summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAntoine Beaupré <anarcat@debian.org>2017-12-30 12:18:30 -0500
committerAntoine Beaupré <anarcat@debian.org>2017-12-30 12:18:30 -0500
commit88c8bd4cd2ee4707f8a43be4d89c4e040dcced2f (patch)
tree01b10a0d80509730942706333f173c5aa7f239eb /po/hu.po
parentc5fc6c6030d7d9d1b2af3d5165bebed3decd741b (diff)
New upstream version 0.9.6upstream/0.9.6
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po978
1 files changed, 463 insertions, 515 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9e061ac..234cc47 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# Hungarian translation for rapid
-# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
-# This file is distributed under the same license as the rapid package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
-# csola48 <csola48@gmail.com>, 2017.
-#
+# Hungarian translation for rapid
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# csola48 <csola48@gmail.com>, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rapid Photo Downloader 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 17:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-13 18:46+0000\n"
-"Last-Translator: csola48 <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-06 17:17+0100\n"
+"Last-Translator: csola48 <csola48@gmail.com>\n"
"Language-Team: magyar <csola48@gmail.com>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-26 22:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
-"Language: hu\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-06 14:36+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../install.py:65
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
@@ -28,16 +28,16 @@ msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"A Rapid Photo Downloader legfrissebb verziójának letöltése és telepítése"
-#: ../install.py:236 ../install.py:1732
+#: ../install.py:246 ../install.py:1769
msgid "Installer not found:"
msgstr "Telepítő nem található:"
#. Translators: do not translate the term tar.gz
-#: ../install.py:240 ../install.py:1736
+#: ../install.py:250 ../install.py:1773
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr "A telepítő nem tar.gz típusú:"
-#: ../install.py:465
+#: ../install.py:504
msgid ""
"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting "
"permissions for"
@@ -45,40 +45,40 @@ msgstr ""
"Nem megfelelő a mappa tulajdonjoga. Változtasd meg tulajdonost és állítsd be "
"a jogosultságot:"
-#: ../install.py:540
+#: ../install.py:579
msgid "The following command will be run:"
msgstr "A következő parancs fog futni:"
-#: ../install.py:543 ../install.py:1479 ../install.py:1484
+#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr "A sudo parancs lehet, hogy bekéri a sudohoz a jelszót"
-#: ../install.py:547
+#: ../install.py:586
msgid "Would you like to run the command now?"
msgstr "Szeretné most futtatni a pancsot?"
-#: ../install.py:549
+#: ../install.py:588
msgid "Answer is not yes, exiting."
msgstr "Kilépés, mert nincs \"igen\" válasz."
-#: ../install.py:559 ../install.py:751 ../install.py:966
+#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000
msgid "Command failed"
msgstr "Sikertelen parancs"
-#: ../install.py:561 ../install.py:752 ../install.py:967
+#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001
msgid "Exiting"
msgstr "Kilépés"
-#: ../install.py:582
+#: ../install.py:621
msgid "The Universe repository must be enabled."
msgstr "Engedélyezve kell lennie az Universe tárolónak"
-#: ../install.py:606
+#: ../install.py:645
msgid ""
"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:"
msgstr "Akarja az előző verziójú Rapid Photo Downloader eltávolítását:"
-#: ../install.py:715 ../install.py:740
+#: ../install.py:754 ../install.py:779
msgid ""
"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader "
"is installed (this may take a while)..."
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"A csomagkezelő lekérdezése, van-e régebbi verziójú Rapid Photo Downloader "
"telepítve (eltarthat egy ideig)..."
-#: ../install.py:726
+#: ../install.py:765
msgid ""
"Unable to query package system. Please check your Internet connection and "
"try again"
@@ -94,28 +94,28 @@ msgstr ""
"A csomagkezelőt nem tudtam lekérdezni. Kérem ellenőrizze az Internet "
"kapcsolatodat és próbálja újra"
-#: ../install.py:756
+#: ../install.py:795
msgid "Checking if previous version installed with pip..."
msgstr "Ellenőrizze, hogy az előző verzió pip-el lett-e telepítve ..."
-#: ../install.py:850
+#: ../install.py:889
msgid "The following package is unknown on your system: {}\n"
msgstr "A következő csomagok ismeretlenek a rendszerében: {}\n"
-#: ../install.py:857 ../install.py:929 ../install.py:974
+#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008
msgid ""
"To continue, some packages required to run the application will be installed."
msgstr ""
"Az alkalmazás telepítésének folytatáshoz további csomagok telepítése "
"szükséges."
-#: ../install.py:886
+#: ../install.py:920
msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)"
msgstr ""
"Telepített és rendelkezésre álló csomagok lekérdezése (ez eltarthat egy "
"ideig)"
-#: ../install.py:958
+#: ../install.py:992
msgid ""
"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this "
"may take a while)... "
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr ""
"A csomagkezelő lekérdezi, hogy a szükséges csomagok telepítve vannak-e (ez "
"eltarthat egy ideig) "
-#: ../install.py:1004
+#: ../install.py:1038
msgid "Query to confirm action at each step."
msgstr "Lépésenkénti megerősítés."
-#: ../install.py:1011
+#: ../install.py:1045
msgid ""
"When downloading the latest version, install the development version if it "
"is newer than the stable version."
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"A legfrissebb verzió letöltésekor telepítse a fejlesztői verziót, ha az "
"újabb, mint a stabil változat."
-#: ../install.py:1020
+#: ../install.py:1054
msgid ""
"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, "
"the latest version is downloaded from the Internet."
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Opcionális tar.gz Rapid Photo Downloader telepítő archívuma. Ha nincs "
"megadva, a legfrissebb verzió letöltődik az internetről."
-#: ../install.py:1043
+#: ../install.py:1077
msgid ""
"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer "
"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run "
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"archívumában, ha az újabb, mint ez a verzió ({}). Az alapértelmezés az, "
"hogy a legújabb telepítőt futtassa."
-#: ../install.py:1050
+#: ../install.py:1084
msgid ""
"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its "
"dependencies."
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Távolítsa el a Rapid Photo Downloader-t, amelyet pip-el telepített és tartja "
"a függőségét."
-#: ../install.py:1054
+#: ../install.py:1088
msgid ""
"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's "
"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit."
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Downloader telepítésénél és magát a Rapid Photo Downloader programot, majd "
"lépjen ki."
-#: ../install.py:1059
+#: ../install.py:1093
msgid ""
"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
"installed by your Linux distribution's package manager."
@@ -178,13 +178,12 @@ msgstr ""
"Megjegyzés: Ez nem fogja eltávolítani a Linux disztribúció csomagkezelője "
"által telepített Rapid Photo Downloader-t."
-#: ../install.py:1066
+#: ../install.py:1100
msgid ""
"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
-msgstr ""
-"A függőségek csak akkor távolíthatóak el, ha más program nem igényli."
+msgstr "A függőségek csak akkor távolíthatóak el, ha más program nem igényli."
-#: ../install.py:1072
+#: ../install.py:1106
msgid ""
"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they "
"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or "
@@ -200,15 +199,15 @@ msgstr ""
"figyelembe, hogy a Linux disztribúció csomagkezelője által telepített Rapid "
"Photo Downloader bármely verzióját nem távolítják el."
-#: ../install.py:1122
+#: ../install.py:1156
msgid "Failed to download versions file"
msgstr "Nem sikerült letölteni a verziók fájlját"
-#: ../install.py:1126
+#: ../install.py:1160
msgid "Got error code {} while accessing versions file"
msgstr "A verziófájl elérése közben kapott hibakód {}"
-#: ../install.py:1234
+#: ../install.py:1268
msgid ""
"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and "
"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n"
@@ -221,28 +220,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Kilépés\n"
-#: ../install.py:1408
+#: ../install.py:1442
msgid "Installing application requirements..."
msgstr "Az alkalmazáshoz szükséges követelmények telepítése ..."
-#: ../install.py:1424
+#: ../install.py:1458
msgid "Received error code"
msgstr "Fogadott hibakód"
-#: ../install.py:1425
+#: ../install.py:1459
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
msgstr ""
"Sikertelen az alkalmazáshoz szükséges követelmények telepítése: kilépés"
-#: ../install.py:1428
+#: ../install.py:1465
msgid "Installing application..."
msgstr "Alkalmazás telepítése..."
-#: ../install.py:1441
+#: ../install.py:1478
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr "Sikertelen az alkalmazás telepítése: kilépés..."
-#: ../install.py:1465
+#: ../install.py:1502
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
@@ -250,42 +249,42 @@ msgstr ""
"Lehetséges, hogy újra kell indítania a számítógépet, hogy parancssorból vagy "
"grafikus felületről elindíthassa a programot."
-#: ../install.py:1476
+#: ../install.py:1513
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr "Akarja az alkalmazáshoz tartozó kézikönyv (man) lapokat telepíteni?"
-#: ../install.py:1477
+#: ../install.py:1514
msgid "They will be installed into {}"
msgstr "Ide lesznek telepítve {}"
-#: ../install.py:1478 ../install.py:1483
+#: ../install.py:1515 ../install.py:1520
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr ""
"Ha eltávolítja az alkalmazást, a hozzá tartozó kézikönyv (man) oldalakat "
"önmagának kell eltávolítania."
-#: ../install.py:1480
+#: ../install.py:1517
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr "Akarja telepíteni a kézikönyv (man) oldalakat?"
-#: ../install.py:1482
+#: ../install.py:1519
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr "A kézikönyv (man) oldalak telepítése ide {}"
-#: ../install.py:1499
+#: ../install.py:1536
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni a mappát a kézikönyv (man) oldalak számára: kilépés"
-#: ../install.py:1511
+#: ../install.py:1548
msgid "Failed to copy man page."
msgstr "Sikertelen a kézikönyv (man) oldalak másolása."
