diff options
author | Antoine Beaupré <anarcat@debian.org> | 2017-12-30 12:18:30 -0500 |
---|---|---|
committer | Antoine Beaupré <anarcat@debian.org> | 2017-12-30 12:18:30 -0500 |
commit | 88c8bd4cd2ee4707f8a43be4d89c4e040dcced2f (patch) | |
tree | 01b10a0d80509730942706333f173c5aa7f239eb /po/hu.po | |
parent | c5fc6c6030d7d9d1b2af3d5165bebed3decd741b (diff) |
New upstream version 0.9.6upstream/0.9.6
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 978 |
1 files changed, 463 insertions, 515 deletions
@@ -1,23 +1,23 @@ -# Hungarian translation for rapid -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the rapid package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# csola48 <csola48@gmail.com>, 2017. -# +# Hungarian translation for rapid
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# csola48 <csola48@gmail.com>, 2017.
+#
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Rapid Photo Downloader 0.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-12 17:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-13 18:46+0000\n" -"Last-Translator: csola48 <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-06 17:17+0100\n" +"Last-Translator: csola48 <csola48@gmail.com>\n" "Language-Team: magyar <csola48@gmail.com>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-26 22:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n" -"Language: hu\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-06 14:36+0000\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../install.py:65 msgid "Rapid Photo Downloader installer" @@ -28,16 +28,16 @@ msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." msgstr "" "A Rapid Photo Downloader legfrissebb verziójának letöltése és telepítése" -#: ../install.py:236 ../install.py:1732 +#: ../install.py:246 ../install.py:1769 msgid "Installer not found:" msgstr "Telepítő nem található:" #. Translators: do not translate the term tar.gz -#: ../install.py:240 ../install.py:1736 +#: ../install.py:250 ../install.py:1773 msgid "Installer not in tar.gz format:" msgstr "A telepítő nem tar.gz típusú:" -#: ../install.py:465 +#: ../install.py:504 msgid "" "Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting " "permissions for" @@ -45,40 +45,40 @@ msgstr "" "Nem megfelelő a mappa tulajdonjoga. Változtasd meg tulajdonost és állítsd be " "a jogosultságot:" -#: ../install.py:540 +#: ../install.py:579 msgid "The following command will be run:" msgstr "A következő parancs fog futni:" -#: ../install.py:543 ../install.py:1479 ../install.py:1484 +#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521 msgid "sudo may prompt you for the sudo password." msgstr "A sudo parancs lehet, hogy bekéri a sudohoz a jelszót" -#: ../install.py:547 +#: ../install.py:586 msgid "Would you like to run the command now?" msgstr "Szeretné most futtatni a pancsot?" -#: ../install.py:549 +#: ../install.py:588 msgid "Answer is not yes, exiting." msgstr "Kilépés, mert nincs \"igen\" válasz." -#: ../install.py:559 ../install.py:751 ../install.py:966 +#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000 msgid "Command failed" msgstr "Sikertelen parancs" -#: ../install.py:561 ../install.py:752 ../install.py:967 +#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001 msgid "Exiting" msgstr "Kilépés" -#: ../install.py:582 +#: ../install.py:621 msgid "The Universe repository must be enabled." msgstr "Engedélyezve kell lennie az Universe tárolónak" -#: ../install.py:606 +#: ../install.py:645 msgid "" "Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:" msgstr "Akarja az előző verziójú Rapid Photo Downloader eltávolítását:" -#: ../install.py:715 ../install.py:740 +#: ../install.py:754 ../install.py:779 msgid "" "Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader " "is installed (this may take a while)..." @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "A csomagkezelő lekérdezése, van-e régebbi verziójú Rapid Photo Downloader " "telepítve (eltarthat egy ideig)..." -#: ../install.py:726 +#: ../install.py:765 msgid "" "Unable to query package system. Please check your Internet connection and " "try again" @@ -94,28 +94,28 @@ msgstr "" "A csomagkezelőt nem tudtam lekérdezni. Kérem ellenőrizze az Internet " "kapcsolatodat és próbálja újra" -#: ../install.py:756 +#: ../install.py:795 msgid "Checking if previous version installed with pip..." msgstr "Ellenőrizze, hogy az előző verzió pip-el lett-e telepítve ..." -#: ../install.py:850 +#: ../install.py:889 msgid "The following package is unknown on your system: {}\n" msgstr "A következő csomagok ismeretlenek a rendszerében: {}\n" -#: ../install.py:857 ../install.py:929 ../install.py:974 +#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008 msgid "" "To continue, some packages required to run the application will be installed." msgstr "" "Az alkalmazás telepítésének folytatáshoz további csomagok telepítése " "szükséges." -#: ../install.py:886 +#: ../install.py:920 msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)" msgstr "" "Telepített és rendelkezésre álló csomagok lekérdezése (ez eltarthat egy " "ideig)" -#: ../install.py:958 +#: ../install.py:992 msgid "" "Querying zypper to see if any required packages are already installed (this " "may take a while)... " @@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "" "A csomagkezelő lekérdezi, hogy a szükséges csomagok telepítve vannak-e (ez " "eltarthat egy ideig) " -#: ../install.py:1004 +#: ../install.py:1038 msgid "Query to confirm action at each step." msgstr "Lépésenkénti megerősítés." -#: ../install.py:1011 +#: ../install.py:1045 msgid "" "When downloading the latest version, install the development version if it " "is newer than the stable version." @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "A legfrissebb verzió letöltésekor telepítse a fejlesztői verziót, ha az " "újabb, mint a stabil változat." -#: ../install.py:1020 +#: ../install.py:1054 msgid "" "Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, " "the latest version is downloaded from the Internet." @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" "Opcionális tar.gz Rapid Photo Downloader telepítő archívuma. Ha nincs " "megadva, a legfrissebb verzió letöltődik az internetről." -#: ../install.py:1043 +#: ../install.py:1077 msgid "" "Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer " "archive if it is newer than this version ({}). The default is to run " @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "archívumában, ha az újabb, mint ez a verzió ({}). Az alapértelmezés az, " "hogy a legújabb telepítőt futtassa." -#: ../install.py:1050 +#: ../install.py:1084 msgid "" "Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its " "dependencies." @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" "Távolítsa el a Rapid Photo Downloader-t, amelyet pip-el telepített és tartja " "a függőségét." -#: ../install.py:1054 +#: ../install.py:1088 msgid "" "Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's " "installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit." @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "Downloader telepítésénél és magát a Rapid Photo Downloader programot, majd " "lépjen ki." -#: ../install.py:1059 +#: ../install.py:1093 msgid "" "Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader " "installed by your Linux distribution's package manager." @@ -178,13 +178,12 @@ msgstr "" "Megjegyzés: Ez nem fogja eltávolítani a Linux disztribúció csomagkezelője " "által telepített Rapid Photo Downloader-t." -#: ../install.py:1066 +#: ../install.py:1100 msgid "" "Dependencies will only be removed if they are not required by other programs." -msgstr "" -"A függőségek csak akkor távolíthatóak el, ha más program nem igényli." +msgstr "A függőségek csak akkor távolíthatóak el, ha más program nem igényli." -#: ../install.py:1072 +#: ../install.py:1106 msgid "" "Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they " "are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or " @@ -200,15 +199,15 @@ msgstr "" "figyelembe, hogy a Linux disztribúció csomagkezelője által telepített Rapid " "Photo Downloader bármely verzióját nem távolítják el." -#: ../install.py:1122 +#: ../install.py:1156 msgid "Failed to download versions file" msgstr "Nem sikerült letölteni a verziók fájlját" -#: ../install.py:1126 +#: ../install.py:1160 msgid "Got error code {} while accessing versions file" msgstr "A verziófájl elérése közben kapott hibakód {}" -#: ../install.py:1234 +#: ../install.py:1268 msgid "" "Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and " "verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n" @@ -221,28 +220,28 @@ msgstr "" "\n" "Kilépés\n" -#: ../install.py:1408 +#: ../install.py:1442 msgid "Installing application requirements..." msgstr "Az alkalmazáshoz szükséges követelmények telepítése ..." -#: ../install.py:1424 +#: ../install.py:1458 msgid "Received error code" msgstr "Fogadott hibakód" -#: ../install.py:1425 +#: ../install.py:1459 msgid "Failed to install application requirements: exiting" msgstr "" "Sikertelen az alkalmazáshoz szükséges követelmények telepítése: kilépés" -#: ../install.py:1428 +#: ../install.py:1465 msgid "Installing application..." msgstr "Alkalmazás telepítése..." -#: ../install.py:1441 +#: ../install.py:1478 msgid "Failed to install application: exiting..." msgstr "Sikertelen az alkalmazás telepítése: kilépés..." -#: ../install.py:1465 +#: ../install.py:1502 msgid "" "You may have to restart the computer to be able to run the program from the " "commmand line or application launcher." @@ -250,42 +249,42 @@ msgstr "" "Lehetséges, hogy újra kell indítania a számítógépet, hogy parancssorból vagy " "grafikus felületről elindíthassa a programot." -#: ../install.py:1476 +#: ../install.py:1513 msgid "Do you want to install the application's man pages?" msgstr "Akarja az alkalmazáshoz tartozó kézikönyv (man) lapokat telepíteni?" -#: ../install.py:1477 +#: ../install.py:1514 msgid "They will be installed into {}" msgstr "Ide lesznek telepítve {}" -#: ../install.py:1478 ../install.py:1483 +#: ../install.py:1515 ../install.py:1520 msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." msgstr "" "Ha eltávolítja az alkalmazást, a hozzá tartozó kézikönyv (man) oldalakat " "önmagának kell eltávolítania." -#: ../install.py:1480 +#: ../install.py:1517 msgid "Do want to install the man pages?" msgstr "Akarja telepíteni a kézikönyv (man) oldalakat?" -#: ../install.py:1482 +#: ../install.py:1519 msgid "Installing man pages into {}" msgstr "A kézikönyv (man) oldalak telepítése ide {}" -#: ../install.py:1499 +#: ../install.py:1536 msgid "Failed to create man page directory: exiting" msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a mappát a kézikönyv (man) oldalak számára: kilépés" -#: ../install.py:1511 +#: ../install.py:1548 msgid "Failed to copy man page." msgstr "Sikertelen a kézikönyv (man) oldalak másolása." -#: ../install.py:1521 +#: ../install.py:1558 msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" msgstr "(Ha a szegmentálási hiba kilép, akkor figyelmen kívül hagyhatja ...)" -#: ../install.py:1534 +#: ../install.py:1571 msgid "" "The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " "Downloader that was installed with pip.\n" @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "" "Downloader verziójának eltávolításához.