diff options
author | Antoine Beaupré <anarcat@debian.org> | 2018-03-14 12:24:17 -0400 |
---|---|---|
committer | Antoine Beaupré <anarcat@debian.org> | 2018-03-14 12:24:17 -0400 |
commit | 0a297829eaf3912c939e1b43a3ef6ddeb7607b38 (patch) | |
tree | 51733e0d6ffb00f0f7dfe01dccd48b2a598e5153 /po/fr.po | |
parent | 88c8bd4cd2ee4707f8a43be4d89c4e040dcced2f (diff) |
New upstream version 0.9.9upstream/0.9.9
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1262 |
1 files changed, 667 insertions, 595 deletions
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 08:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:22+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Français <null>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n" +"Language: \n" #: ../install.py:65 msgid "Rapid Photo Downloader installer" @@ -28,12 +28,12 @@ msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." msgstr "" "Télécharger et installer la dernière version de Rapid Photo Downloader." -#: ../install.py:246 ../install.py:1769 +#: ../install.py:246 ../install.py:1768 msgid "Installer not found:" msgstr "Programme d'installation non trouvé :" #. Translators: do not translate the term tar.gz -#: ../install.py:250 ../install.py:1773 +#: ../install.py:250 ../install.py:1772 msgid "Installer not in tar.gz format:" msgstr "Le programme d'installation n'est pas au format tar.gz :" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" msgid "The following command will be run:" msgstr "La commande suivante sera exécutée :" -#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521 +#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520 msgid "sudo may prompt you for the sudo password." msgstr "Sudo peut vous demander le mot de passe sudo." @@ -231,15 +231,15 @@ msgstr "Code erreur reçu" msgid "Failed to install application requirements: exiting" msgstr "Échec de l'installation des applications requises; Fermeture" -#: ../install.py:1465 +#: ../install.py:1464 msgid "Installing application..." msgstr "Installation de l'application..." -#: ../install.py:1478 +#: ../install.py:1477 msgid "Failed to install application: exiting..." msgstr "Impossible d'installer l'application : sortie..." -#: ../install.py:1502 +#: ../install.py:1501 msgid "" "You may have to restart the computer to be able to run the program from the " "commmand line or application launcher." @@ -247,41 +247,41 @@ msgstr "" "Vous devrez peut-être redémarrer l'ordinateur pour pouvoir exécuter le " "programme en ligne de commande ou depuis le lanceur d'applications." -#: ../install.py:1513 +#: ../install.py:1512 msgid "Do you want to install the application's man pages?" msgstr "Voulez-vous installer les pages de manuel de l'application ?" -#: ../install.py:1514 +#: ../install.py:1513 msgid "They will be installed into {}" msgstr "Elles seront installées dans {}" -#: ../install.py:1515 ../install.py:1520 +#: ../install.py:1514 ../install.py:1519 msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." msgstr "" "Si vous désinstallez l'application, supprimez ces pages de manuel vous-même." -#: ../install.py:1517 +#: ../install.py:1516 msgid "Do want to install the man pages?" msgstr "Voulez-vous installer les pages de manuel ?" -#: ../install.py:1519 +#: ../install.py:1518 msgid "Installing man pages into {}" msgstr "Installation des pages de manuel dans {}" -#: ../install.py:1536 +#: ../install.py:1535 msgid "Failed to create man page directory: exiting" msgstr "Impossible de créer le répertoire de pages de manuel : sortie" -#: ../install.py:1548 +#: ../install.py:1547 msgid "Failed to copy man page." msgstr "Impossible de copier la page de manuel." -#: ../install.py:1558 +#: ../install.py:1557 msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" msgstr "" "(Si un défaut de segmentation survient en quittant, vous pouvez l'ignorer...)" -#: ../install.py:1571 +#: ../install.py:1570 msgid "" "The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " "Downloader that was installed with pip.\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "Downloader qui a été installée avec pip.\n" "Impossible de continuer. Fermeture." -#: ../install.py:1612 +#: ../install.py:1611 msgid "" "Do not run this installer script as sudo / root user.\n" "Run it using the user who will run the program.\n" @@ -300,12 +300,12 @@ msgstr "" "root\n" "Lancez le en tant que l'utilisateur qui exécutera le programme.\n" -#: ../install.py:1622 ../install.py:1636 +#: ../install.py:1621 ../install.py:1635 msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" msgstr "" "N'incluez aucun autre argument de ligne de commande lors de la spécification" -#: ../install.py:1651 +#: ../install.py:1650 msgid "" "Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" "Exiting..." @@ -314,20 +314,20 @@ msgstr "" "python personnalisée.\n" "Sortie..." -#: ../install.py:1657 +#: ../install.py:1656 msgid "Restarting script using system python..." msgstr "Redémarrage du script en utilisant le système python..." -#: ../install.py:1688 +#: ../install.py:1687 msgid "Exiting..." msgstr "Fermeture..." #. Translators: do not translate the term python3-apt -#: ../install.py:1707 +#: ../install.py:1706 msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." msgstr "Pour continuer, le paquet python3-apt doit être installé." -#: ../install.py:1726 +#: ../install.py:1725 msgid "" "Install the following packages using your Linux distribution's standard " "package manager, and then rerun this installer" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" "standard de votre distribution Linux, puis réexécutez ce programme " "d'installation." -#: ../install.py:1735 +#: ../install.py:1734 msgid "" "To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " "must be installed." @@ -345,13 +345,13 @@ msgstr "" "gestion de paquets doivent être installés." #. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools -#: ../install.py:1750 +#: ../install.py:1749 msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." msgstr "" "Python 3 pip et setuptools doivent être mis à jour pour votre utilisateur." #. Translators: do not translate the term python or requests -#: ../install.py:1763 +#: ../install.py:1762 msgid "Installing python requests" msgstr "Installation des requêtes Python" @@ -414,20 +414,20 @@ msgstr "" msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." msgstr "Échec de la mise à niveau. Cliquer sur « Fermer » pour sortir." -#: ../upgrade.py:7121 +#: ../upgrade.py:7659 #, python-format msgid "Upgrading %s..." msgstr "Mise à niveau de %s..." -#: ../upgrade.py:7123 +#: ../upgrade.py:7661 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer…" -#: ../upgrade.py:7136 +#: ../upgrade.py:7674 msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" msgstr "Mise à niveau de Rapid Photo Downloader échouée" -#: ../upgrade.py:7138 +#: ../upgrade.py:7676 #, python-format msgid "" "The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." @@ -439,19 +439,19 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: ../raphodo/backuppanel.py:240 +#: ../raphodo/backuppanel.py:239 msgid "Backups are not configured" msgstr "Les sauvegardes ne sont pas configurées" -#: ../raphodo/backuppanel.py:242 +#: ../raphodo/backuppanel.py:241 msgid "No backup devices detected" msgstr "Aucun volume de sauvegarde détecté" -#: ../raphodo/backuppanel.py:244 +#: ../raphodo/backuppanel.py:243 msgid "Valid backup locations not yet specified" msgstr "Les emplacements de sauvegarde valides ne sont pas encore spécifiés" -#: ../raphodo/backuppanel.py:404 +#: ../raphodo/backuppanel.py:403 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -459,18 +459,18 @@ msgstr "" "Vous pouvez archiver vos photos et vidéos vers des emplacements multiples " "dès lors qu'elles sont transférées, sur différents disques durs par exemple." -#: ../raphodo/backuppanel.py:412 +#: ../raphodo/backuppanel.py:411 msgid "Back up photos and videos when downloading" msgstr "Sauvegarder les photos et les vidéos lors du transfert" -#: ../raphodo/backuppanel.py:418 +#: ../raphodo/backuppanel.py:417 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Détecter automatiquement les volumes de sauvegarde" -#: ../raphodo/backuppanel.py:424 +#: ../raphodo/backuppanel.py:423 msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device." -"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " +"Specify the folder in which backups are stored on the " +"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " "determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " "for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " "adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " @@ -484,21 +484,22 @@ msgstr "" "les deux dossiers, le même appareil peut être utilisé pour sauvegarder des " "photos et des vidéos.</i>" -#: ../raphodo/backuppanel.py:439 +#: ../raphodo/backuppanel.py:438 msgid "Photo folder name:" msgstr "Nom du dossier photo :" -#: ../raphodo/backuppanel.py:444 +#: ../raphodo/backuppanel.py:443 msgid "Video folder name:" msgstr "Nom du dossier vidéo :" -#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890 -#: ../raphodo/renamepanel.py:123 +#: ../raphodo/backuppanel.py:448 ../raphodo/nameeditor.py:908 +#: ../raphodo/renamepanel.py:125 msgid "Example:" msgstr "Exemple :" -#: ../raphodo/backuppanel.py:460 -msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +#: ../raphodo/backuppanel.py:459 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" "Si vous désactivez la détection automatique, choisissez les emplacements " "exacts des sauvegardes." @@ -507,11 +508,11 @@ msgstr "" #. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the #. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video #. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png -#: ../raphodo/backuppanel.py:468 +#: ../raphodo/backuppanel.py:467 msgid "Photo backup location:" msgstr "Emplacement de sauvegarde des photos :" -#: ../raphodo/backuppanel.py:474 +#: ../raphodo/backuppanel.py:473 msgid "Select Photo Backup Location" msgstr "Sélectionnez l'emplacement de la sauvegarde photo" @@ -519,31 +520,31 @@ msgstr "Sélectionnez l'emplacement de la sauvegarde photo" #. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the #. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video #. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png -#: ../raphodo/backuppanel.py:485 +#: ../raphodo/backuppanel.py:484 msgid "Video backup location:" msgstr "Emplacement de sauvegarde des vidéos :" -#: ../raphodo/backuppanel.py:491 +#: ../raphodo/backuppanel.py:490 msgid "Select Video Backup Location" msgstr "Sélectionnez l'emplacement de la sauvegarde vidéo" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device #. detection is enabled. You should translate this. -#: ../raphodo/backuppanel.py:595 +#: ../raphodo/backuppanel.py:594 msgid "drive1" msgstr "lecteur1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device #. detection is enabled. You should translate this. -#: ../raphodo/backuppanel.py:598 +#: ../raphodo/backuppanel.py:597 msgid "drive2" msgstr "lecteur2" -#: ../raphodo/backuppanel.py:663 +#: ../raphodo/backuppanel.py:662 msgid "Projected Backup Storage Use" msgstr "Utilisation projetée de stockage de sauvegarde" -#: ../raphodo/backuppanel.py:669 +#: ../raphodo/backuppanel.py:668 msgid "Backup Options" msgstr "Options de sauvegarde" @@ -592,15 +593,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_free)s libre sur %(size_total)s" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053 +#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "Photos" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054 -#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452 +#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074 +#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" @@ -608,15 +609,15 @@ msgstr "Vidéos" msgid "Projected storage use after download" msgstr "Utilisation prévue du stockage après transfert" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:329 ../raphodo/nameeditor.py:524 msgid "Custom..." msgstr "Personnalisé..." -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:697 msgid "Configure photo subfolder creation" msgstr "Configurer la création de sous-dossier photo" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:699 msgid "Configure video subfolder creation" msgstr "Configurer la création de sous-dossier vidéo" @@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "Appareils photo" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 #: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:1988 +#: ../raphodo/rapid.py:2000 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" @@ -667,7 +668,7 @@ msgstr "Transfert à partir de %(device_names)s" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828 msgid "Select Source" msgstr "Sélectionner une source" @@ -911,8 +912,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pour spécifier l'endroit où vous voulez que vos fichiers soient transférés " "et comment vous souhaitez les nommer, ouvrez le panneau approprié sur le " -"côté droit de la fenêtre de l'application : <b>Destination</b>, <b>Renommer</" -"b> ou <b>Étiquette de transfert</b>." +"côté droit de la fenêtre de l'application : <b>Destination</b>, " +"<b>Renommer</b> ou <b>Étiquette de transfert</b>." #: ../raphodo/didyouknow.py:179 msgid "" @@ -921,12 +922,12 @@ msgid "" "different types\n" "of directory:\n" "<ol>\n" -"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", "" -"Photos", or\n" +"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", " +""Photos", or\n" ""Videos". This directory should already exist on your computer. In " "the illustration \n" -"below, the destination folders are "Pictures" and "" -"Videos". The\n" +"below, the destination folders are "Pictures" and " +""Videos". The\n" "name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " "the folder tree, \n" "with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n" @@ -943,12 +944,12 @@ msgstr "" "à l'esprit deux types\n" "de dossier :\n" "<ol>\n" -"<li>Le <b>dossier de destination</b>, e.g. "Images", "" -"Photos", ou\n" +"<li>Le <b>dossier de destination</b>, e.g. "Images", " +""Photos", ou\n" ""Vidéos". Ce dossier doit déjà exister sur votre ordinateur. Sur " "l'illustration \n" -"ci dessous, les dossiers de destination sont "Pictures" et "" -"Videos". Le \n" +"ci dessous, les dossiers de destination sont "Pictures" et " +""Videos". Le \n" "nom du dossier de destination est affiché dans la barre grise juste au " "dessus de l'arborescence des dossiers, \n" "avec une icone de dossier à gauche et une icone d'engrenage tout à fait à " @@ -1031,7 +1032,7 @@ msgid "" "</ol>\n" "Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day " "in numeric format makes \n" -"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default " +"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why it's the default " "option:\n" " " msgstr "" @@ -1084,8 +1085,8 @@ msgid "" "This illustration shows a saved custom preset named "My custom " "preset"." msgstr "" -"Cette illustration montre un préréglage personnalisé enregistré nommé "" -"Mon préréglage personnalisé"." +"Cette illustration montre un préréglage personnalisé enregistré nommé " +""Mon préréglage personnalisé"." #: ../raphodo/didyouknow.py:275 msgid "" @@ -1130,10 +1131,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Pour en savoir plus sur toutes les façons dont vous pouvez générer des noms " -"de sous-dossiers de transfert et des noms de fichiers, rendez-vous sur la " -"<a \n" -"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime" -"\">documentation en ligne</a>.\n" +"de sous-dossiers de transfert et des noms de fichiers, rendez-vous sur la <a " +"\n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">documen" +"tation en ligne</a>.\n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:302 @@ -1206,8 +1207,8 @@ msgid "" "names to your photos and \n" "videos:\n" "<ol>\n" -"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</" -"li>\n" +"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that " +"day.</li>\n" "<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered " "from the last time the \n" "program was run.</li>\n" @@ -1232,8 +1233,8 @@ msgstr "" "\n" "Le panneau <b>Renommer</b> vous permet de configurer le renommage de " "fichier. Pour renommer vos fichiers, vous pouvez choisir\n" -"parmi les préréglages de renommage existants ou définir le " -"vôtre. \n" +"parmi les préréglages de renommage existants ou définir le vôtre. " +" \n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:363 @@ -1314,8 +1315,8 @@ msgid "" "memory cards, and other devices.</li>\n" "<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for " "photos and another for \n" -"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination." -"</li>\n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download " +"destination.</li>\n" "<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader " "stores thumbnails of \n" "RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " @@ -1330,23 +1331,23 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../raphodo/didyouknow.py:460 +#: ../raphodo/didyouknow.py:459 msgid "Tip of the Day" msgstr "Astuce du jour" -#: ../raphodo/didyouknow.py:468 +#: ../raphodo/didyouknow.py:467 msgid "Did you know...?" msgstr "Le saviez-vous ?" -#: ../raphodo/didyouknow.py:495 +#: ../raphodo/didyouknow.py:494 msgid "Show tips on startup" msgstr "Afficher les astuces au démarrage" -#: ../raphodo/didyouknow.py:499 +#: ../raphodo/didyouknow.py:498 msgid "&Next" msgstr "&Suivant" -#: ../raphodo/didyouknow.py:500 +#: ../raphodo/didyouknow.py:499 msgid "&Previous" msgstr "&Précédent" @@ -1453,68 +1454,68 @@ msgstr "%d jours, 1 heure" msgid "%(days)d days, %(hours)d hours" msgstr "%(days)d jours, %(hours)d heures" -#: ../raphodo/errorlog.py:66 +#: ../raphodo/errorlog.py:67 msgid "Find" msgstr "Rechercher" -#: ../raphodo/errorlog.py:136 +#: ../raphodo/errorlog.py:137 msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapports d'erreur - Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/errorlog.py:171 +#: ../raphodo/errorlog.py:172 msgid "Find in reports" msgstr "Rechercher dans les rapports" -#: ../raphodo/errorlog.py:188 +#: ../raphodo/errorlog.py:189 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Rechercher l'occurrence précédente de la phrase" -#: ../raphodo/errorlog.py:193 +#: ../raphodo/errorlog.py:194 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Rechercher la prochaine occurrence de la phrase" -#: ../raphodo/errorlog.py:195 +#: ../raphodo/errorlog.py:196 msgid "&Highlight All" msgstr "&Surligner tout" -#: ../raphodo/errorlog.py:196 +#: ../raphodo/errorlog.py:197 msgid "Highlight all occurrences of the phrase" msgstr "Surligner toutes les occurrences de la phrase" -#: ../raphodo/errorlog.py:197 +#: ../raphodo/errorlog.py:198 msgid "&Match Case" msgstr "&Casse identique" -#: ../raphodo/errorlog.py:198 +#: ../raphodo/errorlog.py:199 msgid "Search with case sensitivity" msgstr "Recherche sensible à la casse" -#: ../raphodo/errorlog.py:199 +#: ../raphodo/errorlog.py:200 msgid "&Whole Words" msgstr "&Mots entiers" -#: ../raphodo/errorlog.py:200 +#: ../raphodo/errorlog.py:201 msgid "Search whole words only" msgstr "Rechercher uniquement les mots entiers" -#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345 +#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346 #, python-format msgid "%s of %s matches" msgstr "%s corespondances sur %s" -#: ../raphodo/errorlog.py:232 +#: ../raphodo/errorlog.py:233 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: ../raphodo/errorlog.py:332 +#: ../raphodo/errorlog.py:333 msgid "Phrase not found" msgstr "Phrase introuvable" -#: ../raphodo/errorlog.py:491 +#: ../raphodo/errorlog.py:493 msgid "Search pending..." msgstr "Recherche..." -#: ../raphodo/errorlog.py:539 +#: ../raphodo/errorlog.py:541 msgid "" "The number of new entries added to the Error Report since it was last open. " "Click to open the Error Report." @@ -1530,8 +1531,8 @@ msgstr "Problème dans Rapid Photo Downloader" #, python-brace-format msgid "" "<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" -" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>." -"<br><br>\n" +" Please report the problem at <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" " Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n" " <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If " "the same problem occurs\n" @@ -1539,12 +1540,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "<b>Un problème s'est produit dans Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" -" Veuillez signaler le problème à <a href=\"{website}\">{website}</a>." -"<br><br>\n" +" Veuillez signaler le problème à <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" " Joindre le fichier journal <i>{log_file}</i> à votre rapport de bogue " "(cliquer\n" -" <a href=\"{log_path}\">ici</a> pour ouvrir le dossier journal)." -"<br><br>Si le même problème survient\n" +" <a href=\"{log_path}\">ici</a> pour ouvrir le dossier " +"journal).<br><br>Si le même problème survient\n" " avant que le programme ne ferme, ce sera la seule notification.\n" " " @@ -1566,7 +1567,7 @@ msgstr "" "{log_path}\n" "\n" -#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756 +#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1774 msgid "Open in File Browser..." msgstr "Ouvrir dans l'explorateur de fichiers" @@ -1584,531 +1585,531 @@ msgstr "Autre..." msgid "%s (location does not exist)" msgstr "%s (l'emplacement n'existe pas)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 msgid "Date time" msgstr "Date/heure" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 msgid "Sequences" msgstr "Séquences" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 msgid "Job code" msgstr "Étiquette de transfert" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 msgid "Image date" msgstr "Date de l'image" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Video date" msgstr "Date de la vidéo" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the #. user clicked the Download button) -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205 msgid "Download time" msgstr "Date du transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208 msgid "Name" msgstr "Nom" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147 msgid "Extension" msgstr "Extension" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 msgid "Image number" msgstr "Numéro d'image" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215 msgid "Video number" msgstr "Numéro de vidéo" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218 msgid "Aperture" msgstr "Ouverture" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224 msgid "Exposure time" msgstr "Vitesse d'obturation" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227 msgid "Focal length" msgstr "Longueur focale" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230 msgid "Camera make" msgstr "Marque de l'appareil" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233 msgid "Camera model" msgstr "Modèle de l'appareil" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236 msgid "Short camera model" msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242 msgid "Serial number" msgstr "Numéro de série" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245 msgid "Shutter count" msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247 msgid "File number" msgstr "Numéro de fichier" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 msgid "Folder only" msgstr "Répertoire seulement" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 msgid "Folder and file" msgstr "Répertoire et fichier" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 msgid "Owner name" msgstr "Nom du propriétaire" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 msgid "Length" msgstr "Longueur" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Frames Per Second" msgstr "Images par seconde" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261 msgid "Copyright" msgstr "Droits d’auteur" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264 msgid "Downloads today" msgstr "Transferts journaliers" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267 msgid "Session number" msgstr "Numéro de session" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270 msgid "Subfolder number" msgstr "Numéro de sous-dossier" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273 msgid "Stored number" msgstr "Nombres stockés" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276 msgid "Sequence letter" msgstr "Séquence alphabétique" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279 msgid "All digits" msgstr "Tous les chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282 msgid "Last digit" msgstr "Dernier chiffre" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285 msgid "Last 2 digits" msgstr "2 derniers chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288 msgid "Last 3 digits" msgstr "3 derniers chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291 msgid "Last 4 digits" msgstr "4 derniers chiffres" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294 msgid "Original Case" msgstr "Casse