summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-04-29 18:38:34 +0200
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-04-29 18:38:34 +0200
commitf84f6e80c7ef3e3ef5f61c117ca8ed745fe37ac7 (patch)
treec6e34241fa845b5bd10944128cd5bd2739466968 /po/fr.po
parent890778d8bc097acb3b7cff0fd134c2fe89e22c78 (diff)
parent6f8a860aa541b16c84a86cce86c02dd503a3c5c0 (diff)
Merge commit 'upstream/0.4.0'
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po771
1 files changed, 412 insertions, 359 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2e9543e..7c520d9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,27 +2,28 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the rapid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Julien Valroff <julien@kirya.net>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 00:18-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-10 23:41+0000\n"
-"Last-Translator: Tubuntu <Unknown>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 23:49+0000\n"
+"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n"
+"Language-Team: Français <null>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 01:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:103 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:108
+#: rapid/rapid.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,49 +32,54 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:110
+#: rapid/rapid.py:112
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:113
+#: rapid/rapid.py:115
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:144
+#: rapid/rapid.py:149
msgid "Device"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Périphérique"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:158
+#: rapid/rapid.py:166
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: rapid/rapid.py:161
+#: rapid/rapid.py:169
msgid "Download Progress"
msgstr "Progression du transfert"
+#: rapid/rapid.py:315
+#, python-format
+msgid "%(device)s did not unmount"
+msgstr "Le périphérique %(device)s n'a pas été démonté"
+
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:974
+#: rapid/rapid.py:1154
msgid "scanning..."
msgstr "Détection en cours..."
-#: rapid/rapid.py:1678
+#: rapid/rapid.py:1969
msgid "Download"
msgstr "Transférer"
-#: rapid/rapid.py:1681
+#: rapid/rapid.py:1972
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: rapid/rapid.py:1794
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -84,7 +90,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:1797
+#: rapid/rapid.py:2078
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -93,38 +99,136 @@ msgstr ""
"Ce répertoire de téléchargement n'est pas valide:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:1798
+#: rapid/rapid.py:2079
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Impossible de procéder au transfert"
-#: rapid/rapid.py:1957
+#: rapid/rapid.py:2360
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Environ 1 seconde restante"
+
+#: rapid/rapid.py:2362
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s"
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Environ %i secondes restantes"
-#: rapid/rapid.py:2302 rapid/preferencesdialog.py:825 rapid/rpdfile.py:120
-msgid "photos"
-msgstr "photos"
+#: rapid/rapid.py:2364
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Environ 1 minute restante"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2369
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
-#: rapid/rapid.py:2304 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos and videos"
+msgstr "photos et vidéos"
+
+#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
+msgid "photos or videos"
+msgstr "photos ou vidéos"
+
+#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "vidéos"
-#: rapid/rapid.py:2308
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:270
+msgid "video"
+msgstr "vidéo"
+
+#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rpdfile.py:120
+msgid "photos"
+msgstr "photos"
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:250
+msgid "photo"
+msgstr "photo"
+
+#: rapid/rapid.py:2420
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés"
+
+#: rapid/rapid.py:2424
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
+msgid "warnings"
+msgstr "avertissements"
+
+#: rapid/rapid.py:2436
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Tous les transferts sont terminés"
+
+#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
+#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s téléchargé"
+
+#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr ""
+
+#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
+#: rapid/rapid.py:2510
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)"
+
+#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
+#: rapid/rapid.py:2517
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2897
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: rapid/rapid.py:2902
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
+
+#: rapid/rapid.py:2904
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
+
+#: rapid/rapid.py:2906
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
+
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Free space:"
msgstr "Espace libre :"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2320
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2324
+#: rapid/rapid.py:2949
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -132,71 +236,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2329
+#: rapid/rapid.py:2954
msgid "; "
msgstr ", "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2334
+#: rapid/rapid.py:2959
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2340
+#: rapid/rapid.py:2965
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s disponibles"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2346
+#: rapid/rapid.py:2971
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Sauvegarde sur %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2351
+#: rapid/rapid.py:2976
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rpdfile.py:247
+#: rapid/rapid.py:3005
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr "Les préférences de l'application sont invalides"
+
+#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: rapid/rapid.py:2481 rapid/rpdfile.py:267
