diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2012-06-15 07:43:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2012-06-15 07:43:56 +0200 |
commit | d6033c914c071aa57ac8ea4ccb03a55bd0506a3a (patch) | |
tree | 3b45e48a065b0fe4e31f326d07c3d61782583699 /po/fr.po | |
parent | 05e7b52a1f94a40996f2619ad9db8bbdb1518497 (diff) |
Imported Upstream version 0.4.4upstream/0.4.4
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1210 |
1 files changed, 584 insertions, 626 deletions
@@ -8,22 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-21 06:07+0000\n" -"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-13 22:31-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-18 16:09+0000\n" +"Last-Translator: LEROY Jean-Christophe <Unknown>\n" "Language-Team: Français <null>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-29 18:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15316)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/rapid.py:110 rapid/rapid.py:1749 rapid/glade3/rapid.ui.h:1 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:112 +#: rapid/rapid.py:115 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -32,33 +32,33 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:117 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:117 +#: rapid/rapid.py:120 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:152 +#: rapid/rapid.py:155 msgid "Device" msgstr "Périphérique" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:170 +#: rapid/rapid.py:173 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: rapid/rapid.py:173 +#: rapid/rapid.py:176 msgid "Download Progress" msgstr "Progression du transfert" -#: rapid/rapid.py:319 +#: rapid/rapid.py:322 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" msgstr "Le périphérique %(device)s n'a pas été démonté" @@ -67,22 +67,22 @@ msgstr "Le périphérique %(device)s n'a pas été démonté" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1189 msgid "scanning..." msgstr "Détection en cours..." #. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1747 msgid "the root of the file system" msgstr "Partition racine" #. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location -#: rapid/rapid.py:1701 +#: rapid/rapid.py:1751 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s." msgstr "Transfert depuis %(location)s." -#: rapid/rapid.py:1702 +#: rapid/rapid.py:1752 msgid "" "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " "location can take a very long time." @@ -90,15 +90,15 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir transférer depuis cet emplacement ? Sur certains " "systèmes, la recherche de photos ou de vidéos peut prendre du temps." -#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/rapid.py:2174 msgid "Download" msgstr "Transférer" -#: rapid/rapid.py:2127 +#: rapid/rapid.py:2177 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: rapid/rapid.py:2228 +#: rapid/rapid.py:2282 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2231 +#: rapid/rapid.py:2285 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -118,176 +118,176 @@ msgstr "" "Ce répertoire de destination n'est pas valide:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2232 +#: rapid/rapid.py:2286 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Impossible de procéder au transfert" -#: rapid/rapid.py:2559 +#: rapid/rapid.py:2653 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Environ 1 seconde restante" -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2655 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Environ %i secondes restantes" -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2657 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Environ 1 minute restante" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2568 +#: rapid/rapid.py:2662 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" -#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113 +#: rapid/rapid.py:2684 rapid/rpdfile.py:116 msgid "photos and videos" msgstr "photos et vidéos" -#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2686 rapid/rpdfile.py:118 msgid "photos or videos" msgstr "photos ou vidéos" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118 +#: rapid/rapid.py:2689 rapid/rapid.py:3502 rapid/rpdfile.py:121 msgid "videos" msgstr "vidéos" -#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120 -#: rapid/rpdfile.py:254 +#: rapid/rapid.py:2691 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:123 +#: rapid/rpdfile.py:272 msgid "video" msgstr "vidéo" -#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123 +#: rapid/rapid.py:2694 rapid/rapid.py:3500 rapid/rpdfile.py:126 msgid "photos" msgstr "photos" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125 -#: rapid/rpdfile.py:234 +#: rapid/rapid.py:2696 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:128 +#: rapid/rpdfile.py:253 msgid "photo" msgstr "photo" -#: rapid/rapid.py:2629 +#: rapid/rapid.py:2723 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2727 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688 +#: rapid/rapid.py:2730 rapid/rapid.py:2782 msgid "warnings" msgstr "avertissements" -#: rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2739 msgid "All downloads complete" msgstr "Tous les transferts sont terminés" -#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669 -#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686 +#: rapid/rapid.py:2745 rapid/rapid.py:2754 rapid/rapid.py:2763 +#: rapid/rapid.py:2772 rapid/rapid.py:2780 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671 +#: rapid/rapid.py:2747 rapid/rapid.py:2765 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s téléchargé" -#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680 +#: rapid/rapid.py:2756 rapid/rapid.py:2774 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "Echec de transfert pour %(filetype)s" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2719 +#: rapid/rapid.py:2813 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2726 +#: rapid/rapid.py:2820 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:3072 +#: rapid/rapid.py:3166 msgid "From" msgstr "Depuis" -#: rapid/rapid.py:3080 +#: rapid/rapid.py:3174 msgid "Auto Detect" msgstr "Détecter automatiquement" -#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324 +#: rapid/rapid.py:3178 rapid/preferencesdialog.py:1327 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:3125 +#: rapid/rapid.py:3219 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: rapid/rapid.py:3138 +#: rapid/rapid.py:3232 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: rapid/rapid.py:3160 +#: rapid/rapid.py:3254 msgid "To" msgstr "Vers" -#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796 +#: rapid/rapid.py:3261 rapid/rapid.py:3897 msgid "Photos:" msgstr "Photos :" -#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161 +#: rapid/rapid.py:3264 rapid/preferencesdialog.py:1164 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" -#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796 +#: rapid/rapid.py:3276 rapid/rapid.py:3897 msgid "Videos:" msgstr "Vidéos :" -#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179 +#: rapid/rapid.py:3278 rapid/preferencesdialog.py:1182 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos" -#: rapid/rapid.py:3376 +#: rapid/rapid.py:3470 msgid "and" msgstr "et" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3475 msgid "Using backup devices" msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "Using backup device" msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3479 msgid "No backup devices detected" msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" -#: rapid/rapid.py:3412 +#: rapid/rapid.py:3506 msgid "Free space:" msgstr "Espace libre :" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3424 +#: rapid/rapid.py:3518 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3428 +#: rapid/rapid.py:3522 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -295,87 +295,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3433 +#: rapid/rapid.py:3527 msgid "; " msgstr ", " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3438 +#: rapid/rapid.py:3532 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3444 +#: rapid/rapid.py:3538 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s disponibles" #. