diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-04-08 07:12:47 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-04-08 07:12:47 +0200 |
commit | 5168fdb07d6dc2b77f0ef9c7502940ce4a02e9aa (patch) | |
tree | 92ee1b0789e6527052973d100ea9d6426afc70cc /po/fr.po | |
parent | eb4c5cc4472b16ce10401611140381e5ba5b6aca (diff) |
Imported Upstream version 0.3.6upstream/0.3.6
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2935 |
1 files changed, 1379 insertions, 1556 deletions
@@ -7,22 +7,249 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-26 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-03 12:42+0000\n" +"Last-Translator: Ersplus <ersplus@free.fr>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:102 +#: rapid/rapid.py:456 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: rapid/rapid.py:457 +msgid "Manila" +msgstr "Manille" + +#: rapid/rapid.py:457 +msgid "Prague" +msgstr "Prague" + +#: rapid/rapid.py:457 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: rapid/rapid.py:457 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Tehran" +msgstr "Téhéran" + +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Rome" +msgstr "Rome" + +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Moscow" +msgstr "Moscou" + +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsovie" + +#: rapid/rapid.py:460 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: rapid/rapid.py:460 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: rapid/rapid.py:460 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: rapid/rapid.py:493 +msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n" + +#: rapid/rapid.py:494 +msgid "Resetting value to zero.\n" +msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n" + +#: rapid/rapid.py:533 +msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n" + +#: rapid/rapid.py:534 +msgid "Resetting to midnight.\n" +msgstr "Réinialisation à minuit.\n" + +#: rapid/rapid.py:560 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos" + +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 +msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n" + +#: rapid/rapid.py:603 +msgid "Resetting to default values." +msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +msgid "Job code" +msgstr "Étiquette de transfert" + +#: rapid/rapid.py:746 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos" + +#: rapid/rapid.py:764 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos" + +#: rapid/rapid.py:781 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos" + +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 +msgid "photos and videos" +msgstr "photos et vidéos" + +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 +msgid "photos" +msgstr "photos" + +#: rapid/rapid.py:949 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" + +#: rapid/rapid.py:967 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos" + +#: rapid/rapid.py:1049 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s" + +#: rapid/rapid.py:1071 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/rapid.py:1152 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer " +"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>" + +#: rapid/rapid.py:1188 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour générer " +"les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres options pour " +"nommer les sous-dossiers.</i>" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/rapid.py:1192 +#, python-format +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Exemple : %s</i>" + +#: rapid/rapid.py:1218 +msgid "" +"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "" +"Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera " +"pas mise à jour." + +#: rapid/rapid.py:1234 +msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "" +"Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à " +"jour." + +#: rapid/rapid.py:1264 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +msgstr "" +"Les préférences de dossier %(filetype)s ont des valeurs inutiles qui ont été " +"enlevées." + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/rapid.py:1269 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne peuvent " +"être utilisées.\n" +"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 +msgid "photo" +msgstr "photo" + +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 +msgid "video" +msgstr "vidéo" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/rapid.py:1521 +msgid "externaldrive1" +msgstr "disqueexterne1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/rapid.py:1523 +msgid "externaldrive2" +msgstr "disqueexterne2" + +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 +msgid "photos or videos" +msgstr "photos ou vidéos" + +#: rapid/rapid.py:1550 +msgid "videos" +msgstr "vidéos" + +#: rapid/rapid.py:1562 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,127 +258,847 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:104 +#: rapid/rapid.py:1564 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:107 +#: rapid/rapid.py:1567 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:1574 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, -#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:145 -msgid "Device" -msgstr "Volume" +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "Sous-dossier et nom de fichier" -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in -#. MB or GB -#: rapid/rapid.py:159 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 +msgid "filename" +msgstr "nom de fichier" -#: rapid/rapid.py:162 -msgid "Download Progress" -msgstr "Progression du transfert" +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 +msgid "subfolder" +msgstr "sous-dossier" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:938 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." msgstr "Détection en cours..." -#: rapid/rapid.py:1639 -msgid "Download" -msgstr "Transférer" +#: rapid/rapid.py:1812 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n" + +#: rapid/rapid.py:1813 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "%(path)s: " + +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Impossible de procéder au transfert" + +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 +msgid "There is an error in the program preferences." +msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." + +#: rapid/rapid.py:1829 +msgid "" +"\n" +"Please check preferences, restart the program, and try again." +msgstr "" +"\n" +"Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer " +"encore." + +#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. +#. This particular text is displayed to the user before the download has started. +#: rapid/rapid.py:2006 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. +#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. +#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should +#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around +#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. +#: rapid/rapid.py:2017 +#, python-format +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +msgstr "" +"Le périphérique a été entièrement scanné : %(number)s %(filetypes)s ont été " +"trouvés sur %(device)s" + +#: rapid/rapid.py:2024 +#, python-format +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "" +"Le périphérique a été entièrement scanné : aucun %(filetypes)s n'a été " +"trouvé sur %(device)s" + +#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it +#: rapid/rapid.py:2045 +msgid "The device can now be safely removed" +msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité" + +#: rapid/rapid.py:2051 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés" + +#: rapid/rapid.py:2054 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s" + +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 +msgid "warnings" +msgstr "avertissements" + +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 +msgid "errors" +msgstr "erreurs" + +#: rapid/rapid.py:2089 +#, python-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Source : %s\n" + +#: rapid/rapid.py:2091 +#, python-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Périphérique: %s\n" + +#: rapid/rapid.py:2092 +#, python-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Destination %s" + +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé" + +#: rapid/rapid.py:2096 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" + +#: rapid/rapid.py:2120 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "Le chemin de sauvegarde n'existe pas" + +#: rapid/rapid.py:2121 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "Le chemin %s n'a pas pu être créé" + +#: rapid/rapid.py:2122 +msgid "No backups can occur" +msgstr "Aucune sauvegarde possible" + +#: rapid/rapid.py:2151 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s\n" +"%(problem)s" +msgstr "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s\n" +"%(problem)s" + +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Source : %(source)s\n" +"Destination : %(destination)s" + +#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "Please check your system and try again." +msgstr "Vérifiez votre système et essayez à nouveau" + +#: rapid/rapid.py:2217 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été " +"détectées" + +#: rapid/rapid.py:2257 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "La photo a déjà été téléchargée" + +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Source : %(source)s" + +#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started +#: rapid/rapid.py:2456 +msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +msgstr "" +"Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts " +"journaliers »" + +#: rapid/rapid.py:2527 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "Une