\n" "Nem folytatható. Kilépés." -#: ../install.py:1575 +#: ../install.py:1612 msgid "" "Do not run this installer script as sudo / root user.\n" "Run it using the user who will run the program.\n" @@ -303,11 +302,11 @@ msgstr "" "Ne futtassa a telepítő szkriptet root / sudo felhasználóként.\n" "Azzal a felhasználóval futtassa aki használni fogja a programot.\n" -#: ../install.py:1585 ../install.py:1599 +#: ../install.py:1622 ../install.py:1636 msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" msgstr "Ne adjon meg más parancssori argumentumokat a specifikáció során" -#: ../install.py:1614 +#: ../install.py:1651 msgid "" "Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" "Exiting..." @@ -315,20 +314,20 @@ msgstr "" "Sajnáljuk, ez a telepítő nem támogatja az egyéni python telepítést.\n" "Kilépés ..." -#: ../install.py:1620 +#: ../install.py:1657 msgid "Restarting script using system python..." msgstr "A szkript újraindítása a python rendszer használatával ..." -#: ../install.py:1651 +#: ../install.py:1688 msgid "Exiting..." msgstr "Kilépés…" #. Translators: do not translate the term python3-apt -#: ../install.py:1670 +#: ../install.py:1707 msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." msgstr "A folytatáshoz python3-apt -nek telepítve kell lennie" -#: ../install.py:1689 +#: ../install.py:1726 msgid "" "Install the following packages using your Linux distribution's standard " "package manager, and then rerun this installer" @@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "" "Az alábbi csomagokat telepítse a Linux disztribúció szabványos " "csomagkezelőjével, majd telepítse újra ezt a telepítőt" -#: ../install.py:1698 +#: ../install.py:1735 msgid "" "To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " "must be installed." @@ -345,13 +344,13 @@ msgstr "" "csomagkezelés támogatására." #. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools -#: ../install.py:1713 +#: ../install.py:1750 msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." msgstr "" "A python3 pip-jét és beállítási eszközeit frissíteni kell a felhasználónak." #. Translators: do not translate the term python or requests -#: ../install.py:1726 +#: ../install.py:1763 msgid "Installing python requests" msgstr "Pythonhoz szükséges dolgok telepítése" @@ -359,41 +358,41 @@ msgstr "Pythonhoz szükséges dolgok telepítése" msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader" msgstr "A Rapid Photo Downloader frissítése" -#: ../upgrade.py:401 ../raphodo/viewutils.py:242 +#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242 msgid "&Cancel" msgstr "&Megszünteti" -#: ../upgrade.py:405 +#: ../upgrade.py:450 msgid "&Upgrade" msgstr "&Frissítés" -#: ../upgrade.py:410 +#: ../upgrade.py:455 #, python-format msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s." msgstr "Kattintson a Frissítés gombra a %s verzióra történő frissítéshez." -#: ../upgrade.py:413 +#: ../upgrade.py:458 msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade." msgstr "Kattintson a Frissítés gombra a frissítés elindításához." -#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:422 ../raphodo/viewutils.py:241 +#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241 msgid "&Close" msgstr "&Bezárás" -#: ../upgrade.py:417 +#: ../upgrade.py:462 msgid "&Run" msgstr "&Futtatás" -#: ../upgrade.py:447 +#: ../upgrade.py:492 msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade" msgstr "" "A frissítés futtatása előtt zárja be a Rapid Photo Downloader alkalmazást" -#: ../upgrade.py:450 +#: ../upgrade.py:495 msgid "Upgrade running..." msgstr "A frissítés folyamatban..." -#: ../upgrade.py:486 +#: ../upgrade.py:531 #, python-format msgid "" "Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the " @@ -402,7 +401,7 @@ msgstr "" "Sikeresen frissítve a %s -re. Kattintson a Bezárás gombra a kilépéshez, vagy " "a Futtatás a program elindításához." -#: ../upgrade.py:491 +#: ../upgrade.py:536 msgid "" "Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the " "program." @@ -410,30 +409,30 @@ msgstr "" "A frissítés sikeresen befejeződött. Kattintson a Bezárás gombra a " "kilépéshez, vagy a Futtatás a program elindításához." -#: ../upgrade.py:495 +#: ../upgrade.py:540 msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." msgstr "Frissítés sikertelen. A kilépéshez kattintson a Bezárás gombra." -#: ../upgrade.py:6967 +#: ../upgrade.py:7121 #, python-format msgid "Upgrading %s..." msgstr "%s frissítése ..." -#: ../upgrade.py:6969 +#: ../upgrade.py:7123 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomjon meg egy gombot a folytatáshoz..." -#: ../upgrade.py:6982 +#: ../upgrade.py:7136 msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" msgstr "A Rapid Photo Downloader frissítése sikertelen" -#: ../upgrade.py:6984 +#: ../upgrade.py:7138 #, python-format msgid "" "The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." msgstr "A(z) %s python csomag nem frissíthető. A frissítés nem folytatható." -#: ../raphodo/aboutdialog.py:225 +#: ../raphodo/aboutdialog.py:228 msgid "Credits" msgstr "Közreműködők" @@ -467,8 +466,8 @@ msgstr "Biztonsági mentés eszközök automatikus érzékelése" #: ../raphodo/backuppanel.py:424 msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the " -"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " +"Specify the folder in which backups are stored on the device." +"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " "determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " "for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " "adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " @@ -495,8 +494,7 @@ msgid "Example:" msgstr "Példa:" #: ../raphodo/backuppanel.py:460 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" "Ha letiltja az automatikus felderítést, válassza ki a pontos mentési " "helyeket." @@ -547,22 +545,22 @@ msgstr "Biztonsági mentés beállítások" #. translators: refers to the video thumbnail file that some #. cameras generate -- it has a .THM file extension -#: ../raphodo/copyfiles.py:491 +#: ../raphodo/copyfiles.py:516 msgid "video THM" msgstr "videó THM" -#: ../raphodo/copyfiles.py:497 +#: ../raphodo/copyfiles.py:522 msgid "audio" msgstr "hang" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 -#: ../raphodo/rpdfile.py:342 +#: ../raphodo/rpdfile.py:348 #, python-format msgid "%(no_photos)s Photos" msgstr "%(no_photos)s fényképek" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 -#: ../raphodo/rpdfile.py:333 +#: ../raphodo/rpdfile.py:339 #, python-format msgid "%(no_videos)s Videos" msgstr "%(no_videos)s videók" @@ -590,15 +588,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "Szabad %(size_free)s a(z) %(size_total)s -ból" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2023 ../raphodo/rapid.py:2151 ../raphodo/rapid.py:6043 +#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "Fényképek" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2028 ../raphodo/rapid.py:2152 ../raphodo/rapid.py:6044 -#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:449 +#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054 +#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452 msgid "Videos" msgstr "Videók" @@ -650,7 +648,7 @@ msgstr "Fényképezőgépek" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 #: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:1979 +#: ../raphodo/rapid.py:1988 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" @@ -665,7 +663,7 @@ msgstr "Letöltés: %(device_names)s" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1807 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816 msgid "Select Source" msgstr "Válassza a Forrás lehetőséget" @@ -870,10 +868,10 @@ msgstr "" " Az bélyegképek különböző kritériumok alapján válogathatók:\n" "<ol><li> <b> Módosítási idő: </b> a fájl utolsó módosításakor, metaadatai " "szerint (ahol\n" -" rendelkezésre állnak) vagy a fájlrendszer szerint (visszaállításként). " -"</li>\n" -"<li> <b> Ellenőrzött állapot: </b>, hogy a fájl letöltésre van-e jelölve. " -"</li>\n" +" rendelkezésre állnak) vagy a fájlrendszer szerint (visszaállításként). </" +"li>\n" +"<li> <b> Ellenőrzött állapot: </b>, hogy a fájl letöltésre van-e jelölve. </" +"li>\n" "<li> <b> Filenév: </b> a teljes fájlnév, beleértve a kiterjesztést. </li>\n" "<li> <b> Bővítmény: </b> a fájlnév kiterjesztése. Ezt felhasználhatja a jpeg " "és a RAW képek csoportosításához\n" @@ -910,12 +908,12 @@ msgid "" "different types\n" "of directory:\n" "<ol>\n" -"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", " -""Photos", or\n" +"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", "" +"Photos", or\n" ""Videos". This directory should already exist on your computer. In " "the illustration \n" -"below, the destination folders are "Pictures" and " -""Videos". The\n" +"below, the destination folders are "Pictures" and "" +"Videos". The\n" "name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " "the folder tree, \n" "with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n" @@ -1060,8 +1058,8 @@ msgstr "" "\n" "Automatikusan létrehozhat almappákat, ha használja a Rapid Photo Downloader " "beépített előbeállításait, vagy létrehozhat egyéni beállításokat. \n" -"Kattintson a fogaskerék ikonra egy legördülő menü megjelenítéséhez. " -" \n" +"Kattintson a fogaskerék ikonra egy legördülő menü " +"megjelenítéséhez. \n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:256 @@ -1231,8 +1229,8 @@ msgid "" "names to your photos and \n" "videos:\n" "<ol>\n" -"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that " -"day.</li>\n" +"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</" +"li>\n" "<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered " "from the last time the \n" "program was run.</li>\n" @@ -1259,9 +1257,8 @@ msgstr "" "használ. </li>\n" "</ol> </p>\n" "<p>\n" -"További információ a <a href = " -"\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\"> online " -"dokumentációban </a>. </p>\n" +"További információ a <a href = \"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" +"#sequencenumbers\"> online dokumentációban </a>. </p>\n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:356 @@ -1307,9 +1304,8 @@ msgstr "" "szekvenciák lesznek\n" "frissítve, mintha a fotók lennének. </p>\n" "<p>\n" -"További információ a fájl átnevezéséről a <a href = " -"\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#rename\"> online " -"dokumentációban </a>. </p>\n" +"További információ a fájl átnevezéséről a <a href = \"http://damonlynch.net/" +"rapid/documentation/#rename\"> online dokumentációban </a>. </p>\n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:377 @@ -1371,8 +1367,8 @@ msgid "" "memory cards, and other devices.</li>\n" "<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for " "photos and another for \n" -"videos. They are located in temporary subfolders in the download " -"destination.</li>\n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination." +"</li>\n" "<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader " "stores thumbnails of \n" "RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " @@ -1559,7 +1555,7 @@ msgstr "&Jelölje ki az összeset" msgid "Highlight all occurrences of the phrase" msgstr "Jelölje ki a kifejezés összes előfordulását" -# !!! +# !!!