originale" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAJUSCULES" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 msgid "lowercase" msgstr "minuscules" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 msgid "One digit" msgstr "Un chiffre" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "Two digits" msgstr "Deux chiffres" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 msgid "Three digits" msgstr "Trois chiffres" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 msgid "Four digits" msgstr "Quatre chiffres" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Five digits" msgstr "Cinq chiffres" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 msgid "Six digits" msgstr "Six chiffres" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307 msgid "Seven digits" msgstr "Sept chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310 msgid "Subseconds" msgstr "Sous-secondes" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 msgid "YYYYMMDD" msgstr "AAAAMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 msgid "YYYY_MM_DD" msgstr "AAAA_MM_JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322 msgid "YYMMDD" msgstr "AAMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325 msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-MM-JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328 msgid "YY_MM_DD" msgstr "AA_MM_JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMJJAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334 msgid "MMDDYY" msgstr "MMJJAA" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337 msgid "MMDD" msgstr "MMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340 msgid "DDMMYYYY" msgstr "JJMMAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343 msgid "DDMMYY" msgstr "JJMMAA" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349 msgid "YY" msgstr "AA" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355 msgid "DD" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358 msgid "Month (full)" msgstr "Mois (complet)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "Mois (en abrégé)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutes)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382 msgid "SS" msgstr "SS" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 msgid "Date (hyphens)" msgstr "Date (tirets)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 msgid "Date (underscores)" msgstr "Date (tirets bas)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 msgid "Date and Job Code" msgstr "Date et étiquette" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 msgid "YYYYMM_Job Code" msgstr "AAAAMM_étiquette" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "Date and Job Code Subfolder" msgstr "Sous-répertoire date et étiquette" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "YYYYMM" msgstr "AAAAMM" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861 -#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 +#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873 +#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246 msgid "Job Code" msgstr "Étiquette de transfert" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 msgid "Original Filename" msgstr "Nom de fichier originel" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 msgid "Date-Time and Downloads today" msgstr "Date / heure et transferts aujourd'hui" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" msgstr "AAAAMMJJ-HHMM-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 msgid "Date and Downloads today" msgstr "Date et transferts aujourd'hui" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 msgid "YYYYMMDD-1" msgstr "AAAAMMJJ-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 msgid "Date-Time and Image number" msgstr "Date - heure et numéro d'image" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 msgid "YYYYMMDD-1234" msgstr "AAAAMMJJ-1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 msgid "Date-Time and Job Code" msgstr "Date-heure et étiquette de transfert" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" msgstr "AAAAMMJJ-HHMM-étiquette de transfert-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538 msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" msgstr "AAAAMMJJ-étiquette de transfert-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 msgid "Date-Time and Video number" msgstr "Date - heure et numéro de vidéo" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 msgid "YYYYMMDD_1234" msgstr "AAAAMMJJ_1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" msgstr "AAAAMMJJ-HHMM-1-1920 x 1080" @@ -2180,8 +2181,10 @@ msgstr "" "nouvelle étiquette ou une existante." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 -msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." -msgstr "La nouvelle étiquette sera appliquée à toutes les photos et/ou vidéos." +msgid "" +"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgstr "" +"La nouvelle étiquette sera appliquée à toutes les photos et/ou vidéos." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:188 msgid "" @@ -2217,11 +2220,11 @@ msgstr "Derniers utilisés" msgid "Job Code Sort:" msgstr "Types d'étiquettes :" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154 msgid "Ascending" msgstr "Ordre croissant" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155 msgid "Descending" msgstr "Ordre décroissant" @@ -2244,7 +2247,8 @@ msgstr "Tout supprimer" #: ../raphodo/jobcodepanel.py:428 msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?" -msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" +msgstr "" +"Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" #: ../raphodo/jobcodepanel.py:430 msgid "Remove all Job Codes" @@ -2261,58 +2265,59 @@ msgstr "Étiquettes de transfert" msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s" msgstr "<i><b>Astuce :</b> %(message)s" -#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437 +#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440 #, python-format msgid "%(description)s - %(elements)s" msgstr "%(description)s - %(elements)s" -#: ../raphodo/nameeditor.py:517 +#: ../raphodo/nameeditor.py:520 msgid "Save New Custom Preset..." msgstr "Enregistrer un nouveau préréglage personnalisé..." -#: ../raphodo/nameeditor.py:518 +#: ../raphodo/nameeditor.py:521 msgid "Remove All Custom Presets..." msgstr "Supprimer tous les préréglages personnalisés..." -#: ../raphodo/nameeditor.py:564 +#: ../raphodo/nameeditor.py:567 msgid "(New Custom Preset)" msgstr "(Nouveau préréglage personnalisé)" -#: ../raphodo/nameeditor.py:581 +#: ../raphodo/nameeditor.py:584 #, python-format msgid "%s (edited)" msgstr "%s (modifié)" -#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379 +#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1419 #, python-format msgid "Update Custom Preset \"%s\"" msgstr "Mettre à jour le préréglage personnalisé « %s »" -#: ../raphodo/nameeditor.py:672 +#: ../raphodo/nameeditor.py:680 msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader" -msgstr "Enregister le nouveau préréglage personnalisé - Rapid Photo Downloader" +msgstr "" +"Enregister le nouveau préréglage personnalisé - Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/nameeditor.py:680 +#: ../raphodo/nameeditor.py:688 msgid "Preset Name:" msgstr "Nom du préréglage :" -#: ../raphodo/nameeditor.py:799 +#: ../raphodo/nameeditor.py:813 msgid "Photo Subfolder Generation Editor" msgstr "Éditeur de sous-répertoires photo" -#: ../raphodo/nameeditor.py:805 +#: ../raphodo/nameeditor.py:819 msgid "Video Subfolder Generation Editor" msgstr "Éditeur de sous-répertoires vidéo" -#: ../raphodo/nameeditor.py:811 +#: ../raphodo/nameeditor.py:825 msgid "Photo Renaming Editor" msgstr "Renommage de photos" -#: ../raphodo/nameeditor.py:817 +#: ../raphodo/nameeditor.py:831 msgid "Video Renaming Editor" msgstr "Renommage de vidéos" -#: ../raphodo/nameeditor.py:842 +#: ../raphodo/nameeditor.py:857 msgid "" "<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to " "fully generate the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -2321,19 +2326,13 @@ msgstr "" "de données pour générer entièrement le nom. Veuillez utiliser d'autres " "options de renommage.</i>" -#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting -#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees. -#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. -#: ../raphodo/nameeditor.py:853 +#: ../raphodo/nameeditor.py:870 #, python-format msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level." msgstr "" "Le caractère </i> %(separator)s <i> créé un nouveau niveau de sous-dossier." -#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting -#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. -#: ../raphodo/nameeditor.py:858 +#: ../raphodo/nameeditor.py:876 #, python-format msgid "" "There is no need start or end with the folder separator </i> " @@ -2342,40 +2341,40 @@ msgstr "" "Il n'est pas nécessaire de commencer ou de finir avec le séparateur de " "dossiers </i> %(separator)s<i>, car il est ajouté automatiquement." -#: ../raphodo/nameeditor.py:866 +#: ../raphodo/nameeditor.py:884 msgid "" "<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be " "generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>" msgstr "" -#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121 +#: ../raphodo/nameeditor.py:907 ../raphodo/renamepanel.py:123 msgid "Preset:" msgstr "Préréglage :" #. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY) -#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987 +#: ../raphodo/nameeditor.py:984 ../raphodo/nameeditor.py:1005 #, python-brace-format msgid "{choice} ({variant})" msgstr "{choice} ({variant})" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783 msgid "Get help online..." msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1034 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1052 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1360 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1395 msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader" msgstr "Enregistrer le préréglage - Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1365 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1401 msgid "" -"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</" -"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep " -"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " -"regardless of whether you create a new custom preset or not." +"<b>Do you want to save the changes in a new custom " +"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help " +"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be " +"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." msgstr "" "<b>Voulez-vous enregistrer les modifications dans un nouveau préréglage " "personnalisé ?</b><br><br>La création d'un préréglage personnalisé n'est pas " @@ -2383,21 +2382,21 @@ msgstr "" "apportées aux préférences seront toujours appliquées indépendamment de la " "création ou non d'un nouveau préréglage personnalisé." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1374 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1412 msgid "" "<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you " "like, you can create a new custom preset or update the existing custom " "preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " "regardless of whether you save a custom preset or not." msgstr "" -"<b>Voulez-vous enregistrer les modifications dans un préréglage " -"personnalisé ?</b><br><br>Si vous le souhaitez, vous pouvez créer un nouveau " -"préréglage personnalisé ou mettre à jour le préréglage personnalisé existant." -"<br><br>Les modifications apportées aux préférences seront toujours " +"<b>Voulez-vous enregistrer les modifications dans un préréglage personnalisé " +"?</b><br><br>Si vous le souhaitez, vous pouvez créer un nouveau préréglage " +"personnalisé ou mettre à jour le préréglage personnalisé " +"existant.<br><br>Les modifications apportées aux préférences seront toujours " "appliquées indépendamment de la sauvegarde d'un préréglage personnalisé ou " "non." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1381 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1421 msgid "Save New Custom Preset" msgstr "Enregister le nouveau préréglage personnalisé" @@ -2624,11 +2623,13 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:239 msgid "" -"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" -"#regularexpressions\">regular expressions</a>" +"Use python-style <a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" +"r expressions</a>" msgstr "" -"Utiliser les <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" -"#regularexpressions\">expressions régulières</a> de style Python" +"Utiliser les <a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">expres" +"sions régulières</a> de style Python" #: ../raphodo/preferencedialog.py:243 msgid "" @@ -2795,7 +2796,8 @@ msgstr "Passer" #: ../raphodo/preferencedialog.py:448 msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message" -msgstr "Ne pas écraser le fichier de sauvegarde et émettre un message d'erreur" +msgstr "" +"Ne pas écraser le fichier de sauvegarde et émettre un message d'erreur" #: ../raphodo/preferencedialog.py:455 msgid "" @@ -2847,7 +2849,8 @@ msgid "Backup destinations are missing" msgstr "Les destinations de sauvegarde sont manquantes" #: ../raphodo/preferencedialog.py:502 -msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgid "" +"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." msgstr "" "Avertir avant de commencer un transfert s'il n'est pas possible de " "sauvegarder les fichiers." @@ -3081,7 +3084,8 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:725 msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices" -msgstr "Ignorer les métadonnées de date / heure DNG sur les périphériques MTP" +msgstr "" +"Ignorer les métadonnées de date / heure DNG sur les périphériques MTP" #: ../raphodo/preferencedialog.py:727 msgid "" @@ -3167,7 +3171,7 @@ msgstr "Saisir une extension de fichier" msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" msgstr "Spécifier une extension de fichier (sans le point)" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124 msgid "Extension:" msgstr "Extension :" @@ -3215,26 +3219,27 @@ msgstr "" "Autres :\n" "%(other)s" -#: ../raphodo/preferences.py:286 +#: ../raphodo/preferences.py:288 msgid "Wedding" msgstr "Mariage" -#: ../raphodo/preferences.py:286 +#: ../raphodo/preferences.py:288 msgid "Birthday" msgstr "Anniversaire" -#: ../raphodo/preferences.py:626 +#: ../raphodo/preferences.py:631 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s" +msgstr "" +"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s" -#: ../raphodo/preferences.py:629 +#: ../raphodo/preferences.py:635 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s" -#: ../raphodo/preferences.py:634 +#: ../raphodo/preferences.py:642 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -3663,16 +3668,16 @@ msgstr "" msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943 -#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101 -#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246 -#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007 +#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969 +#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127 +#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272 +#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1138 +#: ../raphodo/rapid.py:1150 msgid "" "<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3683,11 +3688,11 @@ msgstr "" "programme fonctionnera sans, mais son installation est <b>vivement</b> " "recommandée." -#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168 +#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180 msgid "Problem with libmediainfo" msgstr "Problème avec libmediainfo" -#: ../raphodo/rapid.py:1157 +#: ../raphodo/rapid.py:1169 msgid "" "<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " @@ -3698,18 +3703,18 @@ msgstr "" "une vidéo a été tournée. Le programme fonctionnera sans, mais son " "installation est recommandée." -#: ../raphodo/rapid.py:1455 +#: ../raphodo/rapid.py:1467 msgid "Download failed" msgstr "Le téléchargement a échoué" -#: ../raphodo/rapid.py:1457 +#: ../raphodo/rapid.py:1469 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "" "Désolé, le téléchargement de la nouvelle version de Rapid Photo Downloader a " "échoué." -#: ../raphodo/rapid.py:1464 +#: ../raphodo/rapid.py:1476 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" @@ -3717,19 +3722,19 @@ msgstr "" "La nouvelle version a été téléchargée avec succès. Voulez-vous fermer Rapid " "Photo Downloader et l'installer maintenant ?" -#: ../raphodo/rapid.py:1468 +#: ../raphodo/rapid.py:1480 msgid "Update Rapid Photo Downloader" msgstr "Mise à jour de Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1472 +#: ../raphodo/rapid.py:1484 msgid "Install" msgstr "Installer" -#: ../raphodo/rapid.py:1490 +#: ../raphodo/rapid.py:1502 msgid "New version saved" msgstr "Nouvelle version enregistrée" -#: ../raphodo/rapid.py:1492 +#: ../raphodo/rapid.py:1504 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3740,11 +3745,11 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: ../raphodo/rapid.py:1509 +#: ../raphodo/rapid.py:1521 msgid "Upgrade failed" msgstr "Échec de la mise à jour" -#: ../raphodo/rapid.py:1512 +#: ../raphodo/rapid.py:1524 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." @@ -3752,76 +3757,76 @@ msgstr "" "Désolé, la mise à niveau de Rapid Photo Downloader a échoué car une erreur " "s'est produite lors de l'ouverture du programme d'installation." -#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434 +#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../raphodo/rapid.py:1722 +#: ../raphodo/rapid.py:1734 msgid "&Refresh..." msgstr "&Actualiser..." -#: ../raphodo/rapid.py:1726 +#: ../raphodo/rapid.py:1738 msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" -#: ../raphodo/rapid.py:1730 +#: ../raphodo/rapid.py:1742 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: ../raphodo/rapid.py:1734 +#: ../raphodo/rapid.py:1746 msgid "Error &Reports" msgstr "&Rapports d'erreur" -#: ../raphodo/rapid.py:1738 +#: ../raphodo/rapid.py:1750 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "Effacer les transferts terminés" -#: ../raphodo/rapid.py:1742 +#: ../raphodo/rapid.py:1754 msgid "Get Help Online..." msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..." -#: ../raphodo/rapid.py:1746 +#: ../raphodo/rapid.py:1758 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "&Astuce du jour..." -#: ../raphodo/rapid.py:1750 +#: ../raphodo/rapid.py:1762 msgid "Report a Problem..." msgstr "Signaler un problème..." -#: ../raphodo/rapid.py:1754 +#: ../raphodo/rapid.py:1766 msgid "Make a Donation..." msgstr "Faire un don..." -#: ../raphodo/rapid.py:1758 +#: ../raphodo/rapid.py:1770 msgid "Translate this Application..." msgstr "Traduire cette application..." -#: ../raphodo/rapid.py:1762 +#: ../raphodo/rapid.py:1774 msgid "&About..." msgstr "&À propos..." -#: ../raphodo/rapid.py:1766 +#: ../raphodo/rapid.py:1778 msgid "Check for Updates..." msgstr "Rechercher des mises à jour..." -#: ../raphodo/rapid.py:1849 +#: ../raphodo/rapid.py:1861 msgid "Timeline" msgstr "Chronologie" -#: ../raphodo/rapid.py:1859 +#: ../raphodo/rapid.py:1871 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../raphodo/rapid.py:1860 +#: ../raphodo/rapid.py:1872 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../raphodo/rapid.py:1862 +#: ../raphodo/rapid.py:1874 msgid "Back Up" msgstr "Sauvegarde" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1986 +#: ../raphodo/rapid.py:1998 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" @@ -3830,79 +3835,79 @@ msgstr "" "en tant que sources de transfert" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:2003 +#: ../raphodo/rapid.py:2015 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "" "Activer ou désactiver l'utilisation d'un répertoire sur cet ordinateur en " "tant que source de transfert" -#: ../raphodo/rapid.py:2005 +#: ../raphodo/rapid.py:2017 msgid "This Computer" msgstr "Cet ordinateur" -#: ../raphodo/rapid.py:2018 +#: ../raphodo/rapid.py:2030 msgid "Select a source folder" msgstr "Sélectionner un répertoire source" -#: ../raphodo/rapid.py:2047 +#: ../raphodo/rapid.py:2059 msgid "Projected Storage Use" msgstr "Utilisation projetée du stockage" -#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077 +#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089 msgid "Select a destination folder" msgstr "Sélectionner un répertoire de destination" -#: ../raphodo/rapid.py:2126 +#: ../raphodo/rapid.py:2138 msgid "All" msgstr "Tout" -#: ../raphodo/rapid.py:2127 +#: ../raphodo/rapid.py:2139 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: ../raphodo/rapid.py:2129 +#: ../raphodo/rapid.py:2141 msgid "Show:" msgstr "Afficher :" -#: ../raphodo/rapid.py:2132 +#: ../raphodo/rapid.py:2144 msgid "Modification Time" msgstr "Heure de modification" -#: ../raphodo/rapid.py:2133 +#: ../raphodo/rapid.py:2145 msgid "Checked State" msgstr "État enregistré" -#: ../raphodo/rapid.py:2136 +#: ../raphodo/rapid.py:2148 msgid "File Type" msgstr "Type de fichier" -#: ../raphodo/rapid.py:2137 +#: ../raphodo/rapid.py:2149 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: ../raphodo/rapid.py:2139 +#: ../raphodo/rapid.py:2151 msgid "Sort:" msgstr "Tri :" -#: ../raphodo/rapid.py:2150 +#: ../raphodo/rapid.py:2162 msgid "Select All:" msgstr "Tout sélectionner :" -#: ../raphodo/rapid.py:2414 +#: ../raphodo/rapid.py:2426 #, python-format msgid "Download %(files)s" msgstr "Transférer %(files)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2430 +#: ../raphodo/rapid.py:2442 msgid "Resume Download" msgstr "Reprendre le transfert" -#: ../raphodo/rapid.py:2432 +#: ../raphodo/rapid.py:2444 msgid "Pause" msgstr "Suspendre" -#: ../raphodo/rapid.py:2520 +#: ../raphodo/rapid.py:2532 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" @@ -3910,18 +3915,18 @@ msgid "" " <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n" " " msgstr "" -"Veuillez signaler le problème à <a href=\"{website}\">{website}</a>." -"<br><br>\n" +"Veuillez signaler le problème à <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" " Joindre le fichier journal <i>{log_file}</i> à votre rapport " "(cliquer\n" " <a href=\"{log_path}\">ici</a> pour ouvrir le dossier journal).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2534 +#: ../raphodo/rapid.py:2546 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "Merci de signaler un problème dans Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:2633 +#: ../raphodo/rapid.py:2659 #, python-format msgid "" "<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " @@ -3930,13 +3935,13 @@ msgid "" "from This Computer will be cancelled." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:2703 +#: ../raphodo/rapid.py:2729 msgid "You cannot change the download destination while downloading." msgstr "" "Vous ne pouvez pas changer la destination du transfert pendant qu'il " "s'exécute." -#: ../raphodo/rapid.py:2713 +#: ../raphodo/rapid.py:2739 #, python-format msgid "" "<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " @@ -3945,7 +3950,7 @@ msgstr "" "<b>Confirmation de la destination du transfert</b><br><br>Voulez-vous " "vraiment définir la destination du transfert %(file_type)s en %(path)s ?" -#: ../raphodo/rapid.py:2794 +#: ../raphodo/rapid.py:2820 msgid "" "\n" "<b>Downloading all files</b><br><br>\n" @@ -3956,7 +3961,7 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:2946 +#: ../raphodo/rapid.py:2972 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -3967,7 +3972,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2949 +#: ../raphodo/rapid.py:2975 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -3976,15 +3981,15 @@ msgstr "" "Ce répertoire de destination n'est pas valide :\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2952 +#: ../raphodo/rapid.py:2978 msgid "Download Failure" msgstr "Échec de transfert" -#: ../raphodo/rapid.py:2953 +#: ../raphodo/rapid.py:2979 msgid "The download cannot proceed." msgstr "Le transfert ne peut pas se dérouler." -#: ../raphodo/rapid.py:2971 +#: ../raphodo/rapid.py:2997 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" @@ -3993,7 +3998,7 @@ msgstr "" "d'emplacement pour les sauvegarder. Voulez-vous toujours commencer le " "transfert ?" -#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988 +#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " @@ -4002,15 +4007,15 @@ msgstr "" "Il n'existe aucun périphérique de sauvegarde pour la sauvegarde de " "%(filetype)s. Voulez-vous toujours lancer le transfert ?" -#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233 +#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "photos" -#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "vidéos" -#: ../raphodo/rapid.py:2998 +#: ../raphodo/rapid.py:3024 msgid "" "<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" @@ -4019,7 +4024,7 @@ msgstr "" "ne peuvent pas être écrites.