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3452 +#: rapid/rapid.py:3546 #, python-format msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" msgstr "Sauvegarde des photos et vidéos vers %(path)s" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3549 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Sauvegarde sur %(path)s" #. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3552 #, python-format msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" msgstr "Sauvegarde des photos vers %(path)s et des vidéos vers %(path2)s" -#: rapid/rapid.py:3465 +#: rapid/rapid.py:3559 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3494 +#: rapid/rapid.py:3588 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Les préférences de l'application sont invalides" -#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235 +#: rapid/rapid.py:3707 rapid/rpdfile.py:254 msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255 +#: rapid/rapid.py:3709 rapid/rpdfile.py:273 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: rapid/rapid.py:3624 +#: rapid/rapid.py:3718 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s répertoires de destination n'existe pas" -#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653 +#: rapid/rapid.py:3720 rapid/rapid.py:3734 rapid/rapid.py:3747 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Répertoire: %s" -#: rapid/rapid.py:3638 +#: rapid/rapid.py:3732 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "%(file_type)s répertoire de destination n'est pas valide" -#: rapid/rapid.py:3651 +#: rapid/rapid.py:3745 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s répertoire de destination protégé en écriture" -#: rapid/rapid.py:3729 +#: rapid/rapid.py:3831 msgid "Thumbnails" msgstr "Aperçus" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3777 +#: rapid/rapid.py:3878 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -384,43 +384,43 @@ msgstr "" "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " "l'application est active (défaut: %default)" -#: rapid/rapid.py:3778 +#: rapid/rapid.py:3879 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console" -#: rapid/rapid.py:3779 +#: rapid/rapid.py:3880 msgid "only output errors to the command line" msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3781 +#: rapid/rapid.py:3882 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme" -#: rapid/rapid.py:3783 +#: rapid/rapid.py:3884 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme" -#: rapid/rapid.py:3801 +#: rapid/rapid.py:3902 #, python-format msgid "and %s" msgstr "et %s" -#: rapid/rapid.py:3809 +#: rapid/rapid.py:3910 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés" -#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165 +#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180 msgid "Backing up error" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" -#: rapid/backupfile.py:144 +#: rapid/backupfile.py:159 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" -#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196 +#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -429,13 +429,13 @@ msgstr "" "Source : %(source)s\n" "Destination : %(destination)s" -#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169 +#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Erreur : %(inst)s" -#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211 -#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370 +#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214 +#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -444,12 +444,12 @@ msgstr "" "%(problem)s\n" "Fichier: %(file)s" -#: rapid/device.py:79 +#: rapid/device.py:80 msgid "Device Detected" msgstr "Périphérique détecté" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:88 +#: rapid/device.py:89 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -457,487 +457,497 @@ msgstr "" "périphérique ou cette partition ?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:107 +#: rapid/device.py:108 msgid "_Remember this choice" msgstr "Se souveni_r de ce choix" -#: rapid/downloadtracker.py:298 +#: rapid/downloadtracker.py:299 msgid "MB/s" msgstr "Mo/s" -#: rapid/generatenameconfig.py:150 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Date time" msgstr "Date/heure" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: rapid/generatenameconfig.py:154 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Sequences" msgstr "Séquences" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577 msgid "Job code" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/generatenameconfig.py:158 msgid "Image date" msgstr "Date de l'image" -#: rapid/generatenameconfig.py:158 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Video date" msgstr "Date de la vidéo" -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/generatenameconfig.py:160 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: rapid/generatenameconfig.py:160 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:162 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Download time" msgstr "Date du transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:164 +#: rapid/generatenameconfig.py:165 msgid "Name + extension" msgstr "Nom + extension" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/generatenameconfig.py:167 msgid "Name" msgstr "Nom" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/generatenameconfig.py:169 msgid "Extension" msgstr "Extension" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/generatenameconfig.py:171 msgid "Image number" msgstr "Numéro de l'image" -#: rapid/generatenameconfig.py:171 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Video number" msgstr "Numéro de vidéo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:173 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Aperture" msgstr "Ouverture" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:175 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:177 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Exposure time" msgstr "Vitesse d'obturation" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:179 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Focal length" msgstr "Longueur focale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:181 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Camera make" msgstr "Marque de l'appareil" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:183 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Camera model" msgstr "Modèle de l'appareil" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:185 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Short camera model" msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:187 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Serial number" msgstr "Numéro de série" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/generatenameconfig.py:192 msgid "Shutter count" msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:194 msgid "File number" msgstr "Numéro de Fichier" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:196 msgid "Folder only" msgstr "Répertoire seulement" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:198 msgid "Folder and file" msgstr "Répertoire et fichier" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/generatenameconfig.py:200 msgid "Owner name" msgstr "Nom du propriétaire" -#: rapid/generatenameconfig.py:200 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:202 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: rapid/generatenameconfig.