summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-04-23 08:23:36 +0200
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-04-23 08:23:36 +0200
commitd91bcffa7fd45c9c7ac28ba971c7cd831400ba99 (patch)
treed6aaaf1b57746d89835f256c64078749b3a13ef2 /po/de.po
parent09f315ca8b3bde0e17fc2bba88989e8929c0745c (diff)
parent47f84e1a3d14ea9cab37d495b699d60ceed398f4 (diff)
Merge branch 'upstream' into experimental
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po582
1 files changed, 351 insertions, 231 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 587ad27..9c0b49d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 23:43+0000\n"
-"Last-Translator: grrrk <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 12:28+0000\n"
+"Last-Translator: Eg <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:102
+#: rapid/rapid.py:109
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,16 +31,11 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:104
+#: rapid/rapid.py:111
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:107
-#, python-format
-msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-
#: rapid/rapid.py:114
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
@@ -48,110 +43,251 @@ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:145
+#: rapid/rapid.py:148
msgid "Device"
msgstr "Laufwerk"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:159
+#: rapid/rapid.py:165
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
-#: rapid/rapid.py:162
+#: rapid/rapid.py:168
msgid "Download Progress"
msgstr "Fortschritt im Download"
+#: rapid/rapid.py:312
+#, python-format
+msgid "%(device)s did not unmount"
+msgstr "%(device)s konnte nicht entfernt werden"
+
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:938
+#: rapid/rapid.py:1091
msgid "scanning..."
msgstr "Überprüfe Laufwerke ..."
-#: rapid/rapid.py:1639
+#: rapid/rapid.py:1807
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
-#: rapid/rapid.py:1642
+#: rapid/rapid.py:1810
msgid "Pause"
msgstr "Anhalten"
-#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid
-#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id
-#: rapid/rapid.py:1906
+#: rapid/rapid.py:1912
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s"
+msgid ""
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
+msgstr ""
+"Diese Download-Verzeichnisse sind ungültig:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118
-msgid "photos"
-msgstr "Bilder"
+#: rapid/rapid.py:1915
+#, python-format
+msgid ""
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dieses Download-Verzeichnis ist ungültig:\n"
+"%s"
+
+#: rapid/rapid.py:1916
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
+
+#: rapid/rapid.py:2130
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
+
+#: rapid/rapid.py:2132
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
+
+#: rapid/rapid.py:2134
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2139
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
+
+#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos and videos"
+msgstr "BIlder und Filme"
+
+#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112
+msgid "photos or videos"
+msgstr "Bilder oder Filme"
-#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113
+#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "Filme"
-#: rapid/rapid.py:2244
+#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:266
+msgid "video"
+msgstr "Film"
+
+#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rpdfile.py:120
+msgid "photos"
+msgstr "Bilder"
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:246
+msgid "photo"
+msgstr "Bild"
+
+#: rapid/rapid.py:2188
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
+
+#: rapid/rapid.py:2192
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden"
+
+#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247
+msgid "warnings"
+msgstr "Warnungen"
+
+#: rapid/rapid.py:2204
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
+
+#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228
+#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s heruntergeladen"
+
+#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden"
+
+#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
+#: rapid/rapid.py:2276
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)"
+
+#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
+#: rapid/rapid.py:2283
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2665
msgid "Free space:"
msgstr "Freier Speicherplatz:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2256
+#: rapid/rapid.py:2677
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2260
+#: rapid/rapid.py:2681
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2265
+#: rapid/rapid.py:2686
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2270
+#: rapid/rapid.py:2691
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2276
+#: rapid/rapid.py:2697
#, python-format
msgid "%(free)s free"
-msgstr ""
+msgstr "%(free)s verfügbar"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2282
+#: rapid/rapid.py:2703
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen"
-#: rapid/rapid.py:2287
+#: rapid/rapid.py:2708
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:2470
+#: rapid/rapid.py:2737
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr "Die Benutzervoreinstellungen sind ungültig"
+
+#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247
+msgid "Photo"
+msgstr "Bild"
+
+#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267
+msgid "Video"
+msgstr "Film"
+
+#: rapid/rapid.py:2853
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
+msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis existiert nicht"
+
+#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882
+#, python-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "Verzeichnis: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2867
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
+msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist ungültig"
+
+#: rapid/rapid.py:2880
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
+msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist schreibgeschützt"
+
+#: rapid/rapid.py:2958
msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschaubilder"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:2511
+#: rapid/rapid.py:3005
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -160,49 +296,62 @@ msgstr ""
"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile "
"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
-#: rapid/rapid.py:2512
+#: rapid/rapid.py:3006
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen"
-#: rapid/rapid.py:2513
+#: rapid/rapid.py:3007
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:2515
+#: rapid/rapid.py:3009
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm "
"erkennt und beenden"
-#: rapid/rapid.py:2516
+#: rapid/rapid.py:3010
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden"
-#: rapid/rapid.py:2529
+#: rapid/rapid.py:3023
msgid "Photos:"
msgstr "Bilder:"
-#: rapid/rapid.py:2529
+#: rapid/rapid.py:3023
msgid "Videos:"
msgstr "Filme:"
-#: rapid/rapid.py:2534
+#: rapid/rapid.py:3028
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "und %s"
-#: rapid/rapid.py:2542
+#: rapid/rapid.py:3036
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt"
-#: rapid/rapid.py:2551
+#: rapid/rapid.py:3045
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
"packages for python."