-#: ../install.py:1521
+#: ../install.py:1558
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr "(Ha a szegmentálási hiba kilép, akkor figyelmen kívül hagyhatja ...)"
-#: ../install.py:1534
+#: ../install.py:1571
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
@@ -295,7 +294,7 @@ msgstr ""
"Downloader verziójának eltávolításához.\n"
"Nem folytatható. Kilépés."
-#: ../install.py:1575
+#: ../install.py:1612
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
@@ -303,11 +302,11 @@ msgstr ""
"Ne futtassa a telepítő szkriptet root / sudo felhasználóként.\n"
"Azzal a felhasználóval futtassa aki használni fogja a programot.\n"
-#: ../install.py:1585 ../install.py:1599
+#: ../install.py:1622 ../install.py:1636
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr "Ne adjon meg más parancssori argumentumokat a specifikáció során"
-#: ../install.py:1614
+#: ../install.py:1651
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
@@ -315,20 +314,20 @@ msgstr ""
"Sajnáljuk, ez a telepítő nem támogatja az egyéni python telepítést.\n"
"Kilépés ..."
-#: ../install.py:1620
+#: ../install.py:1657
msgid "Restarting script using system python..."
msgstr "A szkript újraindítása a python rendszer használatával ..."
-#: ../install.py:1651
+#: ../install.py:1688
msgid "Exiting..."
msgstr "Kilépés…"
#. Translators: do not translate the term python3-apt
-#: ../install.py:1670
+#: ../install.py:1707
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr "A folytatáshoz python3-apt -nek telepítve kell lennie"
-#: ../install.py:1689
+#: ../install.py:1726
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
@@ -336,7 +335,7 @@ msgstr ""
"Az alábbi csomagokat telepítse a Linux disztribúció szabványos "
"csomagkezelőjével, majd telepítse újra ezt a telepítőt"
-#: ../install.py:1698
+#: ../install.py:1735
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
@@ -345,13 +344,13 @@ msgstr ""
"csomagkezelés támogatására."
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
-#: ../install.py:1713
+#: ../install.py:1750
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr ""
"A python3 pip-jét és beállítási eszközeit frissíteni kell a felhasználónak."
#. Translators: do not translate the term python or requests
-#: ../install.py:1726
+#: ../install.py:1763
msgid "Installing python requests"
msgstr "Pythonhoz szükséges dolgok telepítése"
@@ -359,41 +358,41 @@ msgstr "Pythonhoz szükséges dolgok telepítése"
msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader"
msgstr "A Rapid Photo Downloader frissítése"
-#: ../upgrade.py:401 ../raphodo/viewutils.py:242
+#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242
msgid "&Cancel"
msgstr "&Megszünteti"
-#: ../upgrade.py:405
+#: ../upgrade.py:450
msgid "&Upgrade"
msgstr "&Frissítés"
-#: ../upgrade.py:410
+#: ../upgrade.py:455
#, python-format
msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s."
msgstr "Kattintson a Frissítés gombra a %s verzióra történő frissítéshez."
-#: ../upgrade.py:413
+#: ../upgrade.py:458
msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
msgstr "Kattintson a Frissítés gombra a frissítés elindításához."
-#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:422 ../raphodo/viewutils.py:241
+#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241
msgid "&Close"
msgstr "&Bezárás"
-#: ../upgrade.py:417
+#: ../upgrade.py:462
msgid "&Run"
msgstr "&Futtatás"
-#: ../upgrade.py:447
+#: ../upgrade.py:492
msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade"
msgstr ""
"A frissítés futtatása előtt zárja be a Rapid Photo Downloader alkalmazást"
-#: ../upgrade.py:450
+#: ../upgrade.py:495
msgid "Upgrade running..."
msgstr "A frissítés folyamatban..."
-#: ../upgrade.py:486
+#: ../upgrade.py:531
#, python-format
msgid ""
"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the "
@@ -402,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Sikeresen frissítve a %s -re. Kattintson a Bezárás gombra a kilépéshez, vagy "
"a Futtatás a program elindításához."
-#: ../upgrade.py:491
+#: ../upgrade.py:536
msgid ""
"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the "
"program."
@@ -410,30 +409,30 @@ msgstr ""
"A frissítés sikeresen befejeződött. Kattintson a Bezárás gombra a "
"kilépéshez, vagy a Futtatás a program elindításához."
-#: ../upgrade.py:495
+#: ../upgrade.py:540
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr "Frissítés sikertelen. A kilépéshez kattintson a Bezárás gombra."
-#: ../upgrade.py:6967
+#: ../upgrade.py:7121
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
msgstr "%s frissítése ..."
-#: ../upgrade.py:6969
+#: ../upgrade.py:7123
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nyomjon meg egy gombot a folytatáshoz..."
-#: ../upgrade.py:6982
+#: ../upgrade.py:7136
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr "A Rapid Photo Downloader frissítése sikertelen"
-#: ../upgrade.py:6984
+#: ../upgrade.py:7138
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
msgstr "A(z) %s python csomag nem frissíthető. A frissítés nem folytatható."
-#: ../raphodo/aboutdialog.py:225
+#: ../raphodo/aboutdialog.py:228
msgid "Credits"
msgstr "Közreműködők"
@@ -467,8 +466,8 @@ msgstr "Biztonsági mentés eszközök automatikus érzékelése"
#: ../raphodo/backuppanel.py:424
msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the "
-"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"Specify the folder in which backups are stored on the device."
+"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
@@ -495,8 +494,7 @@ msgid "Example:"
msgstr "Példa:"
#: ../raphodo/backuppanel.py:460
-msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Ha letiltja az automatikus felderítést, válassza ki a pontos mentési "
"helyeket."
@@ -547,22 +545,22 @@ msgstr "Biztonsági mentés beállítások"
#. translators: refers to the video thumbnail file that some
#. cameras generate -- it has a .THM file extension
-#: ../raphodo/copyfiles.py:491
+#: ../raphodo/copyfiles.py:516
msgid "video THM"
msgstr "videó THM"
-#: ../raphodo/copyfiles.py:497
+#: ../raphodo/copyfiles.py:522
msgid "audio"
msgstr "hang"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
-#: ../raphodo/rpdfile.py:342
+#: ../raphodo/rpdfile.py:348
#, python-format
msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr "%(no_photos)s fényképek"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
-#: ../raphodo/rpdfile.py:333
+#: ../raphodo/rpdfile.py:339
#, python-format
msgid "%(no_videos)s Videos"
msgstr "%(no_videos)s videók"
@@ -590,15 +588,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "Szabad %(size_free)s a(z) %(size_total)s -ból"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:2023 ../raphodo/rapid.py:2151 ../raphodo/rapid.py:6043
+#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Fényképek"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:2028 ../raphodo/rapid.py:2152 ../raphodo/rapid.py:6044
-#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:449
+#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054
+#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452
msgid "Videos"
msgstr "Videók"
@@ -650,7 +648,7 @@ msgstr "Fényképezőgépek"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/rapid.py:1979
+#: ../raphodo/rapid.py:1988
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
@@ -665,7 +663,7 @@ msgstr "Letöltés: %(device_names)s"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1807
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816
msgid "Select Source"
msgstr "Válassza a Forrás lehetőséget"
@@ -870,10 +868,10 @@ msgstr ""
" Az bélyegképek különböző kritériumok alapján válogathatók:\n"
"<ol><li> <b> Módosítási idő: </b> a fájl utolsó módosításakor, metaadatai "
"szerint (ahol\n"
-" rendelkezésre állnak) vagy a fájlrendszer szerint (visszaállításként). "
-"</li>\n"
-"<li> <b> Ellenőrzött állapot: </b>, hogy a fájl letöltésre van-e jelölve. "
-"</li>\n"
+" rendelkezésre állnak) vagy a fájlrendszer szerint (visszaállításként). </"
+"li>\n"
+"<li> <b> Ellenőrzött állapot: </b>, hogy a fájl letöltésre van-e jelölve. </"
+"li>\n"
"<li> <b> Filenév: </b> a teljes fájlnév, beleértve a kiterjesztést. </li>\n"
"<li> <b> Bővítmény: </b> a fájlnév kiterjesztése. Ezt felhasználhatja a jpeg "
"és a RAW képek csoportosításához\n"
@@ -910,12 +908,12 @@ msgid ""
"different types\n"
"of directory:\n"
"<ol>\n"
-"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
-"&quot;Photos&quot;, or\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, &quot;"
+"Photos&quot;, or\n"
"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
"the illustration \n"
-"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
-"&quot;Videos&quot;. The\n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and &quot;"
+"Videos&quot;. The\n"
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
"the folder tree, \n"
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
@@ -1060,8 +1058,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Automatikusan létrehozhat almappákat, ha használja a Rapid Photo Downloader "
"beépített előbeállításait, vagy létrehozhat egyéni beállításokat. \n"
-"Kattintson a fogaskerék ikonra egy legördülő menü megjelenítéséhez. "
-" \n"
+"Kattintson a fogaskerék ikonra egy legördülő menü "
+"megjelenítéséhez. \n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:256
@@ -1231,8 +1229,8 @@ msgid ""
"names to your photos and \n"
"videos:\n"
"<ol>\n"
-"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
-"day.</li>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</"
+"li>\n"
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
"from the last time the \n"
"program was run.</li>\n"
@@ -1259,9 +1257,8 @@ msgstr ""
"használ. </li>\n"
"</ol> </p>\n"
"<p>\n"
-"További információ a <a href = "
-"\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\"> online "
-"dokumentációban </a>. </p>\n"
+"További információ a <a href = \"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
+"#sequencenumbers\"> online dokumentációban </a>. </p>\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:356
@@ -1307,9 +1304,8 @@ msgstr ""
"szekvenciák lesznek\n"
"frissítve, mintha a fotók lennének. </p>\n"
"<p>\n"
-"További információ a fájl átnevezéséről a <a href = "
-"\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#rename\"> online "
-"dokumentációban </a>. </p>\n"
+"További információ a fájl átnevezéséről a <a href = \"http://damonlynch.net/"
+"rapid/documentation/#rename\"> online dokumentációban </a>. </p>\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:377
@@ -1371,8 +1367,8 @@ msgid ""
"memory cards, and other devices.</li>\n"
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
"photos and another for \n"
-"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
-"destination.</li>\n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination."