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:204 msgid "Length" msgstr "Longueur" -#: rapid/generatenameconfig.py:204 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Frames Per Second" msgstr "Images par seconde" -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:206 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: rapid/generatenameconfig.py:206 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Copyright" msgstr "Droits d’auteur" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:208 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Downloads today" msgstr "Transferts journaliers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:210 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Session number" msgstr "Numéro de session" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:212 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Subfolder number" msgstr "Numéro de sous-dossier" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:214 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "Stored number" msgstr "Nombres stockés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:216 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "Sequence letter" msgstr "Séquence alphabétique" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "All digits" msgstr "Tous les chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Last digit" msgstr "Dernier chiffre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Last 2 digits" msgstr "2 derniers chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:225 msgid "Last 3 digits" msgstr "3 derniers chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:227 msgid "Last 4 digits" msgstr "4 derniers chiffres" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:229 msgid "Original Case" msgstr "Casse originale" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:231 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAJUSCULES" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:233 msgid "lowercase" msgstr "minuscules" -#: rapid/generatenameconfig.py:233 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "One digit" msgstr "Un chiffre" -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:235 msgid "Two digits" msgstr "Deux chiffres" -#: rapid/generatenameconfig.py:235 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "Three digits" msgstr "Trois chiffres" -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:237 msgid "Four digits" msgstr "Quatre chiffres" -#: rapid/generatenameconfig.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "Five digits" msgstr "Cinq chiffres" -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:239 msgid "Six digits" msgstr "Six chiffres" -#: rapid/generatenameconfig.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "Seven digits" msgstr "7 chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:241 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "Subseconds" msgstr "Sous-secondes" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:243 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "YYYYMMDD" msgstr "AAAAMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:245 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:247 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YYMMDD" msgstr "AAMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:249 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-MM-JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:251 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMJJAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:253 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "MMDDYY" msgstr "MMJJAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:255 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "MMDD" msgstr "MMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:257 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "DDMMYYYY" msgstr "JJMMAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:259 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "DDMMYY" msgstr "JJMMAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:261 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:263 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "YY" msgstr "AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:265 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:268 msgid "DD" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:270 +msgid "Month (full)" +msgstr "Mois (complet)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:272 +msgid "Month (abbreviated)" +msgstr "Mois (en abrégé)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:274 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:276 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:278 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:275 +#: rapid/generatenameconfig.py:280 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:277 +#: rapid/generatenameconfig.py:282 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:279 +#: rapid/generatenameconfig.py:284 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutes)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:281 +#: rapid/generatenameconfig.py:286 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:371 +#: rapid/preferencesdialog.py:374 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:373 +#: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:377 +#: rapid/preferencesdialog.py:380 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs" -#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697 +#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" -#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714 +#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" -#: rapid/preferencesdialog.py:443 +#: rapid/preferencesdialog.py:446 msgid "Remove all Remembered Paths?" msgstr "Supprimer tous les emplacements mémorisés ?" -#: rapid/preferencesdialog.py:444 +#: rapid/preferencesdialog.py:447 msgid "Should all remembered paths be removed?" msgstr "Supprimer tous les emplacements mémorisés ?" -#: rapid/preferencesdialog.py:450 +#: rapid/preferencesdialog.py:453 msgid "Remove all Ignored Paths?" msgstr "Enlever tous les exmplacements exclus ?" -#: rapid/preferencesdialog.py:451 +#: rapid/preferencesdialog.py:454 msgid "Should all ignored paths be removed?" msgstr "Enlever tous les exmplacements exclus ?" -#: rapid/preferencesdialog.py:462 +#: rapid/preferencesdialog.py:465 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos" -#: rapid/preferencesdialog.py:642 +#: rapid/preferencesdialog.py:645 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos" -#: rapid/preferencesdialog.py:663 +#: rapid/preferencesdialog.py:666 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos" -#: rapid/preferencesdialog.py:680 +#: rapid/preferencesdialog.py:683 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:739 +#: rapid/preferencesdialog.py:742 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Entrer une étiquette de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:755 +#: rapid/preferencesdialog.py:758 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" "Séléctionnez une étiquette de transfert existante ou créez en une nouvelle" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:758 +#: rapid/preferencesdialog.py:761 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Entrez une