#: ../raphodo/errorlog.py:197 msgid "&Match Case" msgstr "&Találat esetén" @@ -1609,8 +1605,8 @@ msgstr "Probléma a Rapid Photo Downloader-ben" #, python-brace-format msgid "" "<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" -" Please report the problem at <a " -"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" +" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>." +"<br><br>\n" " Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n" " <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If " "the same problem occurs\n" @@ -1643,7 +1639,7 @@ msgstr "" " Csatolja a naplófájlt a hibajelentéshez, amely megtalál a {log_path}\n" "\n" -#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1643 +#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756 msgid "Open in File Browser..." msgstr "Nyissa meg a fájlböngészőben ..." @@ -1669,7 +1665,7 @@ msgstr "Dátum és idő" msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2125 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" @@ -1717,7 +1713,7 @@ msgstr "Név" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2126 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135 msgid "Extension" msgstr "Kiterjesztés" @@ -2128,7 +2124,7 @@ msgid "YYYYMM" msgstr "ÉÉÉÉHH" #: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1852 +#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861 #: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 msgid "Job Code" msgstr "Munka-kód" @@ -2257,8 +2253,7 @@ msgstr "" "hozzájuk." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 -msgid "" -"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." msgstr "" "Az új munka-kódot minden kiválasztott fényképre és/vagy videóra alkalmazzák." @@ -2295,11 +2290,11 @@ msgstr "Utoljára használt" msgid "Job Code Sort:" msgstr "Munka-kód rendezés:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2133 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2134 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" @@ -2396,8 +2391,8 @@ msgid "" "fully generate the name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" "<b><font color = \"red\"> Figyelmeztetés: </font> </b><i> Nincs elég adat a " -"név teljes generálásához. Kérjük, használjon más átnevezési beállításokat. " -"</i>" +"név teljes generálásához. Kérjük, használjon más átnevezési beállításokat. </" +"i>" #. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting #. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees. @@ -2452,10 +2447,10 @@ msgstr "Előbeállítás mentése - Rapid Photo Downloader" #: ../raphodo/nameeditor.py:1365 msgid "" -"<b>Do you want to save the changes in a new custom " -"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help " -"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be " -"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." +"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</" +"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep " +"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " +"regardless of whether you create a new custom preset or not." msgstr "" "<b> Szeretné menteni a változtatásokat egy új egyéni programcsomagban? </b> " "<br> <br> Egyéni beállítások létrehozása nem szükséges, de segíthet a " @@ -2716,13 +2711,11 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:239 msgid "" -"Use python-style <a " -"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" -"r expressions</a>" +"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" +"#regularexpressions\">regular expressions</a>" msgstr "" -"Használjon python stílusú <a " -"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\"> " -"szabályos kifejezéseket </a>" +"Használjon python stílusú <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/" +"documentation/#regularexpressions\"> szabályos kifejezéseket </a>" #: ../raphodo/preferencedialog.py:243 msgid "" @@ -2758,8 +2751,7 @@ msgstr "Kilépés a programból a letöltés végeztével" #: ../raphodo/preferencedialog.py:288 msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "" -"Kilépés a programból letöltési hibák és figyelmeztetések ellenére is." +msgstr "Kilépés a programból letöltési hibák és figyelmeztetések ellenére is." #: ../raphodo/preferencedialog.py:315 msgid "Thumbnail Generation" @@ -2942,8 +2934,7 @@ msgid "Backup destinations are missing" msgstr "A mentési célok hiányoznak" #: ../raphodo/preferencedialog.py:502 -msgid "" -"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." msgstr "" "Figyelmeztetés a letöltés megkezdése előtt, ha a fájlok biztonsági mentése " "nem lehetséges." @@ -3172,8 +3163,7 @@ msgstr "Ellenőrizze az új verziót indításkor" #: ../raphodo/preferencedialog.py:705 msgid "Check for a new version of the program each time the program starts." -msgstr "" -"A program minden egyes indításakor ellenőrizze a program új verzióját." +msgstr "A program minden egyes indításakor ellenőrizze a program új verzióját." #: ../raphodo/preferencedialog.py:707 msgid "Include development releases" @@ -3337,21 +3327,20 @@ msgstr "Esküvő" msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" -#: ../raphodo/preferences.py:624 +#: ../raphodo/preferences.py:626 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Alkönyvtár beállítások nem kezdődhetnek %s értékkel" -#: ../raphodo/preferences.py:627 +#: ../raphodo/preferences.py:629 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Alkönyvtár beállítások nem végződhetnek %s értékkel" -#: ../raphodo/preferences.py:632 +#: ../raphodo/preferences.py:634 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "" -"Alkönyvtár beállítások nem tartalmazhatnak két %s értéket egymás után" +msgstr "Alkönyvtár beállítások nem tartalmazhatnak két %s értéket egymás után" #: ../raphodo/primarybutton.py:72 msgid "Download 8 Photos and 10 Videos" @@ -3642,8 +3631,7 @@ msgstr "Problémák másolása %s-ról" #: ../raphodo/problemnotification.py:592 msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders" -msgstr "" -"Problémák a fájlnevek véglegesítése és alkönyvtárak létrehozása közben" +msgstr "Problémák a fájlnevek véglegesítése és alkönyvtárak létrehozása közben" #: ../raphodo/problemnotification.py:599 #, python-format @@ -3652,21 +3640,21 @@ msgstr "Problémák a %s biztonsági mentésénél" #. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM #. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM -#: ../raphodo/proximity.py:188 ../raphodo/proximity.py:213 -#: ../raphodo/proximity.py:236 ../raphodo/proximity.py:239 +#: ../raphodo/proximity.py:190 ../raphodo/proximity.py:215 +#: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241 #, python-format msgid "%(date)s, %(time)s" msgstr "%(date)s, %(time)s" -#: ../raphodo/proximity.py:204 +#: ../raphodo/proximity.py:206 #, python-format msgid "%(starttime)s - %(endtime)s" msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s" #. The start and end dates are on a different day #. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 -#: ../raphodo/proximity.py:221 ../raphodo/proximity.py:225 -#: ../raphodo/proximity.py:980 ../raphodo/timeutils.py:105 +#: ../raphodo/proximity.py:223 ../raphodo/proximity.py:227 +#: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105 #, python-format msgid "%(month)s %(numeric_day)s" msgstr "%(month)s %(numeric_day)s" @@ -3674,14 +3662,14 @@ msgstr "%(month)s %(numeric_day)s" #. Translators: for example Nov 3 2015 #. Translators: for example Nov 2 2015 #. Translators: for example Nov 15 2015 -#: ../raphodo/proximity.py:232 ../raphodo/proximity.py:233 -#: ../raphodo/proximity.py:985 ../raphodo/timeutils.py:110 +#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:235 +#: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110 #, python-format msgid "%(date)s %(year)s" msgstr "%(date)s %(year)s" #. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM -#: ../raphodo/proximity.py:245 +#: ../raphodo/proximity.py:247 #, python-format msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s" msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s" @@ -3690,7 +3678,7 @@ msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s" #. Nov 3 2012, 12:15 PM - #. Nov 4 2012, 1:00 AM #. (please keep the line break signified by \n) -#: ../raphodo/proximity.py:253 +#: ../raphodo/proximity.py:255 #, python-format msgid "" "%(earlier_time)s -\n" @@ -3699,18 +3687,18 @@ msgstr "" "%(earlier_time)s -\n" "%(later_time)s" -#: ../raphodo/proximity.py:382 +#: ../raphodo/proximity.py:384 #, python-format msgid "%(month)s %(year)s" msgstr "%(month)s %(year)s" #. Translators: for example Nov 2015 -#: ../raphodo/proximity.py:987 +#: ../raphodo/proximity.py:998 #, python-format msgid "%(month)s %(year)s" msgstr "%(month)s %(year)s" -#: ../raphodo/proximity.py:1595 +#: ../raphodo/proximity.py:1678 msgid "" "The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build " "the Timeline" @@ -3722,26 +3710,26 @@ msgstr "" #. Replace the very last character (after the d) with the correct #. localized value, keeping everything else. In other words, change #. only the m character. -#: ../raphodo/proximity.py:1652 +#: ../raphodo/proximity.py:1735 #, python-format msgid "%(minutes)dm" msgstr "%(minutes)d P" #. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours. #. Replace the entire string with the correct localized value -#: ../raphodo/proximity.py:1656 +#: ../raphodo/proximity.py:1739 msgid "1.5h" msgstr "1.5 Ó" #. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours. #. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value, #. keeping everything else. In other words, change only the h character. -#: ../raphodo/proximity.py:1661 +#: ../raphodo/proximity.py:1744 #, python-format msgid "%(hours)dh" msgstr "%(hours)d Ó" -#: ../raphodo/proximity.py:1710 +#: ../raphodo/proximity.py:1795 msgid "" "The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between " "consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different " @@ -3752,7 +3740,7 @@ msgstr "" "azonosítására, amelyek különböző időszakokban, egyetlen nap alatt vagy " "egymást követő napokon kerülnek." -#: ../raphodo/proximity.py:1715 +#: ../raphodo/proximity.py:1800 msgid "" "Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots " "that is used to build the Timeline." @@ -3760,15 +3748,15 @@ msgstr "" "Használja a csúszkát (lent) az idővonal elkészítéséhez használt egymást " "követő felvételek között eltelt idő beállításához." -#: ../raphodo/proximity.py:1718 +#: ../raphodo/proximity.py:1803 msgid "Timeline build pending..." msgstr "A függőben lévő idővonal létrehozása ..." -#: ../raphodo/proximity.py:1719 +#: ../raphodo/proximity.py:1804 msgid "Timeline is building..." msgstr "Az idővonal épül ..." -#: ../raphodo/proximity.py:1721 +#: ../raphodo/proximity.py:1806 msgid "" "The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not " "match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline " @@ -3789,16 +3777,20 @@ msgstr "" "elkészítésekor. A felvétel elkészítésének ideje megerősítést nyer, amikor " "miniatűr vagy letöltődik, vagyis amikor a metaadatokat elolvassa." -#: ../raphodo/rapid.py:493 ../raphodo/rapid.py:2555 ../raphodo/rapid.py:3934 -#: ../raphodo/rapid.py:4065 ../raphodo/rapid.py:4069 ../raphodo/rapid.py:4092 -#: ../raphodo/rapid.py:4096 ../raphodo/rapid.py:4226 ../raphodo/rapid.py:4237 -#: ../raphodo/rapid.py:4743 ../raphodo/rapid.py:5195 ../raphodo/rapid.py:5997 +#: ../raphodo/proximity.py:1888 +msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" +msgstr "Az idővonal és az indexkép görgetésének szinkronizálása (Ctrl-T)" + +#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943 +#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101 +#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246 +#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Gyors Fotó Letöltő" -#: ../raphodo/rapid.py:1131 +#: ../raphodo/rapid.py:1138 msgid "" "<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3809,11 +3801,11 @@ msgstr "" "fényképekről. A program fut e nélkül is, de telepítése <b> nagyon </b> " "ajánlott." -#: ../raphodo/rapid.py:1141 ../raphodo/rapid.py:1161 +#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168 msgid "Problem with libmediainfo" msgstr "Probléma a libmediainfo-val" -#: ../raphodo/rapid.py:1150 +#: ../raphodo/rapid.py:1157 msgid "" "<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " @@ -3823,17 +3815,17 @@ msgstr "" "Photo Downloader a libmediainfo használatával kapja meg a dátumot és az " "időt. A program fut e nélkül is, de a telepítés ajánlott." -#: ../raphodo/rapid.py:1448 +#: ../raphodo/rapid.py:1455 msgid "Download failed" msgstr "Sikertelen letöltés" -#: ../raphodo/rapid.py:1450 +#: ../raphodo/rapid.py:1457 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "" "Sajnáljuk, a Rapid Photo Downloader új verziójának letöltése nem sikerült." -#: ../raphodo/rapid.py:1457 +#: ../raphodo/rapid.py:1464 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" @@ -3841,19 +3833,19 @@ msgstr "" "Az új verzió sikeresen letöltött. Szeretné bezárni a Rapid Photo Downloader " "programot, és telepíteni?" -#: ../raphodo/rapid.py:1461 +#: ../raphodo/rapid.py:1468 msgid "Update Rapid Photo Downloader" msgstr "A Rapid Photo Downloader frissítése" -#: ../raphodo/rapid.py:1465 +#: ../raphodo/rapid.py:1472 msgid "Install" msgstr "Telepítés" -#: ../raphodo/rapid.py:1483 +#: ../raphodo/rapid.py:1490 msgid "New version saved" msgstr "Új verzió mentve" -#: ../raphodo/rapid.py:1485 +#: ../raphodo/rapid.py:1492 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3864,11 +3856,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:1502 +#: ../raphodo/rapid.py:1509 msgid "Upgrade failed" msgstr "Frissítés sikertelen" -#: ../raphodo/rapid.py:1505 +#: ../raphodo/rapid.py:1512 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." @@ -3876,76 +3868,76 @@ msgstr "" "Sajnáljuk, a Rapid Photo Downloader frissítése sikertelen volt, mert hiba " "történt a telepítő megnyitásakor." -#: ../raphodo/rapid.py:1709 ../raphodo/rapid.py:2425 +#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434 msgid "Download" msgstr "Letöltés" -#: ../raphodo/rapid.py:1713 +#: ../raphodo/rapid.py:1722 msgid "&Refresh..." msgstr "&Frissítés..." -#: ../raphodo/rapid.py:1717 +#: ../raphodo/rapid.py:1726 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferenciák" -#: ../raphodo/rapid.py:1721 +#: ../raphodo/rapid.py:1730 msgid "&Quit" msgstr "&Kilépés" -#: ../raphodo/rapid.py:1725 +#: ../raphodo/rapid.py:1734 msgid "Error &Reports" msgstr "&Hibaüzenetek" -#: ../raphodo/rapid.py:1729 +#: ../raphodo/rapid.py:1738 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "A befejezett letöltések törlése" -#: ../raphodo/rapid.py:1733 +#: ../raphodo/rapid.py:1742 msgid "Get Help Online..." msgstr "Súgó online ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1737 +#: ../raphodo/rapid.py:1746 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "&A nap tippje..." -#: ../raphodo/rapid.py:1741 +#: ../raphodo/rapid.py:1750 msgid "Report a Problem..." msgstr "Probléma jelentése..." -#: ../raphodo/rapid.py:1745 +#: ../raphodo/rapid.py:1754 msgid "Make a Donation..." msgstr "Adakozzon..." -#: ../raphodo/rapid.py:1749 +#: ../raphodo/rapid.py:1758 msgid "Translate this Application..." msgstr "Ezen alkalmazás fordítása…" -#: ../raphodo/rapid.py:1753 +#: ../raphodo/rapid.py:1762 msgid "&About..." msgstr "&Névjegy" -#: ../raphodo/rapid.py:1757 +#: ../raphodo/rapid.py:1766 msgid "Check for Updates..." msgstr "Frissítések keresése..." -#: ../raphodo/rapid.py:1840 +#: ../raphodo/rapid.py:1849 msgid "Timeline" msgstr "Idővonal" -#: ../raphodo/rapid.py:1850 +#: ../raphodo/rapid.py:1859 msgid "Destination" msgstr "Letöltési cél" -#: ../raphodo/rapid.py:1851 +#: ../raphodo/rapid.py:1860 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" -#: ../raphodo/rapid.py:1853 +#: ../raphodo/rapid.py:1862 msgid "Back Up" msgstr "Biztonsági mentés" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1977 +#: ../raphodo/rapid.py:1986 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" @@ -3954,78 +3946,77 @@ msgstr "" "forrásként" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1994 +#: ../raphodo/rapid.py:2003 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" -msgstr "" -"Kapcsolja be vagy ki a mappát ezen a számítógépen letöltési forrásként" +msgstr "Kapcsolja be vagy ki a mappát ezen a számítógépen letöltési forrásként" -#: ../raphodo/rapid.py:1996 +#: ../raphodo/rapid.py:2005 msgid "This Computer" msgstr "Ez a számítógép" -#: ../raphodo/rapid.py:2009 +#: ../raphodo/rapid.py:2018 msgid "Select a source folder" msgstr "Válasszon ki egy forrás mappát" -#: ../raphodo/rapid.py:2038 +#: ../raphodo/rapid.py:2047 msgid "Projected Storage Use" msgstr "Tervezett tárolási használat" -#: ../raphodo/rapid.py:2056 ../raphodo/rapid.py:2068 +#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077 msgid "Select a destination folder" msgstr "Válasszon ki egy célmappát" -#: ../raphodo/rapid.py:2117 +#: ../raphodo/rapid.py:2126 msgid "All" msgstr "Minden" -#: ../raphodo/rapid.py:2118 +#: ../raphodo/rapid.py:2127 msgid "New" msgstr "Új" -#: ../raphodo/rapid.py:2120 +#: ../raphodo/rapid.py:2129 msgid "Show:" msgstr "Mutat:" -#: ../raphodo/rapid.py:2123 +#: ../raphodo/rapid.py:2132 msgid "Modification Time" msgstr "Módosítási idő" -#: ../raphodo/rapid.py:2124 +#: ../raphodo/rapid.py:2133 msgid "Checked State" msgstr "Ellenőrzött állapot" -#: ../raphodo/rapid.py:2127 +#: ../raphodo/rapid.py:2136 msgid "File Type" msgstr "Fájltípus" -#: ../raphodo/rapid.py:2128 +#: ../raphodo/rapid.py:2137 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: ../raphodo/rapid.py:2130 +#: ../raphodo/rapid.py:2139 msgid "Sort:" msgstr "Fajta:" -#: ../raphodo/rapid.py:2141 +#: ../raphodo/rapid.py:2150 msgid "Select All:" msgstr "Mindent kiválaszt:" -#: ../raphodo/rapid.py:2405 +#: ../raphodo/rapid.py:2414 #, python-format msgid "Download %(files)s" msgstr "Letöltés %(files)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2421 +#: ../raphodo/rapid.py:2430 msgid "Resume Download" msgstr "Letöltés folytatása" -#: ../raphodo/rapid.py:2423 +#: ../raphodo/rapid.py:2432 msgid "Pause" msgstr "Megállítás" -#: ../raphodo/rapid.py:2511 +#: ../raphodo/rapid.py:2520 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" @@ -4040,13 +4031,13 @@ msgstr "" "megnyitásához).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2525 +#: ../raphodo/rapid.py:2534 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "" "Köszönjük, hogy jelentett egy problémát a Rapid Photo Downloader " "alkalmazásban" -#: ../raphodo/rapid.py:2624 +#: ../raphodo/rapid.py:2633 #, python-format msgid "" "<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " @@ -4059,11 +4050,11 @@ msgstr "" "%(source_path)s. <br> <br> Ha megváltoztatja az elérési utat, az aktuális " "letöltés ezen a számítógépen törlődik." -#: ../raphodo/rapid.py:2694 +#: ../raphodo/rapid.py:2703 msgid "You cannot change the download destination while downloading." msgstr "Nem cserélheti a letöltési célt a letöltés során." -#: ../raphodo/rapid.py:2704 +#: ../raphodo/rapid.py:2713 #, python-format msgid "" "<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " @@ -4072,7 +4063,7 @@ msgstr "" "<b> A letöltési cél jóváhagyása </b> <br> <br> Biztosan megadja a(z) " "%(file_type)s letöltési célállomását %(path)s számára?" -#: ../raphodo/rapid.py:2785 +#: ../raphodo/rapid.py:2794 msgid "" "\n" "<b>Downloading all files</b><br><br>\n" @@ -4091,7 +4082,7 @@ msgstr "" "Szeretné folytatni a letöltést?\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2937 +#: ../raphodo/rapid.py:2946 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -4102,7 +4093,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2940 +#: ../raphodo/rapid.py:2949 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -4111,15 +4102,15 @@ msgstr "" "Érvénytelen letöltési könyvtár:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2943 +#: ../raphodo/rapid.py:2952 msgid "Download Failure" msgstr "Letöltés hiba" -#: ../raphodo/rapid.py:2944 +#: ../raphodo/rapid.py:2953 msgid "The download cannot proceed." msgstr "A letöltés nem folytatható." -#: ../raphodo/rapid.py:2962 +#: ../raphodo/rapid.py:2971 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" @@ -4127,7 +4118,7 @@ msgstr "" "A fotók és a videók nem lesznek használhatóak, mert nincs hova felvenni " "őket. Még mindig el akarja indítani a letöltést?" -#: ../raphodo/rapid.py:2969 ../raphodo/rapid.py:2979 +#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " @@ -4136,15 +4127,15 @@ msgstr "" "Nincs mentési eszköz a(z) %(filetype)s biztonsági másolatának " "létrehozásához. Még mindig el akarja indítani a letöltést?" -#: ../raphodo/rapid.py:2971 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "fényképek" -#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rpdfile.py:223 +#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "videók" -#: ../raphodo/rapid.py:2989 +#: ../raphodo/rapid.py:2998 msgid "" "<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" @@ -4152,7 +4143,7 @@ msgstr "" "<b> A fotó- és videómentés célállomások nem léteznek vagy nem írhatók. </b> " "<br> <br> Még mindig el szeretné indítani a letöltést?" -#: ../raphodo/rapid.py:2999 ../raphodo/rapid.py:3008 +#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017 #, python-format msgid "" "<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " @@ -4161,95 +4152,95 @@ msgstr "" "<b> A(z) %(filetype)s mentési cél nem létezik vagy nem írható be. </b> <br> " "<br> Még mindig el szeretné indítani a letöltést?" -#: ../raphodo/rapid.py:3001 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "fénykép" -#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "videó" -#: ../raphodo/rapid.py:3018 +#: ../raphodo/rapid.py:3027 msgid "Backup problem" msgstr "Probléma a biztonsági mentéssel" -#: ../raphodo/rapid.py:3756 +#: ../raphodo/rapid.py:3765 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" msgstr "%(downloading_from)s - %(time_left)s maradt (%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3828 +#: ../raphodo/rapid.py:3837 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "Letöltve: %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3836 +#: ../raphodo/rapid.py:3845 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s : sikertelen letöltés" -#: ../raphodo/rapid.py:3842 ../raphodo/rapid.py:3927 +#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936 msgid "warnings" msgstr "figyelmeztetések" -#: ../raphodo/rapid.py:3873 +#: ../raphodo/rapid.py:3882 msgid "All downloads complete" msgstr "Minden letöltés befejeződött" -#: ../raphodo/rapid.py:3881 ../raphodo/rapid.py:3892 ../raphodo/rapid.py:3903 -#: ../raphodo/rapid.py:3914 ../raphodo/rapid.py:3924 +#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912 +#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3884 ../raphodo/rapid.py:3906 +#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s letöltve" -#: ../raphodo/rapid.py:3895 ../raphodo/rapid.py:3917 +#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt" -#: ../raphodo/rapid.py:3950 +#: ../raphodo/rapid.py:3959 msgid "1 failure" msgstr "1 hiba" -#: ../raphodo/rapid.py:3952 +#: ../raphodo/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d hibák" -#: ../raphodo/rapid.py:3957 +#: ../raphodo/rapid.py:3966 msgid "1 warning" msgstr "1 figyelmeztetés" -#: ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3968 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d figyelmeztetés" -#: ../raphodo/rapid.py:3981 +#: ../raphodo/rapid.py:3990 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "Letöltött %(no_files_and_types)s %(devices)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3985 +#: ../raphodo/rapid.py:3994 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" msgstr "Letöltött %(no_files_and_types)s %(devices)s - %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3989 +#: ../raphodo/rapid.py:3998 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" msgstr "Nincs letöltött fájl - %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3991 +#: ../raphodo/rapid.py:4000 msgid "No files downloaded" msgstr "Nincs letöltött fájl" -#: ../raphodo/rapid.py:4021 +#: ../raphodo/rapid.py:4030 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4258,7 +4249,7 @@ msgstr "" "A cél alkönyvtárakat és az idővonalat újraépíti, miután a(z) %(camera)s " "összes bélyegképét létrehozta" -#: ../raphodo/rapid.py:4026 +#: ../raphodo/rapid.py:4035 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" @@ -4266,7 +4257,7 @@ msgstr "" "A célkönyvtárak és az idővonal újraszerkesztésre kerül, miután minden " "bélyegképet generáltak ehhez a számítógéphez" -#: ../raphodo/rapid.py:4031 +#: ../raphodo/rapid.py:4040 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4275,7 +4266,7 @@ msgstr "" "A cél alkönyvtárakat és az idővonalat újraépíti, miután a(z) %(device)s az " "összes bélyegképet létrehozta" -#: ../raphodo/rapid.py:4039 +#: ../raphodo/rapid.py:4048 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4285,7 +4276,7 @@ msgstr "" "%(number_devices)s eszközökre és a számítógépre az összes bélyegképet " "generálta" -#: ../raphodo/rapid.py:4052 +#: ../raphodo/rapid.py:4061 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4294,7 +4285,7 @@ msgstr "" "A cél alkönyvtárak és az idővonal újraszerkesztésre kerül, miután a(z) " "%(camera)s és a számítógép összes bélyegképe generálva lett" -#: ../raphodo/rapid.py:4056 +#: ../raphodo/rapid.py:4065 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4303,7 +4294,7 @@ msgstr "" "A cél alkönyvtárakat és az idővonalat újraépíti, miután a(z) %(device)s és a " "számítógép összes bélyegképet generálták" -#: ../raphodo/rapid.py:4060 +#: ../raphodo/rapid.py:4069 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4312,15 +4303,15 @@ msgstr "" "A cél alkönyvtárak és az idővonal újraszerkesztésre kerül, miután a(z) " "%(number_devices)s eszközök az összes bélyegképét generálták" -#: ../raphodo/rapid.py:4087 +#: ../raphodo/rapid.py:4096 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" msgstr "A cél alkönyvtárakat és az idővonalat újraépítették" -#: ../raphodo/rapid.py:4144 +#: ../raphodo/rapid.py:4153 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "A program beállítása nem jó." -#: ../raphodo/rapid.py:4228 +#: ../raphodo/rapid.py:4237 #, python-format msgid "" "<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " @@ -4335,14 +4326,14 @@ msgstr "" "változtatnia az <i> USB töltéshez </i> az USB-t a fájlok átviteléhez </i>. " "<br> Alternatív megoldásként figyelmen kívül hagyhatja ezt az eszközt." -#: ../raphodo/rapid.py:4239 +#: ../raphodo/rapid.py:4248 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s appears to be in use by another " -"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " -"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " -"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you " -"can ignore this device." +"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</" +"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this " +"device." msgstr "" "<b> Úgy tűnik, hogy a(z) %(camera)s használatban van egy másik " "alkalmazással. </b> <br> <br> Le tud zárni minden olyan alkalmazást (például " @@ -4351,24 +4342,24 @@ msgstr "" "csatlakoztassa újra. <br> <br> Másik lehetőségként figyelmen kívül hagyhatja " "a készüléket." -#: ../raphodo/rapid.py:4250 +#: ../raphodo/rapid.py:4259 msgid "&Try Again" msgstr "&Próbálja újra" -#: ../raphodo/rapid.py:4251 +#: ../raphodo/rapid.py:4260 msgid "&Ignore This Device" msgstr "&A készülék figyelmen kívül hagyása" -#: ../raphodo/rapid.py:4323 +#: ../raphodo/rapid.py:4332 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." msgstr "Sajnáljuk, váratlan probléma történt a(z) %s beolvasása közben." -#: ../raphodo/rapid.py:4324 +#: ../raphodo/rapid.py:4333 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." msgstr "Sajnos nem lehet letölteni az eszközről." -#: ../raphodo/rapid.py:4328 +#: ../raphodo/rapid.py:4337 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." @@ -4376,102 +4367,102 @@ msgstr "" "A probléma megkerülhető azzal, hogy a letöltendő fájlokat a fényképezőgép " "memóriakártyájából egy kártyaolvasó használatával olvassuk be." -#: ../raphodo/rapid.py:4333 +#: ../raphodo/rapid.py:4342 msgid "Device scan failed" msgstr "Az eszköz lekeresése sikertelen" -#: ../raphodo/rapid.py:4720 +#: ../raphodo/rapid.py:4729 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " -"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " -"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " -"%(camera)s from the computer and plug it in again." +"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</" +"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again." msgstr "" "<b> A(z) %(camera)s nem kereshető, mert nem lehet eltávolítani. </b> <br> " "<br> Le tud zárni minden olyan alkalmazást (például egy fájlböngészőt), " "amely megpróbálja újra használni. Ha ez nem működik, húzza ki a " "számítógépből a(z) %(camera)s csatlakozóját és csatlakoztassa újra." -#: ../raphodo/rapid.py:4745 +#: ../raphodo/rapid.py:4754 #, python-format msgid "" -"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be " -"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " -"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " -"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " -"you want to download from it." +"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</" +"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again, and choose which files you want to " +"download from it." msgstr "" -"<B> A letöltés nem indulhat el, mert a(z) %(camera)s nem távolítható el. " -"</b> <br> <br> Leállíthatja az összes olyan alkalmazást (például egy " +"<B> A letöltés nem indulhat el, mert a(z) %(camera)s nem távolítható el. </" +"b> <br> <br> Leállíthatja az összes olyan alkalmazást (például egy " "fájlböngészőt), amelyik használni fogja és próbálja újra. Ha ez nem működik, " "húzza ki a számítógépből a %(camera)s csatlakozóját és csatlakoztassa újra, " "majd válassza ki a letölteni kívánt fájlokat." -#: ../raphodo/rapid.py:4842 +#: ../raphodo/rapid.py:4851 msgid "Completed Downloads Present" msgstr "Befejezett letöltések jelen" -#: ../raphodo/rapid.py:4844 +#: ../raphodo/rapid.py:4853 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." msgstr "A(z) %s letöltés befejeződött." -#: ../raphodo/rapid.py:4846 +#: ../raphodo/rapid.py:4855 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "Szeretné törölni a befejezett letöltéseket?" -#: ../raphodo/rapid.py:4848 +#: ../raphodo/rapid.py:4857 msgid "Completed Download Present" msgstr "Befejezett letöltések jelen" -#: ../raphodo/rapid.py:4850 +#: ../raphodo/rapid.py:4859 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." msgstr "Megjelenik a(z) %s, amelynek letöltése befejeződött." -#: ../raphodo/rapid.py:4852 +#: ../raphodo/rapid.py:4861 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "Szeretné törölni a befejezett letöltést?" -#: ../raphodo/rapid.py:4933 +#: ../raphodo/rapid.py:4942 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" msgstr "" "Szeretne fotókat és videókat letölteni az eszközről <i> %(device)s </i>?" -#: ../raphodo/rapid.py:5183 +#: ../raphodo/rapid.py:5192 #, python-format msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" msgstr "" "<b> Szeretné figyelmen kívül hagyni a(z) %s -ot, ha ez a program fut? </b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5186 +#: ../raphodo/rapid.py:5195 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" "A fényképezőgépek, a telefonok és a tabletek ugyanazzal a modellnevekkel " "figyelmen kívül lesznek hagyva." -#: ../raphodo/rapid.py:5190 +#: ../raphodo/rapid.py:5199 #, python-format msgid "" "<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" msgstr "" -"<b> Szeretné figyelmen kívül hagyni a(z) %s eszközt, ha ez a program fut? " -"</b>" +"<b> Szeretné figyelmen kívül hagyni a(z) %s eszközt, ha ez a program fut? </" +"b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5192 +#: ../raphodo/rapid.py:5201 msgid "Any device with the same name will be ignored." msgstr "Bármely azonos nevű eszközt figyelmen kívül hagyja." -#: ../raphodo/rapid.py:5492 +#: ../raphodo/rapid.py:5501 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "A(z) %(location)s letöltése ezen a számítógépen." -#: ../raphodo/rapid.py:5496 +#: ../raphodo/rapid.py:5505 msgid "" "Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " "this location can take a very long time." @@ -4479,94 +4470,93 @@ msgstr "" "Tényleg szeretne letölteni innen? <br> <br> Néhány rendszeren a beolvasás " "nagyon sokáig tarthat." -#: ../raphodo/rapid.py:5537 +#: ../raphodo/rapid.py:5546 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "Bélyegképek létrehozása a következőhöz: %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5540 +#: ../raphodo/rapid.py:5549 