msgstr ""
+"Die Video-Download-Funktionalität ist deaktiviert.\n"
+"Um diese zu aktivieren müssen zuerst die hachoir metadata und kaa metadata "
+"Pakete für Python installiert werden."
+
+#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
+#, python-format
+msgid ""
+"%(problem)s\n"
+"File: %(file)s"
+msgstr ""
+"%(problem)s\n"
+"Datei: %(file)s"
#: rapid/device.py:79
msgid "Device Detected"
@@ -221,6 +370,10 @@ msgstr ""
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Auswahl merken"
+#: rapid/downloadtracker.py:217
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
msgstr "Datum Zeit"
@@ -242,7 +395,7 @@ msgid "Sequences"
msgstr "Sequenzen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
msgid "Job code"
msgstr "Auftragsbezeichnung"
@@ -564,86 +717,86 @@ msgstr "MM (Minuten)"
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:364
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen"
-#: rapid/preferencesdialog.py:366
+#: rapid/preferencesdialog.py:372
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden"
-#: rapid/preferencesdialog.py:370
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
"Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht zwei %s nacheinander "
"enthalten"
-#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668
+#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685
+#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:431
+#: rapid/preferencesdialog.py:436
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern"
-#: rapid/preferencesdialog.py:613
+#: rapid/preferencesdialog.py:617
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen"
-#: rapid/preferencesdialog.py:634
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner"
-#: rapid/preferencesdialog.py:651
+#: rapid/preferencesdialog.py:655
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:710
+#: rapid/preferencesdialog.py:714
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:727
+#: rapid/preferencesdialog.py:731
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende "
"aus"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:730
+#: rapid/preferencesdialog.py:734
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein"
-#: rapid/preferencesdialog.py:735
+#: rapid/preferencesdialog.py:739
msgid "Job Code:"
msgstr "Auftragsbezeichnung:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108
-msgid "photos and videos"
-msgstr "BIlder und Filme"
+#: rapid/preferencesdialog.py:915
+msgid "Job Code"
+msgstr "Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/preferencesdialog.py:964
+#: rapid/preferencesdialog.py:997
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder"
-#: rapid/preferencesdialog.py:982
+#: rapid/preferencesdialog.py:1015
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1064
+#: rapid/preferencesdialog.py:1106
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1086
+#: rapid/preferencesdialog.py:1128
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
@@ -651,7 +804,7 @@ msgstr ""
"erstellt werden soll"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1172
+#: rapid/preferencesdialog.py:1212
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -659,7 +812,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1211
+#: rapid/preferencesdialog.py:1263
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -669,13 +822,13 @@ msgstr ""
"Benennung der Unterordner.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1215
+#: rapid/preferencesdialog.py:1266
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Beispiel: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1291
+#: rapid/preferencesdialog.py:1356
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -686,22 +839,13 @@ msgstr ""
"und können nicht verwendet werden.\n"
"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241
-msgid "photo"
-msgstr "Bild"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267
-msgid "video"
-msgstr "Film"
-
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1566
+#: rapid/preferencesdialog.py:1642
msgid "externaldrive1"
msgstr "ExternesLaufwerk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1568
+#: rapid/preferencesdialog.py:1644
msgid "externaldrive2"
msgstr "ExternesLaufwerk2"
@@ -778,53 +922,53 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
msgid "subfolder"
msgstr "Unterordner"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
#: rapid/problemnotification.py:80
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Die Werte für Datum und Zeit %s scheinen ungültig zu sein."