sauvegarde de %(file_type)s existe déjà" + +#: rapid/rapid.py:2531 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "Sauvegarde de %(file_type)s écrasée" + +#: rapid/rapid.py:2535 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "%(file_type)s non sauvé sur %(volume)s" + +#: rapid/rapid.py:2537 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "%(file_type)s non sauvé" + +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 +msgid "Backing up error" +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" + +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" + +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Erreur : %(inst)s" + +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "%(file_type)s n'a pas été sauvé." + +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" + +#: rapid/rapid.py:2656 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé" + +#: rapid/rapid.py:2659 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé" + +#: rapid/rapid.py:2661 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "Un emplacement de sauvegarde n'a pas été trouvé" -#: rapid/rapid.py:1642 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: rapid/rapid.py:2715 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2788 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "Le transfert a débuté depuis %s" + +#: rapid/rapid.py:2799 +#, python-format +msgid "Attempting to download %s files" +msgstr "Tentative de téléchargement de %s fichiers" -#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid -#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id -#: rapid/rapid.py:1906 +#. reset the progress bar to update the status of this download attempt +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118 -msgid "photos" -msgstr "photos" +#: rapid/rapid.py:2894 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" -#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113 -msgid "videos" -msgstr "vidéos" +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "Impossible de supprimer la photo ou vidéo du périphérique" -#: rapid/rapid.py:2244 -msgid "Free space:" -msgstr "Espace libre :" +#: rapid/rapid.py:2920 +#, python-format +msgid "" +"Photo: %(source)s\n" +"Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" +"Photo : %(source)s\n" +"Erreur : %(errno)s %(strerror)s" -#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the -#. user in the status bar. -#. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2256 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format -msgid "(%(file_type)s)" -msgstr "(%(file_type)s)" +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "Photo : %(source)s" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2260 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format -msgid "%(free)s %(file_type)s" -msgstr "%(free)s %(file_type)s" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "Suprression de %(number)i %(filetypes)s du périphérique" + +#: rapid/rapid.py:2939 +#, python-format +msgid "Download complete from %s" +msgstr "Transfert terminé depuis %s" + +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 +msgid "Device" +msgstr "Volume" -#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2265 -msgid "; " -msgstr ", " +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: rapid/rapid.py:3062 +msgid "Download Progress" +msgstr "Progression du transfert" + +#: rapid/rapid.py:3150 +msgid "Downloading From Cameras" +msgstr "Téléchargement depuis les appareils photo" + +#: rapid/rapid.py:3156 +msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +msgstr "" +"Télécharger directement depuis un appareil photo peut mal fonctionner, voire " +"non fonctionner." + +#: rapid/rapid.py:3157 +msgid "" +"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +"is strongly recommended to use a card reader." +msgstr "" +"Télécharger depuis un lecteur de carte marche toujours et est généralement " +"plus rapide. Il est fortement recommandé d'utiliser un lecteur de carte." + +#: rapid/rapid.py:3171 +msgid "_Show this message again" +msgstr "Continuer d'afficher ce me_ssage" + +#: rapid/rapid.py:3206 +msgid "Device Detected" +msgstr "Périphérique détecté" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3215 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" +"Est-ce qu'il faut télécharger photos et vidéos à partir de ce périphérique " +"ou cette partition ?" -#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2270 -msgid "." -msgstr "." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3234 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "Se _Souvenir de ce choix" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2276 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format -msgid "%(free)s free" -msgstr "%(free)s disponibles" +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3274 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "" +"Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de " +"transfert" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3277 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3280 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "" +"Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de " +"transfert" + +#: rapid/rapid.py:3287 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" + +#: rapid/rapid.py:3304 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3332 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Entrer une étiquette de transfert" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3351 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3354 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 +msgid "Job Code:" +msgstr "Étiquette de transfert" + +#: rapid/rapid.py:3406 +msgid "Job Code entered" +msgstr "Étiquette de transfert entrée" + +#: rapid/rapid.py:3408 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée" + +#: rapid/rapid.py:3458 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: rapid/rapid.py:3466 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 +msgid "Photo" +msgstr "Photo" + +#: rapid/rapid.py:3477 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: rapid/rapid.py:3492 +msgid "Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3502 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fichier" + +#: rapid/rapid.py:3545 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +#: rapid/rapid.py:3955 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec succès" + +#: rapid/rapid.py:3957 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was not downloaded" +msgstr "%(filetype)s n'a pas été téléchargé" + +#: rapid/rapid.py:3959 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec des avertissements" + +#: rapid/rapid.py:3961 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +msgstr "" +"%(filetype)s a été téléchargé mais il y a eu des problèmes de sauvegarde" + +#: rapid/rapid.py:3963 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +msgstr "%(filetype)s n'a ni été téléchargé ni sauvegardé" + +#: rapid/rapid.py:3965 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +msgstr "%(filetype)s est prêt à être téléchargé" + +#: rapid/rapid.py:3967 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +msgstr "%(filetype)s va être téléchargé" + +#: rapid/rapid.py:3969 +#, python-format +msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +msgstr "%(filetype)s sera téléchargé avec des avertissements" + +#: rapid/rapid.py:3971 +#, python-format +msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +msgstr "%(filetype)s ne peut être téléchargé" + +#: rapid/rapid.py:4341 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: rapid/rapid.py:4556 +msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4928 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2282 +#: rapid/rapid.py:4934 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Sauvegarde sur %(path)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2287 +#: rapid/rapid.py:4939 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2470 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Aperçus" +#: rapid/rapid.py:4948 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, this device location does not exist:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Please resolve the problem, or modify your preferences." +msgstr "" +"Désolé, ce périphérique n'existe pas :\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Veuillez résoudre le problème, ou modifier vos préférences." + +#: rapid/rapid.py:4952 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4961 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: rapid/rapid.py:4968 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s n'existe pas.\n" + +#: rapid/rapid.py:4977 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +msgstr "" +"Le dossier de téléchargement de %(file_type)s existe mais on ne peut y " +"écrire.