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "A(z) %s beolvasása" -#: ../raphodo/rapid.py:5551 +#: ../raphodo/rapid.py:5560 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" msgstr "" "%(number)s %(available files)s ellenőrzött letöltés (%(hidden)s rejtett)" -#: ../raphodo/rapid.py:5559 +#: ../raphodo/rapid.py:5568 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "%(number)s %(available files)s ellenőrzött a letöltésre" -#: ../raphodo/rapid.py:5764 +#: ../raphodo/rapid.py:5774 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "" "A program információk megjelenítése a parancssorból történő futtatáskor." -#: ../raphodo/rapid.py:5766 +#: ../raphodo/rapid.py:5776 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "" "A parancssorból történő futtatáskor jelezze ki a hibakeresési információkat." -#: ../raphodo/rapid.py:5769 +#: ../raphodo/rapid.py:5779 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "" "Sorolja fel azokat a fényképeket és videófájl-kiterjesztéseket, amelyeket a " "program felismer és kilép." -#: ../raphodo/rapid.py:5772 +#: ../raphodo/rapid.py:5782 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "Kapcsolja be vagy ki az átnevezés képek." -#: ../raphodo/rapid.py:5774 +#: ../raphodo/rapid.py:5784 msgid "turn on or off the the renaming of videos." msgstr "Kapcsolja be vagy ki a videók átnevezését." -#: ../raphodo/rapid.py:5776 +#: ../raphodo/rapid.py:5786 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "Kapcsolja be vagy ki a letöltött eszközök automatikus felismerését." -#: ../raphodo/rapid.py:5780 +#: ../raphodo/rapid.py:5790 msgid "Turn on or off downloading from this computer." msgstr "A számítógépről történő letöltés be- vagy kikapcsolása." -#: ../raphodo/rapid.py:5782 ../raphodo/rapid.py:5785 ../raphodo/rapid.py:5788 -#: ../raphodo/rapid.py:5809 ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798 +#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823 msgid "PATH" msgstr "ELÉRÉSI ÚT" -#: ../raphodo/rapid.py:5783 +#: ../raphodo/rapid.py:5793 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "Az ELÉRÉSI ÚT ezen a számítógépen, ahonnan letölthet." -#: ../raphodo/rapid.py:5786 +#: ../raphodo/rapid.py:5796 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "Az ELÉRÉSI ÚT, ahova a fotókat letölteni fogják." -#: ../raphodo/rapid.py:5789 +#: ../raphodo/rapid.py:5799 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "Az ELÉRÉSI ÚT, ahova a videókat letöltve lesznek." -#: ../raphodo/rapid.py:5791 +#: ../raphodo/rapid.py:5801 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" "Fotók és videók biztonsági mentésének bekapcsolása vagy kikapcsolása " "letöltés közben." -#: ../raphodo/rapid.py:5795 +#: ../raphodo/rapid.py:5805 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." -msgstr "" -"Kapcsolja be vagy ki a biztonsági másolatok automatikus felismerését." +msgstr "Kapcsolja be vagy ki a biztonsági másolatok automatikus felismerését." -#: ../raphodo/rapid.py:5797 ../raphodo/rapid.py:5803 +#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813 msgid "FOLDER" msgstr "MAPPA" -#: ../raphodo/rapid.py:5798 +#: ../raphodo/rapid.py:5808 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4579,7 +4569,7 @@ msgstr "" "amelyet a fotók támogatásához használni szeretne, hozzon létre egy mappát " "rajta ezzel a névvel." -#: ../raphodo/rapid.py:5804 +#: ../raphodo/rapid.py:5814 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4592,7 +4582,7 @@ msgstr "" "biztonsági mentéséhez kíván használni, hozzon létre egy mappát rajta ezzel a " "névvel." -#: ../raphodo/rapid.py:5810 +#: ../raphodo/rapid.py:5820 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4600,7 +4590,7 @@ msgstr "" "Az ELÉRÉSI ÚT, ahol a biztonsági mentés automatikus felismerése esetén " "biztonsági mentést készül a fotókról." -#: ../raphodo/rapid.py:5814 +#: ../raphodo/rapid.py:5824 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4608,23 +4598,22 @@ msgstr "" "Az ELÉRÉSI ÚT, ahova a videókról biztonsági másolat készül, amikor a mentési " "eszközök automatikus felismerése ki van kapcsolva." -#: ../raphodo/rapid.py:5817 +#: ../raphodo/rapid.py:5827 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "" "A következő kiterjesztésekkel rendelkező fotók figyelmen kívül hagyása: %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5821 -msgid "" -"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." +#: ../raphodo/rapid.py:5831 +msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "Kapcsolja be vagy ki a letöltéseket a program indításakor." -#: ../raphodo/rapid.py:5824 +#: ../raphodo/rapid.py:5834 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." msgstr "" "Kapcsolja be vagy ki a letöltések indítását, amint egy eszközt behelyez." -#: ../raphodo/rapid.py:5827 +#: ../raphodo/rapid.py:5837 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." @@ -4632,7 +4621,7 @@ msgstr "" "Kapcsolja be vagy ki a Rapid Photo Downloader bélyegkép gyorsítótár " "használatát. A kikapcsolás nem törli a meglévő gyorsítótár tartalmát." -#: ../raphodo/rapid.py:5831 +#: ../raphodo/rapid.py:5841 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." @@ -4640,11 +4629,11 @@ msgstr "" "Törölje a bélyegképeket a Rapid Photo Downloader bélyegkép gyorsítótárában " "és lépjen ki." -#: ../raphodo/rapid.py:5835 +#: ../raphodo/rapid.py:5845 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "Felejtse el, hogy mely fájlokat töltötte le és lépjen ki." -#: ../raphodo/rapid.py:5838 +#: ../raphodo/rapid.py:5848 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -4652,7 +4641,7 @@ msgstr "" "Importáljon preferenciákat egy régi programverzióból és lépjen ki. Szükséges " "a gconftool-2 parancssori program." -#: ../raphodo/rapid.py:5841 +#: ../raphodo/rapid.py:5851 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " @@ -4662,17 +4651,17 @@ msgstr "" "törölje az összes bélyegképet a bélyegkép gyorsítótárában, és felejtse el, " "hogy mely fájlokat töltötte le korábban és lépjen ki." -#: ../raphodo/rapid.py:5845 +#: ../raphodo/rapid.py:5855 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "Adja meg a gphoto2 hibakeresési információkat a naplófájlokban." -#: ../raphodo/rapid.py:5849 +#: ../raphodo/rapid.py:5859 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "" "Nyomtasson információt a terminálhoz a csatlakoztatott kamerákról és lépjen " "ki." -#: ../raphodo/rapid.py:5911 +#: ../raphodo/rapid.py:5921 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -4680,36 +4669,35 @@ msgstr "" "A preferenciák importálásához a Rapid Photo Downloader régi verziójából " "telepíteni kell a gconftool-2 programot." -#: ../raphodo/rapid.py:5920 +#: ../raphodo/rapid.py:5930 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "Nincs korábbi programbeállítás: kilépés" -#: ../raphodo/rapid.py:5923 +#: ../raphodo/rapid.py:5933 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "Preferenciák importálása a Rapid Photo Downloader %(version)s-ból" -#: ../raphodo/rapid.py:5989 +#: ../raphodo/rapid.py:5999 #, python-format -msgid "" -"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" msgstr "Szeretné másolni a tárolt sorszámot, amelynek értéke %d?" -#: ../raphodo/rapid.py:6000 +#: ../raphodo/rapid.py:6010 msgid "Program aborting." msgstr "A program megszakítása." -#: ../raphodo/rapid.py:6010 +#: ../raphodo/rapid.py:6020 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "Soha ne futtassa ezt a programot sudo/root felhasználóként." -#: ../raphodo/rapid.py:6014 +#: ../raphodo/rapid.py:6024 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "" "A Rapid Photo Downloader futtatásához telepítenie kell az ExifTool " "alkalmazást." -#: ../raphodo/rapid.py:6026 +#: ../raphodo/rapid.py:6036 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" @@ -4719,7 +4707,7 @@ msgstr "" "\n" "Törölje az összes példányt, kivéve a futtatni kívánt verziót." -#: ../raphodo/rapid.py:6083 +#: ../raphodo/rapid.py:6093 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." @@ -4728,15 +4716,15 @@ msgstr "" "lehetőséget az eszköz automatikus felismerésére vagy a \"Ez a számítógép\" " "elérési útjára." -#: ../raphodo/rapid.py:6243 +#: ../raphodo/rapid.py:6253 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "Minden beállítás és gyorsítótár vissza lett állítva" -#: ../raphodo/rapid.py:6251 +#: ../raphodo/rapid.py:6261 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "A bélyegkép gyorsítótár vissza lett állítva" -#: ../raphodo/rapid.py:6257 +#: ../raphodo/rapid.py:6267 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "Elfelejtették a megjegyzett fájlokat" @@ -4839,34 +4827,34 @@ msgstr "Videó átnevezése" msgid "Renaming Options" msgstr "Átnevezési beállítások" -#: ../raphodo/rpdfile.py:218 +#: ../raphodo/rpdfile.py:223 msgid "photos and videos" msgstr "fényképek és videók" -#: ../raphodo/rpdfile.py:220 +#: ../raphodo/rpdfile.py:225 msgid "photos or videos" msgstr "fényképek vagy videók" -#: ../raphodo/rpdfile.py:315 +#: ../raphodo/rpdfile.py:320 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. translators: natural language expression signifying a single video -#: ../raphodo/rpdfile.py:337 +#: ../raphodo/rpdfile.py:343 msgid "a video" msgstr "egy videó" -#: ../raphodo/rpdfile.py:339 +#: ../raphodo/rpdfile.py:345 msgid "1 Video" msgstr "1 videó" #. translators: natural language expression signifying a single photo -#: ../raphodo/rpdfile.py:346 +#: ../raphodo/rpdfile.py:352 msgid "a photo" msgstr "egy fénykép" -#: ../raphodo/rpdfile.py:348 +#: ../raphodo/rpdfile.py:354 msgid "1 Photo" msgstr "1 fénykép" @@ -4888,48 +4876,65 @@ msgid "File system root" msgstr "A fájlrendszer gyökere" #. translators: the name of the Pictures folder -#: ../raphodo/storage.py:437 +#: ../raphodo/storage.py:440 msgid "Pictures" msgstr "Képek" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:432 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440 #, python-format msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Felvett %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:439 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 #, python-format msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Módosítás dátuma: %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 #, python-format msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472 #, python-format msgid "Memory cards: %s" msgstr "Memóriakártyák: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:468 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476 #, python-format msgid "Memory card: %s" msgstr "Memóriakártya: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:473 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 msgid "Downloaded as:" msgstr "Letöltve, mint:" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498 #, python-format msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" msgstr "<br><br> Előző letöltés: <br> %(filename)s <br> %(path)s %(date)s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1645 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502 +#, python-format +msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>" +msgstr "<br> <br> <i> Manuálisan beállítva a korábban letöltött %(date)s </i>" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758 msgid "Copy Path" msgstr "Másolás elérési út" +#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct +#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by +#. another application. +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763 +msgid "Mark File as Downloaded" +msgstr "A fájl megjelölése letöltésre" + +#. Translators: 'Files' here applies to two or more files +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766 +msgid "Mark Files as Downloaded" +msgstr "A fájlok megjelölése letöltésre" + #. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing #. kilobytes, etc. #: ../raphodo/utilities.py:170 @@ -5147,8 +5152,8 @@ msgstr "Photo Downloader" #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 msgid "" -"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" -";card;" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;" +"memory;card;" msgstr "" "fénykép, letöltés, fényképezés, import, videó, RAW, kamera, telefon, mentés, " "memória kártya;" @@ -5160,7 +5165,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "Select a folder to download photos to" #~ msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat" -#, python-format #~ msgid "<i>Example: %s</i>" #~ msgstr "<i>Példa: %s</i>" @@ -5179,7 +5183,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "Backing up error" #~ msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt." -#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s" @@ -5205,11 +5208,9 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "Using backup devices" #~ msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata" -#, python-format #~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" #~ msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra" -#, python-format #~ msgid "About %i seconds remaining" #~ msgstr "Kb. %i másodperc van hátra" @@ -5222,7 +5223,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "About 1 second remaining" #~ msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra" -#, python-format #~ msgid "" #~ "display program information on the command line as the program runs " #~ "(default: %default)" @@ -5230,7 +5230,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ "futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: " #~ "%default)" -#, python-format #~ msgid "and %s" #~ msgstr "és %s" @@ -5406,7 +5405,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "R_emove All" #~ msgstr "Összes törlése" -#, python-format #~ msgid "Source: %(source)s" #~ msgstr "Forrás: %(source)s" @@ -5419,7 +5417,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "Should all Job Codes be removed?" #~ msgstr "Minden Munka-szám el legyen távolítva?" -#, python-format #~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" #~ msgstr "A cél könyvtár nem hozható létre: %(directory)s\n" @@ -5507,7 +5504,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "Video backup folder name:" #~ msgstr "A videó biztonsági mentési könyvtára" -#, python-format #~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" #~ msgstr "Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s" @@ -5525,7 +5521,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ "A program által felismerhető kép és videó kiterjesztések listázása, majd " #~ "kilépés" -#, python-format #~ msgid "Backing up to %(path)s" #~ msgstr "Biztonsági mentés készül az alábbi helyre: %(path)s" @@ -5533,8 +5528,8 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" #~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -#~ "a folder in it with one of these names.</i>" +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, " +#~ "create a folder in it with one of these names.</i>" #~ msgstr "Adja meg a könyvtárat, ahová a biztonsági másolatok készülnek." #~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" @@ -5551,10 +5546,9 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " #~ "that has the same name, or skip backing it up." #~ msgstr "" -#~ "Adja meg, hogy a biztonsági másolatok készítésekor felül legyenek-e írva az " -#~ "azonos néven létező fájlok, vagy át legyenek ugorva." +#~ "Adja meg, hogy a biztonsági másolatok készítésekor felül legyenek-e írva " +#~ "az azonos néven létező fájlok, vagy át legyenek ugorva." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " #~ "used.\n" @@ -5563,15 +5557,12 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ "A %(filetype)s alkönyvtár beállítások érvénytelenek, nem használhatóak.\n" #~ "Az alapértelmezett értékek kerülnek visszaállításra." -#, python-format #~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#, python-format #~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#, python-format #~ msgid "" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" @@ -5579,31 +5570,30 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" -#, python-format #~ msgid "%(date)s %(time)s" #~ msgstr "%(date)s %(time)s" -#, python-format #~ msgid "Error: %(inst)s" #~ msgstr "Hiba: %(inst)s" #~ msgid "Photo has already been downloaded" #~ msgstr "A kép már korábban le lett töltve." -#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgid "" +#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" #~ msgstr "" #~ "A program egyező nevű, de különböző időpontban készített képeket talált." -#, python-format #~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." #~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." #~ msgid "" -#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " -#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, " +#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique " +#~ "indentifier." #~ msgstr "" -#~ "Ha egyező nevű kép vagy videó már le lett töltve, ajánlja fel a kihagyást, " -#~ "vagy a letöltés folytatását egyedi azonosító hozzáadásával" +#~ "Ha egyező nevű kép vagy videó már le lett töltve, ajánlja fel a " +#~ "kihagyást, vagy a letöltés folytatását egyedi azonosító hozzáadásával" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fájl" @@ -5617,43 +5607,35 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Méret" -#, python-format #~ msgid "%(device)s did not unmount" #~ msgstr "%(device)s eszköz nem lett csatlakoztatva" #~ msgid "Free space:" #~ msgstr "Szabad hely:" -#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" #~ msgstr "%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s" -#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" #~ msgstr "" -#~ "%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s (%(remaining)s még " -#~ "hátra van)" +#~ "%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s (%(remaining)s " +#~ "még hátra van)" -#, python-format #~ msgid "Folder: %s" #~ msgstr "könyvtár: %s" -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" #~ msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik" #~ msgid "; " #~ msgstr "; " -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" #~ msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem írható" -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" #~ msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem jó" -#, python-format #~ msgid "" #~ "%(problem)s\n" #~ "File: %(file)s" @@ -5661,57 +5643,47 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ "%(problem)s\n" #~ "Fájl: %(file)s" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" #~ msgstr "%(filetype)s métadatatát nem tudom olvasni" -#, python-format #~ msgid "Error generating component %s." #~ msgstr "Hiba a komponens elkészítésekor: %s." -#, python-format #~ msgid "Date time value %s appears invalid." #~ msgstr "Ez a dátim, idő érték nem tűnik valósnak: %s" -#, python-format #~ msgid "%(free)s free" #~ msgstr "%(free)s üres" -#, python-format #~ msgid "" #~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " #~ "were found." #~ msgstr "" -#~ "%(filetype)s biztonsági mentése nem készül el, mert nincs használható hely " -#~ "számára" +#~ "%(filetype)s biztonsági mentése nem készül el, mert nincs használható " +#~ "hely számára" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists" #~ msgstr "%(filetype)s már létezik (le van töltve)" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" #~ msgstr "%(filetype)s már le van töltve" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" #~ msgstr "%(filetype)s %(area)s nem lehet létrehozni" -#, python-format #~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" #~ msgstr "Hiba lépett fel a %(filetype)s másolása közben" -#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." -#~ msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön %(volume)s." +#~ msgstr "" +#~ "Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön %(volume)s." -#, python-format #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " #~ "%(details)s" -#~ msgstr "A fényképeknek azonos a neve, de eltérő időben készültek:%(details)s" +#~ msgstr "" +#~ "A fényképeknek azonos a neve, de eltérő időben készültek:%(details)s" -#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "" #~ "Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön: %(volume)s: " @@ -5727,18 +5699,15 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ "A fájlnév, a kiterjesztés, és az Exif információ szerint ez már le van " #~ "töltve." -#, python-format #~ msgid " It was backed up to %(volume)s" #~ msgstr " Biztonsági mentés létrehozva: %(volume)s" #~ msgid " It was backed up to these devices: " #~ msgstr " Biztonsági mentés létrehozva ezeken az eszközökön: " -#, python-format #~ msgid "%s, " #~ msgstr "%s, " -#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." #~ msgstr "%(volumes)s és %(final_volume)s." @@ -5748,40 +5717,34 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "Backups overwritten on these devices: " #~ msgstr "A biztonsági mentés felülírva ezeken az eszközökön: " -#, python-format #~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." #~ msgstr "A biztonsági mentés felülírva ezen az eszközön: %(volume)s." #~ msgid "Backups already exist in these locations: " #~ msgstr "A biztonsági mentés az elábbi eszközökön már létezik: " -#, python-format #~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." #~ msgstr "A biztonsági mentés már létezik itt: %(volume)s." -#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." #~ msgstr "%(volumes)s és %(volume)s." -#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." #~ msgstr "%(volumes)s és %(volume)s (%(inst)s)." -#, python-format #~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "" #~ "Hiba lépett fel a könyvtárak létrehozáskor ezen az eszközön: %(volume)s: " #~ "%(inst)s." #~ msgid "" -#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup " +#~ "devices: " #~ msgstr "Hiba lépett fel a könyvtárak létrehozáskor ezen az eszközökön: " -#, python-format #~ msgid "Problem in %s