</b><br><br>Voulez-vous toujours lancer le " "transfert ?" -#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017 +#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043 #, python-format msgid "" "<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " @@ -4028,95 +4033,95 @@ msgstr "" "<b>La destination de sauvegarde%(filetype)s n'existe pas ou ne peut pas être " "écrite.</b><br><br>Voulez-vous toujours lancer le transfert ?" -#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "photo" -#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "vidéo" -#: ../raphodo/rapid.py:3027 +#: ../raphodo/rapid.py:3053 msgid "Backup problem" msgstr "Problème de sauvegarde" -#: ../raphodo/rapid.py:3765 +#: ../raphodo/rapid.py:3791 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3837 +#: ../raphodo/rapid.py:3863 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés" -#: ../raphodo/rapid.py:3845 +#: ../raphodo/rapid.py:3871 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936 +#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962 msgid "warnings" msgstr "avertissements" -#: ../raphodo/rapid.py:3882 +#: ../raphodo/rapid.py:3908 msgid "All downloads complete" msgstr "Tous les transferts sont terminés" -#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912 -#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933 +#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938 +#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915 +#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s transféré" -#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926 +#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "Échec de transfert pour %(filetype)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3985 msgid "1 failure" msgstr "1 échec" -#: ../raphodo/rapid.py:3961 +#: ../raphodo/rapid.py:3987 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d échecs" -#: ../raphodo/rapid.py:3966 +#: ../raphodo/rapid.py:3992 msgid "1 warning" msgstr "1 avertissement" -#: ../raphodo/rapid.py:3968 +#: ../raphodo/rapid.py:3994 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d avertissements" -#: ../raphodo/rapid.py:3990 +#: ../raphodo/rapid.py:4016 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "%(no_files_and_types)s transférés de %(devices)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3994 +#: ../raphodo/rapid.py:4020 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" msgstr "%(no_files_and_types)s transférés de %(devices)s — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3998 +#: ../raphodo/rapid.py:4024 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" msgstr "Aucun fichier transféré — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4000 +#: ../raphodo/rapid.py:4026 msgid "No files downloaded" msgstr "Aucun fichier transféré" -#: ../raphodo/rapid.py:4030 +#: ../raphodo/rapid.py:4056 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4125,7 +4130,7 @@ msgstr "" "Les sous-répertoires de destination et la chronologie seront reconstruits " "après la génération de toutes les miniatures pour l'appareil photo %(camera)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4035 +#: ../raphodo/rapid.py:4061 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" @@ -4133,7 +4138,7 @@ msgstr "" "Les sous-répertoires de destination et la chronologie seront reconstruits " "après la génération de toutes les miniatures pour cet ordinateur" -#: ../raphodo/rapid.py:4040 +#: ../raphodo/rapid.py:4066 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4142,7 +4147,7 @@ msgstr "" "Les sous-répertoires de destination et la chronologie seront reconstruits " "après la génération de toutes les miniatures pour %(device)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4048 +#: ../raphodo/rapid.py:4074 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4152,7 +4157,7 @@ msgstr "" "après la génération de toutes les miniatures pour %(number_devices)s " "périphériques et cet ordinateur" -#: ../raphodo/rapid.py:4061 +#: ../raphodo/rapid.py:4087 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4162,7 +4167,7 @@ msgstr "" "après la génération de toutes les miniatures pour l'appareil photo " "%(camera)s et cet ordinateur" -#: ../raphodo/rapid.py:4065 +#: ../raphodo/rapid.py:4091 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4172,7 +4177,7 @@ msgstr "" "après la génération de toutes les miniatures pour %(device)s et cet " "ordinateur" -#: ../raphodo/rapid.py:4069 +#: ../raphodo/rapid.py:4095 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4182,16 +4187,16 @@ msgstr "" "après la génération de toutes les miniatures pour %(number_devices)s " "périphériques" -#: ../raphodo/rapid.py:4096 +#: ../raphodo/rapid.py:4122 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" msgstr "" "Les sous-répertoires de destination et la chronologie ont été reconstruits" -#: ../raphodo/rapid.py:4153 +#: ../raphodo/rapid.py:4179 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Les préférences de l'application ne sont pas valides" -#: ../raphodo/rapid.py:4237 +#: ../raphodo/rapid.py:4263 #, python-format msgid "" "<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " @@ -4201,14 +4206,14 @@ msgid "" "ignore this device." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4248 +#: ../raphodo/rapid.py:4274 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</" -"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this " -"device." +"<b>The %(camera)s appears to be in use by another " +"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you " +"can ignore this device." msgstr "" "<b>%(camera)s semble utilisé par une autre application.</b><br><br>Vous " "pouvez fermer toute autre application (comme un navigateur de fichiers) qui " @@ -4216,24 +4221,25 @@ msgstr "" "l'ordinateur et rebranchez-le.<br><br>Sinon, vous pouvez ignorer ce " "périphérique." -#: ../raphodo/rapid.py:4259 +#: ../raphodo/rapid.py:4285 msgid "&Try Again" msgstr "&Réessayer" -#: ../raphodo/rapid.py:4260 +#: ../raphodo/rapid.py:4286 msgid "&Ignore This Device" msgstr "&Ignorer ce périphérique" -#: ../raphodo/rapid.py:4332 +#: ../raphodo/rapid.py:4358 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." msgstr "Désolé, un problème inattendu s'est produit lors de l'analyse de %s." -#: ../raphodo/rapid.py:4333 +#: ../raphodo/rapid.py:4359 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." -msgstr "Malheureusement, vous ne pouvez pas transférer depuis ce périphérique." +msgstr "" +"Malheureusement, vous ne pouvez pas transférer depuis ce périphérique." -#: ../raphodo/rapid.py:4337 +#: ../raphodo/rapid.py:4363 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." @@ -4241,31 +4247,31 @@ msgstr "" "Une solution pour régler le problème pourrait être un transfert depuis la " "carte mémoire de l'appareil photo à l'aide d'un lecteur de carte." -#: ../raphodo/rapid.py:4342 +#: ../raphodo/rapid.py:4368 msgid "Device scan failed" msgstr "Analyse du périphérique échouée" -#: ../raphodo/rapid.py:4729 +#: ../raphodo/rapid.py:4748 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</" -"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again." +"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " +"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again." msgstr "" -"<b>%(camera)s ne peut pas être analysé car il ne peut pas être démonté.</" -"b><br><br>Vous pouvez fermer toute autre application (comme un navigateur de " -"fichiers) qui l'utilise et réessayez. Si cela ne fonctionne pas, débranchez " -"%(camera)s de l'ordinateur et rebranchez-le." +"<b>%(camera)s ne peut pas être analysé car il ne peut pas être " +"démonté.</b><br><br>Vous pouvez fermer toute autre application (comme un " +"navigateur de fichiers) qui l'utilise et réessayez. Si cela ne fonctionne " +"pas, débranchez %(camera)s de l'ordinateur et rebranchez-le." -#: ../raphodo/rapid.py:4754 +#: ../raphodo/rapid.py:4773 #, python-format msgid "" -"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</" -"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again, and choose which files you want to " -"download from it." +"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be " +"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " +"you want to download from it." msgstr "" "<b>Le téléchargement ne peut pas démarrer car %(camera)s ne peut pas être " "démonté.</b><br><br>Vous pouvez fermer toute autre application (comme un " @@ -4273,54 +4279,54 @@ msgstr "" "pas, débranchez %(camera)s de l'ordinateur et rallumez-le, puis, choisissez " "les fichiers que vous souhaitez télécharger." -#: ../raphodo/rapid.py:4851 +#: ../raphodo/rapid.py:4870 msgid "Completed Downloads Present" msgstr "Téléchargement terminé" -#: ../raphodo/rapid.py:4853 +#: ../raphodo/rapid.py:4872 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." msgstr "%s dont le téléchargement est terminé sont affichés." -#: ../raphodo/rapid.py:4855 +#: ../raphodo/rapid.py:4874 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "Voulez-vous effacer les transferts terminés ?" -#: ../raphodo/rapid.py:4857 +#: ../raphodo/rapid.py:4876 msgid "Completed Download Present" msgstr "Téléchargement terminé" -#: ../raphodo/rapid.py:4859 +#: ../raphodo/rapid.py:4878 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." msgstr "%s dont le téléchargement est terminé sont affichés." -#: ../raphodo/rapid.py:4861 +#: ../raphodo/rapid.py:4880 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "Voulez-vous effacer le transfert terminé ?" -#: ../raphodo/rapid.py:4942 +#: ../raphodo/rapid.py:4961 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" msgstr "" -"Voulez-vous transférer des photos et des vidéos depuis le périphérique <i>" -"%(device)s</i> ?" +"Voulez-vous transférer des photos et des vidéos depuis le périphérique " +"<i>%(device)s</i> ?" -#: ../raphodo/rapid.py:5192 +#: ../raphodo/rapid.py:5212 #, python-format msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" msgstr "" "<b>Voulez-vous ignorer les %s chaque fois que ce programme est exécuté ?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5195 +#: ../raphodo/rapid.py:5215 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" "Tous les appareils photo, téléphones et tablettes portant le même nom de " "modèle seront ignorés." -#: ../raphodo/rapid.py:5199 +#: ../raphodo/rapid.py:5219 #, python-format msgid "" "<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" @@ -4328,16 +4334,16 @@ msgstr "" "<b>Voulez-vous ignorer le périphérique %s à chaque fois que ce programme est " "exécuté ?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5201 +#: ../raphodo/rapid.py:5221 msgid "Any device with the same name will be ignored." msgstr "Tout périphérique portant le même nom sera ignoré." -#: ../raphodo/rapid.py:5501 +#: ../raphodo/rapid.py:5521 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "Transfert de %(location)s vers cet ordinateur." -#: ../raphodo/rapid.py:5505 +#: ../raphodo/rapid.py:5525 msgid "" "Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " "this location can take a very long time." @@ -4345,17 +4351,17 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment transférer à partir d'ici ?