\n" + +#: rapid/rapid.py:4982 +msgid "" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" +msgstr "" +"Désolé, des problèmes ont été rencontrés avec vos dossiers de " +"téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n" +"\n" + +#: rapid/rapid.py:4985 +msgid "Problem with Download Folder" +msgstr "Problème avec le dossier de transfert" + +#: rapid/rapid.py:4987 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "Problèmes avec les dossiers de téléchargement." + +#: rapid/rapid.py:5000 +msgid "Some preferences will be reset." +msgstr "" +"Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." + +#: rapid/rapid.py:5033 +msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5043 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "Affichage du choix d'utilisation ou non de %s" + +#: rapid/rapid.py:5070 +msgid "Prompting for Job Code" +msgstr "En attende de l'étiquette de transfert" + +#: rapid/rapid.py:5074 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "Affiche déjà pour l'étiquette de transfert, n'affichera plus" + +#: rapid/rapid.py:5091 +msgid "Starting downloads" +msgstr "Démarrage du transfert" + +#. autostart is true +#: rapid/rapid.py:5095 +msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +msgstr "" +"Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert" + +#: rapid/rapid.py:5142 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "Création du dossier de destination des photos %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:5147 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "" +"Échec de la création du dossier de destination par défaut des photos " +"%(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:5151 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "Création du dossier de destination des viédos %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:5156 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "" +"Échec de la création du dossier de destination par défaut des vidéos " +"%(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:5181 +msgid "" +"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +"\n" +msgstr "" +"Une version plus récente de l'application a précédemment été lancée sur cet " +"ordinateur.\n" +"\n" + +#: rapid/rapid.py:5183 +msgid "" +"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +"correct operation." +msgstr "" +"Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " +"de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." + +#: rapid/rapid.py:5185 +msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +msgstr "" +"Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." + +#: rapid/rapid.py:5186 +msgid "Warning:" +msgstr "Avertissement :" + +#: rapid/rapid.py:5191 +msgid "" +"This version of the program is newer than the previously run version. " +"Checking preferences." +msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." + +#: rapid/rapid.py:5198 +msgid "Preferences were modified." +msgstr "Les préférences ont été modifiées." + +#: rapid/rapid.py:5199 +msgid "" +"This version of the program uses different preferences than the old version. " +"Your preferences have been updated.\n" +"\n" +"Please check them to ensure correct operation." +msgstr "" +"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de " +"l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n" +"Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application." + +#: rapid/rapid.py:5203 +msgid "No preferences needed to be changed." +msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." + +#: rapid/rapid.py:5205 +msgid "" +"This version of the program uses different preferences than the old version. " +"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +"They will be reset." +msgstr "" +"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de " +"l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " +"et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." + +#: rapid/rapid.py:5215 +msgid "Problem using pynotify." +msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" + +#: rapid/rapid.py:5231 +msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify" + +#: rapid/rapid.py:5242 +msgid "" +"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +msgstr "" +"Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est " +"incorrectement configuré." + +#: rapid/rapid.py:5290 +msgid "and" +msgstr "et" + +#: rapid/rapid.py:5295 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" + +#: rapid/rapid.py:5297 +msgid "Using backup device" +msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" + +#: rapid/rapid.py:5299 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" + +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré" + +#: rapid/rapid.py:5470 +#, python-format +msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:5474 +msgid "Automatically start download is true" +msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé" + +#: rapid/rapid.py:5476 +msgid "Automatically start download is false" +msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" + +#: rapid/rapid.py:5529 +msgid "Using manually specified path" +msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" + +#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? +#: rapid/rapid.py:5597 +#, python-format +msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5613 +msgid "D_ownload Selected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Tous les transferts sont terminés" + +#: rapid/rapid.py:5728 +msgid "MB/s" +msgstr "Mo/s" + +#: rapid/rapid.py:5738 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Environ 1 seconde restante" + +#: rapid/rapid.py:5740 +#, python-format +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Environ %i secondes restantes" + +#: rapid/rapid.py:5742 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Environ 1 minute restante" + +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:5747 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" + +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s téléchargé" + +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5955 +msgid "_Resume" +msgstr "_Reprendre" + +#: rapid/rapid.py:5958 +msgid "_Download All" +msgstr "" + +#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. +#: rapid/rapid.py:5967 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: rapid/rapid.py:6079 +msgid "Download device settings preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6091 +msgid "Backup preferences were changed." +msgstr "Les préférences de sauvegarde ont été modifiées." + +#: rapid/rapid.py:6097 +msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +msgstr "" +"Les préférences de sous-dossier et de nom de fichier ont été modifiées." + +#: rapid/rapid.py:6108 +msgid "Download folder preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6307 +msgid "Goodbye" +msgstr "Au-revoir" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:2511 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -160,1193 +1107,585 @@ msgstr "" "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " "l'application est active (défaut: %default)" -#: rapid/rapid.py:2512 +#: rapid/rapid.py:6319 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console" -#: rapid/rapid.py:2513 +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:2515 +#: rapid/rapid.py:6322 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme" -#: rapid/rapid.py:2516 +#: rapid/rapid.py:6323 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme" -#: rapid/rapid.py:2529 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Photos:" msgstr "Photos :" -#: rapid/rapid.py:2529 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Videos:" msgstr "Vidéos :" -#: rapid/rapid.py:2534 +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "et %s" -#: rapid/rapid.py:2542 +#: rapid/rapid.py:6350 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés" -#: rapid/rapid.py:2551 -msgid "" -"Video downloading functionality disabled.\n" -"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " -"packages for python." -msgstr "" -"Fonctionalité de transfert des vidéos désactivée.\n" -"Afin de transférer des vidéos, installez hachoir metadata et kaa metadata " -"pour python." +#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 +msgid "Using" +msgstr "En utilisation" -#: rapid/device.py:79 -msgid "Device Detected" -msgstr "Périphérique détecté" +#: rapid/rapid.py:6359 +msgid "\n" +msgstr "\n" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:88 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "" -"Est-ce qu'il faut télécharger photos et vidéos à partir de ce périphérique " -"ou cette partition ?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:107 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "Se _Souvenir de ce choix" +#. this application is already running +#: rapid/rapid.py:6383 +#, python-format +msgid "%s is already running" +msgstr "%s déjà actif" -#: rapid/generatenameconfig.py:143 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "Date/heure" -#: rapid/generatenameconfig.py:144 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: rapid/generatenameconfig.py:145 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" - -#: rapid/generatenameconfig.py:146 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: rapid/generatenameconfig.py:147 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Séquences" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545 -msgid "Job code" -msgstr "Étiquette de transfert" - -#: rapid/generatenameconfig.py:150 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "Date de l'image" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Video date" msgstr "Date de la vidéo" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 msgid "Download time" -msgstr "Temps de transfert" +msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "Nom + extension" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "Nom" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "Extension" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "Numéro de l'image" -#: rapid/generatenameconfig.py:164 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 msgid "Video number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "Ouverture" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "Vitesse d'obturation" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Longueur focale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "Marque de l'appareil" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "Modèle de l'appareil" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "Numéro de série" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "Nom du propriétaire" -#: rapid/generatenameconfig.