#: rapid/problemnotification.py:81
msgid "Filename does not have an extension."
-msgstr ""
+msgstr "Der Dateinamen enthält keinen Dateitypen."
#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
#: rapid/problemnotification.py:83
msgid "Filename does not have a number component."
-msgstr ""
+msgstr "Der Dateinamen enthält keine Zahlen."
#: rapid/problemnotification.py:84
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Erstellen von %s."
#. a generic problem
#: rapid/problemnotification.py:86
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s Metadaten können nicht gelesen werden"
#: rapid/problemnotification.py:88
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s %(area)s können nicht erstellt werden"
#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Kopieren von %(filetype)s ist ein Fehler aufgetreten"
#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s existiert bereits"
#: rapid/problemnotification.py:97
#, python-format
@@ -832,6 +976,8 @@ msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
"were found."
msgstr ""
+"Von %(filetype)s konnte keine Sicherungskopie erstellt werden, da kein "
+"entsprechenden Verzeichnis gefunden wurde."
#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
@@ -839,11 +985,13 @@ msgid ""
"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
+"%(image1)s wurde am %(image1_date)s um %(image1_time)s und %(image2)s am "
+"%(image2_date)s um %(image2_time)s aufgenommen."
#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s wurde bereits heruntergeladen"
#: rapid/problemnotification.py:107
#, python-format
@@ -851,52 +999,59 @@ msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
"identifier '%(identifier)s' added."
msgstr ""
+"Die existierende Datei %(filetype)s wurde zuletzt am %(date)s um %(time)s "
+"modifiziert. Eine eindeutige Kennung '%(identifier)s' wurde angefügt."
#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
+"Die existierende Datei %(filetype)s wurde zuletzt am %(date)s um %(time)s "
+"modifiziert."
#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr ""
+"Es existieren keine Daten um den Dateinamen zu erstellen %(filetype)s."
#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: %(errorno)s %(strerror)s"
#: rapid/problemnotification.py:201
msgid "The metadata might be corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "Die Metadaten scheinen korrupt zu sein."
#: rapid/problemnotification.py:204
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
msgstr ""
+"Dateiname, Erweiterung und EXIF-Informationen zeigen an, dass das Bild schon "
+"heruntergeladen wurde."
#: rapid/problemnotification.py:223
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
-msgstr ""
+msgstr " Es wurde auf %(volume)s gesichert"
#: rapid/problemnotification.py:225
msgid " It was backed up to these devices: "
-msgstr ""
+msgstr " Es wurde auf diese Laufwerke gesichert: "
#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
#: rapid/problemnotification.py:300
#, python-format
msgid "%s, "
-msgstr ""
+msgstr "%s, "
#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
#: rapid/problemnotification.py:301
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(volumes)s und %(final_volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:240
#, python-format
@@ -904,193 +1059,226 @@ msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
"%(details)s"
msgstr ""
+"Bilder mit identischen Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten "
+"gefunden: %(details)s"
#: rapid/problemnotification.py:257
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
+"Ein Fehler trat auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf Laufwerk "
+"%(volume)s: %(inst)s."
#: rapid/problemnotification.py:259
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
msgstr ""
+"Ein Fehler trat auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf Laufwerk "
+"%(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:261
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr ""
+"Fehler traten auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf die folgenden "
+"Laufwerke: "
#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
-msgstr ""
+msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
#: rapid/problemnotification.py:267
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
-msgstr ""
+msgstr "%(volume)s, "
#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
-msgstr ""
+msgstr "%(volumes)s und %(volume)s (%(inst)s)."
#: rapid/problemnotification.py:276
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(volumes)s und %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:284
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "Sicherungskopie existiert bereits auf %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:286
msgid "Backups already exist in these locations: "
-msgstr ""
+msgstr "Sicherungskopien existieren bereits auf den folgenden Laufwerken: "
#: rapid/problemnotification.py:296
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "Sicherungskopie überschrieben auf %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:298
msgid "Backups overwritten on these devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Sicherungskopien überschrieben auf den folgenden Laufwerken: "
#: rapid/problemnotification.py:309
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Verzeichnisse auf %(volume)s: %(inst)s."