generation" #~ msgstr "Probléma a %s létrehozásakor" -#, python-format #~ msgid "Problems in %s generation" #~ msgstr "Probléma a %s létrehozásakor" @@ -5794,16 +5757,17 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "The following metadata is missing: " #~ msgstr "A következő métaadatad hiányzik: " -#, python-format -#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s és %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgid "" +#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(missing_metadata_elements)s és %(final_missing_metadata_element)s." -#, python-format -#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" #~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a %(filetype)s másolásakor, de a biztonsági mentés létrehozva." +#~ "Hiba történt a %(filetype)s másolásakor, de a biztonsági mentés " +#~ "létrehozva." -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" #~ msgstr "%(filetype)s már létezik, de biztonsági mentés létrehozva" @@ -5819,14 +5783,12 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "There were errors backing up" #~ msgstr "Hibák voltak a biztonsági mentés közben" -#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s, és %(backinguperror)s" #~ msgid "There was an error backing up" #~ msgstr "Hiba volt a biztonsági mentés közben" -#, python-format #~ msgid "Path: %s" #~ msgstr "Path: %s" @@ -5851,27 +5813,21 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "Generate thumbnails (slower)" #~ msgstr "Bélyegkép létrehozás (lassabb)" -#, python-format #~ msgid "%(volume)s, " #~ msgstr "%(volume)s, " -#, python-format #~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " #~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " -#, python-format #~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgstr "Hiba: %(errorno)s %(strerror)s" -#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s továbbá, %(newproblem)s" -#, python-format #~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." #~ msgstr " Továbbá, még ezek %(problems)s." -#, python-format #~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." #~ msgstr " Továbbá, még ez %(problem)s." @@ -5881,28 +5837,27 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "Invalid regular expression" #~ msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " #~ "you correct them:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "A következő reguláris kifejezések hibásak, és távolításra kerülnek, ha nem " -#~ "javítod ki őket:\n" +#~ "A következő reguláris kifejezések hibásak, és távolításra kerülnek, ha " +#~ "nem javítod ki őket:\n" #~ " %s" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " -#~ "it:\n" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you " +#~ "correct it:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Ez a reguláris kifejezés hibás, és távolításra kerül, ha nem javítod ki:\n" +#~ "Ez a reguláris kifejezés hibás, és távolításra kerül, ha nem javítod " +#~ "ki:\n" #~ " %s" #~ msgid "" -#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " -#~ "and videos." +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the " +#~ "photos and videos." #~ msgstr "" #~ "Kérlek válassz könyvtárt a fotók és a videók számára, ha nem akarod hogy " #~ "automatikusan kerüljenek meghatározásra (disable auto detection)." @@ -5911,22 +5866,22 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " #~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" #~ "\n" -#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -#~ "prompted to determine if it should be scanned or not." +#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will " +#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not." #~ msgstr "" -#~ "Ha engedélyezed az automatikus felderítést a hordozható eszközre, akkor az " -#~ "egész eszközön fogok keresni. Nagy méretű eszközön ez sokáig tarthat. \n" +#~ "Ha engedélyezed az automatikus felderítést a hordozható eszközre, akkor " +#~ "az egész eszközön fogok keresni. Nagy méretű eszközön ez sokáig " +#~ "tarthat. \n" #~ "\n" -#~ "Ha ez a lehetőség engedélyezve van, akkor a lehetséges eszköz érzékelésekor " -#~ "rá fogok kérdezni, hogy akarod-e az automatikus felderítést ezen az eszközön." +#~ "Ha ez a lehetőség engedélyezve van, akkor a lehetséges eszköz " +#~ "érzékelésekor rá fogok kérdezni, hogy akarod-e az automatikus felderítést " +#~ "ezen az eszközön." -#, python-format #~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" #~ msgstr "" #~ "A fotók biztonsági mentése a %(path)s könyvtárba és a videók biztonsági " #~ "mentése a %(path2)s könyvtárba" -#, python-format #~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" #~ msgstr "Fotók és videók biztonsági mentésének helye: %(path)s" @@ -5941,7 +5896,8 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" #~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">A Fényképek Letöltési Könyvtára</span>" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">A Fényképek Letöltési Könyvtára</" +#~ "span>" #~ msgid "<b>Example</b>" #~ msgstr "<b>Példa:</b>" @@ -5961,7 +5917,8 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ "fognak jönni az általad megadott könyvtár alá." #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Átnevezési lehetőségek</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Átnevezési lehetőségek</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Munka-szám</span>" @@ -5970,23 +5927,23 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " #~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" #~ "\n" -#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " -#~ "location on your hard drive.\n" +#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify " +#~ "a location on your hard drive.\n" #~ "\n" -#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " -#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " -#~ "used.</i>" +#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental " +#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at " +#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader " +#~ "must be used.</i>" #~ msgstr "" -#~ "Eszközök ahonnan a fotókat és a videókat letöltjük, mint például fényképező " -#~ "gépek, memória kártyák, pendirve-ok.\n" +#~ "Eszközök ahonnan a fotókat és a videókat letöltjük, mint például " +#~ "fényképező gépek, memória kártyák, pendirve-ok.\n" #~ "\n" #~ "Letölthetsz egyszerre több eszközről, vagy kijelölhetsz egy könyvtárat a " #~ "merevlemezeden.\n" #~ "\n" -#~ "<i>A fényképezőgépről történő közvetlen letöltés még kísérleti lehetőség. Ha " -#~ "a fényképezőgépről a letöltés lassú, vagy nem működik akkor próbáld meg a " -#~ "fényképezőgépet PTP módba állítani. Ha ez nem lehetséges használj " +#~ "<i>A fényképezőgépről történő közvetlen letöltés még kísérleti lehetőség. " +#~ "Ha a fényképezőgépről a letöltés lassú, vagy nem működik akkor próbáld " +#~ "meg a fényképezőgépet PTP módba állítani. Ha ez nem lehetséges használj " #~ "kártyaolvasót.</i>" #~ msgid "Automatically detect devices" @@ -6027,7 +5984,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "Auto Detect" #~ msgstr "Automatikus Felismerés" -#, python-format #~ msgid "Downloading from %(location)s." #~ msgstr "Letöltés innen: %(location)s." @@ -6053,38 +6009,36 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgstr "Letöltésben szerepel" #~ msgid "" -#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " -#~ "for python, or <i>exiftool</i>." +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, " +#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> " +#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>." #~ msgstr "" #~ "Sajnálom, a videó letöltési lehetőség le van tiltva. A videó letöltéshez, " -#~ "kérlek telepítsd <i>hachoir metadata</i> és a <i>kaa metadata</i> csomagokat " -#~ "a python részére, vagy az <i>exiftool</i> csomagot." +#~ "kérlek telepítsd <i>hachoir metadata</i> és a <i>kaa metadata</i> " +#~ "csomagokat a python részére, vagy az <i>exiftool</i> csomagot." #~ msgid "Select a folder in which to backup videos" #~ msgstr "Add meg a videók biztonsági mentésének útvonalát" #~ msgid "" -#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -#~ "is enabled." +#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen " +#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage " +#~ "Devices is enabled." #~ msgstr "" #~ "Megjegyzett útvonalak azok, amelyeket a különböző hordozható eszközökkel " #~ "kapcsolatban kiválasztasz letöltésre vagy mellőzésre." -#, python-format #~ msgid "" -#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " -#~ "identifier '%(identifier)s' added." +#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. " +#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added." #~ msgstr "" -#~ "A létező %(filetype)s típus utoljára %(date)s %(time)s lett módosítva.\r\n" +#~ "A létező %(filetype)s típus utoljára %(date)s %(time)s lett módosítva." +#~ "\r\n" #~ "Az alábbi azonosító hozzáadva: %(identifier)s" -#, python-format #~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." #~ msgstr "Nincs adat a %(filetype)s elnevezéséhez" -#, python-format #~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." #~ msgstr "A létező %(filetype)s módosítva lett: %(date)s %(time)s." @@ -6093,18 +6047,16 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "" #~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -#~ "be scanned." +#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will " +#~ "not be scanned." #~ msgstr "" #~ "Add meg azt az útvonal végződést amit figyelmen kívül hagyjak amikor " #~ "fotókat vagy videókat keresek a letöltéshez. Bármilyen útvonal ami a " #~ "megadott értékre végződik nem lesz ellenőrizve." -#, python-format #~ msgid "(%(file_type)s)" #~ msgstr "(%(file_type)s)" -#, python-format #~ msgid "%(free)s %(file_type)s" #~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -6126,11 +6078,9 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Névjegy…" -#, python-format #~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." #~ msgstr "keresés (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." -#, python-format #~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly" #~ msgstr "A %(filetype)s letöltése nem volt hibátlan." @@ -6140,7 +6090,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Újratöltés" -#, python-format #~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" #~ msgstr "" #~ "A biztonsági másolat eszköze nem tartalmaz megfelelő könyvtárat a " @@ -6152,10 +6101,9 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással" #~ msgstr "" #~ "A fájl ellenőrzés hibát talált. A letöltött verzió eltér az eredetitől." -#, python-format #~ msgid "" -#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " -#~ "from the downloaded version." +#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is " +#~ "different from the downloaded version." #~ msgstr "" #~ "A fájl ellenőrzés hibát talált a %(volume)s. A letöltött verzió eltér az " #~ "eredetitől." |