+"</li>\n"
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
"stores thumbnails of \n"
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
@@ -1559,7 +1555,7 @@ msgstr "&Jelölje ki az összeset"
msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
msgstr "Jelölje ki a kifejezés összes előfordulását"
-# !!!
+# !!!
#: ../raphodo/errorlog.py:197
msgid "&Match Case"
msgstr "&Találat esetén"
@@ -1609,8 +1605,8 @@ msgstr "Probléma a Rapid Photo Downloader-ben"
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Please report the problem at <a "
-"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>."
+"<br><br>\n"
" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
"the same problem occurs\n"
@@ -1643,7 +1639,7 @@ msgstr ""
" Csatolja a naplófájlt a hibajelentéshez, amely megtalál a {log_path}\n"
"\n"
-#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1643
+#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756
msgid "Open in File Browser..."
msgstr "Nyissa meg a fájlböngészőben ..."
@@ -1669,7 +1665,7 @@ msgstr "Dátum és idő"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2125
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
@@ -1717,7 +1713,7 @@ msgstr "Név"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2126
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135
msgid "Extension"
msgstr "Kiterjesztés"
@@ -2128,7 +2124,7 @@ msgid "YYYYMM"
msgstr "ÉÉÉÉHH"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
-#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1852
+#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
msgid "Job Code"
msgstr "Munka-kód"
@@ -2257,8 +2253,7 @@ msgstr ""
"hozzájuk."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
-msgid ""
-"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
msgstr ""
"Az új munka-kódot minden kiválasztott fényképre és/vagy videóra alkalmazzák."
@@ -2295,11 +2290,11 @@ msgstr "Utoljára használt"
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Munka-kód rendezés:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2133
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2134
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
@@ -2396,8 +2391,8 @@ msgid ""
"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
"<b><font color = \"red\"> Figyelmeztetés: </font> </b><i> Nincs elég adat a "
-"név teljes generálásához. Kérjük, használjon más átnevezési beállításokat. "
-"</i>"
+"név teljes generálásához. Kérjük, használjon más átnevezési beállításokat. </"
+"i>"
#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees.
@@ -2452,10 +2447,10 @@ msgstr "Előbeállítás mentése - Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
msgid ""
-"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
-"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
-"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
-"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</"
+"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
+"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
+"regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
"<b> Szeretné menteni a változtatásokat egy új egyéni programcsomagban? </b> "
"<br> <br> Egyéni beállítások létrehozása nem szükséges, de segíthet a "
@@ -2716,13 +2711,11 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
msgid ""
-"Use python-style <a "
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
-"r expressions</a>"
+"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
+"#regularexpressions\">regular expressions</a>"
msgstr ""
-"Használjon python stílusú <a "
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\"> "
-"szabályos kifejezéseket </a>"
+"Használjon python stílusú <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/"
+"documentation/#regularexpressions\"> szabályos kifejezéseket </a>"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
msgid ""
@@ -2758,8 +2751,7 @@ msgstr "Kilépés a programból a letöltés végeztével"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
-msgstr ""
-"Kilépés a programból letöltési hibák és figyelmeztetések ellenére is."
+msgstr "Kilépés a programból letöltési hibák és figyelmeztetések ellenére is."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:315
msgid "Thumbnail Generation"
@@ -2942,8 +2934,7 @@ msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "A mentési célok hiányoznak"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
-msgid ""
-"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
"Figyelmeztetés a letöltés megkezdése előtt, ha a fájlok biztonsági mentése "
"nem lehetséges."
@@ -3172,8 +3163,7 @@ msgstr "Ellenőrizze az új verziót indításkor"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
-msgstr ""
-"A program minden egyes indításakor ellenőrizze a program új verzióját."
+msgstr "A program minden egyes indításakor ellenőrizze a program új verzióját."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:707
msgid "Include development releases"
@@ -3337,21 +3327,20 @@ msgstr "Esküvő"
msgid "Birthday"
msgstr "Születésnap"
-#: ../raphodo/preferences.py:624
+#: ../raphodo/preferences.py:626
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Alkönyvtár beállítások nem kezdődhetnek %s értékkel"
-#: ../raphodo/preferences.py:627
+#: ../raphodo/preferences.py:629
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Alkönyvtár beállítások nem végződhetnek %s értékkel"
-#: ../raphodo/preferences.py:632
+#: ../raphodo/preferences.py:634
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr ""
-"Alkönyvtár beállítások nem tartalmazhatnak két %s értéket egymás után"
+msgstr "Alkönyvtár beállítások nem tartalmazhatnak két %s értéket egymás után"
#: ../raphodo/primarybutton.py:72
msgid "Download 8 Photos and 10 Videos"
@@ -3642,8 +3631,7 @@ msgstr "Problémák másolása %s-ról"
#: ../raphodo/problemnotification.py:592
msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders"
-msgstr ""
-"Problémák a fájlnevek véglegesítése és alkönyvtárak létrehozása közben"
+msgstr "Problémák a fájlnevek véglegesítése és alkönyvtárak létrehozása közben"
#: ../raphodo/problemnotification.py:599
#, python-format
@@ -3652,21 +3640,21 @@ msgstr "Problémák a %s biztonsági mentésénél"
#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM
-#: ../raphodo/proximity.py:188 ../raphodo/proximity.py:213
-#: ../raphodo/proximity.py:236 ../raphodo/proximity.py:239
+#: ../raphodo/proximity.py:190 ../raphodo/proximity.py:215
+#: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241
#, python-format
msgid "%(date)s, %(time)s"
msgstr "%(date)s, %(time)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:204
+#: ../raphodo/proximity.py:206
#, python-format
msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s"
#. The start and end dates are on a different day
#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
-#: ../raphodo/proximity.py:221 ../raphodo/proximity.py:225
-#: ../raphodo/proximity.py:980 ../raphodo/timeutils.py:105
+#: ../raphodo/proximity.py:223 ../raphodo/proximity.py:227
+#: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105
#, python-format
msgid "%(month)s %(numeric_day)s"
msgstr "%(month)s %(numeric_day)s"
@@ -3674,14 +3662,14 @@ msgstr "%(month)s %(numeric_day)s"
#. Translators: for example Nov 3 2015
#. Translators: for example Nov 2 2015
#. Translators: for example Nov 15 2015
-#: ../raphodo/proximity.py:232 ../raphodo/proximity.py:233
-#: ../raphodo/proximity.py:985 ../raphodo/timeutils.py:110
+#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:235
+#: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110
#, python-format
msgid "%(date)s %(year)s"
msgstr "%(date)s %(year)s"
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM
-#: ../raphodo/proximity.py:245
+#: ../raphodo/proximity.py:247
#, python-format
msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
@@ -3690,7 +3678,7 @@ msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
#. Nov 3 2012, 12:15 PM -
#. Nov 4 2012, 1:00 AM
#. (please keep the line break signified by \n)
-#: ../raphodo/proximity.py:253
+#: ../raphodo/proximity.py:255
#, python-format
msgid ""
"%(earlier_time)s -\n"
@@ -3699,18 +3687,18 @@ msgstr ""
"%(earlier_time)s -\n"
"%(later_time)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:382
+#: ../raphodo/proximity.py:384
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr "%(month)s %(year)s"
#. Translators: for example Nov 2015
-#: ../raphodo/proximity.py:987
+#: ../raphodo/proximity.py:998
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr "%(month)s %(year)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:1595
+#: ../raphodo/proximity.py:1678
msgid ""
"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build "
"the Timeline"
@@ -3722,26 +3710,26 @@ msgstr ""
#. Replace the very last character (after the d) with the correct
#. localized value, keeping everything else. In other words, change
#. only the m character.
-#: ../raphodo/proximity.py:1652
+#: ../raphodo/proximity.py:1735
#, python-format
msgid "%(minutes)dm"
msgstr "%(minutes)d P"
#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours.
#. Replace the entire string with the correct localized value
-#: ../raphodo/proximity.py:1656
+#: ../raphodo/proximity.py:1739
msgid "1.5h"
msgstr "1.5 Ó"
#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours.
#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value,
#. keeping everything else. In other words, change only the h character.
-#: ../raphodo/proximity.py:1661
+#: ../raphodo/proximity.py:1744
#, python-format
msgid "%(hours)dh"
msgstr "%(hours)d Ó"
-#: ../raphodo/proximity.py:1710
+#: ../raphodo/proximity.py:1795
msgid ""
"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between "
"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different "
@@ -3752,7 +3740,7 @@ msgstr ""
"azonosítására, amelyek különböző időszakokban, egyetlen nap alatt vagy "
"egymást követő napokon kerülnek."
-#: ../raphodo/proximity.py:1715
+#: ../raphodo/proximity.py:1800
msgid ""
"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots "
"that is used to build the Timeline."
@@ -3760,15 +3748,15 @@ msgstr ""
"Használja a csúszkát (lent) az idővonal elkészítéséhez használt egymást "
"követő felvételek között eltelt idő beállításához."