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Length" msgstr "Longueur" -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 msgid "Frames Per Second" msgstr "Images par seconde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "Transferts journaliers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "Numéro de session" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "Numéro de sous-dossier" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "Nombres stockés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "Séquence alphabétique" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "Tous les chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "Dernier chiffre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "2 derniers chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "3 derniers chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "4 derniers chiffres" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "Casse originale" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAJUSCULES" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "minuscules" -#: rapid/generatenameconfig.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "Un chiffre" -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "Deux chiffres" -#: rapid/generatenameconfig.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "Trois chiffres" -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "Quatre chiffres" -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "Cinq chiffres" -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "Six chiffres" -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "7 chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "Sous-secondes" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "AAAAMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAA-MM-JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "AAMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-MM-JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MM-JJ-AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "MM-JJ-AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "MMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "JJMMAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "JJMMAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutes)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:364 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "" -"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s" - -#: rapid/preferencesdialog.py:366 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "" -"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s" - -#: rapid/preferencesdialog.py:370 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "" -"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs" - -#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" - -#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" - -#: rapid/preferencesdialog.py:431 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos" - -#: rapid/preferencesdialog.py:613 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos" - -#: rapid/preferencesdialog.py:634 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos" - -#: rapid/preferencesdialog.py:651 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:710 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Entrer une étiquette de transfert" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:727 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "" -"Séléctionnez une étiquette de transfert existante ou créez en une nouvelle" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:730 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Entrez une nouvelle étiquette de transfert" - -#: rapid/preferencesdialog.py:735 -msgid "Job Code:" -msgstr "Étiquette de transfert" - -#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108 -msgid "photos and videos" -msgstr "photos et vidéos" - -#: rapid/preferencesdialog.py:964 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" - -#: rapid/preferencesdialog.py:982 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1064 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1086 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1172 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer " -"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1211 msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +"Expected one of %(value)s" msgstr "" -"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour générer " -"les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres options pour " -"nommer les sous-dossiers.</i>" +"La préférence '%(key)s' est invalude.\n" +"Valeurs attendues : %(value)s" -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Exemple : %s</i>" - -#. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1291 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" -"Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne peuvent " -"être utilisées.\n" -"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut." - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241 -msgid "photo" -msgstr "photo" +msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide" -#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267 -msgid "video" -msgstr "vidéo" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 +msgid "These preferences are not well formed:" +msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1566 -msgid "externaldrive1" -msgstr "disqueexterne1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1568 -msgid "externaldrive2" -msgstr "disqueexterne2" - -#: rapid/prefsrapid.py:122 -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#: rapid/prefsrapid.py:123 -msgid "Manila" -msgstr "Manille" - -#: rapid/prefsrapid.py:123 -msgid "Prague" -msgstr "Prague" - -#: rapid/prefsrapid.py:123 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: rapid/prefsrapid.py:123 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Tehran" -msgstr "Téhéran" - -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" - -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Moscow" -msgstr "Moscou" - -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Warsaw" -msgstr "Varsovie" - -#: rapid/prefsrapid.py:126 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#: rapid/prefsrapid.py:126 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: rapid/prefsrapid.py:126 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181 -msgid "subfolder" -msgstr "sous-dossier" - -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179 -msgid "filename" -msgstr "nom de fichier" - -#: rapid/problemnotification.py:80 -#, python-format -msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:81 -msgid "Filename does not have an extension." -msgstr "Le nom de fichier n'a pas d'extension." - -#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:83 -msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "Le nom du fichier n'a pas de composante unique." - -#: rapid/problemnotification.py:84 -#, python-format -msgid "Error generating component %s." -msgstr "Erreur lors de la génération de la composante %s." - -#. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:86 -#, python-format -msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:88 -#, python-format -msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 -#, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 -#, python-format -msgid "%(filetype)s already exists" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:97 -#, python-format -msgid "" -"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " -"were found." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:102 -#, python-format -msgid "" -"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " -"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:103 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:107 -#, python-format -msgid "" -"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " -"identifier '%(identifier)s' added." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:108 -#, python-format -msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:109 -#, python-format -msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:111 -#, python-format -msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "Erreur : %(errorno)s %(strerror)s" - -#: rapid/problemnotification.py:201 -msgid "The metadata might be corrupt." -msgstr "Les métadonnées sont peut-être corrompues" - -#: rapid/problemnotification.py:204 -msgid "" -"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " -"downloaded." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:223 -#, python-format -msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:225 -msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 -#: rapid/problemnotification.py:300 -#, python-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 -#: rapid/problemnotification.py:301 -#, python-format -msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:240 -#, python-format -msgid "" -"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " -"%(details)s" -msgstr "" -"Des photos ayant des noms de fichiers indentiques mais ayant été prises à " -"des moments différents ont été détectées : %(details)s" - -#: rapid/problemnotification.py:257 -#, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:259 -#, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:261 -msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " -msgstr "" -"Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde sur le péripérique de " -"sauvegarde suivant : " - -#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 -#, python-format -msgid "%(volume)s (%(inst)s), " -msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " - -#: rapid/problemnotification.py:267 -#, python-format -msgid "%(volume)s, " -msgstr "%(volume)s, " - -#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 -#, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." -msgstr "%(volumes)s et %(volume)s (%(inst)s)." - -#: rapid/problemnotification.py:276 -#, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s." -msgstr "%(volumes)s et %(volume)s." - -#: rapid/problemnotification.py:284 -#, python-format -msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "Une sauvegarde existe déjà sur %(volume)s." - -#: rapid/problemnotification.py:286 -msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "Des sauvegardes existent déjà aux emplacements suivants : " - -#: rapid/problemnotification.py:296 -#, python-format -msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "Sauvegarde écrasée sur %(volume)s." - -#: rapid/problemnotification.py:298 -msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "Sauvegardes écrasées sur les périphériques suivants : " - -#: rapid/problemnotification.py:309 -#, python-format -msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la création des répertoires sur " -"%(volume)s : %(inst)s." - -#: rapid/problemnotification.py:311 -msgid "" -"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " -msgstr "" -"Des erreurs se sont produites lors de la création des répertoires sur les " -"périphériques de sauvegarde suivants : " - -#: rapid/problemnotification.py:322 -#, python-format -msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:330 -#, python-format -msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:332 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format -msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:341 -#, python-format -msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:343 -msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:346 -#, python-format -msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:363 -msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier" - -#: rapid/problemnotification.py:365 -msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier" - -#: rapid/problemnotification.py:368 -#, python-format -msgid "Problems in %s generation" -msgstr "Problèmes lors de la génération de %s" - -#: rapid/problemnotification.py:370 -#, python-format -msgid "Problem in %s generation" -msgstr "Problème lors de la génération de %s" - -#: rapid/problemnotification.py:379 -#, python-format -msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" +"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s" -#: rapid/problemnotification.py:381 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:401 -msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "Plusieurs problèmes ont été rencontrés" - -#: rapid/problemnotification.py:403 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" -"Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été " -"détectées" - -#: rapid/problemnotification.py:409 -msgid "there were errors backing up" -msgstr "il y a eu des erreurs lors de la sauvegarde" - -#: rapid/problemnotification.py:410 -msgid "There were errors backing up" -msgstr "Il y a eu des erreurs lors de la sauvegarde" - -#: rapid/problemnotification.py:412 -msgid "there was an error backing up" -msgstr "il y a eu une erreur lors de la sauvegarde" - -#: rapid/problemnotification.py:413 -msgid "There was an error backing up" -msgstr "Il y a eu une erreur lors de la sauvegarde" +"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s" -#. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:416 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format -msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" +"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs" -#: rapid/rpdfile.py:110 -msgid "photos or videos" -msgstr "photos ou vidéos" - -#: rapid/rpdfile.py:134 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" - -#: rapid/rpdfile.py:242 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" - -#: rapid/rpdfile.py:268 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: rapid/subfolderfile.py:177 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "Sous-dossier et nom de fichier" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." -msgstr "À propos ..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "Check All" -msgstr "Tout sélectionner" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" -msgstr "Sélectionner toutes les photos" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" -msgstr "Sélectionner toutes les vidéos" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Transfert / Pause" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Get Help Online..." -msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "Make a Donation..." -msgstr "Faire un don..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Next File" -msgstr "Fichier suivant" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Previous File" -msgstr "Fichier précédent" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualiser" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Report a Problem..." -msgstr "Signaler un bogue…" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Séléctionner tous les fic_hiers ayant une étiquette de transfert" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Séléctionner tous les fichiers n'ayant pas d'étiquette de transfert" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Traduire cette Application..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Désélectionner tout" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "_Check All" -msgstr "Tout _cocher" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Effacer les transferts terminés" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "_Download" -msgstr "_Transférer" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_Error Log" -msgstr "Journal des _erreurs" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "_Include in download" -msgstr "_Inclure dans le transfert" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Faire une _donation..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 -msgid "_Select" -msgstr "_Sélection" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Traduire cette application..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 -msgid "_Uncheck All" -msgstr "To_ut déselectionner" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_View" -msgstr "A_ffichage" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 msgid " hh:mm" msgstr " hh:mm" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Sauvegarde</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Compatibilité avec d'autres systèmes d'exploitation</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 msgid "<b>Devices</b>" -msgstr "<b>Périphériques</b>" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Dossier de destination</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Sous-dossiers de transfert</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Exemple</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Étiquettes de transfert</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Renommage des phtoos</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Photo et Vidéo Conflits de noms</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Automatisation de l'application</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Séquences numériques</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/disqueexterne/Photos</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/Images</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Exemple :</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Nouveau :</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Original :</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisation</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sauvegarde</span>\t" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Périphériques</span>" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestion des erreurs</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Étiquettes de transfert</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Divers</span>" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossiers de destination des " "photos</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des photos</span>\t" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options de renommage</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossiers de destination des " "vidéos</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des vidéos</span>\t" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 msgid "Add unique identifier" msgstr "Ajouter un identifiant unique" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Détecter automatiquement les volumes de stockage amovibles" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Détecter automatiquement les volumes de sauvegarde" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Détecter les périphériques automatiquement" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automation" +msgstr "Automatisation" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup location:" msgstr "Localisation de la sauvegarde :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Sauvegarder les photos et les vidéos lors du transfert" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1355,7 +1694,7 @@ msgstr "" "transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure " "spécifiée ci-dessous." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1364,20 +1703,24 @@ msgstr "" "téléchargées seront automatiquement créés dans ce dossier en utilisant la " "structure spécifiée ci-dessous." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Début du jour :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" "Supprimer des photos et vidéos de l'appareil à la fin du téléchargement" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1401,35 +1744,38 @@ msgstr "" "pas du tout, essayez le mode PTP. Si cela n'est pas possible, considérez " "l'utilisation d'un lecteur de cartes.