243
+#: ../raphodo/rapid.py:6256
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Alle Einstellungen und Zwischenspeicher wurden zurückgesetzt"
-#: ../raphodo/rapid.py:6251
+#: ../raphodo/rapid.py:6264
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "Vorschaubildpuffer wurde zurückgesetzt"
-#: ../raphodo/rapid.py:6257
+#: ../raphodo/rapid.py:6270
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Gemerkte Dateien wurden vergessen"
@@ -4850,34 +4848,34 @@ msgstr "Videoumbenennung"
msgid "Renaming Options"
msgstr "Umbenennungsoptionen"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:218
+#: ../raphodo/rpdfile.py:223
msgid "photos and videos"
msgstr "Fotos und Filme"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:220
+#: ../raphodo/rpdfile.py:225
msgid "photos or videos"
msgstr "Fotos oder Filme"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:315
+#: ../raphodo/rpdfile.py:320
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. translators: natural language expression signifying a single video
-#: ../raphodo/rpdfile.py:337
+#: ../raphodo/rpdfile.py:343
msgid "a video"
msgstr "ein Video"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:339
+#: ../raphodo/rpdfile.py:345
msgid "1 Video"
msgstr "1 Video"
#. translators: natural language expression signifying a single photo
-#: ../raphodo/rpdfile.py:346
+#: ../raphodo/rpdfile.py:352
msgid "a photo"
msgstr "ein Foto"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:348
+#: ../raphodo/rpdfile.py:354
msgid "1 Photo"
msgstr "1 Foto"
@@ -4899,49 +4897,67 @@ msgid "File system root"
msgstr "Dateisystem-Root"
#. translators: the name of the Pictures folder
-#: ../raphodo/storage.py:437
+#: ../raphodo/storage.py:460
msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:432
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Aufgenommen am %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:439
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Geändert am %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
msgstr "Speicherkarten: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:468
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478
#, python-format
msgid "Memory card: %s"
msgstr "Speicherkarte: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:473
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483
msgid "Downloaded as:"
msgstr "Heruntergelaen als:"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500
#, python-format
msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
msgstr ""
"<br><br>Vorherige Übertragung:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1645
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504
+#, python-format
+msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>"
+msgstr ""
+"<br><br><i>Manuell, wie zuvor heruntergeladen am %(date)s, festgelegt</i>"
+
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1772
msgid "Copy Path"
msgstr "Pfad kopieren"
+#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct
+#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by
+#. another application.
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1777
+msgid "Mark File as Downloaded"
+msgstr "Datei als heruntergeladen kennzeichnen"
+
+#. Translators: 'Files' here applies to two or more files
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1780
+msgid "Mark Files as Downloaded"
+msgstr "Dateien als heruntergeladen kennzeichnen"
+
#. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing
#. kilobytes, etc.
#: ../raphodo/utilities.py:170