+#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: rapid/rapid.py:2490
+#: rapid/rapid.py:3121
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s répertoires de téléchargement n'existe pas"
-#: rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2506 rapid/rapid.py:2519
+#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Répertoire: %s"
-#: rapid/rapid.py:2504
+#: rapid/rapid.py:3135
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement n'est pas valide"
-#: rapid/rapid.py:2517
+#: rapid/rapid.py:3148
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement protégé en écriture"
-#: rapid/rapid.py:2592
+#: rapid/rapid.py:3226
msgid "Thumbnails"
msgstr "Aperçus"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:3273
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -205,42 +313,42 @@ msgstr ""
"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque "
"l'application est active (défaut: %default)"
-#: rapid/rapid.py:2634
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:2637
+#: rapid/rapid.py:3277
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme"
-#: rapid/rapid.py:2638
+#: rapid/rapid.py:3278
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme"
-#: rapid/rapid.py:2651
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Photos:"
msgstr "Photos :"
-#: rapid/rapid.py:2651
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Videos:"
msgstr "Vidéos :"
-#: rapid/rapid.py:2656
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "et %s"
-#: rapid/rapid.py:2664
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés"
-#: rapid/rapid.py:2673
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -250,8 +358,31 @@ msgstr ""
"Afin de transférer des vidéos, installez hachoir metadata et kaa metadata "
"pour python."
-#: rapid/copyfiles.py:136 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:346
+#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
+
+#: rapid/backupfile.py:141
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n"
+
+#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Source : %(source)s\n"
+"Destination : %(destination)s"
+
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Erreur : %(inst)s"
+
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -275,7 +406,11 @@ msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/device.py:107
msgid "_Remember this choice"
-msgstr "Se _Souvenir de ce choix"
+msgstr "Se souveni_r de ce choix"
+
+#: rapid/downloadtracker.py:246
+msgid "MB/s"
+msgstr "Mo/s"
#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
@@ -298,7 +433,7 @@ msgid "Sequences"
msgstr "Séquences"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:550
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
msgid "Job code"
msgstr "Étiquette de transfert"
@@ -528,7 +663,7 @@ msgstr "AAAAMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "AAA-MM-JJ"
+msgstr "AAAA-MM-JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:232
@@ -543,12 +678,12 @@ msgstr "AA-MM-JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "MMDDYYYY"
-msgstr "MM-JJ-AAAA"
+msgstr "MMJJAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "MMDDYY"
-msgstr "MM-JJ-AA"
+msgstr "MMJJAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:240
@@ -620,93 +755,93 @@ msgstr "MM (minutes)"
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:371
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr ""
"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:373
+#: rapid/preferencesdialog.py:372
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr ""
"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:377
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs"
-#: rapid/preferencesdialog.py:390 rapid/preferencesdialog.py:673
+#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:407 rapid/preferencesdialog.py:690
+#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:437
+#: rapid/preferencesdialog.py:436
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:618
+#: rapid/preferencesdialog.py:617
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:639
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:656
+#: rapid/preferencesdialog.py:655
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:715
+#: rapid/preferencesdialog.py:714
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Entrer une étiquette de transfert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:732
+#: rapid/preferencesdialog.py:731
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
"Séléctionnez une étiquette de transfert existante ou créez en une nouvelle"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:735
+#: rapid/preferencesdialog.py:734
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Entrez une nouvelle étiquette de transfert"
-#: rapid/preferencesdialog.py:740
+#: rapid/preferencesdialog.py:739
msgid "Job Code:"
msgstr "Étiquette de transfert"
-#: rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
-msgid "photos and videos"
-msgstr "photos et vidéos"
+#: rapid/preferencesdialog.py:915
+msgid "Job Code"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:992
+#: rapid/preferencesdialog.py:997
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1010
+#: rapid/preferencesdialog.py:1015
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1101
+#: rapid/preferencesdialog.py:1106
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1123
+#: rapid/preferencesdialog.py:1128
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1207
+#: rapid/preferencesdialog.py:1214
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -714,7 +849,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer "
"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1258
+#: rapid/preferencesdialog.py:1265
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -724,13 +859,13 @@ msgstr ""
"nommer les sous-dossiers.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1261
+#: rapid/preferencesdialog.py:1268
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exemple : %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1351
+#: rapid/preferencesdialog.py:1358
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -741,22 +876,13 @@ msgstr ""
"être utilisées.\n"
"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut."