#: rapid/problemnotification.py:311
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr ""
+"Fehler beim Erstellen der Verzeichnisse auf den folgenden "
+"Sicherungslaufwerken: "
#: rapid/problemnotification.py:322
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(previousproblem)s zusätzlich, %(newproblem)s"
#: rapid/problemnotification.py:330
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
-msgstr ""
+msgstr " Zustätzlich sind folgende Probleme aufgetreten %(problems)s."
#: rapid/problemnotification.py:332
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
-msgstr ""
+msgstr " Zustätzlich ist folgendes Problem aufgetreten %(problem)s."
#: rapid/problemnotification.py:341
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Die %(type)s Metadaten fehlen."
#: rapid/problemnotification.py:343
msgid "The following metadata is missing: "
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Metadaten fehlen: "
#: rapid/problemnotification.py:346
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
msgstr ""
+"%(missing_metadata_elements)s und %(final_missing_metadata_element)s."
#: rapid/problemnotification.py:363
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
-msgstr ""
+msgstr "Probleme bei der Erstllung der Order und Dateinamen"
#: rapid/problemnotification.py:365
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
-msgstr ""
+msgstr "Problem bei der Erstllung der Order und Dateinamen"
#: rapid/problemnotification.py:368
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
-msgstr ""
+msgstr "Probleme bei der Erstllung von %s"
#: rapid/problemnotification.py:370
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
-msgstr ""
+msgstr "Problem bei der Erstllung von %s"
#: rapid/problemnotification.py:379
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s existiert bereits, wurde aber gesichert"
#: rapid/problemnotification.py:381
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
+"Beim kopieren von %(filetype)s, ist ein Fehler aufgetreten, es wurde aber "
+"gesichert"
#: rapid/problemnotification.py:401
msgid "Multiple problems were encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere Probleme sind aufgetreten"
-#: rapid/problemnotification.py:403
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden"
#: rapid/problemnotification.py:409
msgid "there were errors backing up"
-msgstr ""
+msgstr "beim Erstellen der Sicherungskopieren sind Fehler aufgetreten"
#: rapid/problemnotification.py:410
msgid "There were errors backing up"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Erstellen der Sicherungskopieren sind Fehler aufgetreten"
#: rapid/problemnotification.py:412
msgid "there was an error backing up"
-msgstr ""
+msgstr "beim Erstellen der Sicherungskopieren ist ein Fehler aufgetreten"
#: rapid/problemnotification.py:413
msgid "There was an error backing up"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Erstellen der Sicherungskopieren ist ein Fehler aufgetreten"
#. e.g.
#: rapid/problemnotification.py:416
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(previousproblem)s, und %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:110
-msgid "photos or videos"
-msgstr "Bilder oder Filme"
-
-#: rapid/rpdfile.py:134
+#: rapid/rpdfile.py:136
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rpdfile.py:242
-msgid "Photo"
-msgstr "Bild"
+#: rapid/subfolderfile.py:79
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rpdfile.py:268
-msgid "Video"
-msgstr "Film"
+#: rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Quelle: %(source)s\n"
+"Ziel: %(destination)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:297
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen"
-#: rapid/subfolderfile.py:177
+#: rapid/subfolderfile.py:298
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Quelle: %(source)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:339
msgid "subfolder and filename"
msgstr "Unterordner und Dateiname"
+#: rapid/subfolderfile.py:377
+msgid "Failed to create download subfolder"
+msgstr "Der Download-Unterordner konnte nicht erstellt werden"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:378
+#, python-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr "Pfad: %s"
+
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "About..."
-msgstr ""
+msgstr "Über ..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
msgid "Check All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle auswählen"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
msgid "Check All Photos"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Bilder auswählen"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
msgid "Check All Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Filme auswählen"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download / Pause"
@@ -1098,31 +1286,31 @@ msgstr "Download / Pause"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Get Help Online..."