-#: ../raphodo/proximity.py:1718
+#: ../raphodo/proximity.py:1803
msgid "Timeline build pending..."
msgstr "A függőben lévő idővonal létrehozása ..."
-#: ../raphodo/proximity.py:1719
+#: ../raphodo/proximity.py:1804
msgid "Timeline is building..."
msgstr "Az idővonal épül ..."
-#: ../raphodo/proximity.py:1721
+#: ../raphodo/proximity.py:1806
msgid ""
"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not "
"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline "
@@ -3789,16 +3777,20 @@ msgstr ""
"elkészítésekor. A felvétel elkészítésének ideje megerősítést nyer, amikor "
"miniatűr vagy letöltődik, vagyis amikor a metaadatokat elolvassa."
-#: ../raphodo/rapid.py:493 ../raphodo/rapid.py:2555 ../raphodo/rapid.py:3934
-#: ../raphodo/rapid.py:4065 ../raphodo/rapid.py:4069 ../raphodo/rapid.py:4092
-#: ../raphodo/rapid.py:4096 ../raphodo/rapid.py:4226 ../raphodo/rapid.py:4237
-#: ../raphodo/rapid.py:4743 ../raphodo/rapid.py:5195 ../raphodo/rapid.py:5997
+#: ../raphodo/proximity.py:1888
+msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
+msgstr "Az idővonal és az indexkép görgetésének szinkronizálása (Ctrl-T)"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943
+#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101
+#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246
+#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Gyors Fotó Letöltő"
-#: ../raphodo/rapid.py:1131
+#: ../raphodo/rapid.py:1138
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3809,11 +3801,11 @@ msgstr ""
"fényképekről. A program fut e nélkül is, de telepítése <b> nagyon </b> "
"ajánlott."
-#: ../raphodo/rapid.py:1141 ../raphodo/rapid.py:1161
+#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "Probléma a libmediainfo-val"
-#: ../raphodo/rapid.py:1150
+#: ../raphodo/rapid.py:1157
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
@@ -3823,17 +3815,17 @@ msgstr ""
"Photo Downloader a libmediainfo használatával kapja meg a dátumot és az "
"időt. A program fut e nélkül is, de a telepítés ajánlott."
-#: ../raphodo/rapid.py:1448
+#: ../raphodo/rapid.py:1455
msgid "Download failed"
msgstr "Sikertelen letöltés"
-#: ../raphodo/rapid.py:1450
+#: ../raphodo/rapid.py:1457
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Sajnáljuk, a Rapid Photo Downloader új verziójának letöltése nem sikerült."
-#: ../raphodo/rapid.py:1457
+#: ../raphodo/rapid.py:1464
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
@@ -3841,19 +3833,19 @@ msgstr ""
"Az új verzió sikeresen letöltött. Szeretné bezárni a Rapid Photo Downloader "
"programot, és telepíteni?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1461
+#: ../raphodo/rapid.py:1468
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "A Rapid Photo Downloader frissítése"
-#: ../raphodo/rapid.py:1465
+#: ../raphodo/rapid.py:1472
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
-#: ../raphodo/rapid.py:1483
+#: ../raphodo/rapid.py:1490
msgid "New version saved"
msgstr "Új verzió mentve"
-#: ../raphodo/rapid.py:1485
+#: ../raphodo/rapid.py:1492
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3864,11 +3856,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:1502
+#: ../raphodo/rapid.py:1509
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Frissítés sikertelen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1505
+#: ../raphodo/rapid.py:1512
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
@@ -3876,76 +3868,76 @@ msgstr ""
"Sajnáljuk, a Rapid Photo Downloader frissítése sikertelen volt, mert hiba "
"történt a telepítő megnyitásakor."
-#: ../raphodo/rapid.py:1709 ../raphodo/rapid.py:2425
+#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
-#: ../raphodo/rapid.py:1713
+#: ../raphodo/rapid.py:1722
msgid "&Refresh..."
msgstr "&Frissítés..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1717
+#: ../raphodo/rapid.py:1726
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferenciák"
-#: ../raphodo/rapid.py:1721
+#: ../raphodo/rapid.py:1730
msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés"
-#: ../raphodo/rapid.py:1725
+#: ../raphodo/rapid.py:1734
msgid "Error &Reports"
msgstr "&Hibaüzenetek"
-#: ../raphodo/rapid.py:1729
+#: ../raphodo/rapid.py:1738
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "A befejezett letöltések törlése"
-#: ../raphodo/rapid.py:1733
+#: ../raphodo/rapid.py:1742
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Súgó online ..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1737
+#: ../raphodo/rapid.py:1746
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "&A nap tippje..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1741
+#: ../raphodo/rapid.py:1750
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Probléma jelentése..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1745
+#: ../raphodo/rapid.py:1754
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Adakozzon..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1749
+#: ../raphodo/rapid.py:1758
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Ezen alkalmazás fordítása…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1753
+#: ../raphodo/rapid.py:1762
msgid "&About..."
msgstr "&Névjegy"
-#: ../raphodo/rapid.py:1757
+#: ../raphodo/rapid.py:1766
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Frissítések keresése..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1840
+#: ../raphodo/rapid.py:1849
msgid "Timeline"
msgstr "Idővonal"
-#: ../raphodo/rapid.py:1850
+#: ../raphodo/rapid.py:1859
msgid "Destination"
msgstr "Letöltési cél"
-#: ../raphodo/rapid.py:1851
+#: ../raphodo/rapid.py:1860
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
-#: ../raphodo/rapid.py:1853
+#: ../raphodo/rapid.py:1862
msgid "Back Up"
msgstr "Biztonsági mentés"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1977
+#: ../raphodo/rapid.py:1986
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
@@ -3954,78 +3946,77 @@ msgstr ""
"forrásként"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1994
+#: ../raphodo/rapid.py:2003
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
-msgstr ""
-"Kapcsolja be vagy ki a mappát ezen a számítógépen letöltési forrásként"
+msgstr "Kapcsolja be vagy ki a mappát ezen a számítógépen letöltési forrásként"
-#: ../raphodo/rapid.py:1996
+#: ../raphodo/rapid.py:2005
msgid "This Computer"
msgstr "Ez a számítógép"
-#: ../raphodo/rapid.py:2009
+#: ../raphodo/rapid.py:2018
msgid "Select a source folder"
msgstr "Válasszon ki egy forrás mappát"
-#: ../raphodo/rapid.py:2038
+#: ../raphodo/rapid.py:2047
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Tervezett tárolási használat"
-#: ../raphodo/rapid.py:2056 ../raphodo/rapid.py:2068
+#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Válasszon ki egy célmappát"
-#: ../raphodo/rapid.py:2117
+#: ../raphodo/rapid.py:2126
msgid "All"
msgstr "Minden"
-#: ../raphodo/rapid.py:2118
+#: ../raphodo/rapid.py:2127
msgid "New"
msgstr "Új"
-#: ../raphodo/rapid.py:2120
+#: ../raphodo/rapid.py:2129
msgid "Show:"
msgstr "Mutat:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2123
+#: ../raphodo/rapid.py:2132
msgid "Modification Time"
msgstr "Módosítási idő"
-#: ../raphodo/rapid.py:2124
+#: ../raphodo/rapid.py:2133
msgid "Checked State"
msgstr "Ellenőrzött állapot"
-#: ../raphodo/rapid.py:2127
+#: ../raphodo/rapid.py:2136
msgid "File Type"
msgstr "Fájltípus"
-#: ../raphodo/rapid.py:2128
+#: ../raphodo/rapid.py:2137
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: ../raphodo/rapid.py:2130
+#: ../raphodo/rapid.py:2139
msgid "Sort:"
msgstr "Fajta:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2141
+#: ../raphodo/rapid.py:2150
msgid "Select All:"
msgstr "Mindent kiválaszt:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2405
+#: ../raphodo/rapid.py:2414
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "Letöltés %(files)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2421
+#: ../raphodo/rapid.py:2430
msgid "Resume Download"
msgstr "Letöltés folytatása"
-#: ../raphodo/rapid.py:2423
+#: ../raphodo/rapid.py:2432
msgid "Pause"
msgstr "Megállítás"
-#: ../raphodo/rapid.py:2511
+#: ../raphodo/rapid.py:2520
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -4040,13 +4031,13 @@ msgstr ""
"megnyitásához).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2525
+#: ../raphodo/rapid.py:2534
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
"Köszönjük, hogy jelentett egy problémát a Rapid Photo Downloader "
"alkalmazásban"
-#: ../raphodo/rapid.py:2624
+#: ../raphodo/rapid.py:2633
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -4059,11 +4050,11 @@ msgstr ""
"%(source_path)s. <br> <br> Ha megváltoztatja az elérési utat, az aktuális "
"letöltés ezen a számítógépen törlődik."
-#: ../raphodo/rapid.py:2694
+#: ../raphodo/rapid.py:2703
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr "Nem cserélheti a letöltési célt a letöltés során."
-#: ../raphodo/rapid.py:2704
+#: ../raphodo/rapid.py:2713
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -4072,7 +4063,7 @@ msgstr ""
"<b> A letöltési cél jóváhagyása </b> <br> <br> Biztosan megadja a(z) "
"%(file_type)s letöltési célállomását %(path)s számára?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2785
+#: ../raphodo/rapid.py:2794
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
@@ -4091,7 +4082,7 @@ msgstr ""
"Szeretné folytatni a letöltést?\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2937
+#: ../raphodo/rapid.py:2946
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -4102,7 +4093,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2940
+#: ../raphodo/rapid.py:2949
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -4111,15 +4102,15 @@ msgstr ""
"Érvénytelen letöltési könyvtár:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2943
+#: ../raphodo/rapid.py:2952
msgid "Download Failure"
msgstr "Letöltés hiba"
-#: ../raphodo/rapid.py:2944
+#: ../raphodo/rapid.py:2953
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "A letöltés nem folytatható."
