diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-05-23 21:05:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-05-23 21:05:06 +0200 |
commit | b494e83efd647b035c6bee2fa09a33fa383ef4a3 (patch) | |
tree | a5259813c70e9399c6b3356e236bb9e37ae61c6f /po/hu.po | |
parent | 6f8a860aa541b16c84a86cce86c02dd503a3c5c0 (diff) |
Imported Upstream version 0.4.1upstream/0.4.1
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2942 |
1 files changed, 1647 insertions, 1295 deletions
@@ -7,243 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-04 20:59+0000\n" "Last-Translator: loriand <level.andrasnak@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:456 -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Prague" -msgstr "Prága" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Tehran" -msgstr "Teherán" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Paris" -msgstr "Párizs" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Rome" -msgstr "Róma" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Moscow" -msgstr "Moszkva" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Warsaw" -msgstr "Varsó" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#: rapid/rapid.py:493 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "A Mai letöltések értéke érvénytelen.\n" - -#: rapid/rapid.py:494 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Az érték visszaállítása nullára.\n" - -#: rapid/rapid.py:533 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "A 'Nap kezdete' beállítás értéke hibás.\n" - -#: rapid/rapid.py:534 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Visszaállítás éjfélre.\n" - -#: rapid/rapid.py:560 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Hiba a fénykép átnevezési beállításoknál" - -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Elnézést, de ezek a beállítások hibásak:\n" - -#: rapid/rapid.py:603 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Visszaállítás az alapbeállításokra." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 -msgid "Job code" -msgstr "Munka-szám" - -#: rapid/rapid.py:746 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Hiba a videó átnevezési beállításoknál" - -#: rapid/rapid.py:764 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Hiba a fénykép letöltési alkönyvtár beállításoknál" - -#: rapid/rapid.py:781 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Hiba a videó letöltési alkönyvtár beállításoknál" - -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 -msgid "photos and videos" -msgstr "fényképek és videók" - -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 -msgid "photos" -msgstr "fényképek" - -#: rapid/rapid.py:949 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat" - -#: rapid/rapid.py:967 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Válasz egy könyvtárat ahova letöltöd a videókat" - -#: rapid/rapid.py:1049 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s" - -#: rapid/rapid.py:1071 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "" -"Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s biztonsági másolata" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Figyelem:</b> Nincs elegendő metaadat a fájl teljes átnevezéshez. " -"Kérem válasszon más metaadatot az átnevezéshez.</i>" - -#: rapid/rapid.py:1188 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Figyelem:</b> Nincs elegendő metaadat az alkönyvtár létrehozásához. " -"Kérem válasszon más metaadatot az alkönyvtár létrehozáshoz.</i>" - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 -#, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Példa: %s</i>" - -#: rapid/rapid.py:1218 -msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "Letöltés folyamatban, a mai letöltések száma nem aktuális." - -#: rapid/rapid.py:1234 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "Letöltés folyamatban, a tárolt érték nem aktuális." - -#: rapid/rapid.py:1264 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "" -"A %(filetype)s alkönyvtár beállítások felesleges értékei el lettek távolítva." - -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" -"A %(filetype)s alkönyvtár beállítások érvénytelenek, nem használhatóak.\n" -"Az alapértelmezett értékek kerülnek visszaállításra." - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 -msgid "photo" -msgstr "fénykép" - -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 -msgid "video" -msgstr "videó" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 -msgid "externaldrive1" -msgstr "külső_meghajtó1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 -msgid "externaldrive2" -msgstr "külső_meghajtó2" - -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 -msgid "photos or videos" -msgstr "fénykép vagy videó" - -#: rapid/rapid.py:1550 -msgid "videos" -msgstr "videók" - -#: rapid/rapid.py:1562 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -252,833 +31,281 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1564 +#: rapid/rapid.py:112 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1567 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - -#: rapid/rapid.py:1574 +#: rapid/rapid.py:115 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "alkönyvtár és file neve" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:149 +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 -msgid "filename" -msgstr "fájlnév" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:166 +msgid "Size" +msgstr "Méret" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 -msgid "subfolder" -msgstr "alkönyvtár" +#: rapid/rapid.py:169 +msgid "Download Progress" +msgstr "Letöltés Folyamatban" + +#: rapid/rapid.py:315 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "%(device)s eszköz nem lett csatlakoztatva" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1171 msgid "scanning..." msgstr "keresés..." -#: rapid/rapid.py:1812 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Ez a letöltési útvonal nem hozható létre:\n" - -#: rapid/rapid.py:1813 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " - -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "A letöltés megszakadt." - -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "A program beállítása hibás." - -#: rapid/rapid.py:1829 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Kérem ellenőrizze a beállításokat, indítsa újra a programot, és próbálja meg " -"újra." - -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" - -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "" -"Az eszköz átvizsgálása kész: %(number)s %(filetypes)s talált a %(device)s" - -#: rapid/rapid.py:2024 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "" -"Az eszköz átvizsgálása kész: nem található %(filetypes)s az %(device)s" +#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható." - -#: rapid/rapid.py:2051 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "Letöltve: %(noFiles)s %(filetypes)s" - -#: rapid/rapid.py:2054 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s : sikertelen letöltés" - -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 -msgid "warnings" -msgstr "figyelmeztetések" - -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 -msgid "errors" -msgstr "hibák" - -#: rapid/rapid.py:2089 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Forrás: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Eszköz: %s\n" +#: rapid/rapid.py:1989 +msgid "Pause" +msgstr "Megállítás" #: rapid/rapid.py:2092 #, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Cél: %s" - -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Nem tudtam az átmeneti letöltési könyvtárat létrehozni" - -#: rapid/rapid.py:2096 -msgid "Error:" -msgstr "Hiba:" - -#: rapid/rapid.py:2120 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "A biztonsági mentés könyvtár nem létezik" - -#: rapid/rapid.py:2121 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Az elérési utat %s nem lehet létrehozni" - -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Biztonsági másolat nem készülhet" - -#: rapid/rapid.py:2151 -#, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" msgstr "" -"Forrás: %(source)s\n" -"Cél: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"Nem jók a letöltési könyvtárak:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#: rapid/rapid.py:2095 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" msgstr "" -"Forrás: %(source)s\n" -"Cél: %(destination)s" - -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "Kérem, ellenőrizze a rendszert, majd próbálja meg újra." +"Nem jó a letöltési könyvtár:\n" +"%s" -#: rapid/rapid.py:2217 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"A program egyező nevű, de különböző időpontban készített képeket talált." +#: rapid/rapid.py:2096 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "A letöltés megszakadt." -#: rapid/rapid.py:2257 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "A kép már korábban le lett töltve." +#: rapid/rapid.py:2385 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#: rapid/rapid.py:2387 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Forrás: %(source)s" - -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "Új nap kezdődött - a mai letöltések száma vissza lesz állítva." +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Kb. %i másodperc van hátra" -#: rapid/rapid.py:2527 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata már létezik" +#: rapid/rapid.py:2389 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Kb. 1 perc van hátra" -#: rapid/rapid.py:2531 +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2394 #, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata felül lesz írva" +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra" -#: rapid/rapid.py:2535 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "" -"A %(file_type)s biztonsági mentése az alábbi helyre nem készül el: %(volume)s" +#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "fényképek és videók" -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el" +#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "fénykép vagy videó" -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 -msgid "Backing up error" -msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt." +#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "videók" -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "A cél könyvtár nem hozható létre: %(directory)s\n" +#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 +msgid "video" +msgstr "videó" -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Hiba: %(inst)s" +#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "fényképek" -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el" +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 +msgid "photo" +msgstr "fénykép" -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2455 #, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "Letöltve: %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:2459 #, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem volt elkészíthető." - -#: rapid/rapid.py:2659 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "Biztonsági másolatoknak alkalmas hely nem volt elérhető." +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s : sikertelen letöltés" -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "A biztonsági másolatok helye nem volt elérhető." +#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 +msgid "warnings" +msgstr "figyelmeztetések" -#: rapid/rapid.py:2715 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "Az eszközön nem található letöltendő %(types_searched_for)s" +#: rapid/rapid.py:2471 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Minden letöltés befejeződött" -#: rapid/rapid.py:2788 +#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 #, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről" +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2799 +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 #, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "A következő fájlok letöltése folyamatban: %s" +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s letöltve" -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s a teljes %(total)s %(filetypes)s" +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt" -#: rapid/rapid.py:2894 +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2545 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s még hátra van)" - -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Nem tudom a fényképet vagy a videót az eszközről letörölni" - -#: rapid/rapid.py:2920 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Kép: %(source)s\n" -"Hiba: %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2924 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Kép: %(source)s" - -#: rapid/rapid.py:2926 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "Az eszközről %(number)i %(filetypes)s lett törölve" +"%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s (%(remaining)s még " +"hátra van)" -#: rapid/rapid.py:2939 +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2552 #, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "A letöltés befejeződött: %s" - -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" - -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 -msgid "Size" -msgstr "Fájlméret szerint" - -#: rapid/rapid.py:3062 -msgid "Download Progress" -msgstr "Letöltés Folyamatban" - -#: rapid/rapid.py:3150 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Letöltés a fényképezőgépekről." - -#: rapid/rapid.py:3156 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "" -"A képek letöltése közvetlenül a fényképezőgépről elöfordulhat, hogy hibásan, " -"vagy egyáltalán nem működik." +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s" -#: rapid/rapid.py:3157 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" -"A képek letöltése kártyaolvasóval mindig működik, általában gyorsabb. Erősen " -"ajánlott a kártyaolvasó használata." +#: rapid/rapid.py:2933 +msgid "and" +msgstr "és" -#: rapid/rapid.py:3171 -msgid "_Show this message again" -msgstr "_Az üzenet jelenjen meg legközelebb is." +#: rapid/rapid.py:2938 +msgid "Using backup devices" +msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata" -#: rapid/rapid.py:3206 -msgid "Device Detected" -msgstr "Eszköz érzékelve" +#: rapid/rapid.py:2940 +msgid "Using backup device" +msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "" -"Akarod ezt az eszközt, vagy partíciót fénykép vagy videó letöltésre " -"használni?" +#: rapid/rapid.py:2942 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Emlékezzen erre a választásra" +#: rapid/rapid.py:2969 +msgid "Free space:" +msgstr "Szabad hely:" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2981 #, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s kijelölve letöltésre innen" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 -msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgid "(%(file_type)s)" msgstr "" -"Az eszköz vagy partíció adatai mindig letöltési forrásként szolgálnak." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 -#, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s nem használható letöltési eszközként." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 -msgid "This device or partition will never be used to download from" -msgstr "Ez az eszköz vagy partició még nem volt letöltési forrás." - -#: rapid/rapid.py:3287 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Minden Munka-szám eltávolítása?" - -#: rapid/rapid.py:3304 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Minden Munka-szám el legyen távolítva?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Adjon meg munka-számot" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "Adjon meg új munka-kódot, vagy válasszon egyet a korábbiakból." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Adjon meg új munka-kódot" - -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 -msgid "Job Code:" -msgstr "Munka-szám:" - -#: rapid/rapid.py:3406 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Munka-szám megadva" - -#: rapid/rapid.py:3408 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "A munka-szám nincs megadva" - -#: rapid/rapid.py:3458 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: rapid/rapid.py:3466 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 -msgid "Photo" -msgstr "Fénykép" - -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#: rapid/rapid.py:3492 -msgid "Job Code" -msgstr "Munka kód" - -#: rapid/rapid.py:3502 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: rapid/rapid.py:3545 -msgid "Path" -msgstr "Útvonal" - -#: rapid/rapid.py:3955 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s letöltése sikeres volt" - -#: rapid/rapid.py:3957 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt" -#: rapid/rapid.py:3959 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2985 #, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s letöltésénél figyelmeztetések" - -#: rapid/rapid.py:3961 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "" -"%(filetype)s letöltése sikeres volt, de a biztonsági másolat készítésénél " -"hibák léptek fel." - -#: rapid/rapid.py:3963 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "%(filetype)s nem lett letöltve, biztonsági másolat sem készült." - -#: rapid/rapid.py:3965 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s készen áll a letöltésre" - -#: rapid/rapid.py:3967 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s most lesz letöltve" - -#: rapid/rapid.py:3969 -#, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s le lesz töltve, figyelmeztetésekkel" -#: rapid/rapid.py:3971 -#, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s nem tölthető le" - -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: rapid/rapid.py:4556 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2990 +msgid "; " +msgstr "; " + +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2995 +msgid "." msgstr "" -"Adjon meg egy új munka-kódot, majd nyomja meg az Entert, vagy válasszon egy " -"létező munka-kódot" -#: rapid/rapid.py:4928 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:3001 #, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "%(free)s elérhető" +msgid "%(free)s free" +msgstr "%(free)s üres" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 +#: rapid/rapid.py:3007 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Biztonsági mentés készül az alábbi helyre: %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4939 +#: rapid/rapid.py:3012 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4948 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" -"Az elérési útvonal nem létezik:\n" -"%(path)s" +#: rapid/rapid.py:3041 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "A program beállítása nem jó." -#: rapid/rapid.py:4952 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "Probléma az eszköz könyvtárának a helyével" +#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 +msgid "Photo" +msgstr "Fénykép" -#: rapid/rapid.py:4961 +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Videó" -#: rapid/rapid.py:4968 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik.\n" - -#: rapid/rapid.py:4977 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár létezik, de nem írható.\n" - -#: rapid/rapid.py:4982 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" -"A letöltési könyvtárak beállításai hibásak. Módosítson a beállításokon.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:4985 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Hiba a letöltési könyvtárral" - -#: rapid/rapid.py:4987 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Probléma a letöltési könyvtárral" - -#: rapid/rapid.py:5000 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Néhány beállítás vissza lesz állítva" - -#: rapid/rapid.py:5033 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "" -"Figyelmeztetés megjelenítése a közvetlen fényképezőgépről történő letöltés " -"miatt" - -#: rapid/rapid.py:5043 -#, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Javaslat helyette: %s" - -#: rapid/rapid.py:5070 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Adjon meg munka-számot" - -#: rapid/rapid.py:5074 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "A munka-szám már megadva, ne addja meg újra" - -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Starting downloads" -msgstr "A letöltések megkezdése" - -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése" - -#: rapid/rapid.py:5142 -#, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása folyamatban" - -#: rapid/rapid.py:5147 -#, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása sikertelen" - -#: rapid/rapid.py:5151 -#, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása folyamatban" - -#: rapid/rapid.py:5156 -#, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása sikertelen" - -#: rapid/rapid.py:5181 -msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" -msgstr "" -"A program frissebb változata volt futtatva ezen a számítógépen.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5183 -msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." -msgstr "" -"A beállítások érvényesek, de ellenőrizze azokat a helyes működés érdekében." - -#: rapid/rapid.py:5185 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "Elnézést, de néhány beállítás helytelen, és vissza lesz állítva." - -#: rapid/rapid.py:5186 -msgid "Warning:" -msgstr "Figyelmeztetés:" - -#: rapid/rapid.py:5191 -msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." -msgstr "" -"A jelenlegi verzió frissebb a megelőzően futtatottnál. A beállítások " -"ellenőrzése." - -#: rapid/rapid.py:5198 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "A beállítások módosultak." - -#: rapid/rapid.py:5199 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." -msgstr "" -"A jelenlegi verzió más beállításokat használ, mint a régi verzió. A " -"beállítások frissültek.\n" -"Kérem ellenőrizze a helyes működéshez." - -#: rapid/rapid.py:5203 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "A beállításokat nem kellett változtatni." - -#: rapid/rapid.py:5205 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." -msgstr "" -"A jelenlegi verzió más beállításokat használ, mint a régi verzió. A korábbi " -"beállítások egy része érvénytelen volt, nem lehetett frissíteni. Ezek " -"visszaállításra kerültek." - -#: rapid/rapid.py:5215 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "A pynotify használata során hiba jelentkezett." - -#: rapid/rapid.py:5231 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "A pynotify kiszolgálót nem sikerült elérni." - -#: rapid/rapid.py:5242 -msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -msgstr "" -"Figyelem: a munkaasztal környezet értesítő szerver nincs jól beállítva." - -#: rapid/rapid.py:5290 -msgid "and" -msgstr "és" - -#: rapid/rapid.py:5295 -msgid "Using backup devices" -msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata" - -#: rapid/rapid.py:5297 -msgid "Using backup device" -msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata" - -#: rapid/rapid.py:5299 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz" - -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 -#, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Eszköz %(device)s (%(path)s) mellőzve" - -#: rapid/rapid.py:5470 -#, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Érzékelve %(device)s megadott útvonalon %(path)s" - -#: rapid/rapid.py:5474 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Az automatikus letöltés indítás be lett állítva" - -#: rapid/rapid.py:5476 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Az automatikus letöltés indítás nem lett beállítva" - -#: rapid/rapid.py:5529 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Kézzel megadott útvonal használata" - -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 -#, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a biztonsági mentés eszköze éppen használatban van: " -"%(device)s" - -#: rapid/rapid.py:5613 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "_Letöltés kiválasztva" - -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Minden letöltés befejeződött" - -#: rapid/rapid.py:5728 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -#: rapid/rapid.py:5738 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra" - -#: rapid/rapid.py:5740 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Kb. %i másodperc van hátra" - -#: rapid/rapid.py:5742 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Kb. 1 perc van hátra" - -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 +#: rapid/rapid.py:3157 #, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra" +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik" -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 #, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgid "Folder: %s" +msgstr "könyvtár: %s" -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#: rapid/rapid.py:3171 #, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s letöltve" +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem jó" -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#: rapid/rapid.py:3184 #, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt" - -#: rapid/rapid.py:5955 -msgid "_Resume" -msgstr "_Folytatás" - -#: rapid/rapid.py:5958 -msgid "_Download All" -msgstr "_Mindegyik letöltése" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 -msgid "_Pause" -msgstr "_Megállítás" - -#: rapid/rapid.py:6079 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "A letöltő eszköz beállításai meg lettek változtatva" - -#: rapid/rapid.py:6091 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "A biztonsági mentés eszköz beállításai meg lettek változtatva" - -#: rapid/rapid.py:6097 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "" -"Alkönyvtár és fájl elnevezésre vonatkozó beállítások meg lettek változtatva" +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem írható" -#: rapid/rapid.py:6108 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "A letöltő könyvtárra vonatkozó beállítások meg lettek változtatva" - -#: rapid/rapid.py:6307 -msgid "Goodbye" -msgstr "Viszlát" +#: rapid/rapid.py:3262 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Előnézeti képek" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/rapid.py:3309 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1087,581 +314,1235 @@ msgstr "" "futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:6319 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "Mutassa a hibakeresési információkat parancssoros futtatásnál." -#: rapid/rapid.py:6320 +#: rapid/rapid.py:3311 msgid "only output errors to the command line" msgstr "csak a hibák megjelenítése a terminálban" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "A program által felismerhető kép és videó kiterjesztések listázása, majd " "kilépés" -#: rapid/rapid.py:6323 +#: rapid/rapid.py:3314 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "A program beállításainak visszaállítása, majd kilépés" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Photos:" msgstr "Fényképek:" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Videos:" msgstr "Videók:" -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format msgid "and %s" msgstr "és %s" -#: rapid/rapid.py:6350 +#: rapid/rapid.py:3340 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Minden beállítás visszaállításra került" -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 -msgid "Using" -msgstr "Használatban" +#: rapid/rapid.py:3349 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." +msgstr "" +"A videó letöltési funkció letiltva.\n" +"Kérlek telepítsd fel a \"hachoir metadata\" és a \"kaa metadata\" csomagokat " +"a python-hoz." -#: rapid/rapid.py:6359 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +msgid "Backing up error" +msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt." -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/backupfile.py:141 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "A %s már fut." +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "A cél könyvtár nem hozható létre: %(directory)s\n" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Forrás: %(source)s\n" +"Cél: %(destination)s" + +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Hiba: %(inst)s" + +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 +#, python-format +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Fájl: %(file)s" + +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Eszköz érzékelve" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" +"Akarod ezt az eszközt, vagy partíciót fénykép vagy videó letöltésre " +"használni?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Emlékezzen erre a választásra" + +#: rapid/downloadtracker.py:268 +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" msgstr "Dátum és idő" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/generatenameconfig.py:144 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Metadata" msgstr "Metaadat" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Sequences" msgstr "Sorozatok" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 +msgid "Job code" +msgstr "Munka-szám" + +#: rapid/generatenameconfig.py:150 msgid "Image date" msgstr "Kép dátuma" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Video date" msgstr "Videó dátum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Download time" msgstr "Letöltési idő" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Name + extension" msgstr "Név + kiterjesztés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name" msgstr "Név" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Extension" msgstr "Kiterjesztés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Image number" msgstr "Kép száma" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Video number" msgstr "Videó sorszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Aperture" msgstr "Rekesz" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "Exposure time" msgstr "Expozíciós idő" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Focal length" msgstr "Fókusztávolság" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Camera make" msgstr "Fényképezőgép gyártója" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera model" msgstr "Fényképezőgép" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Short camera model" msgstr "Rövid típusmegnevezés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Bővített típusmegnevezés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Serial number" msgstr "Sorozatszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Shutter count" msgstr "Zár számláló" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Owner name" msgstr "A tulajdonos neve" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:187 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Length" msgstr "Hossz" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Frames Per Second" msgstr "Képkoca/másodperc" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Downloads today" msgstr "Mai letöltések" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/generatenameconfig.py:195 msgid "Session number" msgstr "Munkamenetszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Subfolder number" msgstr "Alkönyvtár száma" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Stored number" msgstr "Tárolt szám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Sequence letter" msgstr "Sorozat betű" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "All digits" msgstr "Minden számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Last digit" msgstr "Utolsó számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Last 2 digits" msgstr "Utolsó 2 számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last 3 digits" msgstr "Utolsó 3 számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 4 digits" msgstr "Utolsó 4 számjegy" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Original Case" msgstr "Eredeti kisbetű / nagybetű" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "UPPERCASE" msgstr "NAGYBETŰS" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "lowercase" msgstr "kisbetűs" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:218 msgid "One digit" msgstr "Egyszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "Two digits" msgstr "Kétszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/generatenameconfig.py:220 msgid "Three digits" msgstr "Háromszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Four digits" msgstr "Négyszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "Five digits" msgstr "Ötszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Six digits" msgstr "Hatszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Seven digits" msgstr "Hét számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Subseconds" msgstr "Millimásodperc" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ÉÉÉÉHHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYMMDD" msgstr "ÉÉHHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÉÉ-HH-NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "MMDDYYYY" msgstr "HHNNÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "MMDDYY" msgstr "HHNNÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDD" msgstr "HHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "DDMMYYYY" msgstr "NNHHÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "DDMMYY" msgstr "NNHHÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY" msgstr "ÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YY" msgstr "ÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "MM" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "DD" msgstr "NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "HHMMSS" msgstr "ÓÓPPMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "HHMM" msgstr "ÓÓPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ÓÓ-PP-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HH-MM" msgstr "ÓÓ-PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH" msgstr "ÓÓ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "MM (minutes)" msgstr "PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "SS" msgstr "MM" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 #, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Alkönyvtár beállítások nem kezdődhetnek %s értékkel" + +#: rapid/preferencesdialog.py:372 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Alkönyvtár beállítások nem végződhetnek %s értékkel" + +#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "" +"Alkönyvtár beállítások nem tartalmazhatnak két %s értéket egymás után" + +#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Minden Munka-szám eltávolítása?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Minden Munka-szám el legyen távolítva?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:436 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Hiba a fénykép átnevezési beállításoknál" + +#: rapid/preferencesdialog.py:617 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Hiba a videó átnevezési beállításoknál" + +#: rapid/preferencesdialog.py:638 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Hiba a fénykép letöltési alkönyvtár beállításoknál" + +#: rapid/preferencesdialog.py:655 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Hiba a videó letöltési alkönyvtár beállításoknál" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:714 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Adjon meg munka-számot" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:731 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Adjon meg új munka-kódot, vagy válasszon egyet a korábbiakból." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:734 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Adjon meg új munka-kódot" + +#: rapid/preferencesdialog.py:739 +msgid "Job Code:" +msgstr "Munka-szám:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:916 +msgid "Job Code" +msgstr "Munka kód" + +#: rapid/preferencesdialog.py:998 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1016 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Válasz egy könyvtárat ahova letöltöd a videókat" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1107 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1129 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" +"Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s biztonsági másolata" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -"Beállítás '%(key)s' érvénytelen.\n" -"Válasszon a listából %(value)s" +"<i><b>Figyelem:</b> Nincs elegendő metaadat a fájl teljes átnevezéshez. " +"Kérem válasszon más metaadatot az átnevezéshez.</i>" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Figyelem:</b> Nincs elegendő metaadat az alkönyvtár létrehozásához. " +"Kérem válasszon más metaadatot az alkönyvtár létrehozáshoz.</i>" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1269 #, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Beállított érték '%(value)s' érvénytelen." +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Példa: %s</i>" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Ezek a beállítások nem megfelelőek:" +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1359 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"A %(filetype)s alkönyvtár beállítások érvénytelenek, nem használhatóak.\n" +"Az alapértelmezett értékek kerülnek visszaállításra." + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1645 +msgid "externaldrive1" +msgstr "külső_meghajtó1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1647 +msgid "externaldrive2" +msgstr "külső_meghajtó2" + +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Prága" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Teherán" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Párizs" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Róma" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Moszkva" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsó" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 +msgid "subfolder" +msgstr "alkönyvtár" + +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 +msgid "filename" +msgstr "fájlnév" + +#: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Alkönyvtár beállítások nem kezdődhetnek %s értékkel" +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "Ez a dátim, idő érték nem tűnik valósnak: %s" + +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "A fájlnévnek nincs kiterjesztése." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "A fájlnévnek nincs szám része." + +#: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Alkönyvtár beállítások nem végződhetnek %s értékkel" +msgid "Error generating component %s." +msgstr "Hiba a komponens elkészítésekor: %s." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "%(filetype)s métadatatát nem tudom olvasni" + +#: rapid/problemnotification.py:88 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "%(filetype)s %(area)s nem lehet létrehozni" + +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "Hiba lépett fel a %(filetype)s másolása közben" + +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "%(filetype)s már létezik (le van töltve)" + +#: rapid/problemnotification.py:97 +#, python-format +msgid "" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." msgstr "" -"Alkönyvtár beállítások nem tartalmazhatnak két %s értéket egymás után" +"%(filetype)s biztonsági mentése nem készül el, mert nincs használható hely " +"számára" + +#: rapid/problemnotification.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" +"%(image1)s készült %(image1_date)s %(image1_time)s-kor, és %(image2)s " +"készült %(image2_date)s %(image2_time)s-kor." + +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "%(filetype)s már le van töltve" + +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:109 +#, python-format +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "Hiba: %(errorno)s %(strerror)s" + +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "A métadatad hibás lehet" + +#: rapid/problemnotification.py:204 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "" +"A fájlnév, a kiterjesztés, és az Exif információ szerint ez már le van " +"töltve." + +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr " Biztonsági mentés létrehozva: %(volume)s" + +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr " Biztonsági mentés létrehozva ezeken az eszközökön: " + +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "%(volumes)s és %(final_volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:240 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "A fényképeknek azonos a neve, de eltérő időben készültek:%(details)s" + +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" +"Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön: %(volume)s: " +"%(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:259 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés közben az alábbi eszközökön: " + +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " + +#: rapid/problemnotification.py:267 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "%(volume)s, " + +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "%(volumes)s és %(volume)s (%(inst)s)." + +#: rapid/problemnotification.py:276 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "%(volumes)s és %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "A biztonsági mentés már létezik itt: %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "A biztonsági mentés az elábbi eszközökön már létezik: " + +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "A biztonsági mentés felülírva ezen az eszközön: %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "A biztonsági mentés felülírva ezeken az eszközökön: " + +#: rapid/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" +"Hiba lépett fel a könyvtárak létrehozáskor ezen az eszközön: %(volume)s: " +"%(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "Hiba lépett fel a könyvtárak létrehozáskor ezen az eszközökön: " + +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "%(previousproblem)s továbbá, %(newproblem)s" + +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr " Továbbá, még ezek %(problems)s." + +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr " Továbbá, még ez %(problem)s." + +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "A %(type)s métaadat hiányzik." + +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "A következő métaadatad hiányzik: " + +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "%(missing_metadata_elements)s és %(final_missing_metadata_element)s." + +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "Probléma az alkönyvtár és a fájlnév létrehozásakor" + +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "Probléma az alkönyvtár és a fájlnév létrehozásakor" + +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "Probléma a %s létrehozásakor" + +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "Probléma a %s létrehozásakor" + +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "%(filetype)s már létezik, de biztonsági mentés létrehozva" + +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" +"Hiba történt a %(filetype)s másolásakor, de a biztonsági mentés létrehozva." + +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "Több probléma lépett fel." + +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"A program egyező nevű, de különböző időpontban készített képeket talált." + +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "hibák voltak a biztonsági mentés közben" + +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "Hibák voltak a biztonsági mentés közben" + +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "hiba volt a biztonsági mentés közben" + +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "Hiba volt a biztonsági mentés közben" + +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "%(previousproblem)s, és %(backinguperror)s" + +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "A kép már korábban le lett töltve." + +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Forrás: %(source)s" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/subfolderfile.py:355 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "alkönyvtár és file neve" + +#: rapid/subfolderfile.py:393 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "Nem sikerült az alkönyvtár létrehozás" + +#: rapid/subfolderfile.py:394 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Path: %s" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "Névjegy…" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "Minden fénykép kijelölése" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "Minden videó kijelölése" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Letöltés / Megszakítás" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Online segítség…" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Adomány, támogatás..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Next File" +msgstr "Következő fájl" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "Testreszabás" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Previous File" +msgstr "Előző fájl" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Hiba jelentése…" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Minden kijelölése_munka-kód szerint" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Minden kijelölése_munka-kód nélkül" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Ezen alkalmazás fordítása..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "Uncheck All" +msgstr "A megjelölések megszüntetése" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Check All" +msgstr "Összes _kijelölése" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Kész letöltések kiürítése" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Download" +msgstr "_Letöltés" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Hibanapló" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Include in download" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Küldjön adományt..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_Select" +msgstr "_Kijelölés" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Fordítás" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "Kijelölések _törlése" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " óó:pp" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Biztonsági mentés</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Kompatibilitás egyéb operációs rendszerekkel</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "<b>Devices</b>" msgstr "<b>Eszközök</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Letöltési könyvtár</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Letöltési alkönyvtár</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Példa</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Munka-szám</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Fénykép Átnevezés</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Fénykép és Videó név összeütközés</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Automatizálás</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Sorozat szám</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Például: /home/jozsef/Képek</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Példa:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Új:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Eredeti:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eszközök</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fénykép Letöltési Könyvtárak</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fénykép Átnevezés</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videó Letöltési Könyvtárak</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videó Átnevezés</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Egyedi azonosító megadása" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Hordozható eszközök automatikus érzékelése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Biztonsági mentés eszközök automatikus érzékelése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Automatically detect devices" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Automatizálás" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Biztonsági mentés helye:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "A fényképek és vidók biztonsági mentése letöltés közben" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1669,7 +1550,7 @@ msgstr "" "Válasszon letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan lesznek " "létrehozva, a lent található beállítások szerint." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1677,23 +1558,19 @@ msgstr "" "Válaszd ki a letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan létre " "fognak jönni az általad megadott könyvtár alá." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Nap kezdete:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "A képek és videók törlése a készülékről a sikeres letöltést követően" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1717,38 +1594,37 @@ msgstr "" "nem működik próbáld a fényképező gépedet PTP módba állítani. Ha ez nem " "lehetséges fontold meg egy kártyaolvasó használatát</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Letöltés / Megszakítás" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Letöltési könyvtár:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Mai letöltések:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Hibakezelés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Hibanapló" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" msgstr "" -"A program lépjen ki, hiba vagy figyelmeztetés nélküli sikeres letöltés után" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Kilépés a programból a letöltés végeztével" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Bélyegkép létrehozás (lassabb)" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Ha kikapcsolja az automatikus érzékelést, válasszon pontos biztonsági mentés " "helyet." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1756,7 +1632,7 @@ msgstr "" "Ha letiltod az automatikus érzékelést, válassz ki a fényképek és videók " "pontos helyét." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1766,125 +1642,68 @@ msgstr "" "eszközről össze lesznek gyűjtve a képek. Nagy tárhely esetén ez több időt " "vesz igénybe." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importáld a fényképeidet és videóidat hatékonyan és megbízhatóan" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Job Codes" msgstr "Munka-szám" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "_Oszlopok előnézete" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +msgid "Performance" +msgstr "Teljesítmény" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" msgstr "Fénykép Könyvtár" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Photo Rename" msgstr "Fénykép Átnevezés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "A biztonsági másolat mappa neve:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Beállítások: Gyors Fénykép Letöltő" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "Könyvtárak_előnézete" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "R_emove All" msgstr "Összes törlése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"A Gyors Fénykép Letöltő szabad szoftver; szabadon terjeszthető és " -"módosítható a a Free Software Foundation által közzétett GNU General Public " -"License szerint; akár (választásod alapján) bármely későbbi verzió szerint.\n" -"\n" -"A Gyors Fénykép Letöltőt abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, " -"de GARANCIA NÉLKÜL; anélkül, hogy akár hallgatólagos garancia lenne " -"ELADHATÓSÁGRA VAGY EGY ADOTT CÉLRA. Lásd további részletekért a GNU General " -"Public License-t.\n" -"\n" -"Kapnia kellett egy példányt a GNU General Public License-ből, ha nem, írjon " -"az alábbi címre: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Rename Options" msgstr "Átnevezési lehetőségek" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "_Kijelölés nélkül" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Minden kép_kijelölése" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Minden vi_deó kijelölése" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Minden kijelölése_munka-kód szerint" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Minden kijelölése_munka-kód nélkül" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "Összes _kijelölése" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "Skip download" msgstr "A letöltés kihagyása" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" -"Sajnálom, a videó letöltési funkció letiltva. Videó letöltéshez, légyszíves " -"telepítsd a <i>kaa metadata</i> csomagot a python számára. (pl.: sudo apt-" -"get install python-kaa-metadata)" +"Sajnálom, a videó letöltés nem lehetséges. Kérlek telepítsd a <i>hachoir " +"metadata</i> és a <i>kaa metadata</i> csomagokat a python-hoz." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1893,7 +1712,7 @@ msgid "" "a folder in it with one of these names.</i>" msgstr "Adja meg a könyvtárat, ahová a biztonsági másolatok készülnek." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1901,7 +1720,7 @@ msgstr "" "Határozza meg azt az időt 24 órás formában, ahol a <i>Downloads today</i> " "sorozatszámot vissza kell állítani." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1909,43 +1728,43 @@ msgstr "" "Adja meg, hogy a képek és videók nevéből el legyenek-e távolítva az egyéb " "operációs rendszerek által nem megengedett karakterek." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "A letöltés megkezdése a program indításakor" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Azonnali letöltés a készülék csatlakoztatását követően." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Stored number:" msgstr "Tárolt szám:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Az inkompatibilis karakterek kihagyása" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "RAW és JPEG fájlok számkiosztásának szinkronizálása" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "A készülék lecsatlakoztatása a letöltést követően." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video Folders" msgstr "Videó Könyvtár" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Video Rename" msgstr "Videó Átnevezés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Video backup folder name:" msgstr "A videó biztonsági mentési könyvtára" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1953,7 +1772,7 @@ msgstr "" "Ha egyező nevű kép vagy videó már le lett töltve, ajánlja fel a kihagyást, " "vagy a letöltés folytatását egyedi azonosító hozzáadásával" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1961,7 +1780,7 @@ msgstr "" "Adja meg, hogy a biztonsági másolatok készítésekor felül legyenek-e írva az " "azonos néven létező fájlok, vagy át legyenek ugorva." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1969,73 +1788,22 @@ msgstr "" "A képekről és videókról letöltés közben több másolat készülhet, különböző " "helyekre, például külső merevlemezre." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "_Add..." msgstr "_Hozzáadás…" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Kész letöltések kiürítése" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "_Eszköz" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Hibanapló" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "_Fájlnév" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Online help" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Küldjön adományt..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "_Útvonal" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "_Előnézet" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Hibajelentés küldése..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "_Kijelölés" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "_Méret" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importáld a fényképeidet és videóidat hatékonyan és megbízhatóan" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Fordítás" +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Az érték visszaállítása nullára.\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "_Típus" +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Visszaállítás éjfélre.\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "_Nézet" +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Elnézést, de ezek a beállítások hibásak:\n" #~ msgid "Error in Image Rename preferences" #~ msgstr "Hiba a kép átnevezési beállításokban" @@ -2043,6 +1811,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" #~ msgstr "A megadott letöltési mappa beállítás hibás." +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Visszaállítás az alapbeállításokra." + #~ msgid "" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " #~ "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -2066,6 +1837,17 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgstr "Válasszon egy könyvtárat a képeknek" #~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kérem ellenőrizze a beállításokat, indítsa újra a programot, és próbálja meg " +#~ "újra." + +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "A program beállítása hibás." + +#~ msgid "" #~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " #~ "sufficient image metadata." #~ msgstr "" @@ -2075,6 +1857,12 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Image has no metadata" #~ msgstr "A kép nem rendelkezik meta-adatokkal." +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "Új nap kezdődött - a mai letöltések száma vissza lesz állítva." + +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható." + #~ msgid "Download copying error" #~ msgstr "Másolási hiba a letöltés során" @@ -2087,6 +1875,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Image overwritten" #~ msgstr "Kép felülírva" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "hibák" + #~ msgid "Backup device missing" #~ msgstr "A biztonsági másolat eszköze hiányzik" @@ -2195,6 +1986,10 @@ msgstr "_Nézet" #~ "Cél: %(destination)s\n" #~ "Hiba: %(errorno)s %(strerror)s" +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről" + #~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" #~ msgstr "Az előnézet nem jeleníthető meg" @@ -2205,6 +2000,85 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" #~ msgstr "%(number)s a %(total)s képből átmásolva" +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "A letöltés befejeződött: %s" + +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Munka-szám megadva" + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Figyelmeztetés:" + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "Elnézést, de néhány beállítás helytelen, és vissza lesz állítva." + +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "A beállítások érvényesek, de ellenőrizze azokat a helyes működés érdekében." + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "A program frissebb változata volt futtatva ezen a számítógépen.