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/preferencesdialog.py:1365 rapid/rpdfile.py:122 rapid/rpdfile.py:246
-msgid "photo"
-msgstr "photo"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1366 rapid/rpdfile.py:117 rapid/rpdfile.py:266
-msgid "video"
-msgstr "vidéo"
-
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1637
+#: rapid/preferencesdialog.py:1644
msgid "externaldrive1"
msgstr "disqueexterne1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1639
+#: rapid/preferencesdialog.py:1646
msgid "externaldrive2"
msgstr "disqueexterne2"
@@ -833,11 +959,11 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:339
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
msgid "subfolder"
msgstr "sous-dossier"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:337
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
msgid "filename"
msgstr "nom de fichier"
@@ -949,7 +1075,7 @@ msgstr " Il a été archivé sur %(volume)s"
#: rapid/problemnotification.py:225
msgid " It was backed up to these devices: "
-msgstr " Il a été archivé sur ce périphérique: "
+msgstr " Il a été archivé sur ce périphérique : "
#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
#: rapid/problemnotification.py:300
@@ -986,7 +1112,7 @@ msgstr "Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:261
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr ""
-"Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde sur le péripérique de "
+"Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde sur le volume de "
"sauvegarde suivant : "
#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
@@ -1039,7 +1165,7 @@ msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr ""
"Des erreurs se sont produites lors de la création des répertoires sur les "
-"périphériques de sauvegarde suivants : "
+"volume de sauvegarde suivants : "
#: rapid/problemnotification.py:322
#, python-format
@@ -1132,10 +1258,6 @@ msgstr "Il y a eu une erreur lors de la sauvegarde"
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, et %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:112
-msgid "photos or videos"
-msgstr "photos ou vidéos"
-
#: rapid/rpdfile.py:136
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -1146,15 +1268,6 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Source : %(source)s\n"
-"Destination : %(destination)s"
-
#: rapid/subfolderfile.py:297
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "La photo a déjà été téléchargée"
@@ -1164,15 +1277,15 @@ msgstr "La photo a déjà été téléchargée"
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Source : %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:335
+#: rapid/subfolderfile.py:339
msgid "subfolder and filename"
msgstr "Sous-dossier et nom de fichier"
-#: rapid/subfolderfile.py:373
+#: rapid/subfolderfile.py:377
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Echec de création de sous-répertoire de téléchargement"
-#: rapid/subfolderfile.py:374
+#: rapid/subfolderfile.py:378
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Chemin: %s"
@@ -1239,7 +1352,7 @@ msgstr "Traduire cette Application..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Uncheck All"
-msgstr "Désélectionner tout"
+msgstr "Déselectionner tout"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "_Check All"
@@ -1271,7 +1384,7 @@ msgstr "_Inclure dans le transfert"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Faire une _donation..."