-#: ../raphodo/rapid.py:2962
+#: ../raphodo/rapid.py:2971
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -4127,7 +4118,7 @@ msgstr ""
"A fotók és a videók nem lesznek használhatóak, mert nincs hova felvenni "
"őket. Még mindig el akarja indítani a letöltést?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2969 ../raphodo/rapid.py:2979
+#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -4136,15 +4127,15 @@ msgstr ""
"Nincs mentési eszköz a(z) %(filetype)s biztonsági másolatának "
"létrehozásához. Még mindig el akarja indítani a letöltést?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2971 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "fényképek"
-#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rpdfile.py:223
+#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "videók"
-#: ../raphodo/rapid.py:2989
+#: ../raphodo/rapid.py:2998
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
@@ -4152,7 +4143,7 @@ msgstr ""
"<b> A fotó- és videómentés célállomások nem léteznek vagy nem írhatók. </b> "
"<br> <br> Még mindig el szeretné indítani a letöltést?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2999 ../raphodo/rapid.py:3008
+#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
@@ -4161,95 +4152,95 @@ msgstr ""
"<b> A(z) %(filetype)s mentési cél nem létezik vagy nem írható be. </b> <br> "
"<br> Még mindig el szeretné indítani a letöltést?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3001 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:843
+#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "fénykép"
-#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:883
+#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "videó"
-#: ../raphodo/rapid.py:3018
+#: ../raphodo/rapid.py:3027
msgid "Backup problem"
msgstr "Probléma a biztonsági mentéssel"
-#: ../raphodo/rapid.py:3756
+#: ../raphodo/rapid.py:3765
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s - %(time_left)s maradt (%(speed)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3828
+#: ../raphodo/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "Letöltve: %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3836
+#: ../raphodo/rapid.py:3845
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s : sikertelen letöltés"
-#: ../raphodo/rapid.py:3842 ../raphodo/rapid.py:3927
+#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936
msgid "warnings"
msgstr "figyelmeztetések"
-#: ../raphodo/rapid.py:3873
+#: ../raphodo/rapid.py:3882
msgid "All downloads complete"
msgstr "Minden letöltés befejeződött"
-#: ../raphodo/rapid.py:3881 ../raphodo/rapid.py:3892 ../raphodo/rapid.py:3903
-#: ../raphodo/rapid.py:3914 ../raphodo/rapid.py:3924
+#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912
+#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3884 ../raphodo/rapid.py:3906
+#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s letöltve"
-#: ../raphodo/rapid.py:3895 ../raphodo/rapid.py:3917
+#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt"
-#: ../raphodo/rapid.py:3950
+#: ../raphodo/rapid.py:3959
msgid "1 failure"
msgstr "1 hiba"
-#: ../raphodo/rapid.py:3952
+#: ../raphodo/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d hibák"
-#: ../raphodo/rapid.py:3957
+#: ../raphodo/rapid.py:3966
msgid "1 warning"
msgstr "1 figyelmeztetés"
-#: ../raphodo/rapid.py:3959
+#: ../raphodo/rapid.py:3968
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d figyelmeztetés"
-#: ../raphodo/rapid.py:3981
+#: ../raphodo/rapid.py:3990
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "Letöltött %(no_files_and_types)s %(devices)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3985
+#: ../raphodo/rapid.py:3994
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "Letöltött %(no_files_and_types)s %(devices)s - %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3989
+#: ../raphodo/rapid.py:3998
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Nincs letöltött fájl - %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3991
+#: ../raphodo/rapid.py:4000
msgid "No files downloaded"
msgstr "Nincs letöltött fájl"
-#: ../raphodo/rapid.py:4021
+#: ../raphodo/rapid.py:4030
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4258,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"A cél alkönyvtárakat és az idővonalat újraépíti, miután a(z) %(camera)s "
"összes bélyegképét létrehozta"
-#: ../raphodo/rapid.py:4026
+#: ../raphodo/rapid.py:4035
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -4266,7 +4257,7 @@ msgstr ""
"A célkönyvtárak és az idővonal újraszerkesztésre kerül, miután minden "
"bélyegképet generáltak ehhez a számítógéphez"
-#: ../raphodo/rapid.py:4031
+#: ../raphodo/rapid.py:4040
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4275,7 +4266,7 @@ msgstr ""
"A cél alkönyvtárakat és az idővonalat újraépíti, miután a(z) %(device)s az "
"összes bélyegképet létrehozta"
-#: ../raphodo/rapid.py:4039
+#: ../raphodo/rapid.py:4048
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4285,7 +4276,7 @@ msgstr ""
"%(number_devices)s eszközökre és a számítógépre az összes bélyegképet "
"generálta"
-#: ../raphodo/rapid.py:4052
+#: ../raphodo/rapid.py:4061
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4294,7 +4285,7 @@ msgstr ""
"A cél alkönyvtárak és az idővonal újraszerkesztésre kerül, miután a(z) "
"%(camera)s és a számítógép összes bélyegképe generálva lett"
-#: ../raphodo/rapid.py:4056
+#: ../raphodo/rapid.py:4065
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4303,7 +4294,7 @@ msgstr ""
"A cél alkönyvtárakat és az idővonalat újraépíti, miután a(z) %(device)s és a "
"számítógép összes bélyegképet generálták"
-#: ../raphodo/rapid.py:4060
+#: ../raphodo/rapid.py:4069
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4312,15 +4303,15 @@ msgstr ""
"A cél alkönyvtárak és az idővonal újraszerkesztésre kerül, miután a(z) "
"%(number_devices)s eszközök az összes bélyegképét generálták"
-#: ../raphodo/rapid.py:4087
+#: ../raphodo/rapid.py:4096
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr "A cél alkönyvtárakat és az idővonalat újraépítették"
-#: ../raphodo/rapid.py:4144
+#: ../raphodo/rapid.py:4153
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "A program beállítása nem jó."
-#: ../raphodo/rapid.py:4228
+#: ../raphodo/rapid.py:4237
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -4335,14 +4326,14 @@ msgstr ""
"változtatnia az <i> USB töltéshez </i> az USB-t a fájlok átviteléhez </i>. "
"<br> Alternatív megoldásként figyelmen kívül hagyhatja ezt az eszközt."
-#: ../raphodo/rapid.py:4239
+#: ../raphodo/rapid.py:4248
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
-"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
-"can ignore this device."
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this "
+"device."
msgstr ""
"<b> Úgy tűnik, hogy a(z) %(camera)s használatban van egy másik "
"alkalmazással. </b> <br> <br> Le tud zárni minden olyan alkalmazást (például "
@@ -4351,24 +4342,24 @@ msgstr ""
"csatlakoztassa újra. <br> <br> Másik lehetőségként figyelmen kívül hagyhatja "
"a készüléket."
-#: ../raphodo/rapid.py:4250
+#: ../raphodo/rapid.py:4259
msgid "&Try Again"
msgstr "&Próbálja újra"
-#: ../raphodo/rapid.py:4251
+#: ../raphodo/rapid.py:4260
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "&A készülék figyelmen kívül hagyása"
-#: ../raphodo/rapid.py:4323
+#: ../raphodo/rapid.py:4332
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr "Sajnáljuk, váratlan probléma történt a(z) %s beolvasása közben."
-#: ../raphodo/rapid.py:4324
+#: ../raphodo/rapid.py:4333
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr "Sajnos nem lehet letölteni az eszközről."
-#: ../raphodo/rapid.py:4328
+#: ../raphodo/rapid.py:4337
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -4376,102 +4367,102 @@ msgstr ""
"A probléma megkerülhető azzal, hogy a letöltendő fájlokat a fényképezőgép "
"memóriakártyájából egy kártyaolvasó használatával olvassuk be."
-#: ../raphodo/rapid.py:4333
+#: ../raphodo/rapid.py:4342
msgid "Device scan failed"
msgstr "Az eszköz lekeresése sikertelen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4720
+#: ../raphodo/rapid.py:4729
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
-"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again."
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again."
msgstr ""
"<b> A(z) %(camera)s nem kereshető, mert nem lehet eltávolítani. </b> <br> "
"<br> Le tud zárni minden olyan alkalmazást (például egy fájlböngészőt), "
"amely megpróbálja újra használni. Ha ez nem működik, húzza ki a "
"számítógépből a(z) %(camera)s csatlakozóját és csatlakoztassa újra."
-#: ../raphodo/rapid.py:4745
+#: ../raphodo/rapid.py:4754
#, python-format
msgid ""
-"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
-"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
-"you want to download from it."
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
+"download from it."
msgstr ""
-"<B> A letöltés nem indulhat el, mert a(z) %(camera)s nem távolítható el. "
-"</b> <br> <br> Leállíthatja az összes olyan alkalmazást (például egy "
+"<B> A letöltés nem indulhat el, mert a(z) %(camera)s nem távolítható el. </"
+"b> <br> <br> Leállíthatja az összes olyan alkalmazást (például egy "
"fájlböngészőt), amelyik használni fogja és próbálja újra. Ha ez nem működik, "
"húzza ki a számítógépből a %(camera)s csatlakozóját és csatlakoztassa újra, "
"majd válassza ki a letölteni kívánt fájlokat."
-#: ../raphodo/rapid.py:4842
+#: ../raphodo/rapid.py:4851
msgid "Completed Downloads Present"
msgstr "Befejezett letöltések jelen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4844
+#: ../raphodo/rapid.py:4853
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
msgstr "A(z) %s letöltés befejeződött."