<br><br>Sur certains " "systèmes, l'analyse de cet emplacement peut prendre beaucoup de temps." -#: ../raphodo/rapid.py:5546 +#: ../raphodo/rapid.py:5566 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "Génération des miniatures pour %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5549 +#: ../raphodo/rapid.py:5569 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "Analyse de %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5560 +#: ../raphodo/rapid.py:5580 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" @@ -4363,81 +4369,81 @@ msgstr "" "%(number)s sur %(available files)s contrôlés pour transfert (%(hidden)s " "hidden)" -#: ../raphodo/rapid.py:5568 +#: ../raphodo/rapid.py:5588 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "%(number)s de %(available files)s contrôlés pour transfert" -#: ../raphodo/rapid.py:5774 +#: ../raphodo/rapid.py:5794 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "" "Afficher les informations du programme lors de l'exécution à partir de la " "ligne de commande." -#: ../raphodo/rapid.py:5776 +#: ../raphodo/rapid.py:5796 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "" "Afficher les informations de débogage lorsque exécuté en ligne de commande." -#: ../raphodo/rapid.py:5779 +#: ../raphodo/rapid.py:5799 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "" "Lister les extensions de fichiers photo et vidéo que le programme reconnaît " "et quitter." -#: ../raphodo/rapid.py:5782 +#: ../raphodo/rapid.py:5802 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "Activer ou désactiver le renommage de photos" -#: ../raphodo/rapid.py:5784 +#: ../raphodo/rapid.py:5804 msgid "turn on or off the the renaming of videos." msgstr "Activer ou désactiver le renommage de vidéos" -#: ../raphodo/rapid.py:5786 +#: ../raphodo/rapid.py:5806 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" "Activer ou désactiver la détection automatique des périphériques à partir " "desquels transférer." -#: ../raphodo/rapid.py:5790 +#: ../raphodo/rapid.py:5810 msgid "Turn on or off downloading from this computer." msgstr "Activer ou désactiver le transfert à partir de cet ordinateur." -#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798 -#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823 +#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818 +#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843 msgid "PATH" msgstr "CHEMIN" -#: ../raphodo/rapid.py:5793 +#: ../raphodo/rapid.py:5813 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "Le CHEMIN sur cet ordinateur depuis lequel transférer." -#: ../raphodo/rapid.py:5796 +#: ../raphodo/rapid.py:5816 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "Le CHEMIN vers lequel les photos seront transférées." -#: ../raphodo/rapid.py:5799 +#: ../raphodo/rapid.py:5819 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "Le CHEMIN vers lequel les vidéos seront transférées." -#: ../raphodo/rapid.py:5801 +#: ../raphodo/rapid.py:5821 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" "Activer ou désactiver la sauvegarde de photos et de vidéos pendant le " "transfert." -#: ../raphodo/rapid.py:5805 +#: ../raphodo/rapid.py:5825 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." msgstr "" "Activer ou désactiver la détection automatique des périphériques de " "sauvegarde." -#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833 msgid "FOLDER" msgstr "RÉPERTOIRE" -#: ../raphodo/rapid.py:5808 +#: ../raphodo/rapid.py:5828 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4450,7 +4456,7 @@ msgstr "" "sauvegardes. Pour chaque périphérique que vous souhaitez utiliser pour " "sauvegarder des photos, créez un dossier avec ce nom." -#: ../raphodo/rapid.py:5814 +#: ../raphodo/rapid.py:5834 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4463,7 +4469,7 @@ msgstr "" "Pour chaque périphérique que vous souhaitez utiliser pour sauvegarder des " "vidéos, créez un dossier avec ce nom." -#: ../raphodo/rapid.py:5820 +#: ../raphodo/rapid.py:5840 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4471,7 +4477,7 @@ msgstr "" "Le CHEMIN où les photos seront sauvegardées lorsque la détection automatique " "des périphériques de sauvegarde est désactivée." -#: ../raphodo/rapid.py:5824 +#: ../raphodo/rapid.py:5844 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4479,24 +4485,25 @@ msgstr "" "Le CHEMIN où les vidéos seront sauvegardées lorsque la détection automatique " "des périphériques de sauvegarde est désactivée." -#: ../raphodo/rapid.py:5827 +#: ../raphodo/rapid.py:5847 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "Ignorer les photos avec l'extension suivante : %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5831 -msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." +#: ../raphodo/rapid.py:5851 +msgid "" +"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "" "Activer ou désactiver le démarrage des transferts dès que le programme " "démarre lui-même." -#: ../raphodo/rapid.py:5834 +#: ../raphodo/rapid.py:5854 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." msgstr "" "Activer ou désactiver le démarrage des transferts dès qu'un périphérique est " "connecté." -#: ../raphodo/rapid.py:5837 +#: ../raphodo/rapid.py:5857 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." @@ -4504,7 +4511,7 @@ msgstr "" "Activer ou désactiver l'utilisation du cache des miniatures de Rapid Photo " "Downloader. L'éteindre ne supprime pas le contenu du cache existant." -#: ../raphodo/rapid.py:5841 +#: ../raphodo/rapid.py:5861 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." @@ -4512,11 +4519,11 @@ msgstr "" "Supprimer toutes les miniatures dans le cache de miniatures de Rapid Photo " "Downloader et quitter." -#: ../raphodo/rapid.py:5845 +#: ../raphodo/rapid.py:5865 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "Oublier les fichiers précédemment transférés et quitter." -#: ../raphodo/rapid.py:5848 +#: ../raphodo/rapid.py:5868 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -4524,7 +4531,7 @@ msgstr "" "Importer les préférences à partir d'une ancienne version de programme et " "quitter. Nécessite le programme en ligne de commande gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5851 +#: ../raphodo/rapid.py:5871 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " @@ -4534,18 +4541,18 @@ msgstr "" "supprimer toutes les miniatures dans le cache des miniatures, oublier les " "fichiers précédemment transférés et quitter." -#: ../raphodo/rapid.py:5855 +#: ../raphodo/rapid.py:5875 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "" "Inclure les information de débogage de gphoto2 dans les fichiers journaux." -#: ../raphodo/rapid.py:5859 +#: ../raphodo/rapid.py:5879 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "" "Imprimer les informations sur le terminal à propos des appareils photo " "connectés et quitter." -#: ../raphodo/rapid.py:5921 +#: ../raphodo/rapid.py:5941 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -4553,35 +4560,36 @@ msgstr "" "Pour importer des préférences à partir de l'ancienne version de Rapid Photo " "Downloader, vous devez installer le programme gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5930 +#: ../raphodo/rapid.py:5950 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "Aucune préférence de programme préalable détectée : sortie" -#: ../raphodo/rapid.py:5933 +#: ../raphodo/rapid.py:5953 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "" "Importation de préférences à partir de Rapid Photo Downloader %(version)s" -#: ../raphodo/rapid.py:5999 +#: ../raphodo/rapid.py:6019 #, python-format -msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgid "" +"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" msgstr "" "Voulez-vous copier le numéro de séquence mémorisé, qui a la valeur %d ?" -#: ../raphodo/rapid.py:6010 +#: ../raphodo/rapid.py:6030 msgid "Program aborting." msgstr "Abandon du programme." -#: ../raphodo/rapid.py:6020 +#: ../raphodo/rapid.py:6040 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "Ne jamais exécuter ce programme en tant qu'utilisateur sudo / root." -#: ../raphodo/rapid.py:6024 +#: ../raphodo/rapid.py:6044 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "Vous devez installer ExifTool pour exécuter Rapid Photo Downloader." -#: ../raphodo/rapid.py:6036 +#: ../raphodo/rapid.py:6056 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" @@ -4591,21 +4599,21 @@ msgstr "" "\n" "Désinstallez toutes les copies sauf la version que vous souhaitez exécuter." -#: ../raphodo/rapid.py:6093 +#: ../raphodo/rapid.py:6113 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6253 +#: ../raphodo/rapid.py:6273 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "Tous les paramètres et caches ont été réinitialisés" -#: ../raphodo/rapid.py:6261 +#: ../raphodo/rapid.py:6281 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "Le cache des miniatures a été réinitialisé" -#: ../raphodo/rapid.py:6267 +#: ../raphodo/rapid.py:6287 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "Les fichiers mémorisés ont été oubliés" @@ -4623,52 +4631,52 @@ msgstr "" "&Ne plus avertir à propos des bibliothèques de programmes manquantes ou " "cassées" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 msgid "subfolder and filename" msgstr "Sous-dossier et nom de fichier" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 msgid "filename" msgstr "nom de fichier" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560 msgid "subfolder" msgstr "sous-dossier" -#: ../raphodo/renamepanel.py:290 +#: ../raphodo/renamepanel.py:296 msgid "A counter for how many downloads occur on each day" msgstr "Un compteur pour le nombre de transferts quotidiens" -#: ../raphodo/renamepanel.py:291 +#: ../raphodo/renamepanel.py:297 msgid "Downloads today:" msgstr "Transferts journaliers :" -#: ../raphodo/renamepanel.py:313 +#: ../raphodo/renamepanel.py:319 msgid "A counter that is remembered each time the program is run " msgstr "Un compteur rappelé chaque fois que le programme est exécuté " -#: ../raphodo/renamepanel.py:314 +#: ../raphodo/renamepanel.py:320 msgid "Stored number:" msgstr "Nombre stocké :" -#: ../raphodo/renamepanel.py:331 +#: ../raphodo/renamepanel.py:337 msgid "" "The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset" msgstr "" "L'heure à laquelle le numéro de séquence <i>Transferts aujourd'hui</i> doit " "être réinitialisé" -#: ../raphodo/renamepanel.py:332 +#: ../raphodo/renamepanel.py:338 msgid "Day start:" msgstr "Début du jour :" #. 24 hour format, if wanted in a future release: #. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss') -#: ../raphodo/renamepanel.py:342 +#: ../raphodo/renamepanel.py:348 msgid "Synchronize RAW + JPEG" msgstr "Synchroniser RAW + JPEG" -#: ../raphodo/renamepanel.py:345 +#: ../raphodo/renamepanel.py:351 msgid "" "Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n" "\n" @@ -4679,15 +4687,15 @@ msgstr "" "\n" "Consultez la documentation en ligne pour plus de détails." -#: ../raphodo/renamepanel.py:349 +#: ../raphodo/renamepanel.py:355 msgid "Sequence Numbers" msgstr "Numéros de séquence" -#: ../raphodo/renamepanel.py:360 +#: ../raphodo/renamepanel.py:366 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Enlever les caractères incompatibles" -#: ../raphodo/renamepanel.py:363 +#: ../raphodo/renamepanel.py:369 msgid "" "Whether photo, video and folder names should have any characters removed " "that are not allowed by other operating systems" @@ -4695,19 +4703,19 @@ msgstr "" "Si les noms de photos, vidéos ou dossiers doivent avoir des caractères " "supprimés car non-autorisés par d'autres systèmes d'exploitation" -#: ../raphodo/renamepanel.py:365 +#: ../raphodo/renamepanel.py:371 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilité" -#: ../raphodo/renamepanel.py:433 +#: ../raphodo/renamepanel.py:440 msgid "Photo Renaming" msgstr "Renommage de photos" -#: ../raphodo/renamepanel.py:436 +#: ../raphodo/renamepanel.py:444 msgid "Video Renaming" msgstr "Renommage de vidéos" -#: ../raphodo/renamepanel.py:439 +#: ../raphodo/renamepanel.py:448 msgid "Renaming Options" msgstr "Options de renommage" @@ -4760,63 +4768,64 @@ msgid "File system root" msgstr "Racine du système de fichiers" #. translators: the name of the Pictures folder -#: ../raphodo/storage.py:440 +#: ../raphodo/storage.py:460 msgid "Pictures" msgstr "Images" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442 #, python-format msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Prise le %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449 #, python-format msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Modifiée le %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491 #, python-format msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474 #, python-format msgid "Memory cards: %s" msgstr "Cartes mémoire : %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478 #, python-format msgid "Memory card: %s" msgstr "Carte mémoire : %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483 msgid "Downloaded as:" msgstr "Transféré comme :" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500 #, python-format msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" -msgstr "<br><br>Transfert précédent :<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" +msgstr "" +"<br><br>Transfert précédent :<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504 #, python-format msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>" msgstr "" "<br><br><i>Défini manuellement comme précédemment téléchargé le %(date)s</i>" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1776 msgid "Copy Path" msgstr "Copier le chemin" #. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct #. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by #. another application. -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1781 msgid "Mark File as Downloaded" msgstr "Marquer le fichier comme étant téléchargé" #. Translators: 'Files' here applies to two or more files -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1784 msgid "Mark Files as Downloaded" msgstr "Marquer les fichiers comme étant téléchargés" @@ -5039,8 +5048,8 @@ msgstr "Transfert d'images" #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 msgid "" -"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;" -"memory;card;" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" +";card;" msgstr "" "photo;télécharger;transférer;photographie;importation;vidéo;RAW;appareil " "photo;téléphone;sauvegarde;mémoire;carte;" @@ -5052,6 +5061,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Backing up error" #~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" +#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s" @@ -5080,9 +5090,11 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Using backup devices" #~ msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" +#, python-format #~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" #~ msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" +#, python-format #~ msgid "About %i seconds remaining" #~ msgstr "Environ %i secondes restantes" @@ -5092,18 +5104,20 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgid "About 1 second remaining" #~ msgstr "Environ 1 seconde restante" +#, python-format #~ msgid "and %s" #~ msgstr "et %s" #~ msgid "only output errors to the command line" #~ msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" +#, python-format #~ msgid "" #~ "display program information on the command line as the program runs " #~ "(default: %default)" #~ msgstr "" -#~ "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande " -#~ "lorsque l'application est active (défaut: %default)" +#~ "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " +#~ "l'application est active (défaut: %default)" #~ msgid "Name + extension" #~ msgstr "Nom + extension" @@ -5155,8 +5169,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ "automatically created in this folder using the structure specified below." #~ msgstr "" #~ "Choisissez le dossier de destination. Les sous-dossiers pour les photos " -#~ "transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la " -#~ "structure spécifiée ci-dessous." +#~ "transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure " +#~ "spécifiée ci-dessous." #~ msgid "Download folder:" #~ msgstr "Dossier de destination :" @@ -5176,6 +5190,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Aide" +#, python-format #~ msgid "<i>Example: %s</i>" #~ msgstr "<i>Exemple : %s</i>" @@ -5289,6 +5304,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "_Ajouter..." +#, python-format #~ msgid "Source: %(source)s" #~ msgstr "Source : %(source)s" @@ -5296,6 +5312,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "" #~ "Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG" +#, python-format #~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" #~ msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" @@ -5306,6 +5323,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "" #~ "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" +#, python-format #~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" #~ msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s" @@ -5319,19 +5337,20 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos" #~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos" +#~ msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos" #~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos" +#~ msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos" +#, python-format #~ msgid "%(date)s %(time)s" #~ msgstr "%(date)s %(time)s" +#, python-format #~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" @@ -5346,38 +5365,42 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ "<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer " #~ "correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>" +#, python-format #~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#~ msgid "" -#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" #~ msgstr "" #~ "Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été " #~ "détectées" +#, python-format #~ msgid "" #~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " #~ "used.\n" #~ "They will be reset to their default values." #~ msgstr "" -#~ "Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne " -#~ "peuvent être utilisées.\n" +#~ "Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne peuvent " +#~ "être utilisées.\n" #~ "Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut." #~ msgid "" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " #~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" #~ msgstr "" -#~ "<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour " -#~ "générer les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres " -#~ "options pour nommer les sous-dossiers.</i>" +#~ "<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour générer " +#~ "les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres options pour " +#~ "nommer les sous-dossiers.</i>" +#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" #~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" +#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" #~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s" +#, python-format #~ msgid "Error: %(inst)s" #~ msgstr "Erreur : %(inst)s" @@ -5404,8 +5427,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "<b>Renommage des phtoos</b>" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des photos</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des photos</span>\t" #~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" #~ msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/Images</i>" @@ -5421,8 +5443,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ "vidéos</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des vidéos</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des vidéos</span>\t" #~ msgid "Automatically detect devices" #~ msgstr "Détecter les périphériques automatiquement" @@ -5454,18 +5475,23 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgid "." #~ msgstr "." +#, python-format #~ msgid "(%(file_type)s)" #~ msgstr "(%(file_type)s)" +#, python-format #~ msgid "%(free)s %(file_type)s" #~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" +#, python-format #~ msgid "%(free)s free" #~ msgstr "%(free)s disponibles" +#, python-format #~ msgid "Error generating component %s." #~ msgstr "Erreur lors de la génération de la composante %s." +#, python-format #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " #~ "%(details)s" @@ -5473,15 +5499,18 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ "Des photos ayant des noms de fichiers indentiques mais ayant été prises à " #~ "des moments différents ont été détectées : %(details)s" +#, python-format #~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgstr "Erreur : %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgid "The metadata might be corrupt." #~ msgstr "Les métadonnées sont peut-être corrompues" +#, python-format #~ msgid "%s, " #~ msgstr "%s, " +#, python-format #~ msgid "Problems in %s generation" #~ msgstr "Problèmes lors de la génération de %s" @@ -5491,6 +5520,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Problem in subfolder and filename generation" #~ msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier" +#, python-format #~ msgid "Problem in %s generation" #~ msgstr "Problème lors de la génération de %s" @@ -5530,30 +5560,37 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Video Rename" #~ msgstr "Renommage des vidéos" +#, python-format #~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." #~ msgstr "Sauvegarde écrasée sur %(volume)s." +#, python-format #~ msgid "%(volume)s, " #~ msgstr "%(volume)s, " +#, python-format #~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " #~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " #~ msgid "Backups already exist in these locations: " #~ msgstr "Des sauvegardes existent déjà aux emplacements suivants : " +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." #~ msgstr "%(volumes)s et %(volume)s." +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." #~ msgstr "%(volumes)s et %(volume)s (%(inst)s)." +#, python-format #~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." #~ msgstr "Une sauvegarde existe déjà sur %(volume)s." #~ msgid "Backups overwritten on these devices: " #~ msgstr "Sauvegardes écrasées sur les périphériques suivants : " +#, python-format #~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "" #~ "Une erreur s'est produite lors de la création des répertoires sur " @@ -5566,14 +5603,14 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "_Inclure dans le transfert" #~ msgid "" -#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, " -#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique " -#~ "indentifier." +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" #~ "Lorsqu'une photo ou une vidéo portant le même nom a déjà été transférée, " -#~ "choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez " -#~ "ajouter un identifiant unique." +#~ "choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez ajouter " +#~ "un identifiant unique." +#, python-format #~ msgid "Backing up to %(path)s" #~ msgstr "Sauvegarde sur %(path)s" @@ -5586,9 +5623,11 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgid "_Select" #~ msgstr "_Sélection" +#, python-format #~ msgid "Folder: %s" #~ msgstr "Répertoire: %s" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(problem)s\n" #~ "File: %(file)s" @@ -5596,6 +5635,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ "%(problem)s\n" #~ "Fichier: %(file)s" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " #~ "were found." @@ -5603,81 +5643,99 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ "%(filetype)s n'a pu être sauvegardé car aucun emplacement approprié nà pu " #~ "être trouvé." +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists" #~ msgstr "%(filetype)s existe déjà" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" #~ msgstr "%(filetype)s metadonné(e) illisible(s)" +#, python-format #~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" #~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" #~ msgstr "%(filetype)s %(area)s n'a pu être généré" +#, python-format #~ msgid "Date time value %s appears invalid." #~ msgstr "La valeur de date et heure %s semble non valable." +#, python-format #~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." #~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." #~ msgstr "Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s." +#, python-format #~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." #~ msgstr "" -#~ "La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée " -#~ "le %(date)s à %(time)s." +#~ "La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée le " +#~ "%(date)s à %(time)s." +#, python-format #~ msgid "" -#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. " -#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added." +#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +#~ "identifier '%(identifier)s' added." #~ msgstr "" -#~ "La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée " -#~ "le %(date)s à %(time)s. L'identifiant unique '%(identifier)s' ajouté." +#~ "La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée le " +#~ "%(date)s à %(time)s. L'identifiant unique '%(identifier)s' ajouté." +#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "" #~ "Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s: %(inst)s." +#, python-format #~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." #~ msgstr "Il n'y a aucune donnée pour nommer le %(filetype)s." +#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s Ainsi que, %(newproblem)s" +#, python-format #~ msgid " It was backed up to %(volume)s" #~ msgstr " Il a été archivé sur %(volume)s" +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." #~ msgstr "%(volumes)s et %(final_volume)s." +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" #~ msgstr "%(filetype)s existe déjà, mais cela a été archivé" +#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s, et %(backinguperror)s" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" #~ msgstr "" -#~ "Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s, mais cela a " -#~ "été archivé" +#~ "Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s, mais cela a été " +#~ "archivé" #~ msgid "The following metadata is missing: " #~ msgstr "la métadonnée suivante est manquante: " -#~ msgid "" -#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(missing_metadata_elements)s et %(final_missing_metadata_element)s." +#, python-format +#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s et %(final_missing_metadata_element)s." +#, python-format #~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." #~ msgstr " En outre, il y avait un %(problem)s." +#, python-format #~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." #~ msgstr " En outre, il y avait des %(problems)s." +#, python-format #~ msgid "Path: %s" #~ msgstr "Chemin: %s" @@ -5701,6 +5759,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Voir" +#, python-format #~ msgid "%(device)s did not unmount" #~ msgstr "Le périphérique %(device)s n'a pas été démonté" @@ -5717,8 +5776,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " #~ "that has the same name, or skip backing it up." #~ msgstr "" -#~ "Lors de l'archivage, choisir s'il faut écraser ou passer un fichier ayant " -#~ "le même nom sur le volume de sauvegarde." +#~ "Lors de l'archivage, choisir s'il faut écraser ou passer un fichier ayant le " +#~ "même nom sur le volume de sauvegarde." #~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" #~ msgstr "Démonter (« éjecter ») le périphérique après un transfert réussi" @@ -5727,15 +5786,15 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" #~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, " -#~ "create a folder in it with one of these names.