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Transfert / Pause" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "Download folder:" msgstr "Dossier de destination :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Downloads today:" msgstr "Transferts journaliers :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "" -"Quitter l'application même si des avertissements ou des erreurs ont été " -"signalés pendant le transfert" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +msgid "Error Log" +msgstr "Journal des erreurs" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Quitter l'application après un transfert réussi" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" +"Quitter le programme après un transfert réussi, sans erreur ni avertissement" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " "la sauvegarde." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1437,7 +1783,7 @@ msgstr "" "Si vous désactiver la détection automatique, choisissez l'emplacement exact " "des images et des vidéos." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1447,62 +1793,127 @@ msgstr "" "le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela " "peut prendre du temps." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "Job Codes" msgstr "Étiquettes de transfert" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 -msgid "Miscillaneous" -msgstr "Divers" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +msgid "P_review Columns" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Photo Folders" msgstr "Dossiers de photos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Photo Rename" msgstr "Renommage des photos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Dossier de sauvegarde des photos :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Preview _Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 msgid "R_emove All" msgstr "S_upprimer tout" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 +msgid "" +"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +"\n" +"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +"Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer " +"et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License " +"comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de " +"cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version " +"postérieure. \n" +"\n" +"Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE " +"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou " +"D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " +"Publique Générale GNU.\n" +"\n" +"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce " +"programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation " +"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 msgid "Rename Options" msgstr "Options de renommage" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +msgid "Se_lect None" +msgstr "Sé_lectionner Aucun" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +msgid "Select All Pho_tos" +msgstr "Sélectionner toutes les Pho_tos" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +msgid "Select All Vi_deos" +msgstr "Sélectionner toutes les Vi_déos" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "Select _All" +msgstr "Sélectionner t_out" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "Skip" msgstr "Passer" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 msgid "Skip download" msgstr "Sauter le transfert" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " -"python." +"install the <i>kaa metadata</i> package for python." msgstr "" +"Désolé, la fonctionnalité de téléchargement de vidéos est désactivée. Pour " +"télécharger des vidéos, veuillez installer le package <i>kaa metadata</ i> " +"pour python." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1511,7 +1922,7 @@ msgid "" "a folder in it with one of these names.</i>" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1519,80 +1930,134 @@ msgstr "" "Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence <i>Transferts " "journaliers</i> doit être réinitialisée." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Start downloading upon device insertion" -msgstr "Commencer le transfert lors de l'insertion d'un périphérique" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Stored number:" msgstr "Nombre stocké :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Enlever les caractères incompatibles" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "" "Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "Démonter le périphérique de stockage après un transfert réussi" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "Video Folders" msgstr "Dossiers Vidéo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "Video Rename" -msgstr "Renommage des vidéos" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "Video backup folder name:" -msgstr "Dossier de sauvegarde des vidéos :" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." msgstr "" -"Lorsqu'une photo ou une vidéo portant le même nom a déjà été transférée, " -"choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez ajouter " -"un identifiant unique." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." -#: rapid/glade3/about.ui.h:1 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Effacer les transferts terminés" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 +msgid "_Device" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 +msgid "_Error Log" +msgstr "Journal des _erreurs" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 +msgid "_Filename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 +msgid "_Get Help Online..." +msgstr "Aide en _ligne" -#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -#~ msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Faire une _donation..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 +msgid "_Path" +msgstr "_Chemin" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 +msgid "_Preview" +msgstr "A_perçu" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Rapporter un problème..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 +msgid "_Size" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Traduire cette application..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 +msgid "_Type" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 +msgid "_View" +msgstr "A_ffichage" #, python-format #~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" @@ -1657,9 +2122,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "Une sauvegarde existe déjà" -#~ msgid "Backing up error" -#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" - #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1674,14 +2136,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgstr "L'image n'a pas été copiée." #, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s" -#~ msgstr "" -#~ "Source : %(source)s\n" -#~ "Destination : %(destination)s" - -#, python-format #~ msgid "Unique identifier '%s' added" #~ msgstr "Identifant unique '%s' ajouté" @@ -1695,16 +2149,10 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Image : %(image)s\n" #~ "Problème : %(problem)s" -#~ msgid "warnings" -#~ msgstr "avertissements" - #, python-format #~ msgid "%s images skipped" #~ msgstr "%s images non prises en compte" -#~ msgid "errors" -#~ msgstr "erreurs" - #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1715,9 +2163,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Destination : %(destination)s\n" #~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgid "The device can now be safely removed" -#~ msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité" - #~ msgid "Image has no thumbnail" #~ msgstr "L'image n'a pas d'aperçu" @@ -1731,18 +2176,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Image already exists" #~ msgstr "L'image existe déjà" -#~ msgid "" -#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Une version plus récente de l'application a précédemment été lancée sur cet " -#~ "ordinateur.\n" -#~ "\n" - -#, python-format -#~ msgid "Download complete from %s" -#~ msgstr "Transfert terminé depuis %s" - #~ msgid "Download copying error" #~ msgstr "Erreur de copie lors du transfert" @@ -1756,139 +2189,27 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "%(directory)s\n" #~ "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgid "Download cannot proceed" -#~ msgstr "Impossible de procéder au transfert" - #, python-format #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "%s images transférées" -#, python-format -#~ msgid "Download has started from %s" -#~ msgstr "Le transfert a débuté depuis %s" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Avertissement :" - -#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -#~ msgstr "" -#~ "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." - -#~ msgid "" -#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -#~ "correct operation." -#~ msgstr "" -#~ "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " -#~ "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." - -#~ msgid "No preferences needed to be changed." -#~ msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." - -#~ msgid "" -#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " -#~ "Your preferences have been updated.