nouvelle étiquette de transfert" -#: rapid/preferencesdialog.py:763 +#: rapid/preferencesdialog.py:766 msgid "Job Code:" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/preferencesdialog.py:819 +#: rapid/preferencesdialog.py:822 msgid "Enter a Path to Ignore" msgstr "Saisissez un emplacement à exclure" -#: rapid/preferencesdialog.py:831 +#: rapid/preferencesdialog.py:834 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" msgstr "" "Saisissez un emplacement pour lequel les photos et les vidéos ne seront pas " "recherchées" -#: rapid/preferencesdialog.py:836 +#: rapid/preferencesdialog.py:839 msgid "Path:" msgstr "Emplacement :" -#: rapid/preferencesdialog.py:1079 +#: rapid/preferencesdialog.py:1082 msgid "Job Code" msgstr "Code Tâche" -#: rapid/preferencesdialog.py:1350 +#: rapid/preferencesdialog.py:1353 msgid "Select a folder in which to backup photos" msgstr "Choisissez un dossier dans lequel sauvegarder les photos" -#: rapid/preferencesdialog.py:1363 +#: rapid/preferencesdialog.py:1366 msgid "Select a folder in which to backup videos" msgstr "Choisissez un dossier dans lequel sauvegarder les vidéos" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1458 +#: rapid/preferencesdialog.py:1461 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -945,7 +955,7 @@ msgstr "" "<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer " "correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1509 +#: rapid/preferencesdialog.py:1512 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -955,13 +965,13 @@ msgstr "" "nommer les sous-dossiers.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1512 +#: rapid/preferencesdialog.py:1515 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Exemple : %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1602 +#: rapid/preferencesdialog.py:1605 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -972,7 +982,7 @@ msgstr "" "être utilisées.\n" "Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut." -#: rapid/preferencesdialog.py:1747 +#: rapid/preferencesdialog.py:1750 #, python-format msgid "" "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " @@ -983,7 +993,7 @@ msgstr "" "vous ne les corrigez pas :\n" "%s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1749 +#: rapid/preferencesdialog.py:1752 #, python-format msgid "" "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " @@ -994,142 +1004,142 @@ msgstr "" "corrigez pas :\n" "%s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1750 +#: rapid/preferencesdialog.py:1753 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expression rationnelle non valide" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1931 +#: rapid/preferencesdialog.py:1934 msgid "externaldrive1" msgstr "disqueexterne1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1933 +#: rapid/preferencesdialog.py:1936 msgid "externaldrive2" msgstr "disqueexterne2" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Manila" msgstr "Manille" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Prague" msgstr "Prague" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Tehran" msgstr "Téhéran" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Paris" msgstr "Paris" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Rome" msgstr "Rome" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Moscow" msgstr "Moscou" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Warsaw" msgstr "Varsovie" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358 msgid "subfolder" msgstr "sous-dossier" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361 +#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356 msgid "filename" msgstr "nom de fichier" -#: rapid/problemnotification.py:80 +#: rapid/problemnotification.py:81 #, python-format msgid "Date time value %s appears invalid." msgstr "La valeur de date et heure %s semble non valable." -#: rapid/problemnotification.py:81 +#: rapid/problemnotification.py:82 msgid "Filename does not have an extension." msgstr "Le nom de fichier n'a pas d'extension." #. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:83 +#: rapid/problemnotification.py:84 msgid "Filename does not have a number component." msgstr "Le nom du fichier n'a pas de composante unique." -#: rapid/problemnotification.py:84 +#: rapid/problemnotification.py:85 #, python-format msgid "Error generating component %s." msgstr "Erreur lors de la génération de la composante %s." #. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:86 +#: rapid/problemnotification.py:87 #, python-format msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" msgstr "%(filetype)s metadonné(e) illisible(s)" -#: rapid/problemnotification.py:88 +#: rapid/problemnotification.py:89 #, python-format msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" msgstr "%(filetype)s %(area)s n'a pu être généré" -#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s" -#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists" msgstr "%(filetype)s existe déjà" -#: rapid/problemnotification.py:97 +#: rapid/problemnotification.py:98 #, python-format msgid "" "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " @@ -1138,7 +1148,7 @@ msgstr "" "%(filetype)s n'a pu être sauvegardé car aucun emplacement approprié nà pu " "être trouvé." -#: rapid/problemnotification.py:102 +#: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format msgid "" "%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " @@ -1147,12 +1157,12 @@ msgstr "" "%(image1)s a été prise le %(image1_date)s à %(image1_time)s, et %(image2)s " "le %(image2_date)s à %(image2_time)s." -#: rapid/problemnotification.py:103 +#: rapid/problemnotification.py:104 #, python-format msgid "%(filetype)s was already downloaded" msgstr "%(filetype)s a déjà été transféré" -#: rapid/problemnotification.py:107 +#: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format msgid "" "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " @@ -1161,28 +1171,28 @@ msgstr "" "La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée le " "%(date)s à %(time)s. L'identifiant unique '%(identifier)s' ajouté." -#: rapid/problemnotification.py:108 +#: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." msgstr "" "La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée le " "%(date)s à %(time)s." -#: rapid/problemnotification.py:109 +#: rapid/problemnotification.py:110 #, python-format msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." msgstr "Il n'y a aucune donnée pour nommer le %(filetype)s." -#: rapid/problemnotification.py:111 +#: rapid/problemnotification.py:112 #, python-format msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" msgstr "Erreur : %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/problemnotification.py:201 +#: rapid/problemnotification.py:202 msgid "The metadata might be corrupt." msgstr "Les métadonnées sont peut-être corrompues" -#: rapid/problemnotification.py:204 +#: rapid/problemnotification.py:205 msgid "" "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " "downloaded." @@ -1190,28 +1200,28 @@ msgstr "" "Le nom de fichier, l'extension et l'information Exif indiquent qu'il a déjà " "été transféré." -#: rapid/problemnotification.py:223 +#: rapid/problemnotification.py:224 #, python-format msgid " It was backed up to %(volume)s" msgstr " Il a été archivé sur %(volume)s" -#: rapid/problemnotification.py:225 +#: rapid/problemnotification.py:226 msgid " It was backed up to these devices: " msgstr " Il a été archivé sur ce périphérique : " -#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 -#: rapid/problemnotification.py:300 +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 -#: rapid/problemnotification.py:301 +#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290 +#: rapid/problemnotification.py:302 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." msgstr "%(volumes)s et %(final_volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:240 +#: rapid/problemnotification.py:241 #, python-format msgid "" "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " @@ -1220,499 +1230,462 @@ msgstr "" "Des photos ayant des noms de fichiers indentiques mais ayant été prises à " "des moments différents ont été détectées : %(details)s" -#: rapid/problemnotification.py:257 +#: rapid/problemnotification.py:258 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "" "Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:259 +#: rapid/problemnotification.py:260 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." msgstr "Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:261 +#: rapid/problemnotification.py:262 msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " msgstr "" "Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde sur le volume de " "sauvegarde suivant : " -#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314 #, python-format msgid "%(volume)s (%(inst)s), " msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " -#: rapid/problemnotification.py:267 +#: rapid/problemnotification.py:268 #, python-format msgid "%(volume)s, " msgstr "%(volume)s, " -#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." msgstr "%(volumes)s et %(volume)s (%(inst)s)." -#: rapid/problemnotification.py:276 +#: rapid/problemnotification.py:277 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s." msgstr "%(volumes)s et %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:284 +#: rapid/problemnotification.py:285 #, python-format msgid "Backup already exists on %(volume)s." msgstr "Une sauvegarde existe déjà sur %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:286 +#: rapid/problemnotification.py:287 msgid "Backups already exist in these locations: " msgstr "Des sauvegardes existent déjà aux emplacements suivants : " -#: rapid/problemnotification.py:296 +#: rapid/problemnotification.py:297 #, python-format msgid "Backup overwritten on %(volume)s." msgstr "Sauvegarde écrasée sur %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:298 +#: rapid/problemnotification.py:299 msgid "Backups overwritten on these devices: " msgstr "Sauvegardes écrasées sur les périphériques suivants : " -#: rapid/problemnotification.py:309 +#: rapid/problemnotification.py:310 #, python-format msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la création des répertoires sur " "%(volume)s : %(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:311 +#: rapid/problemnotification.py:312 msgid "" "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " msgstr "" "Des erreurs se sont produites lors de la création des répertoires sur les " "volume de sauvegarde suivants : " -#: rapid/problemnotification.py:322 +#: rapid/problemnotification.py:323 #, python-format msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" msgstr "%(previousproblem)s Ainsi que, %(newproblem)s" -#: rapid/problemnotification.py:330 +#: rapid/problemnotification.py:331 #, python-format msgid " Furthermore, there were %(problems)s." msgstr " En outre, il y avait des %(problems)s." -#: rapid/problemnotification.py:332 +#: rapid/problemnotification.py:333 #, python-format msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." msgstr " En outre, il y avait un %(problem)s." -#: rapid/problemnotification.py:341 +#: rapid/problemnotification.py:342 #, python-format msgid "The %(type)s metadata is missing." msgstr "Le %(type)s de métadonnées est manquant." -#: rapid/problemnotification.py:343 +#: rapid/problemnotification.py:344 msgid "The following metadata is missing: " msgstr "la métadonnée suivante est manquante: " -#: rapid/problemnotification.py:346 +#: rapid/problemnotification.py:347 #, python-format msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." msgstr "%(missing_metadata_elements)s et %(final_missing_metadata_element)s." -#: rapid/problemnotification.py:363 +#: rapid/problemnotification.py:364 msgid "Problems in subfolder and filename generation" msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier" -#: rapid/problemnotification.py:365 +#: rapid/problemnotification.py:366 msgid "Problem in subfolder and filename generation" msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier" -#: rapid/problemnotification.py:368 +#: rapid/problemnotification.py:369 #, python-format msgid "Problems in %s generation" msgstr "Problèmes lors de la génération de %s" -#: rapid/problemnotification.py:370 +#: rapid/problemnotification.py:371 #, python-format msgid "Problem in %s generation" msgstr "Problème lors de la génération de %s" -#: rapid/problemnotification.py:379 +#: rapid/problemnotification.py:380 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" msgstr "%(filetype)s existe déjà, mais cela a été archivé" -#: rapid/problemnotification.py:381 +#: rapid/problemnotification.py:382 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s, mais cela a été " "archivé" -#: rapid/problemnotification.py:401 +#: rapid/problemnotification.py:402 msgid "Multiple problems were encountered" msgstr "Plusieurs problèmes ont été rencontrés" -#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230 +#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été " "détectées" -#: rapid/problemnotification.py:409 +#: rapid/problemnotification.py:410 msgid "there were errors backing up" msgstr "il y a eu des erreurs lors de la sauvegarde" -#: rapid/problemnotification.py:410 +#: rapid/problemnotification.py:411 msgid "There were errors backing up" msgstr "Il y a eu des erreurs lors de la sauvegarde" -#: rapid/problemnotification.py:412 +#: rapid/problemnotification.py:413 msgid "there was an error backing up" msgstr "il y a eu une erreur lors de la sauvegarde" -#: rapid/problemnotification.py:413 +#: rapid/problemnotification.py:414 msgid "There was an error backing up" msgstr "Il y a eu une erreur lors de la sauvegarde" #. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:416 +#: rapid/problemnotification.py:417 #, python-format msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" msgstr "%(previousproblem)s, et %(backinguperror)s" -#: rapid/rpdfile.py:139 +#: rapid/rpdfile.py:142 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#: rapid/subfolderfile.py:79 +#: rapid/subfolderfile.py:80 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:300 +#: rapid/subfolderfile.py:301 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "La photo a déjà été transférée" -#: rapid/subfolderfile.py:301 +#: rapid/subfolderfile.py:302 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Source : %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:359 +#: rapid/subfolderfile.py:354 msgid "subfolder and filename" msgstr "Sous-dossier et nom de fichier" -#: rapid/subfolderfile.py:397 +#: rapid/subfolderfile.py:393 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Echec de création de sous-répertoire de destination" -#: rapid/subfolderfile.py:398 +#: rapid/subfolderfile.py:394 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Chemin: %s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." -msgstr "À propos ..." - #: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "Check All" -msgstr "Tout sélectionner" +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" -msgstr "Sélectionner toutes les photos" +msgid "Download / Pause" +msgstr "Transfert / Pause" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" -msgstr "Sélectionner toutes les vidéos" +msgid "_Select" +msgstr "_Sélection" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Séléctionner tous les fichiers n'ayant pas d'étiquette de