-msgstr ""
+msgstr "Online Hilfe erhalten …"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Make a Donation..."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Spende machen ..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
msgid "Next File"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste Datei"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Previous File"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige Datei"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Programm beenden"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisieren"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Report a Problem..."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Problem melden …"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Select All Wit_h Job Code"
@@ -1134,15 +1322,15 @@ msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Translate this Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Programm übersetzen ..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Uncheck All"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl aufheben"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "_Check All"
-msgstr ""
+msgstr "_Alle auswählen"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "_Clear Completed Downloads"
@@ -1150,7 +1338,7 @@ msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "_Download"
-msgstr ""
+msgstr "_Herunterladen"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Error Log"
@@ -1166,7 +1354,7 @@ msgstr "_Hilfe"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Include in download"
-msgstr ""
+msgstr "_Datei herunterladen"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_Make a Donation..."
@@ -1182,7 +1370,7 @@ msgstr "_Übersetzung der Applikation"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Uncheck All"
-msgstr ""
+msgstr "A_uswahl aufheben"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_View"
@@ -1282,7 +1470,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auftragsbezeichnungen</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Verschiedenes</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
@@ -1398,11 +1586,11 @@ msgstr "Fehlerbehandlung"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
-msgstr ""
+msgstr "Programm beenden auch wenn Fehler oder Warnungen aufgetreten sind"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
msgid "Exit program when download completes"
-msgstr ""
+msgstr "Programm beenden wenn alles Downloads abgeschlossen sind"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
@@ -1438,7 +1626,7 @@ msgstr "Ort:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid "Miscillaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedenes"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Overwrite"
@@ -1629,16 +1817,10 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Die eindeutige Bezeichnung '%s' wurde hinzugefügt"
-#~ msgid "warnings"
-#~ msgstr "Warnungen"
-
#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s Bilder übersprungen"
-#~ msgid "Download cannot proceed"
-#~ msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
-
#~ msgid "errors"
#~ msgstr "Fehler"
@@ -1740,14 +1922,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quelle: %(source)s\n"
-#~ "Ziel: %(destination)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
#~ "Destination directory could not be created\n"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
@@ -1800,12 +1974,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ msgid "Using manually specified path"
#~ msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad"
-#~ msgid "MB/s"
-#~ msgstr "MB/s"
-
-#~ msgid "All downloads complete"
-#~ msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
-
#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Download "
@@ -2014,13 +2182,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ msgid "Preferences were modified."
#~ msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
-#, python-format
-#~ msgid "About %i seconds remaining"
-#~ msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
-
-#~ msgid "About 1 second remaining"
-#~ msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
-
#~ msgid "Automatically start download is false"
#~ msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet"
@@ -2033,16 +2194,9 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "Bilder übersprungen"
-#, python-format
-#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-#~ msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
-
#~ msgid "images downloaded"
#~ msgstr "Bilder heruntergeladen"
-#~ msgid "About 1 minute remaining"
-#~ msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
-
#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
#~ msgstr ""
#~ "Erweiterung wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Erweiterung"
@@ -2137,10 +2291,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ "Download stattfindet"
#, python-format
-#~ msgid "Source: %(source)s"
-#~ msgstr "Quelle: %(source)s"
-
-#, python-format
#~ msgid "Source: %s\n"
#~ msgstr "Quelle: %s\n"
@@ -2568,10 +2718,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert"
#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
-
-#, python-format
#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s übersprungen"
@@ -2748,10 +2894,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ "%(problem)s"
#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-
-#, python-format
#~ msgid "Attempting to download %s files"
#~ msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen"
@@ -2774,16 +2916,9 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ msgstr "_Meldung erneut anzeigen"
#, python-format
-#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-#~ msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)"
-
-#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Fehler: %(inst)s"
-#~ msgid "Photo has already been downloaded"
-#~ msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen"
-
#~ msgid "Please check your system and try again."
#~ msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut"
@@ -2804,9 +2939,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Datei"
-#~ msgid "Job Code"
-#~ msgstr "Auftragsbezeichnung"
-
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
@@ -2864,21 +2996,9 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ msgid "_Download All"
#~ msgstr "_Alle Herunterladen"
-#, python-format
-#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s heruntergeladen"
-
#~ msgid "D_ownload Selected"
#~ msgstr "_Herunterladen ausgewählt"
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s failed to download"
-#~ msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-
#~ msgid "_Resume"
#~ msgstr "_Fortsetzen"