-#: ../raphodo/rapid.py:4846
+#: ../raphodo/rapid.py:4855
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr "Szeretné törölni a befejezett letöltéseket?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4848
+#: ../raphodo/rapid.py:4857
msgid "Completed Download Present"
msgstr "Befejezett letöltések jelen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4850
+#: ../raphodo/rapid.py:4859
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
msgstr "Megjelenik a(z) %s, amelynek letöltése befejeződött."
-#: ../raphodo/rapid.py:4852
+#: ../raphodo/rapid.py:4861
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr "Szeretné törölni a befejezett letöltést?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4933
+#: ../raphodo/rapid.py:4942
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr ""
"Szeretne fotókat és videókat letölteni az eszközről <i> %(device)s </i>?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5183
+#: ../raphodo/rapid.py:5192
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
"<b> Szeretné figyelmen kívül hagyni a(z) %s -ot, ha ez a program fut? </b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5186
+#: ../raphodo/rapid.py:5195
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"A fényképezőgépek, a telefonok és a tabletek ugyanazzal a modellnevekkel "
"figyelmen kívül lesznek hagyva."
-#: ../raphodo/rapid.py:5190
+#: ../raphodo/rapid.py:5199
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
-"<b> Szeretné figyelmen kívül hagyni a(z) %s eszközt, ha ez a program fut? "
-"</b>"
+"<b> Szeretné figyelmen kívül hagyni a(z) %s eszközt, ha ez a program fut? </"
+"b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5192
+#: ../raphodo/rapid.py:5201
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Bármely azonos nevű eszközt figyelmen kívül hagyja."
-#: ../raphodo/rapid.py:5492
+#: ../raphodo/rapid.py:5501
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "A(z) %(location)s letöltése ezen a számítógépen."
-#: ../raphodo/rapid.py:5496
+#: ../raphodo/rapid.py:5505
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
@@ -4479,94 +4470,93 @@ msgstr ""
"Tényleg szeretne letölteni innen? <br> <br> Néhány rendszeren a beolvasás "
"nagyon sokáig tarthat."
-#: ../raphodo/rapid.py:5537
+#: ../raphodo/rapid.py:5546
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Bélyegképek létrehozása a következőhöz: %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5540
+#: ../raphodo/rapid.py:5549
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "A(z) %s beolvasása"
-#: ../raphodo/rapid.py:5551
+#: ../raphodo/rapid.py:5560
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
msgstr ""
"%(number)s %(available files)s ellenőrzött letöltés (%(hidden)s rejtett)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5559
+#: ../raphodo/rapid.py:5568
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s %(available files)s ellenőrzött a letöltésre"
-#: ../raphodo/rapid.py:5764
+#: ../raphodo/rapid.py:5774
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr ""
"A program információk megjelenítése a parancssorból történő futtatáskor."
-#: ../raphodo/rapid.py:5766
+#: ../raphodo/rapid.py:5776
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr ""
"A parancssorból történő futtatáskor jelezze ki a hibakeresési információkat."
-#: ../raphodo/rapid.py:5769
+#: ../raphodo/rapid.py:5779
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
"Sorolja fel azokat a fényképeket és videófájl-kiterjesztéseket, amelyeket a "
"program felismer és kilép."
-#: ../raphodo/rapid.py:5772
+#: ../raphodo/rapid.py:5782
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Kapcsolja be vagy ki az átnevezés képek."
-#: ../raphodo/rapid.py:5774
+#: ../raphodo/rapid.py:5784
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "Kapcsolja be vagy ki a videók átnevezését."
-#: ../raphodo/rapid.py:5776
+#: ../raphodo/rapid.py:5786
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr "Kapcsolja be vagy ki a letöltött eszközök automatikus felismerését."
-#: ../raphodo/rapid.py:5780
+#: ../raphodo/rapid.py:5790
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "A számítógépről történő letöltés be- vagy kikapcsolása."
-#: ../raphodo/rapid.py:5782 ../raphodo/rapid.py:5785 ../raphodo/rapid.py:5788
-#: ../raphodo/rapid.py:5809 ../raphodo/rapid.py:5813
+#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798
+#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823
msgid "PATH"
msgstr "ELÉRÉSI ÚT"
-#: ../raphodo/rapid.py:5783
+#: ../raphodo/rapid.py:5793
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr "Az ELÉRÉSI ÚT ezen a számítógépen, ahonnan letölthet."
-#: ../raphodo/rapid.py:5786
+#: ../raphodo/rapid.py:5796
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "Az ELÉRÉSI ÚT, ahova a fotókat letölteni fogják."
-#: ../raphodo/rapid.py:5789
+#: ../raphodo/rapid.py:5799
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "Az ELÉRÉSI ÚT, ahova a videókat letöltve lesznek."
-#: ../raphodo/rapid.py:5791
+#: ../raphodo/rapid.py:5801
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
"Fotók és videók biztonsági mentésének bekapcsolása vagy kikapcsolása "
"letöltés közben."
-#: ../raphodo/rapid.py:5795
+#: ../raphodo/rapid.py:5805
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
-msgstr ""
-"Kapcsolja be vagy ki a biztonsági másolatok automatikus felismerését."
+msgstr "Kapcsolja be vagy ki a biztonsági másolatok automatikus felismerését."
-#: ../raphodo/rapid.py:5797 ../raphodo/rapid.py:5803
+#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPPA"
-#: ../raphodo/rapid.py:5798
+#: ../raphodo/rapid.py:5808
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4579,7 +4569,7 @@ msgstr ""
"amelyet a fotók támogatásához használni szeretne, hozzon létre egy mappát "
"rajta ezzel a névvel."
-#: ../raphodo/rapid.py:5804
+#: ../raphodo/rapid.py:5814
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4592,7 +4582,7 @@ msgstr ""
"biztonsági mentéséhez kíván használni, hozzon létre egy mappát rajta ezzel a "
"névvel."
-#: ../raphodo/rapid.py:5810
+#: ../raphodo/rapid.py:5820
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4600,7 +4590,7 @@ msgstr ""
"Az ELÉRÉSI ÚT, ahol a biztonsági mentés automatikus felismerése esetén "
"biztonsági mentést készül a fotókról."
-#: ../raphodo/rapid.py:5814
+#: ../raphodo/rapid.py:5824
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4608,23 +4598,22 @@ msgstr ""
"Az ELÉRÉSI ÚT, ahova a videókról biztonsági másolat készül, amikor a mentési "
"eszközök automatikus felismerése ki van kapcsolva."
-#: ../raphodo/rapid.py:5817
+#: ../raphodo/rapid.py:5827
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr ""
"A következő kiterjesztésekkel rendelkező fotók figyelmen kívül hagyása: %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5821
-msgid ""
-"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
+#: ../raphodo/rapid.py:5831
+msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr "Kapcsolja be vagy ki a letöltéseket a program indításakor."
-#: ../raphodo/rapid.py:5824
+#: ../raphodo/rapid.py:5834
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr ""
"Kapcsolja be vagy ki a letöltések indítását, amint egy eszközt behelyez."
-#: ../raphodo/rapid.py:5827
+#: ../raphodo/rapid.py:5837
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
@@ -4632,7 +4621,7 @@ msgstr ""
"Kapcsolja be vagy ki a Rapid Photo Downloader bélyegkép gyorsítótár "
"használatát. A kikapcsolás nem törli a meglévő gyorsítótár tartalmát."
-#: ../raphodo/rapid.py:5831
+#: ../raphodo/rapid.py:5841
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
@@ -4640,11 +4629,11 @@ msgstr ""
"Törölje a bélyegképeket a Rapid Photo Downloader bélyegkép gyorsítótárában "
"és lépjen ki."
-#: ../raphodo/rapid.py:5835
+#: ../raphodo/rapid.py:5845
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr "Felejtse el, hogy mely fájlokat töltötte le és lépjen ki."
-#: ../raphodo/rapid.py:5838
+#: ../raphodo/rapid.py:5848
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -4652,7 +4641,7 @@ msgstr ""
"Importáljon preferenciákat egy régi programverzióból és lépjen ki. Szükséges "
"a gconftool-2 parancssori program."
-#: ../raphodo/rapid.py:5841
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -4662,17 +4651,17 @@ msgstr ""
"törölje az összes bélyegképet a bélyegkép gyorsítótárában, és felejtse el, "
"hogy mely fájlokat töltötte le korábban és lépjen ki."
-#: ../raphodo/rapid.py:5845
+#: ../raphodo/rapid.py:5855
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr "Adja meg a gphoto2 hibakeresési információkat a naplófájlokban."
-#: ../raphodo/rapid.py:5849
+#: ../raphodo/rapid.py:5859
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr ""
"Nyomtasson információt a terminálhoz a csatlakoztatott kamerákról és lépjen "
"ki."
-#: ../raphodo/rapid.py:5911
+#: ../raphodo/rapid.py:5921
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -4680,36 +4669,35 @@ msgstr ""
"A preferenciák importálásához a Rapid Photo Downloader régi verziójából "
"telepíteni kell a gconftool-2 programot."
-#: ../raphodo/rapid.py:5920
+#: ../raphodo/rapid.py:5930
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr "Nincs korábbi programbeállítás: kilépés"
-#: ../raphodo/rapid.py:5923
+#: ../raphodo/rapid.py:5933
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "Preferenciák importálása a Rapid Photo Downloader %(version)s-ból"
-#: ../raphodo/rapid.py:5989
+#: ../raphodo/rapid.py:5999
#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr "Szeretné másolni a tárolt sorszámot, amelynek értéke %d?"
-#: ../raphodo/rapid.py:6000
+#: ../raphodo/rapid.py:6010
msgid "Program aborting."
msgstr "A program megszakítása."
-#: ../raphodo/rapid.py:6010
+#: ../raphodo/rapid.py:6020
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr "Soha ne futtassa ezt a programot sudo/root felhasználóként."