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check them to ensure correct operation." -#~ msgstr "" -#~ "Cette version de l'application utilise des préférences différentes de " -#~ "l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n" -#~ "Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application." - -#~ msgid "Preferences were modified." -#~ msgstr "Les préférences ont été modifiées." - -#~ msgid "" -#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " -#~ "Checking preferences." -#~ msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." - -#~ msgid "Problem using pynotify." -#~ msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" - -#~ msgid "" -#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " -#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -#~ "They will be reset." -#~ msgstr "" -#~ "Cette version de l'application utilise des préférences différentes de " -#~ "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " -#~ "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." - -#~ msgid "MB/s" -#~ msgstr "Mo/s" - -#~ msgid "Using manually specified path" -#~ msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" - -#~ msgid "Automatically start download is true" -#~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé" - -#, python-format -#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -#~ msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" - -#~ msgid "No backup devices detected" -#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" - -#~ msgid "Automatically start download is false" -#~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "et" - -#~ msgid "Using backup device" -#~ msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" - -#~ msgid "Using backup devices" -#~ msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" - -#~ msgid "All downloads complete" -#~ msgstr "Tous les transferts sont terminés" - #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "Images non prises en compte" #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Transfert " -#, python-format -#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -#~ msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" - #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "Images transférées" -#, python-format -#~ msgid "About %i seconds remaining" -#~ msgstr "Environ %i secondes restantes" - -#~ msgid "About 1 minute remaining" -#~ msgstr "Environ 1 minute restante" - -#~ msgid "About 1 second remaining" -#~ msgstr "Environ 1 seconde restante" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pause" - #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Les préférences ont été modifiées" -#~ msgid "Goodbye" -#~ msgstr "Au-revoir" - -#, python-format -#~ msgid "%s is already running" -#~ msgstr "%s déjà actif" - #~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "" #~ "affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte " #~ "l'application" -#~ msgid "These preferences are not well formed:" -#~ msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :" - #~ msgid "extension was specified but image name has no extension" #~ msgstr "" #~ "Un extension a été spécifiée mais le nom de l'image ne comporte aucune " @@ -1903,9 +2224,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "error generating name with component %s" #~ msgstr "Erreur dans la génération du nom avec le composant %s" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - #~ msgid "<b>Image Rename</b>" #~ msgstr "<b>Renommage des images</b>" @@ -1918,15 +2236,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "<b>Image Devices</b>" #~ msgstr "<b>Volume d'images</b>" -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisation</span>" - #~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" #~ msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/photos</i>" -#~ msgid "Automation" -#~ msgstr "Automatisation" - #~ msgid "Backup folder name:" #~ msgstr "Nom du dossier de sauvegarde :" @@ -1971,45 +2283,12 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " #~ "les images." -#~ msgid "Error Log" -#~ msgstr "Journal des erreurs" - #~ msgid "Report an error" #~ msgstr "Rapporter une erreur" #~ msgid "Report a warning" #~ msgstr "Rapporter un avertissement" -#~ msgid "" -#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer " -#~ "et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License " -#~ "comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de " -#~ "cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version " -#~ "postérieure. \n" -#~ "\n" -#~ "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE " -#~ "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou " -#~ "D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " -#~ "Publique Générale GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce " -#~ "programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation " -#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." - #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images" @@ -2025,21 +2304,12 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère " #~ "non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation." -#~ msgid "_Get Help Online..." -#~ msgstr "Aide en _ligne" - #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Photos" #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Vignettes" -#~ msgid "Resetting value to zero.\n" -#~ msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n" - -#~ msgid "Resetting to default values." -#~ msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut" - #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Transfert" @@ -2093,23 +2363,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Il est possible de sauvegarder les photos sur des emplacements multiples, " #~ "différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)." -#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -#~ msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n" - -#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -#~ msgstr "" -#~ "Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts " -#~ "journaliers »" - #~ msgid "No backup device was detected." #~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté." -#~ msgid "Resetting to midnight.\n" -#~ msgstr "Réinialisation à minuit.\n" - -#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -#~ msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n" - #, python-format #~ msgid "" #~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -2136,21 +2392,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "être utilisées.\n" #~ "Les valeurs par défaut seront utilisées." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer " -#~ "encore." - -#~ msgid "There is an error in the program preferences." -#~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." - -#~ msgid "Some preferences will be reset." -#~ msgstr "" -#~ "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." - #, python-format #~ msgid "%s metadata is not present in image" #~ msgstr "La métadonnée %s n'est pas présente dans l'image" @@ -2180,21 +2421,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce " #~ "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>" -#, python-format -#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -#~ msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide" - #~ msgid "It may be corrupted" #~ msgstr "Il est peut-être corrompu" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -#~ "Expected one of %(value)s" -#~ msgstr "" -#~ "La préférence '%(key)s' est invalude.\n" -#~ "Valeurs attendues : %(value)s" - #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "L'image ne contient pas la métadonnée sous-secondes" @@ -2206,15 +2435,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de " #~ "renommage.</i>" -#~ msgid "Starting downloads" -#~ msgstr "Démarrage du transfert" - -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "En utilisation" - -#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -#~ msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify" - #~ msgid "" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " #~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -2223,40 +2443,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "des sous-dossiers vides. S'il vous plait utiliser un autre sous dossier en " #~ "nommant les options." -#~ msgid "Job Code not entered" -#~ msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée" - -#~ msgid "Prompting for Job Code" -#~ msgstr "En attende de l'étiquette de transfert" - -#~ msgid "Job Code entered" -#~ msgstr "Étiquette de transfert entrée" - -#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -#~ msgstr "" -#~ "Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert" - -#~ msgid "_Report a Problem..." -#~ msgstr "_Rapporter un problème..." - -#, python-format -#~ msgid "%s selected for downloading from" -#~ msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert" - -#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" -#~ msgstr "" -#~ "Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de " -#~ "transfert" - -#, python-format -#~ msgid "%s rejected as a download device" -#~ msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert" - -#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" -#~ msgstr "" -#~ "Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de " -#~ "transfert" - #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "" #~ "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment " @@ -2271,10 +2457,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "transfert ?" #, python-format -#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -#~ msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré" - -#, python-format #~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" #~ msgstr "Détection terminée : aucune image trouvée sur %s" @@ -2300,24 +2482,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Delete images from image device upon download completion" #~ msgstr "Supprimer les images du volume après le transfert" -#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#~ msgid "" -#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -#~ msgstr "" -#~ "Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera " -#~ "pas mise à