+msgstr "Faire un don..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Select"
@@ -1287,7 +1400,7 @@ msgstr "To_ut déselectionner"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_View"
-msgstr "A_ffichage"
+msgstr "_Voir"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
@@ -1432,7 +1545,7 @@ msgstr "Sauvegarde"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup location:"
-msgstr "Localisation de la sauvegarde :"
+msgstr "Emplacement de la sauvegarde :"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
@@ -1481,9 +1594,9 @@ msgid ""
"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
"reader.</i>"
msgstr ""
-"Périphériques depuis lesquels sont transférées les photos et les vidéos, "
-"tels qu'appareils photo, cartes mémoire, ou périphérique de stockage "
-"portable.\n"
+"Périphériques depuis lesquels sont transférés les photos et les vidéos, tels "
+"que les appareils photo, cartes mémoire, ou périphérique de stockage "
+"amovibles.\n"
"\n"
"Il est possible de transférer des photos depuis plusieurs périphériques de "
"façon simultanée, ainsi que de transférer des fichiers depuis un emplacement "
@@ -1495,7 +1608,7 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
-msgstr "Dossier de destination :"
+msgstr "Dossier de téléchargement:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
@@ -1516,12 +1629,16 @@ msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Quitter l'application après un transfert réussi"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Générer les aperçus (plus lent)"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
"la sauvegarde."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1529,65 +1646,69 @@ msgstr ""
"Si vous désactiver la détection automatique, choisissez l'emplacement exact "
"des images et des vidéos."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
"time."
msgstr ""
-"Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage portables, "
+"Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage amovibles, "
"le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela "
"peut prendre du temps."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Job Codes"
msgstr "Étiquettes de transfert"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Miscillaneous"
msgstr "Divers"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo Folders"
msgstr "Dossiers de photos"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Photo Rename"
msgstr "Renommage des photos"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Dossier de sauvegarde des photos :"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "R_emove All"
-msgstr "S_upprimer tout"
+msgstr "Supprim_er tout"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Rename Options"
msgstr "Options de renommage"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid "Skip download"
-msgstr "Sauter le transfert"
+msgstr "Passer le transfert"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1597,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"vidéos, veuillez installer les paquets pour python <i>hachoir-metadata</i> "
"et <i>kaa-metadata</i>."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1610,9 +1731,9 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Note: ceci sera également utilisé pour déterminer si oui ou non le "
"périphérique est utilisé pour les sauvegardes. Créez un répertoire avec un "
-"de ces noms, dans chaque périphérique à utiliser pour sauvegarder.</i>"
+"de ces noms sur chaque volume de sauvegarde.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1620,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence <i>Transferts "
"journaliers</i> doit être réinitialisée."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1629,44 +1750,44 @@ msgstr ""
"caractères supprimés n'étant pas autorisés par d'autre systèmes "
"d'exploitation."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Commencer le transfert lors de l'insertion d'un périphérique"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Stored number:"
msgstr "Nombre stocké :"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Enlever les caractères incompatibles"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr ""
"Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
-msgstr "Démonter le périphérique de stockage après un transfert réussi"
+msgstr "Démonter (« éjecter ») le périphérique après un transfert réussi"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video Folders"
msgstr "Dossiers Vidéo"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Video Rename"
msgstr "Renommage des vidéos"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Dossier de sauvegarde des vidéos :"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1675,15 +1796,15 @@ msgstr ""
"choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez ajouter "
"un identifiant unique."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
"Lors de l'archivage, choisir s'il faut écraser ou passer un fichier ayant le "
-"même nom sur le périphérique d'archivage."
+"même nom sur le volume de sauvegarde."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1691,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez archiver vos photos et vidéos vers des emplacements multiples "
"dès lors qu'elles sont téléchargées, sur différents disques durs par exemple."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter..."
@@ -1765,19 +1886,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Une sauvegarde existe déjà"
-#~ msgid "Backing up error"
-#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Source : %(source)s\n"
-#~ "Destination : %(destination)s\n"
-#~ "Erreurr : %(errorno)s %(strerror)s"
-
#~ msgid "The image was not copied."
#~ msgstr "L'image n'a pas été copiée."
@@ -1795,9 +1903,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Image : %(image)s\n"
#~ "Problème : %(problem)s"
-#~ msgid "warnings"
-#~ msgstr "avertissements"
-
#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s images non prises en compte"
@@ -1847,16 +1952,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgstr "Erreur de copie lors du transfert"
#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Destination directory could not be created\n"
-#~ "%(directory)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les dossier de destination n'a pas pu être créé\n"
-#~ "%(directory)s\n"
-#~ "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s"
-
-#, python-format
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s images transférées"
@@ -1871,13 +1966,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées."