</i>" +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with one of these names.</i>" #~ msgstr "" -#~ "Spécifier le dossier dans lequel l'archivage est stocké sur le " -#~ "périphérique. \n" +#~ "Spécifier le dossier dans lequel l'archivage est stocké sur le périphérique. " +#~ " \n" #~ "\n" #~ "<i>Note: ceci sera également utilisé pour déterminer si oui ou non le " -#~ "périphérique est utilisé pour les sauvegardes. Créez un répertoire avec " -#~ "un de ces noms sur chaque volume de sauvegarde.</i>" +#~ "périphérique est utilisé pour les sauvegardes. Créez un répertoire avec un " +#~ "de ces noms sur chaque volume de sauvegarde.</i>" #~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " #~ msgstr "" @@ -5743,8 +5802,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ "sauvegarde suivant : " #~ msgid "" -#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup " -#~ "devices: " +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " #~ msgstr "" #~ "Des erreurs se sont produites lors de la création des répertoires sur les " #~ "volume de sauvegarde suivants : " @@ -5756,8 +5814,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "Dossiers photos" #~ msgid "" -#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the " -#~ "photos and videos." +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " +#~ "and videos." #~ msgstr "" #~ "Si vous désactivez la détection automatique, choisissez les emplacements " #~ "exacts des photos et vidéos." @@ -5769,13 +5827,13 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " #~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" #~ "\n" -#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify " -#~ "a location on your hard drive.\n" +#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +#~ "location on your hard drive.\n" #~ "\n" -#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental " -#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at " -#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader " -#~ "must be used.</i>" +#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +#~ "used.</i>" #~ msgstr "" #~ "Les périphériques sont les emplacements d'où sont chargés les photos et " #~ "vidéos, tels que les caméras, les cartes mémoire ou volumes de stockage " @@ -5784,10 +5842,10 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ "Vous pouvez charger à partir de différents périphériques simultanément ou " #~ "vous pouvez spécifier un emplacement sur votre disque dur.\n" #~ "\n" -#~ "<i>Charger directement à partir d'une caméra est actuellement une options " -#~ "au stade expérimental. Si le chargement direct à partir de la caméra " -#~ "fonctionnement lentement ou pas du tout, essayez le réglage en mode PTP. " -#~ "Si c'est impossible, un lecteur de carte devra être utilisé.</i>" +#~ "<i>Charger directement à partir d'une caméra est actuellement une options au " +#~ "stade expérimental. Si le chargement direct à partir de la caméra " +#~ "fonctionnement lentement ou pas du tout, essayez le réglage en mode PTP. Si " +#~ "c'est impossible, un lecteur de carte devra être utilisé.</i>" #~ msgid "Invalid regular expression" #~ msgstr "Expression rationnelle non valide" @@ -5798,18 +5856,20 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Should all ignored paths be removed?" #~ msgstr "Enlever tous les exmplacements exclus ?" +#, python-format #~ msgid "" #~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " #~ "you correct them:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Les expressions rationnelles ci-dessous sont invalides et seront enlevées " -#~ "si vous ne les corrigez pas :\n" +#~ "Les expressions rationnelles ci-dessous sont invalides et seront enlevées si " +#~ "vous ne les corrigez pas :\n" #~ "%s" +#, python-format #~ msgid "" -#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you " -#~ "correct it:\n" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +#~ "it:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Cette expression rationnelle est invalide et sera enlevée si vous ne la " @@ -5841,12 +5901,12 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " #~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" #~ "\n" -#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will " -#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not." +#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +#~ "prompted to determine if it should be scanned or not." #~ msgstr "" -#~ "Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage " -#~ "amovibles, le périphérique sera scanné dans son intégralité. Pour les " -#~ "grands volumes, cela peut prendre un certain temps.\n" +#~ "Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage amovibles, " +#~ "le périphérique sera scanné dans son intégralité. Pour les grands volumes, " +#~ "cela peut prendre un certain temps.\n" #~ "\n" #~ "Lorsque cette options est activée et qu'un périphérique potentiel est " #~ "détecté, il vous sera demandé s'il doit être scanné ou non." @@ -5869,30 +5929,31 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Should all remembered paths be removed?" #~ msgstr "Supprimer tous les emplacements mémorisés ?" +#, python-format #~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" #~ msgstr "Sauvegarde des photos vers %(path)s et des vidéos vers %(path2)s" +#, python-format #~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" #~ msgstr "Sauvegarde des photos et vidéos vers %(path)s" #~ msgid "" -#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen " -#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage " -#~ "Devices is enabled." +#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +#~ "is enabled." #~ msgstr "" #~ "Les emplacements mémorisés sont associés aux périphériques que vous avez " -#~ "choisis de toujours scanner ou ignorer lorsque la détection automatique " -#~ "des périphériques de stockage amovible est activée." +#~ "choisis de toujours scanner ou ignorer lorsque la détection automatique des " +#~ "périphériques de stockage amovible est activée." #~ msgid "" #~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will " -#~ "not be scanned." +#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +#~ "be scanned." #~ msgstr "" -#~ "Spécifiez la portion finale de tout emplacement que vous souhaitez " -#~ "ignorer lors d'une recherche de photos ou de vidéos sur un périphérique. " -#~ "Tout emplacement se terminant par ces valeurs sera ignoré lors de la " -#~ "recherche." +#~ "Spécifiez la portion finale de tout emplacement que vous souhaitez ignorer " +#~ "lors d'une recherche de photos ou de vidéos sur un périphérique. Tout " +#~ "emplacement se terminant par ces valeurs sera ignoré lors de la recherche." #~ msgid "To" #~ msgstr "Vers" @@ -5907,6 +5968,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgid "the root of the file system" #~ msgstr "Partition racine" +#, python-format #~ msgid "Downloading from %(location)s." #~ msgstr "Transfert depuis %(location)s." @@ -5926,20 +5988,23 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "Pivoter automatiquement les images au format JPEG" #~ msgid "" -#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, " -#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> " -#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>." +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " +#~ "for python, or <i>exiftool</i>." #~ msgstr "" #~ "Désolé, la fonctionnalité de transfert de vidéos est désactivée. Afin de " #~ "l'activer, installez soit les modules python <i>hachoir metadata</i> et " #~ "<i>kaa metadata</i>, soit <i>exiftool</i>." +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" #~ msgstr "%(file_type)s répertoire de destination protégé en écriture" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" #~ msgstr "%(file_type)s répertoire de destination n'est pas valide" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" #~ msgstr "%(file_type)s répertoires de destination n'existe pas" @@ -5949,6 +6014,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ "Est-ce qu'il faut transférer des photos et vidéos à partir de ce " #~ "périphérique ou cette partition ?" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" #~ msgstr "%(filetype)s a déjà été transféré" @@ -5956,8 +6022,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " #~ "downloaded." #~ msgstr "" -#~ "Le nom de fichier, l'extension et l'information Exif indiquent qu'il a " -#~ "déjà été transféré." +#~ "Le nom de fichier, l'extension et l'information Exif indiquent qu'il a déjà " +#~ "été transféré." #~ msgid "Failed to create download subfolder" #~ msgstr "Echec de création de sous-répertoire de destination" @@ -5966,8 +6032,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "La photo a déjà été transférée" #~ msgid "" -#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, " -#~ "overwriting existing program preferences" +#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " +#~ "existing program preferences" #~ msgstr "" #~ "Spécifier manuellement le chemin des périphériques à partir desquels " #~ "télécharger, écraser les préférences du programme" @@ -5979,6 +6045,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ "Détecter automatiquement les périphériques à partir desquels télécharger, " #~ "écraser les préférences du programme" +#, python-format #~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." #~ msgstr "Lecture en cours: %(photos)s photos et %(videos)s vidéos trouvées" @@ -5987,8 +6054,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ "from which to download, but do not do both." #~ msgstr "" #~ "Erreur: activez l'auto-détection ou spécifiez manuellement un chemin pour " -#~ "les périphériques à partir desquels télécharger mais ne faites pas les " -#~ "deux." +#~ "les périphériques à partir desquels télécharger mais ne faites pas les deux." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Aide" @@ -6017,19 +6083,23 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgid "_Report a Problem..." #~ msgstr "_Signaler un problème..." +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s not backed up" #~ msgstr "Les %(file_type)s n'ont pas été remplacées" +#, python-format #~ msgid "" -#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is " -#~ "different from the downloaded version." +#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " +#~ "from the downloaded version." #~ msgstr "" #~ "Échec de vérification du fichier sur %(volume)s. La version sauvegardée " #~ "diffère de la version téléchargée." +#, python-format #~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" #~ msgstr "Sauvegarde des %(file_type)s remplacée" +#, python-format #~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" #~ msgstr "Une sauvegarde des %(file_type)s existe déjà." @@ -6039,6 +6109,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgid "File verification failed on these devices: " #~ msgstr "Échec de vérification du fichier sur les périphériques suivants : " +#, python-format #~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" #~ msgstr "" #~ "Aucun périphérique de sauvegarde contient un répertoire valide pour " @@ -6054,5 +6125,6 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Verify files as they are downloaded" #~ msgstr "Verifier les fichiers lorsqu'ils sont téléchargés" +#, python-format #~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly" #~ msgstr "Les %(filetype)s n'ont pas été téléchargés correctement" |