-#: ../raphodo/rapid.py:6014
+#: ../raphodo/rapid.py:6024
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"A Rapid Photo Downloader futtatásához telepítenie kell az ExifTool "
"alkalmazást."
-#: ../raphodo/rapid.py:6026
+#: ../raphodo/rapid.py:6036
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
@@ -4719,7 +4707,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Törölje az összes példányt, kivéve a futtatni kívánt verziót."
-#: ../raphodo/rapid.py:6083
+#: ../raphodo/rapid.py:6093
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
@@ -4728,15 +4716,15 @@ msgstr ""
"lehetőséget az eszköz automatikus felismerésére vagy a \"Ez a számítógép\" "
"elérési útjára."
-#: ../raphodo/rapid.py:6243
+#: ../raphodo/rapid.py:6253
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Minden beállítás és gyorsítótár vissza lett állítva"
-#: ../raphodo/rapid.py:6251
+#: ../raphodo/rapid.py:6261
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "A bélyegkép gyorsítótár vissza lett állítva"
-#: ../raphodo/rapid.py:6257
+#: ../raphodo/rapid.py:6267
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Elfelejtették a megjegyzett fájlokat"
@@ -4839,34 +4827,34 @@ msgstr "Videó átnevezése"
msgid "Renaming Options"
msgstr "Átnevezési beállítások"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:218
+#: ../raphodo/rpdfile.py:223
msgid "photos and videos"
msgstr "fényképek és videók"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:220
+#: ../raphodo/rpdfile.py:225
msgid "photos or videos"
msgstr "fényképek vagy videók"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:315
+#: ../raphodo/rpdfile.py:320
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. translators: natural language expression signifying a single video
-#: ../raphodo/rpdfile.py:337
+#: ../raphodo/rpdfile.py:343
msgid "a video"
msgstr "egy videó"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:339
+#: ../raphodo/rpdfile.py:345
msgid "1 Video"
msgstr "1 videó"
#. translators: natural language expression signifying a single photo
-#: ../raphodo/rpdfile.py:346
+#: ../raphodo/rpdfile.py:352
msgid "a photo"
msgstr "egy fénykép"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:348
+#: ../raphodo/rpdfile.py:354
msgid "1 Photo"
msgstr "1 fénykép"
@@ -4888,48 +4876,65 @@ msgid "File system root"
msgstr "A fájlrendszer gyökere"
#. translators: the name of the Pictures folder
-#: ../raphodo/storage.py:437
+#: ../raphodo/storage.py:440
msgid "Pictures"
msgstr "Képek"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:432
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Felvett %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:439
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Módosítás dátuma: %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
msgstr "Memóriakártyák: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:468
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476
#, python-format
msgid "Memory card: %s"
msgstr "Memóriakártya: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:473
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
msgid "Downloaded as:"
msgstr "Letöltve, mint:"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498
#, python-format
msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
msgstr "<br><br> Előző letöltés: <br> %(filename)s <br> %(path)s %(date)s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1645
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502
+#, python-format
+msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>"
+msgstr "<br> <br> <i> Manuálisan beállítva a korábban letöltött %(date)s </i>"
+
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758
msgid "Copy Path"
msgstr "Másolás elérési út"
+#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct
+#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by
+#. another application.
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763
+msgid "Mark File as Downloaded"
+msgstr "A fájl megjelölése letöltésre"
+
+#. Translators: 'Files' here applies to two or more files
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766
+msgid "Mark Files as Downloaded"
+msgstr "A fájlok megjelölése letöltésre"
+
#. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing
#. kilobytes, etc.
#: ../raphodo/utilities.py:170
@@ -5147,8 +5152,8 @@ msgstr "Photo Downloader"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
-"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
-";card;"
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
+"memory;card;"
msgstr ""
"fénykép, letöltés, fényképezés, import, videó, RAW, kamera, telefon, mentés, "
"memória kártya;"
@@ -5160,7 +5165,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Select a folder to download photos to"
#~ msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat"
-#, python-format
#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
#~ msgstr "<i>Példa: %s</i>"
@@ -5179,7 +5183,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Backing up error"
#~ msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt."
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s"
@@ -5205,11 +5208,9 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Using backup devices"
#~ msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata"
-#, python-format
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
#~ msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra"
-#, python-format
#~ msgid "About %i seconds remaining"
#~ msgstr "Kb. %i másodperc van hátra"
@@ -5222,7 +5223,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "About 1 second remaining"
#~ msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "display program information on the command line as the program runs "
#~ "(default: %default)"
@@ -5230,7 +5230,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: "
#~ "%default)"
-#, python-format
#~ msgid "and %s"
#~ msgstr "és %s"
@@ -5406,7 +5405,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "R_emove All"
#~ msgstr "Összes törlése"
-#, python-format
#~ msgid "Source: %(source)s"
#~ msgstr "Forrás: %(source)s"
@@ -5419,7 +5417,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Should all Job Codes be removed?"
#~ msgstr "Minden Munka-szám el legyen távolítva?"
-#, python-format
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
#~ msgstr "A cél könyvtár nem hozható létre: %(directory)s\n"
@@ -5507,7 +5504,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Video backup folder name:"
#~ msgstr "A videó biztonsági mentési könyvtára"
-#, python-format
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
#~ msgstr "Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s"
@@ -5525,7 +5521,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "A program által felismerhető kép és videó kiterjesztések listázása, majd "
#~ "kilépés"
-#, python-format
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
#~ msgstr "Biztonsági mentés készül az alábbi helyre: %(path)s"
@@ -5533,8 +5528,8 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
+#~ "create a folder in it with one of these names.</i>"
#~ msgstr "Adja meg a könyvtárat, ahová a biztonsági másolatok készülnek."
#~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
@@ -5551,10 +5546,9 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg, hogy a biztonsági másolatok készítésekor felül legyenek-e írva az "
-#~ "azonos néven létező fájlok, vagy át legyenek ugorva."
+#~ "Adja meg, hogy a biztonsági másolatok készítésekor felül legyenek-e írva "
+#~ "az azonos néven létező fájlok, vagy át legyenek ugorva."
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
#~ "used.\n"
@@ -5563,15 +5557,12 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "A %(filetype)s alkönyvtár beállítások érvénytelenek, nem használhatóak.\n"
#~ "Az alapértelmezett értékek kerülnek visszaállításra."
-#, python-format
#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
@@ -5579,31 +5570,30 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
-#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Hiba: %(inst)s"
#~ msgid "Photo has already been downloaded"
#~ msgstr "A kép már korábban le lett töltve."
-#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgid ""
+#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
#~ msgstr ""
#~ "A program egyező nevű, de különböző időpontban készített képeket talált."
-#, python-format
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgid ""
-#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
-#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, "
+#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique "
+#~ "indentifier."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha egyező nevű kép vagy videó már le lett töltve, ajánlja fel a kihagyást, "
-#~ "vagy a letöltés folytatását egyedi azonosító hozzáadásával"
+#~ "Ha egyező nevű kép vagy videó már le lett töltve, ajánlja fel a "
+#~ "kihagyást, vagy a letöltés folytatását egyedi azonosító hozzáadásával"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fájl"
@@ -5617,43 +5607,35 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Méret"
-#, python-format
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
#~ msgstr "%(device)s eszköz nem lett csatlakoztatva"
#~ msgid "Free space:"
#~ msgstr "Szabad hely:"
-#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#~ msgstr ""
-#~ "%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s (%(remaining)s még "
-#~ "hátra van)"
+#~ "%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s (%(remaining)s "
+#~ "még hátra van)"
-#, python-format
#~ msgid "Folder: %s"
#~ msgstr "könyvtár: %s"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
#~ msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik"
#~ msgid "; "
#~ msgstr "; "
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
#~ msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem írható"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
#~ msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem jó"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "File: %(file)s"
@@ -5661,57 +5643,47 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "%(problem)s\n"
#~ "Fájl: %(file)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
#~ msgstr "%(filetype)s métadatatát nem tudom olvasni"
-#, python-format
#~ msgid "Error generating component %s."
#~ msgstr "Hiba a komponens elkészítésekor: %s."
-#, python-format
#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
#~ msgstr "Ez a dátim, idő érték nem tűnik valósnak: %s"
-#, python-format
#~ msgid "%(free)s free"
#~ msgstr "%(free)s üres"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
#~ "were found."
#~ msgstr ""
-#~ "%(filetype)s biztonsági mentése nem készül el, mert nincs használható hely "
-#~ "számára"
+#~ "%(filetype)s biztonsági mentése nem készül el, mert nincs használható "
+#~ "hely számára"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists"
#~ msgstr "%(filetype)s már létezik (le van töltve)"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
#~ msgstr "%(filetype)s már le van töltve"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s nem lehet létrehozni"
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
#~ msgstr "Hiba lépett fel a %(filetype)s másolása közben"
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
-#~ msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön %(volume)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön %(volume)s."
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
#~ "%(details)s"
-#~ msgstr "A fényképeknek azonos a neve, de eltérő időben készültek:%(details)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A fényképeknek azonos a neve, de eltérő időben készültek:%(details)s"
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön: %(volume)s: "
@@ -5727,18 +5699,15 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "A fájlnév, a kiterjesztés, és az Exif információ szerint ez már le van "
#~ "töltve."
-#, python-format
#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
#~ msgstr " Biztonsági mentés létrehozva: %(volume)s"
#~ msgid " It was backed up to these devices: "
#~ msgstr " Biztonsági mentés létrehozva ezeken az eszközökön: "
-#, python-format
#~ msgid "%s, "
#~ msgstr "%s, "
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s és %(final_volume)s."
