diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2010-01-06 18:01:14 +0100 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2010-01-06 18:01:14 +0100 |
commit | ed2f9080c4c633e6e007ad6ac1a028f43b42bd5d (patch) | |
tree | 18a55e47f29f38653acdb673f0853c662f0cd45e /po/fr.po | |
parent | 8fbe87935ed50510fb6206af65ef01177835a756 (diff) |
Imported Upstream version 0.1.1upstream/0.1.1
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 462 |
1 files changed, 224 insertions, 238 deletions
@@ -7,145 +7,145 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-05 10:55+0000\n" -"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 14:23-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-01 12:28+0000\n" +"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 18:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-03 19:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Manila" msgstr "Manille" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Prague" msgstr "Prague" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Tehran" msgstr "Téhéran" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Paris" msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Rome" msgstr "Rome" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Moscow" msgstr "Moscou" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Warsaw" msgstr "Varsovie" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:406 +#: rapid/rapid.py:407 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n" -#: rapid/rapid.py:407 +#: rapid/rapid.py:408 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n" -#: rapid/rapid.py:446 +#: rapid/rapid.py:447 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n" -#: rapid/rapid.py:447 +#: rapid/rapid.py:448 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Réinialisation à minuit.\n" -#: rapid/rapid.py:476 +#: rapid/rapid.py:477 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Erreur dans les préférences concernant le renommage des images" -#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 +#: rapid/rapid.py:486 rapid/rapid.py:1321 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n" -#: rapid/rapid.py:496 +#: rapid/rapid.py:497 msgid "Resetting to default values." msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 +#: rapid/rapid.py:568 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 msgid "Job code" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:635 +#: rapid/rapid.py:636 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "" "Erreur dans les préférences concernant le sous-répertoire de transfert" -#: rapid/rapid.py:774 +#: rapid/rapid.py:775 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" -#: rapid/rapid.py:845 +#: rapid/rapid.py:846 msgid "Select an image folder" msgstr "Sélectionner un dossier d'images" -#: rapid/rapid.py:867 +#: rapid/rapid.py:868 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Sélectionner un dossier de sauvegarde des images" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:957 +#: rapid/rapid.py:960 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de " "renommage.</i>" -#: rapid/rapid.py:978 +#: rapid/rapid.py:981 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "" "nommant les options." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:982 +#: rapid/rapid.py:985 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Exemple : %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1037 +#: rapid/rapid.py:1040 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Les préférences pour le sous-répertoire présentent des valeurs inutiles qui " "ont été retirées." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1042 +#: rapid/rapid.py:1045 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "" "Les valeurs par défaut seront utilisées." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1243 +#: rapid/rapid.py:1250 msgid "externaldrive1" msgstr "disqueexterne1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1245 +#: rapid/rapid.py:1252 msgid "externaldrive2" msgstr "disqueexterne2" @@ -199,15 +199,15 @@ msgstr "disqueexterne2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1303 +#: rapid/rapid.py:1310 msgid "scanning..." msgstr "Détection en cours..." -#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:1399 rapid/rapid.py:2592 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." -#: rapid/rapid.py:1393 +#: rapid/rapid.py:1400 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" "Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer " "encore." -#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 +#: rapid/rapid.py:1401 rapid/rapid.py:1402 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Impossible de procéder au transfert" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Impossible de procéder au transfert" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028 +#: rapid/rapid.py:1438 rapid/rapid.py:2059 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 de %s images copiées" @@ -235,23 +235,23 @@ msgstr "0 de %s images copiées" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1443 +#: rapid/rapid.py:1450 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Scan du volume complet : %(number)s ont été trouvées sur le volume %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1449 +#: rapid/rapid.py:1456 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" -msgstr "Détection terminée : auncune image trouvée sur %s" +msgstr "Détection terminée : aucune image trouvée sur %s" -#: rapid/rapid.py:1480 +#: rapid/rapid.py:1487 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Le nom du fichier n'a pas pu être généré" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1482 +#: rapid/rapid.py:1489 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "Source : %(source)s\n" "Problème : %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1486 +#: rapid/rapid.py:1493 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "Le nom du fichier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y ait " "suffisamment de métadonnées dans l'image." -#: rapid/rapid.py:1487 +#: rapid/rapid.py:1494 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -279,20 +279,20 @@ msgstr "" "Destination : %(destination)s\n" "Problème : %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1496 +#: rapid/rapid.py:1503 msgid "Could not open image" msgstr "Impossible d'ouvrier l'image" -#: rapid/rapid.py:1497 +#: rapid/rapid.py:1504 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Source : %s" -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1522 msgid "Image has no metadata" msgstr "L'image n'a pas de métadonnées" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1523 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" "images.\n" "Source : %s" -#: rapid/rapid.py:1526 +#: rapid/rapid.py:1533 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "Le nom du sous-dossier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y " "ait suffisamment de métadonnées dans l'image." -#: rapid/rapid.py:1527 +#: rapid/rapid.py:1534 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -321,8 +321,8 @@ msgstr "" "Image : %(image)s\n" "Problème : %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 -#: rapid/rapid.py:1688 +#: rapid/rapid.py:1585 rapid/rapid.py:1613 rapid/rapid.py:1632 +#: rapid/rapid.py:1694 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -331,23 +331,23 @@ msgstr "" "Source : %(source)s\n" "Destination : %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1628 +#: rapid/rapid.py:1634 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Identifant unique '%s' ajouté" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1645 +#: rapid/rapid.py:1651 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts " "journaliers »" -#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 +#: rapid/rapid.py:1656 rapid/rapid.py:1662 msgid "Download copying error" msgstr "Erreur de copie lors du transfert" -#: rapid/rapid.py:1651 +#: rapid/rapid.py:1657 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "" "Destination : %(destination)s\n" "Erreurr : %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 +#: rapid/rapid.py:1659 rapid/rapid.py:1732 msgid "The image was not copied." msgstr "L'image n'a pas été copiée." -#: rapid/rapid.py:1687 +#: rapid/rapid.py:1693 msgid "Backup image already exists" msgstr "Une sauvegarde existe déjà" -#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 +#: rapid/rapid.py:1721 rapid/rapid.py:1729 rapid/rapid.py:1735 msgid "Backing up error" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:1716 +#: rapid/rapid.py:1722 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 +#: rapid/rapid.py:1730 rapid/rapid.py:1736 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -393,192 +393,215 @@ msgstr "" "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1743 +#: rapid/rapid.py:1749 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité" -#: rapid/rapid.py:1747 +#: rapid/rapid.py:1753 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s images transférées" -#: rapid/rapid.py:1749 +#: rapid/rapid.py:1755 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s images non prises en compte" -#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151 +#: rapid/rapid.py:1761 rapid/rapid.py:3198 msgid "warnings" msgstr "avertissements" -#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153 +#: rapid/rapid.py:1763 rapid/rapid.py:3200 msgid "errors" msgstr "erreurs" -#: rapid/rapid.py:1779 +#: rapid/rapid.py:1792 msgid "Backup device missing" msgstr "Volume de sauvegarde absent" -#: rapid/rapid.py:1779 +#: rapid/rapid.py:1792 msgid "No backup device was detected." msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté." -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1796 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Aucune image à transféré depuis le volume." -#: rapid/rapid.py:1818 +#: rapid/rapid.py:1831 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Le transfert a débuté depuis %s" -#: rapid/rapid.py:1863 +#: rapid/rapid.py:1877 msgid "Image skipped" msgstr "Image passée" -#: rapid/rapid.py:1864 +#: rapid/rapid.py:1878 msgid "Image overwritten" msgstr "Image écrasée" -#: rapid/rapid.py:1865 +#: rapid/rapid.py:1879 msgid "Image already exists" msgstr "L'image existe déjà" -#: rapid/rapid.py:1910 +#: rapid/rapid.py:1925 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "L'image n'a pas d'aperçu" -#: rapid/rapid.py:1920 +#: rapid/rapid.py:1935 