transfert" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Transfert / Pause" +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Séléctionner tous les fic_hiers ayant une étiquette de transfert" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "Get Help Online..." -msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..." +msgid "_View" +msgstr "_Voir" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Help" -msgstr "Aide" +msgid "_Error Log" +msgstr "Journal des _erreurs" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Make a Donation..." -msgstr "Faire un don..." +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Effacer les transferts terminés" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Next File" -msgstr "Fichier suivant" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Previous File" msgstr "Fichier précédent" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualiser" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "Report a Problem..." -msgstr "Signaler un bogue…" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Séléctionner tous les fic_hiers ayant une étiquette de transfert" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Séléctionner tous les fichiers n'ayant pas d'étiquette de transfert" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Traduire cette Application..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Déselectionner tout" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_Check All" -msgstr "Tout _cocher" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Effacer les transferts terminés" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Download" -msgstr "_Transférer" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "_Error Log" -msgstr "Journal des _erreurs" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Next File" +msgstr "Fichier suivant" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Include in download" -msgstr "_Inclure dans le transfert" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "_Make a Donation..." msgstr "Faire un don..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_Select" -msgstr "_Sélection" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traduire cette application..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "_Check All" +msgstr "Tout _cocher" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "_Uncheck All" msgstr "To_ut déselectionner" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 -msgid "_View" -msgstr "_Voir" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "_Include in download" +msgstr "_Inclure dans le transfert" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Download" +msgstr "_Transférer" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " +msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 -msgid " hh:mm" -msgstr " hh:mm" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossiers de destination des " +"photos</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 -msgid ":" -msgstr ":" +msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/Images</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 -msgid "<b>Backup</b>" -msgstr "<b>Sauvegardes</b>" +msgid "<b>Download Subfolders</b>" +msgstr "<b>Sous-dossiers de transfert</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 -msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" -msgstr "<b>Compatibilité avec d'autres systèmes d'exploitation</b>" +msgid "Download folder:" +msgstr "Dossier de destination :" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 -msgid "<b>Download Folder</b>" -msgstr "<b>Dossier de destination</b>" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Choisissez le dossier de destination. Les sous-dossiers pour les photos " +"transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure " +"spécifiée ci-dessous." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 -msgid "<b>Download Subfolders</b>" -msgstr "<b>Sous-dossiers de transfert</b>" +msgid "<b>Download Folder</b>" +msgstr "<b>Dossier de destination</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 -msgid "<b>Example</b>" -msgstr "<b>Exemple</b>" +msgid "Photo Folders" +msgstr "Dossiers photos" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 -msgid "<b>Job Codes</b>" -msgstr "<b>Étiquettes de transfert</b>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des photos</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Renommage des phtoos</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 -msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" -msgstr "<b>Photo et Vidéo Conflits de noms</b>" +msgid " " +msgstr " " #: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 -msgid "<b>Program Automation</b>" -msgstr "<b>Automatisation de l'application</b>" +msgid "<i>New:</i>" +msgstr "<i>Nouveau :</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 -msgid "<b>Sequence Numbers</b>" -msgstr "<b>Séquences numériques</b>" +msgid "<i>Original:</i>" +msgstr "<i>Original :</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 -msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -msgstr "<i>/media/disqueexterne/Photos</i>" +msgid "<b>Example</b>" +msgstr "<b>Exemple</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 -msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" -msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/Images</i>" +msgid "Photo Rename" +msgstr "Renommage des photos" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 -msgid "<i>Example:</i>" -msgstr "<i>Exemple :</i>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossiers de destination des " +"vidéos</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 -msgid "<i>New:</i>" -msgstr "<i>Nouveau :</i>" +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " +"for python, or <i>exiftool</i>." +msgstr "" +"Désolé, la fonctionnalité de transfert de vidéos est désactivée. Afin de " +"l'activer, installez soit les modules python <i>hachoir metadata</i> et " +"<i>kaa metadata</i>, soit <i>exiftool</i>." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 -msgid "<i>Original:</i>" -msgstr "<i>Original :</i>" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Choisissez le dossier de destination. Des sous-dossiers pour les vidéos " +"transférées seront automatiquement créés dans ce dossier en utilisant la " +"structure spécifiée ci-dessous." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sauvegarde</span>\t" +msgid "Video Folders" +msgstr "Dossiers vidéos" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options des périphériques</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des vidéos</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Périphériques</span>" +msgid "Video Rename" +msgstr "Renommage des vidéos" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestion des erreurs</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options de renommage</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Étiquettes de transfert</span>" +msgid "<b>Sequence Numbers</b>" +msgstr "<b>Séquences numériques</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Divers</span>" +msgid "" +"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " +"sequence number should be reset." +msgstr "" +"Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence <i>Transferts " +"journaliers</i> doit être réinitialisée." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossiers de destination des " -"photos</span>" +msgid "Day start:" +msgstr "Début du jour :" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des photos</span>\t" +msgid "Downloads today:" +msgstr "Transferts journaliers :" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options de renommage</span>" +msgid "Stored number:" +msgstr "Nombre stocké :" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossiers de destination des " -"vidéos</span>" +msgid ":" +msgstr ":" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des vidéos</span>\t" +msgid " hh:mm" +msgstr " hh:mm" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 -msgid "Add unique identifier" -msgstr "Ajouter un identifiant unique" +msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +msgstr "" +"Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 -msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "Détecter automatiquement les volumes de stockage amovibles" +msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" +msgstr "<b>Compatibilité avec d'autres systèmes d'exploitation</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 -msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "Détecter automatiquement les volumes de sauvegarde" +msgid "" +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." +msgstr "" +"Spécifier si les noms de photo, de vidéo et de dossier doivent avoir des " +"caractères supprimés n'étant pas autorisés par d'autre systèmes " +"d'exploitation." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 -msgid "Automatically detect devices" -msgstr "Détecter les périphériques automatiquement" +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "Enlever les caractères incompatibles" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 -msgid "Automatically rotate JPEG images" -msgstr "Pivoter automatiquement les images au format JPEG" +msgid "Rename Options" +msgstr "Options de renommage" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "Backup" -msgstr "Sauvegarde" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Étiquettes de transfert</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 -msgid "Backup photos and videos when downloading" -msgstr "Sauvegarder les photos et les vidéos lors du transfert" +msgid "<b>Job Codes</b>" +msgstr "<b>Étiquettes de transfert</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Choisissez le dossier de destination. Les sous-dossiers pour les photos " -"transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure " -"spécifiée ci-dessous." - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Choisissez le dossier de destination. Des sous-dossiers pour les vidéos " -"transférées seront automatiquement créés dans ce dossier en utilisant la " -"structure spécifiée ci-dessous." +msgid "_Add..." +msgstr "_Ajouter..." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "Day start:" -msgstr "Début du jour :" +msgid "R_emove All" +msgstr "Tout supprim_er" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 -msgid "Device Options" -msgstr "Options des périphériques" +msgid "Job Codes" +msgstr "Étiquettes de transfert" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Périphériques</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1737,38 +1710,32 @@ msgstr "" "fonctionnement lentement ou pas du tout, essayez le réglage en mode PTP. Si " "c'est impossible, un lecteur de carte devra être utilisé.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 -msgid "Download folder:" -msgstr "Dossier de destination :" - #: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 -msgid "Downloads today:" -msgstr "Transferts journaliers :" +msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +msgstr "Détecter automatiquement les volumes de stockage amovibles" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 -msgid "Error Handling" -msgstr "Gestion des erreurs" +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "Détecter les périphériques automatiquement" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgid "" +"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +"\n" +"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +"prompted to determine if it should be scanned or not." msgstr "" -"Quitter l'application même si des avertissements ou des erreurs ont été " -"signalés pendant le transfert" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Quitter l'application après un transfert réussi" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 -msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "Générer les aperçus (plus lent)" +"Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage amovibles, " +"le périphérique sera scanné dans son intégralité. Pour les grands volumes, " +"cela peut prendre un certain temps.\n" +"\n" +"Lorsque cette options est activée et qu'un périphérique potentiel est " +"détecté, il vous sera demandé s'il doit être scanné ou non." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." -msgstr "" -"Si vous désactivez la détection automatique, choisissez les emplacements " -"exacts des sauvegardes." +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" @@ -1779,196 +1746,187 @@ msgstr "" "exacts des photos et vidéos." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options des périphériques</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +msgid "Remembered Paths" +msgstr "Emplacements mémorisés" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "" -"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" -"\n" -"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -"prompted to determine if it should be scanned or not." +"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +"is enabled." msgstr "" -"Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage amovibles, " -"le périphérique sera scanné dans son intégralité. Pour les grands volumes, " -"cela peut prendre un certain temps.\n" -"\n" -"Lorsque cette options est activée et qu'un périphérique potentiel est " -"détecté, il vous sera demandé s'il doit être scanné ou non." +"Les emplacements mémorisés sont associés aux périphériques que vous avez " +"choisis de toujours scanner ou ignorer lorsque la détection automatique des " +"périphériques de stockage amovible est activée." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Ignored Paths" msgstr "Emplacements exclus" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 -msgid "Job Codes" -msgstr "Étiquettes de transfert" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 -msgid "Location:" -msgstr "Emplacement :" +msgid "" +"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +"be scanned." +msgstr "" +"Spécifiez la portion finale de tout emplacement que vous souhaitez ignorer " +"lors d'une recherche de photos ou de vidéos sur un périphérique. Tout " +"emplacement se terminant par ces valeurs sera ignoré lors de la recherche." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" +msgid "Re_move All" +msgstr "Tout suppri_mer" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +msgid "Use _python-style regular expressions" +msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de type _python" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 -msgid "Performance" -msgstr "Performance" +msgid "Device Options" +msgstr "Options des périphériques" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 -msgid "Photo Folders" -msgstr "Dossiers photos" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sauvegarde</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Renommage des photos" +msgid "<b>Backup</b>" +msgstr "<b>Sauvegardes</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 -msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "Dossier de sauvegarde des photos :" +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgstr "" +"Si vous désactivez la détection automatique, choisissez les emplacements " +"exacts des sauvegardes." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 -msgid "Photo backup location:" -msgstr "Emplacement de sauvegarde des photos :" +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "Détecter automatiquement les volumes de sauvegarde" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader" +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "" +"Vous pouvez archiver vos photos et vidéos vers des emplacements multiples " +"dès lors qu'elles sont transférées, sur différents disques durs par exemple." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 -msgid "R_emove All" -msgstr "Tout supprim_er" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "Sauvegarder les photos et les vidéos lors du transfert" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 -msgid "Re_move All" -msgstr "Tout suppri_mer" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +"\n" +"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +"a folder in it with one of these names.</i>" +msgstr "" +"Spécifier le dossier dans lequel l'archivage est stocké sur le périphérique. " +" \n" +"\n" +"<i>Note: ceci sera également utilisé pour déterminer si oui ou non le " +"périphérique est utilisé pour les sauvegardes. Créez un répertoire avec un " +"de ces noms sur chaque volume de sauvegarde.</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 -msgid "Remembered Paths" -msgstr "Emplacements mémorisés" +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Emplacement de sauvegarde des photos :" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 -msgid "" -"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -"is enabled." -msgstr "" -"Les emplacements mémorisés sont associés aux périphériques que vous avez " -"choisis de toujours scanner ou ignorer lorsque la détection automatique des " -"périphériques de stockage amovible est activée." +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "Dossier de sauvegarde des photos :" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 -msgid "Rename Options" -msgstr "Options de renommage" +msgid "<i>Example:</i>" +msgstr "<i>Exemple :</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 -msgid "Skip" -msgstr "Passer" +msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +msgstr "<i>/media/disqueexterne/Photos</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 -msgid "Skip download" -msgstr "Passer le transfert" +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "Dossier de sauvegarde des vidéos :" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 -msgid "" -"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " -"for python, or <i>exiftool</i>." -msgstr "" -"Désolé, la fonctionnalité de transfert de vidéos est désactivée. Afin de " -"l'activer, installez soit les modules python <i>hachoir metadata</i> et " -"<i>kaa metadata</i>, soit <i>exiftool</i>." +msgid "Video backup location:" +msgstr "Emplacement de sauvegarde des vidéos :" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 -msgid "" -"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -"be scanned." -msgstr "" -"Spécifiez la portion finale de tout emplacement que vous souhaitez ignorer " -"lors d'une recherche de photos ou de vidéos sur un périphérique. Tout " -"emplacement se terminant par ces valeurs sera ignoré lors de la recherche." +msgid "Backup" +msgstr "Sauvegarde" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 -msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" -"\n" -"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with one of these names.</i>" -msgstr "" -"Spécifier le dossier dans lequel l'archivage est stocké sur le périphérique. " -" \n" -"\n" -"<i>Note: ceci sera également utilisé pour déterminer si oui ou non le " -"périphérique est utilisé pour les sauvegardes. Créez un répertoire avec un " -"de ces noms sur chaque volume de sauvegarde.</i>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Divers</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 -msgid "" -"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " -"sequence number should be reset." -msgstr "" -"Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence <i>Transferts " -"journaliers</i> doit être réinitialisée." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +msgid "<b>Program Automation</b>" +msgstr "<b>Automatisation de l'application</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 -msgid "" -"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " -"removed that are not allowed by other operating systems." -msgstr "" -"Spécifier si les noms de photo, de vidéo et de dossier doivent avoir des " -"caractères supprimés n'étant pas autorisés par d'autre systèmes " -"d'exploitation." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "Démonter (« éjecter ») le périphérique après un transfert réussi" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Commencer le transfert lors de l'insertion d'un périphérique" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Quitter l'application après un transfert réussi" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "" +"Quitter l'application même si des avertissements ou des erreurs ont été " +"signalés pendant le transfert" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 -msgid "Stored number:" -msgstr "Nombre stocké :" +msgid "Automatically rotate JPEG images" +msgstr "Pivoter automatiquement les images au format JPEG" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 -msgid "Strip incompatible characters" -msgstr "Enlever les caractères incompatibles" +msgid "Performance" +msgstr "Performance" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 -msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" -msgstr "" -"Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG" +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Générer les aperçus (plus lent)" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 -msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "Démonter (« éjecter ») le périphérique après un transfert réussi" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 -msgid "Use _python-style regular expressions" -msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de type _python" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestion des erreurs</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 -msgid "Video Folders" -msgstr "Dossiers vidéos" +msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +msgstr "<b>Photo et Vidéo Conflits de noms</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 -msgid "Video Rename" -msgstr "Renommage des vidéos" +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Ajouter un identifiant unique" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 -msgid "Video backup folder name:" -msgstr "Dossier de sauvegarde des vidéos :" +msgid "Skip download" +msgstr "Passer le transfert" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 -msgid "Video backup location:" -msgstr "Emplacement de sauvegarde des vidéos :" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1977,7 +1935,7 @@ msgstr "" "choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez ajouter " "un identifiant unique." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1985,17 +1943,17 @@ msgstr "" "Lors de l'archivage, choisir s'il faut écraser ou passer un fichier ayant le " "même nom sur le volume de sauvegarde." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 -msgid "" -"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " -"are downloaded, e.g. external hard drives." -msgstr "" -"Vous pouvez archiver vos photos et vidéos vers des emplacements multiples " -"dès lors qu'elles sont transférées, sur différents disques durs par exemple." +msgid "Skip" +msgstr "Passer" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 -msgid "_Add..." -msgstr "_Ajouter..." +msgid "Error Handling" +msgstr "Gestion des erreurs" #: rapid/glade3/about.ui.h:1 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" |