@@ -5748,40 +5717,34 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
#~ msgstr "A biztonsági mentés felülírva ezeken az eszközökön: "
-#, python-format
#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
#~ msgstr "A biztonsági mentés felülírva ezen az eszközön: %(volume)s."
#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
#~ msgstr "A biztonsági mentés az elábbi eszközökön már létezik: "
-#, python-format
#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
#~ msgstr "A biztonsági mentés már létezik itt: %(volume)s."
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s és %(volume)s."
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
#~ msgstr "%(volumes)s és %(volume)s (%(inst)s)."
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba lépett fel a könyvtárak létrehozáskor ezen az eszközön: %(volume)s: "
#~ "%(inst)s."
#~ msgid ""
-#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup "
+#~ "devices: "
#~ msgstr "Hiba lépett fel a könyvtárak létrehozáskor ezen az eszközökön: "
-#, python-format
#~ msgid "Problem in %s generation"
#~ msgstr "Probléma a %s létrehozásakor"
-#, python-format
#~ msgid "Problems in %s generation"
#~ msgstr "Probléma a %s létrehozásakor"
@@ -5794,16 +5757,17 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "The following metadata is missing: "
#~ msgstr "A következő métaadatad hiányzik: "
-#, python-format
-#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s és %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(missing_metadata_elements)s és %(final_missing_metadata_element)s."
-#, python-format
-#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr ""
-#~ "Hiba történt a %(filetype)s másolásakor, de a biztonsági mentés létrehozva."
+#~ "Hiba történt a %(filetype)s másolásakor, de a biztonsági mentés "
+#~ "létrehozva."
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
#~ msgstr "%(filetype)s már létezik, de biztonsági mentés létrehozva"
@@ -5819,14 +5783,12 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "There were errors backing up"
#~ msgstr "Hibák voltak a biztonsági mentés közben"
-#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s, és %(backinguperror)s"
#~ msgid "There was an error backing up"
#~ msgstr "Hiba volt a biztonsági mentés közben"
-#, python-format
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "Path: %s"
@@ -5851,27 +5813,21 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Generate thumbnails (slower)"
#~ msgstr "Bélyegkép létrehozás (lassabb)"
-#, python-format
#~ msgid "%(volume)s, "
#~ msgstr "%(volume)s, "
-#, python-format
#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-#, python-format
#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr "Hiba: %(errorno)s %(strerror)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s továbbá, %(newproblem)s"
-#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
#~ msgstr " Továbbá, még ezek %(problems)s."
-#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
#~ msgstr " Továbbá, még ez %(problem)s."
@@ -5881,28 +5837,27 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
#~ "you correct them:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "A következő reguláris kifejezések hibásak, és távolításra kerülnek, ha nem "
-#~ "javítod ki őket:\n"
+#~ "A következő reguláris kifejezések hibásak, és távolításra kerülnek, ha "
+#~ "nem javítod ki őket:\n"
#~ " %s"
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
-#~ "it:\n"
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you "
+#~ "correct it:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Ez a reguláris kifejezés hibás, és távolításra kerül, ha nem javítod ki:\n"
+#~ "Ez a reguláris kifejezés hibás, és távolításra kerül, ha nem javítod "
+#~ "ki:\n"
#~ " %s"
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
-#~ "and videos."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
+#~ "photos and videos."
#~ msgstr ""
#~ "Kérlek válassz könyvtárt a fotók és a videók számára, ha nem akarod hogy "
#~ "automatikusan kerüljenek meghatározásra (disable auto detection)."
@@ -5911,22 +5866,22 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
#~ "\n"
-#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
+#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will "
+#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha engedélyezed az automatikus felderítést a hordozható eszközre, akkor az "
-#~ "egész eszközön fogok keresni. Nagy méretű eszközön ez sokáig tarthat. \n"
+#~ "Ha engedélyezed az automatikus felderítést a hordozható eszközre, akkor "
+#~ "az egész eszközön fogok keresni. Nagy méretű eszközön ez sokáig "
+#~ "tarthat. \n"
#~ "\n"
-#~ "Ha ez a lehetőség engedélyezve van, akkor a lehetséges eszköz érzékelésekor "
-#~ "rá fogok kérdezni, hogy akarod-e az automatikus felderítést ezen az eszközön."
+#~ "Ha ez a lehetőség engedélyezve van, akkor a lehetséges eszköz "
+#~ "érzékelésekor rá fogok kérdezni, hogy akarod-e az automatikus felderítést "
+#~ "ezen az eszközön."
-#, python-format
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr ""
#~ "A fotók biztonsági mentése a %(path)s könyvtárba és a videók biztonsági "
#~ "mentése a %(path2)s könyvtárba"
-#, python-format
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
#~ msgstr "Fotók és videók biztonsági mentésének helye: %(path)s"
@@ -5941,7 +5896,8 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">A Fényképek Letöltési Könyvtára</span>"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">A Fényképek Letöltési Könyvtára</"
+#~ "span>"
#~ msgid "<b>Example</b>"
#~ msgstr "<b>Példa:</b>"
@@ -5961,7 +5917,8 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "fognak jönni az általad megadott könyvtár alá."
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Átnevezési lehetőségek</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Átnevezési lehetőségek</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Munka-szám</span>"
@@ -5970,23 +5927,23 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
-#~ "location on your hard drive.\n"
+#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify "
+#~ "a location on your hard drive.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
-#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
-#~ "used.</i>"
+#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental "
+#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at "
+#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader "
+#~ "must be used.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "Eszközök ahonnan a fotókat és a videókat letöltjük, mint például fényképező "
-#~ "gépek, memória kártyák, pendirve-ok.\n"
+#~ "Eszközök ahonnan a fotókat és a videókat letöltjük, mint például "
+#~ "fényképező gépek, memória kártyák, pendirve-ok.\n"
#~ "\n"
#~ "Letölthetsz egyszerre több eszközről, vagy kijelölhetsz egy könyvtárat a "
#~ "merevlemezeden.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>A fényképezőgépről történő közvetlen letöltés még kísérleti lehetőség. Ha "
-#~ "a fényképezőgépről a letöltés lassú, vagy nem működik akkor próbáld meg a "
-#~ "fényképezőgépet PTP módba állítani. Ha ez nem lehetséges használj "
+#~ "<i>A fényképezőgépről történő közvetlen letöltés még kísérleti lehetőség. "
+#~ "Ha a fényképezőgépről a letöltés lassú, vagy nem működik akkor próbáld "
+#~ "meg a fényképezőgépet PTP módba állítani. Ha ez nem lehetséges használj "
#~ "kártyaolvasót.</i>"
#~ msgid "Automatically detect devices"
@@ -6027,7 +5984,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Auto Detect"
#~ msgstr "Automatikus Felismerés"
-#, python-format
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
#~ msgstr "Letöltés innen: %(location)s."
@@ -6053,38 +6009,36 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgstr "Letöltésben szerepel"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
-#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, "
+#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> "
+#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Sajnálom, a videó letöltési lehetőség le van tiltva. A videó letöltéshez, "
-#~ "kérlek telepítsd <i>hachoir metadata</i> és a <i>kaa metadata</i> csomagokat "
-#~ "a python részére, vagy az <i>exiftool</i> csomagot."
+#~ "kérlek telepítsd <i>hachoir metadata</i> és a <i>kaa metadata</i> "
+#~ "csomagokat a python részére, vagy az <i>exiftool</i> csomagot."
#~ msgid "Select a folder in which to backup videos"
#~ msgstr "Add meg a videók biztonsági mentésének útvonalát"
#~ msgid ""
-#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-#~ "is enabled."
+#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen "
+#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage "
+#~ "Devices is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Megjegyzett útvonalak azok, amelyeket a különböző hordozható eszközökkel "
#~ "kapcsolatban kiválasztasz letöltésre vagy mellőzésre."
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
-#~ "identifier '%(identifier)s' added."
+#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. "
+#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added."
#~ msgstr ""
-#~ "A létező %(filetype)s típus utoljára %(date)s %(time)s lett módosítva.\r\n"
+#~ "A létező %(filetype)s típus utoljára %(date)s %(time)s lett módosítva."
+#~ "\r\n"
#~ "Az alábbi azonosító hozzáadva: %(identifier)s"
-#, python-format
#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
#~ msgstr "Nincs adat a %(filetype)s elnevezéséhez"
-#, python-format
#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
#~ msgstr "A létező %(filetype)s módosítva lett: %(date)s %(time)s."
@@ -6093,18 +6047,16 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid ""
#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-#~ "be scanned."
+#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will "
+#~ "not be scanned."
#~ msgstr ""
#~ "Add meg azt az útvonal végződést amit figyelmen kívül hagyjak amikor "
#~ "fotókat vagy videókat keresek a letöltéshez. Bármilyen útvonal ami a "
#~ "megadott értékre végződik nem lesz ellenőrizve."
-#, python-format
#~ msgid "(%(file_type)s)"
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
-#, python-format
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -6126,11 +6078,9 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Névjegy…"
-#, python-format
#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
#~ msgstr "keresés (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
-#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
#~ msgstr "A %(filetype)s letöltése nem volt hibátlan."
@@ -6140,7 +6090,6 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Újratöltés"
-#, python-format
#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
#~ msgstr ""
#~ "A biztonsági másolat eszköze nem tartalmaz megfelelő könyvtárat a "
@@ -6152,10 +6101,9 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgstr ""
#~ "A fájl ellenőrzés hibát talált. A letöltött verzió eltér az eredetitől."
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
-#~ "from the downloaded version."
+#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is "
+#~ "different from the downloaded version."
#~ msgstr ""
#~ "A fájl ellenőrzés hibát talált a %(volume)s. A letöltött verzió eltér az "
#~ "eredetitől."