-#~ msgid ""
-#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-#~ "correct operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout "
-#~ "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération."
-
#~ msgid "No preferences needed to be changed."
#~ msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire."
@@ -1894,11 +1982,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "Preferences were modified."
#~ msgstr "Les préférences ont été modifiées."
-#~ msgid ""
-#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
-#~ "Checking preferences."
-#~ msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences."
-
#~ msgid "Problem using pynotify."
#~ msgstr "Problème d'utilisation de pynotify"
@@ -1911,9 +1994,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides "
#~ "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées."
-#~ msgid "MB/s"
-#~ msgstr "Mo/s"
-
#~ msgid "Using manually specified path"
#~ msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement"
@@ -1924,47 +2004,18 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
#~ msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s"
-#~ msgid "No backup devices detected"
-#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
-
#~ msgid "Automatically start download is false"
#~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé"
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "et"
-
-#~ msgid "Using backup device"
-#~ msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
-
-#~ msgid "Using backup devices"
-#~ msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
-
-#~ msgid "All downloads complete"
-#~ msgstr "Tous les transferts sont terminés"
-
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "Images non prises en compte"
#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Transfert "
-#, python-format
-#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-#~ msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
-
#~ msgid "images downloaded"
#~ msgstr "Images transférées"
-#, python-format
-#~ msgid "About %i seconds remaining"
-#~ msgstr "Environ %i secondes restantes"
-
-#~ msgid "About 1 minute remaining"
-#~ msgstr "Environ 1 minute restante"
-
-#~ msgid "About 1 second remaining"
-#~ msgstr "Environ 1 seconde restante"
-
#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "_Pause"
@@ -2053,9 +2104,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "Image location:"
#~ msgstr "Emplacement de l'image :"
-#~ msgid "Image Devices"
-#~ msgstr "Voumes d'images"
-
#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
#~ msgstr "Quitter l'application à la suite d'un transfert réussi"
@@ -2077,44 +2125,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "Report a warning"
#~ msgstr "Rapporter un avertissement"
-#~ msgid ""
-#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer "
-#~ "et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License "
-#~ "comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de "
-#~ "cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version "
-#~ "postérieure. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-#~ "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
-#~ "D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
-#~ "Publique Générale GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce "
-#~ "programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation "
-#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis."
-
#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images"
-#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spécifiez quelle action entreprendre quand il n'y a aucun volume de "
-#~ "sauvegarde."
-
#~ msgid ""
#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed "
#~ "that are not allowed by other operating systems."
@@ -2122,24 +2135,15 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère "
#~ "non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation."
-#~ msgid "_Get Help Online..."
-#~ msgstr "Aide en _ligne"
-
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Photos"
-#~ msgid "_Thumbnails"
-#~ msgstr "_Vignettes"
-
#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
#~ msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n"
#~ msgid "Resetting to default values."
#~ msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut"
-#~ msgid "Download Folder"
-#~ msgstr "Transfert"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossier de destination</span>"
@@ -2157,19 +2161,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "utilisé pour les sauvegardes. Pour chaque volume que vous souhaitez utiliser "
#~ "pour les sauvegarder, créez un dossier portant ce nom.</i>"
-#~ msgid "Image Rename"
-#~ msgstr "Renommage"
-
#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
#~ msgstr "Démonter (« éjecter ») le volume d'images après le transfert"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
-#~ "downloaded or backed up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spécifiez quelle action entreprendre lorsqu'une image portant le même nom a "
-#~ "déjà été transférée ou sauvegardée."
-
#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
#~ msgstr "Impossible d'afficher la vignette"
@@ -2233,17 +2227,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "être utilisées.\n"
#~ "Les valeurs par défaut seront utilisées."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer "
-#~ "encore."
-
-#~ msgid "There is an error in the program preferences."
-#~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme."
-
#~ msgid "Some preferences will be reset."
#~ msgstr ""
#~ "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut."