jour." - -#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -#~ msgstr "" -#~ "Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à " -#~ "jour." - -#, python-format -#~ msgid "Source: %(source)s" -#~ msgstr "Source : %(source)s" - #~ msgid "" #~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" #~ msgstr "" @@ -2343,24 +2507,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Destination : %(destination)s\n" #~ "Problème : %(problem)s" -#~ msgid "Could not create temporary download directory" -#~ msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé" - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Erreur :" - -#, python-format -#~ msgid "Destination: %s" -#~ msgstr "Destination %s" - -#, python-format -#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" - -#, python-format -#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -#~ msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" - #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2382,15 +2528,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Résolvez le problème ou modifiez vos préférences." #~ msgid "" -#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est " -#~ "incorrectement configuré." - -#~ msgid "Problem with Download Folder" -#~ msgstr "Problème avec le dossier de transfert" - -#~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " #~ "folder's permissions, or modify your preferences" #~ msgstr "" @@ -2416,319 +2553,5 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgstr "Erreur dans les préférences concernant le sous-dossier de transfert" #, python-format -#~ msgid "Source: %s\n" -#~ msgstr "Source : %s\n" - -#, python-format #~ msgid "Image device: %s\n" #~ msgstr "Volume d'images : %s\n" - -#, python-format -#~ msgid "Prompting whether to use %s" -#~ msgstr "Affichage du choix d'utilisation ou non de %s" - -#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -#~ msgstr "Affiche déjà pour l'étiquette de transfert, n'affichera plus" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#, python-format -#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Le périphérique a été entièrement scanné : aucun %(filetypes)s n'a été " -#~ "trouvé sur %(device)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés" - -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -#~ msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s" - -#~ msgid "The following download path could not be created:\n" -#~ msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n" - -#, python-format -#~ msgid "Device: %s\n" -#~ msgstr "Périphérique: %s\n" - -#~ msgid "No backups can occur" -#~ msgstr "Aucune sauvegarde possible" - -#, python-format -#~ msgid "The path %s could not be created" -#~ msgstr "Le chemin %s n'a pas pu être créé" - -#~ msgid "Backup path does not exist" -#~ msgstr "Le chemin de sauvegarde n'existe pas" - -#~ msgid "Please check your system and try again." -#~ msgstr "Vérifiez votre système et essayez à nouveau" - -#, python-format -#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Le périphérique a été entièrement scanné : %(number)s %(filetypes)s ont été " -#~ "trouvés sur %(device)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -#~ msgstr "%(file_type)s non sauvé sur %(volume)s" - -#, python-format -#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -#~ msgstr "Une sauvegarde de %(file_type)s existe déjà" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -#~ msgstr "" -#~ "Les préférences de dossier %(filetype)s ont des valeurs inutiles qui ont été " -#~ "enlevées." - -#, python-format -#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -#~ msgstr "Sauvegarde de %(file_type)s écrasée" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "%(problem)s" -#~ msgstr "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "%(problem)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(path)s: " -#~ msgstr "%(path)s: " - -#~ msgid "Photo has already been downloaded" -#~ msgstr "La photo a déjà été téléchargée" - -#, python-format -#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -#~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" -#~ msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." -#~ msgstr "%(file_type)s n'a pas été sauvé." - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s not backed up" -#~ msgstr "%(file_type)s non sauvé" - -#, python-format -#~ msgid "Attempting to download %s files" -#~ msgstr "Tentative de téléchargement de %s fichiers" - -#~ msgid "No suitable backup volume was found" -#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé" - -#, python-format -#~ msgid "Error: %(inst)s" -#~ msgstr "Erreur : %(inst)s" - -#, python-format -#~ msgid "Photo: %(source)s" -#~ msgstr "Photo : %(source)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Photo: %(source)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Photo : %(source)s\n" -#~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" - -#~ msgid "Downloading From Cameras" -#~ msgstr "Téléchargement depuis les appareils photo" - -#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -#~ msgstr "" -#~ "Télécharger directement depuis un appareil photo peut mal fonctionner, voire " -#~ "non fonctionner." - -#~ msgid "" -#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -#~ "is strongly recommended to use a card reader." -#~ msgstr "" -#~ "Télécharger depuis un lecteur de carte marche toujours et est généralement " -#~ "plus rapide. Il est fortement recommandé d'utiliser un lecteur de carte." - -#, python-format -#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -#~ msgstr "Suprression de %(number)i %(filetypes)s du périphérique" - -#~ msgid "Could not delete photo or video from device" -#~ msgstr "Impossible de supprimer la photo ou vidéo du périphérique" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Chemin" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Date" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s n'a pas été téléchargé" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -#~ msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec succès" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fichier" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "État" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Type" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -#~ msgstr "" -#~ "%(filetype)s a été téléchargé mais il y a eu des problèmes de sauvegarde" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -#~ msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec des avertissements" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s est prêt à être téléchargé" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -#~ msgstr "%(filetype)s sera téléchargé avec des avertissements" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s va être téléchargé" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -#~ msgstr "%(filetype)s n'a ni été téléchargé ni sauvegardé" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s ne peut être téléchargé" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Aperçu" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Désolé, ce périphérique n'existe pas :\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez résoudre le problème, ou modifier vos préférences." - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s existe mais on ne peut y " -#~ "écrire.\n" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -#~ msgstr "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s n'existe pas.\n" - -#~ msgid "Problem with Download Folders" -#~ msgstr "Problèmes avec les dossiers de téléchargement." - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -#~ "problems or modify the preferences.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Désolé, des problèmes ont été rencontrés avec vos dossiers de " -#~ "téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n" -#~ "\n" - -#, python-format -#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s téléchargé" - -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "_Reprendre" - -#~ msgid "_Show this message again" -#~ msgstr "Continuer d'afficher ce me_ssage" - -#, python-format -#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -#~ msgstr "" -#~ "Échec de la création du dossier de destination par défaut des vidéos " -#~ "%(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Création du dossier de destination des photos %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Création du dossier de destination des viédos %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -#~ msgstr "" -#~ "Échec de la création du dossier de destination par défaut des photos " -#~ "%(folder)s" - -#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -#~ msgstr "" -#~ "Les préférences de sous-dossier et de nom de fichier ont été modifiées." - -#~ msgid "Backup preferences were changed." -#~ msgstr "Les préférences de sauvegarde ont été modifiées." - -#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -#~ msgstr "" -#~ "Quitter le programme après un transfert réussi, sans erreur ni avertissement" - -#~ msgid "A backup location was not found" -#~ msgstr "Un emplacement de sauvegarde n'a pas été trouvé" - -#~ msgid "_Path" -#~ msgstr "_Chemin" - -#~ msgid "_Preview" -#~ msgstr "A_perçu" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Sélectionner t_out" - -#~ msgid "Select All Vi_deos" -#~ msgstr "Sélectionner toutes les Vi_déos" - -#~ msgid "Select All Pho_tos" -#~ msgstr "Sélectionner toutes les Pho_tos" - -#~ msgid "Se_lect None" -#~ msgstr "Sé_lectionner Aucun" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." -#~ msgstr "" -#~ "Désolé, la fonctionnalité de téléchargement de vidéos est désactivée. Pour " -#~ "télécharger des vidéos, veuillez installer le package <i>kaa metadata</ i> " -#~ "pour python." |