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s" -#: rapid/rapid.py:1936 +#: rapid/rapid.py:1950 rapid/rapid.py:1954 +msgid "Could not delete image from image device" +msgstr "Impossible de supprimer l'image du volume" + +#: rapid/rapid.py:1951 +#, python-format +msgid "" +"Image: %(source)s\n" +"Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" +"Image : %(source)s\n" +"Erreur : %(errno)s %(strerror)s" + +#: rapid/rapid.py:1955 +#, python-format +msgid "Image: %(source)s" +msgstr "Image : %(source)s" + +#: rapid/rapid.py:1957 +#, python-format +msgid "Deleted %i images from image device" +msgstr "%i images ont été supprimées du volume" + +#: rapid/rapid.py:1967 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Transfert terminé depuis %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2012 +#: rapid/rapid.py:2043 msgid "Device" msgstr "Volume" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2017 +#: rapid/rapid.py:2048 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: rapid/rapid.py:2020 +#: rapid/rapid.py:2051 msgid "Download Progress" msgstr "Progression du transfert" -#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142 +#: rapid/rapid.py:2167 rapid/rapid.py:2173 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Impossible d'afficher la vignette" -#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143 +#: rapid/rapid.py:2168 rapid/rapid.py:2174 msgid "It may be corrupted" msgstr "Il est peut-être corrompu" -#: rapid/rapid.py:2169 +#: rapid/rapid.py:2200 msgid "Device Detected" msgstr "Périphérique détecté" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2178 +#: rapid/rapid.py:2209 msgid "Should this device or partition be used to download images from?" msgstr "" "Voulez-vous utiliser ce périphérique ou cette partition comme source de " "transfert ?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2197 +#: rapid/rapid.py:2228 msgid "_Remember this choice" msgstr "Se _Souvenir de ce choix" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2234 +#: rapid/rapid.py:2265 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2237 +#: rapid/rapid.py:2268 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de " "transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2240 +#: rapid/rapid.py:2271 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2243 +#: rapid/rapid.py:2274 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de " "transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2253 +#: rapid/rapid.py:2284 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Entrer une étiquette de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2271 +#: rapid/rapid.py:2302 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "" "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment " "ajouté" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2274 +#: rapid/rapid.py:2305 msgid "Enter a new job code." msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2279 +#: rapid/rapid.py:2310 msgid "Job Code:" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2326 +#: rapid/rapid.py:2357 msgid "Job Code entered" msgstr "Étiquette de transfert entrée" -#: rapid/rapid.py:2328 +#: rapid/rapid.py:2359 msgid "Job Code not entered" msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée" -#: rapid/rapid.py:2562 +#: rapid/rapid.py:2593 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "" "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." -#: rapid/rapid.py:2596 +#: rapid/rapid.py:2627 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2624 +#: rapid/rapid.py:2655 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "En attende de l'étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2628 +#: rapid/rapid.py:2659 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2674 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" "Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2647 +#: rapid/rapid.py:2678 msgid "Starting downloads" msgstr "Démarrage du transfert" -#: rapid/rapid.py:2677 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -587,7 +610,7 @@ msgstr "" "ordinateur.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2679 +#: rapid/rapid.py:2710 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -595,26 +618,26 @@ msgstr "" "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." -#: rapid/rapid.py:2681 +#: rapid/rapid.py:2712 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." -#: rapid/rapid.py:2682 +#: rapid/rapid.py:2713 msgid "Warning:" msgstr "Avertissement :" -#: rapid/rapid.py:2687 +#: rapid/rapid.py:2718 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." -#: rapid/rapid.py:2694 +#: rapid/rapid.py:2725 msgid "Preferences were modified." msgstr "Les préférences ont été modifiées." -#: rapid/rapid.py:2695 +#: rapid/rapid.py:2726 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -625,11 +648,11 @@ msgstr "" "l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n" "Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application." -#: rapid/rapid.py:2699 +#: rapid/rapid.py:2730 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." -#: rapid/rapid.py:2701 +#: rapid/rapid.py:2732 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -639,111 +662,111 @@ msgstr "" "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." -#: rapid/rapid.py:2710 +#: rapid/rapid.py:2741 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" -#: rapid/rapid.py:2726 +#: rapid/rapid.py:2757 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify" -#: rapid/rapid.py:2764 +#: rapid/rapid.py:2805 msgid "and" msgstr "et" -#: rapid/rapid.py:2769 +#: rapid/rapid.py:2810 msgid "Using backup devices" msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:2771 +#: rapid/rapid.py:2812 msgid "Using backup device" msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:2773 +#: rapid/rapid.py:2814 msgid "No backup devices detected" msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" -#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961 +#: rapid/rapid.py:2853 rapid/rapid.py:3008 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré" -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:2967 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2924 +#: rapid/rapid.py:2971 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:2973 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" -#: rapid/rapid.py:2979 +#: rapid/rapid.py:3026 msgid "Using manually specified path" msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" -#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146 +#: rapid/rapid.py:3144 rapid/rapid.py:3193 msgid "All downloads complete" msgstr "Tous les transferts sont terminés" -#: rapid/rapid.py:3111 +#: rapid/rapid.py:3158 msgid "MB/s" msgstr "Mo/s" -#: rapid/rapid.py:3121 +#: rapid/rapid.py:3168 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Environ 1 seconde restante" -#: rapid/rapid.py:3123 +#: rapid/rapid.py:3170 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Environ %i secondes restantes" -#: rapid/rapid.py:3125 +#: rapid/rapid.py:3172 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Environ 1 minute restante" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3130 +#: rapid/rapid.py:3177 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" -#: rapid/rapid.py:3147 +#: rapid/rapid.py:3194 msgid "images downloaded" msgstr "Images transférées" -#: rapid/rapid.py:3149 +#: rapid/rapid.py:3196 msgid "images skipped" msgstr "Images non prises en compte" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3241 +#: rapid/rapid.py:3289 msgid "_Download " msgstr "_Transfert " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3251 +#: rapid/rapid.py:3299 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: rapid/rapid.py:3325 +#: rapid/rapid.py:3373 msgid "Preferences were changed." msgstr "Les préférences ont été modifiées" -#: rapid/rapid.py:3484 +#: rapid/rapid.py:3532 msgid "Goodbye" msgstr "Au-revoir" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3495 +#: rapid/rapid.py:3543 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -752,29 +775,29 @@ msgstr "" "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " "l'application est active (défaut: %default)" -#: rapid/rapid.py:3496 +#: rapid/rapid.py:3544 msgid "only output errors to the command line" msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3498 +#: rapid/rapid.py:3546 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte " "l'application" -#: rapid/rapid.py:3511 +#: rapid/rapid.py:3559 #, python-format msgid "and %s" msgstr "et %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519 +#: rapid/rapid.py:3564 rapid/rapid.py:3567 msgid "Using" msgstr "En utilisation" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3533 +#: rapid/rapid.py:3581 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s déjà actif" @@ -1073,7 +1096,7 @@ msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "MM (minutes)" -msgstr "" +msgstr "MM (minutes)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 @@ -1325,47 +1348,51 @@ msgid "Day start:" msgstr "Début du jour :" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +msgid "Delete images from image device upon download completion" +msgstr "Supprimer les images du volume après le transfert" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download / Pause" msgstr "Transfert / Pause" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download Folder" msgstr "Transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Download folder:" msgstr "Dossier de destination :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Downloads today:" msgstr "Transferts journaliers :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Error Log" msgstr "Journal des erreurs" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "Quitter l'application à la suite d'un transfert réussi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " "la sauvegarde." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " "les images." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1375,19 +1402,19 @@ msgstr "" "le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela " "peut prendre du temps." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Devices" msgstr "Voumes d'images" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Image Rename" msgstr "Renommage" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1408,31 +1435,31 @@ msgstr "" "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce " "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Image location:" msgstr "Emplacement de l'image :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "Importez vos images efficacement et de façon fiable" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Job Codes" msgstr "Étiquettes de transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 msgid "R_emove All" msgstr "S_upprimer tout" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1463,27 +1490,27 @@ msgstr "" "programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation " "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 msgid "Rename Options" msgstr "Options de renommage" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 msgid "Report a warning" msgstr "Rapporter un avertissement" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 msgid "Report an error" msgstr "Rapporter une erreur" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Skip" msgstr "Passer" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Skip download" msgstr "Sauter le transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1498,7 +1525,7 @@ msgstr "" "utilisé pour les sauvegardes. Pour chaque volume que vous souhaitez utiliser " "pour les sauvegarder, créez un dossier portant ce nom.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1506,7 +1533,7 @@ msgstr "" "Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence <i>Transferts " "journaliers</i> doit être réinitialisée." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify what to do when an image of the same name has already been " "downloaded or backed up." @@ -1514,13 +1541,13 @@ msgstr "" "Spécifiez quelle action entreprendre lorsqu'une image portant le même nom a " "déjà été transférée ou sauvegardée." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "" "Spécifiez quelle action entreprendre quand il n'y a aucun volume de " "sauvegarde." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Specify whether image and folder names should have any characters removed " "that are not allowed by other operating systems." @@ -1528,27 +1555,27 @@ msgstr "" "Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère " "non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "Start downloading upon image device insertion" msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Stored number:" msgstr "Nombre stocké :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Enlever les caractères incompatibles" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" msgstr "Démonter (« éjecter ») le volume d'images après le transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1556,7 +1583,7 @@ msgstr "" "Lors de la sauvegarde, choisissez s'il faut écraser une image portant le " "même nom sur le volume de sauvegarde, ou s'il faut passer l'image." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "" "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " "downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1564,87 +1591,46 @@ msgstr "" "Il est possible de sauvegarder les photos sur des emplacements multiples, " "différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Effacer les transferts terminés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Error Log" msgstr "Journal des _erreurs" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Get Help Online..." msgstr "Aide en _ligne" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Faire une _donation..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Photos" msgstr "_Photos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Rapporter un problème..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Vignettes" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traduire cette application..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_View" msgstr "A_ffichage" - -#~ msgid "" -#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate " -#~ "the name. Please use other renaming options.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i><b>Attention :</b> les métadonnées de l'image sont insuffisantes pour " -#~ "générer le nom. Merci d'utiliser une autre option de renommage.</i>" - -#~ msgid "" -#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate " -#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i><b>Attention :</b> les métadonnées de l'image sont insuffisantes pour " -#~ "générer les sous-dossiers. Merci d'utiliser une autre option de nommage des " -#~ "sous-dossiers.</i>" - -#~ msgid "" -#~ "There is an error in the program preferences.\n" -#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Il y a une erreur dans les préférences de l'application.\n" -#~ "Veuillez vérifier les préférences, redémarrer l'application et essayer à " -#~ "nouveau." - -#~ msgid "" -#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as memory " -#~ "cards or Portable Storage Devices.\n" -#~ "\n" -#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Les volumes d'images sont des volumes depuis lesquels les photos sont " -#~ "transférées, tels que des cartes mémoires ou d'autres volumes amovibles." - -#~ msgid "translators please ignore this" -#~ msgstr "Traducteurs, ignorez ceci" - -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "_Vider" - -#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" -#~ msgstr "Code job non entré - Téléchargement annulé" |