@@ -2257,26 +2240,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur dans le composant de date/heure. La valeur %s semble non valide"
-#~ msgid ""
-#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
-#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
-#~ "reader.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les volumes d'images dont des volumes depuis lesquels sont transférées des "
-#~ "photos (appareil photo, carte mémoire ou équipement de stockage portable).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous avez la possibilité de transférer des photos depuis plusieurs volumes "
-#~ "simultanément.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<i>Si le transfert direct depuis votre appareil photo fonctionne "
-#~ "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce "
-#~ "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>"
-
#, python-format
#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
#~ msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide"
@@ -2284,14 +2247,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Il est peut-être corrompu"
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-#~ "Expected one of %(value)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La préférence '%(key)s' est invalude.\n"
-#~ "Valeurs attendues : %(value)s"
-
#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "L'image ne contient pas la métadonnée sous-secondes"
@@ -2354,11 +2309,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de "
#~ "transfert"
-#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment "
-#~ "ajouté"
-
#~ msgid "Enter a new job code."
#~ msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert"
@@ -2451,10 +2401,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
#, python-format
-#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-#~ msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2532,14 +2478,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Le périphérique a été entièrement scanné : aucun %(filetypes)s n'a été "
#~ "trouvé sur %(device)s"
-#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-#~ msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s"
-
#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
#~ msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n"
@@ -2600,10 +2538,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgstr "%(path)s: "
#, python-format
-#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-#~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)"
-
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
#~ msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé"
@@ -2623,10 +2557,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé"
#, python-format
-#~ msgid "Error: %(inst)s"
-#~ msgstr "Erreur : %(inst)s"
-
-#, python-format
#~ msgid "Photo: %(source)s"
#~ msgstr "Photo : %(source)s"
@@ -2749,14 +2679,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n"
#~ "\n"
-#, python-format
-#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s téléchargé"
-
#~ msgid "_Resume"
#~ msgstr "_Reprendre"
@@ -2822,3 +2744,134 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Désolé, la fonctionnalité de téléchargement de vidéos est désactivée. Pour "
#~ "télécharger des vidéos, veuillez installer le package <i>kaa metadata</ i> "
#~ "pour python."
+
+#~ msgid "There is an error in the program preferences."
+#~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences du programme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Merci de vérifier les préférences, de redémarrer le programme et d'essayer "
+#~ "encore."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Source : %(source)s\n"
+#~ "Destination : %(destination)s\n"
+#~ "Erreur : %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le dossier de destination n'a pas pu être créé\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
+
+#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissezen une précédente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+#~ "correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les préférences de l'application semblent correctes, veuillez tout de même "
+#~ "les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
+#~ "Checking preferences."
+#~ msgstr "L'application a été mise à jour. Vérification des préférences."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "La préférence '%(key)s' est invalide.\n"
+#~ "Valeurs attendues : %(value)s"
+
+#~ msgid "Download Folder"
+#~ msgstr "Dossier de téléchargement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
+#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+#~ "reader.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Périphériques d'images dont des volumes depuis lesquels sont transférées des "
+#~ "photos (appareil photo, carte mémoire ou équipements de stockage portable).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous avez la possibilité de transférer des photos depuis plusieurs "
+#~ "périphérique simultanément.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Si le transfert direct depuis votre appareil photo fonctionne "
+#~ "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce "
+#~ "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer "
+#~ "et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License "
+#~ "comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de "
+#~ "cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version "
+#~ "postérieure. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+#~ "GARANTIE; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
+#~ "D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
+#~ "Publique Générale GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce "
+#~ "programme; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation "
+#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis."
+
+#~ msgid "Image Rename"
+#~ msgstr "Renommage d'images"
+
+#~ msgid "Image Devices"
+#~ msgstr "Périphériques d'images"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
+#~ "downloaded or backed up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifiez quelle action appliquer lorsqu'une image portant le même nom a "
+#~ "déjà été transférée ou sauvegardée."
+
+#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifiez quelle action appliquer quand il n'y a aucun volume de sauvegarde."
+
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "Aide en li_gne..."
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "Vigne_ttes"