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "A jelenlegi verzió frissebb a megelőzően futtatottnál. A beállítások " +#~ "ellenőrzése." + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Néhány beállítás vissza lesz állítva" + +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "A letöltések megkezdése" + +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Adjon meg munka-számot" + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "A beállításokat nem kellett változtatni." + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "A beállítások módosultak." + +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "A pynotify használata során hiba jelentkezett." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "A jelenlegi verzió más beállításokat használ, mint a régi verzió. A korábbi " +#~ "beállítások egy része érvénytelen volt, nem lehetett frissíteni. Ezek " +#~ "visszaállításra kerültek." + +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "A pynotify kiszolgálót nem sikerült elérni." + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Kézzel megadott útvonal használata" + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Érzékelve %(device)s megadott útvonalon %(path)s" + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Az automatikus letöltés indítás nem lett beállítva" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Az automatikus letöltés indítás be lett állítva" + #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "képek átugorva" @@ -2214,6 +2088,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "képek letöltve" +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Megállítás" + #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "A beállítások megváltoztak." @@ -2221,6 +2098,12 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgstr "" #~ "a program által felismert fájl kiterjesztések listázása, majd kilépés" +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Viszlát" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Használatban" + #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "Millimásodperc meta-adat nem található a képben" @@ -2235,6 +2118,21 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "extension was specified but image name has no extension" #~ msgstr "kiterjesztés megadva, de a képnek nincs kiterjesztése" +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Ezek a beállítások nem megfelelőek:" + +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Beállított érték '%(value)s' érvénytelen." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Beállítás '%(key)s' érvénytelen.\n" +#~ "Válasszon a listából %(value)s" + #~ msgid "image number was specified but image filename has no number" #~ msgstr "kép száma lett megadva, de a fájlnévben nem található szám" @@ -2242,6 +2140,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "error generating name with component %s" #~ msgstr "a %s összetevővel hiba a név létrehozásakor" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #, python-format #~ msgid "Unique identifier '%s' added" #~ msgstr "Egyedi azonosító hozzáaadva: '%s'" @@ -2258,12 +2159,18 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "<b>Image Devices</b>" #~ msgstr "<b>Kép eszköz</b>" +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" + #~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" #~ msgstr "<i>Példa: /home/user/photos</i>" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>" +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatizálás" + #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>" @@ -2285,6 +2192,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Letöltési könyvtár" +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Hibanapló" + #~ msgid "Import your images efficiently and reliably" #~ msgstr "Hatékony és megbízható fénykép importálás" @@ -2320,6 +2230,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." #~ msgstr "Határozza meg, mi a teendő, ha nincsen biztonsági mentés eszköz." +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Hibajelentés küldése..." + #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Fényképek" @@ -2330,6 +2243,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ "A képek letöltésekor lehetséges biztonsági másolat készítése, pl. külső " #~ "merevlemezre." +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Online help" + #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Indexképek" @@ -2359,6 +2275,40 @@ msgstr "_Nézet" #~ "letöltött képpel." #~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "A Gyors Fénykép Letöltő szabad szoftver; szabadon terjeszthető és " +#~ "módosítható a a Free Software Foundation által közzétett GNU General Public " +#~ "License szerint; akár (választásod alapján) bármely későbbi verzió szerint.\n" +#~ "\n" +#~ "A Gyors Fénykép Letöltőt abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, " +#~ "de GARANCIA NÉLKÜL; anélkül, hogy akár hallgatólagos garancia lenne " +#~ "ELADHATÓSÁGRA VAGY EGY ADOTT CÉLRA. Lásd további részletekért a GNU General " +#~ "Public License-t.\n" +#~ "\n" +#~ "Kapnia kellett egy példányt a GNU General Public License-ből, ha nem, írjon " +#~ "az alábbi címre: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " +#~ "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "A Mai letöltések értéke érvénytelen.\n" + +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "A 'Nap kezdete' beállítás értéke hibás.\n" + +#~ msgid "" #~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" #~ "They will be reset to their default values." #~ msgstr "" @@ -2382,11 +2332,25 @@ msgstr "_Nézet" #~ "meta-adat." #~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "A jelenlegi verzió más beállításokat használ, mint a régi verzió. A " +#~ "beállítások frissültek.\n" +#~ "Kérem ellenőrizze a helyes működéshez." + +#~ msgid "" #~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" #~ "Válasszon, hogy a átugorja a kép letöltését, vagy egyedi azonosítót tegyen " #~ "hozzá." +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "A %s már fut." + #~ msgid "" #~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" @@ -2419,12 +2383,41 @@ msgstr "_Nézet" #~ "próbálja meg átállítani PTP módba. Ha ez nem lehetséges, egy kártyaolvasó " #~ "használata lehet a megoldás.</i>" +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "A munka-szám nincs megadva" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "Ez az eszköz vagy partició még nem volt letöltési forrás." + #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "Adja meg az új munka-számot, vagy válasszon egy előzőt." #~ msgid "Enter a new job code." #~ msgstr "Adja meg az új munka-számot" +#, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Eszköz %(device)s (%(path)s) mellőzve" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "A munka-szám már megadva, ne addja meg újra" + +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s kijelölve letöltésre innen" + +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "Az eszköz vagy partíció adatai mindig letöltési forrásként szolgálnak." + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s nem használható letöltési eszközként." + +#, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Javaslat helyette: %s" + #~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" #~ msgstr "Erről az eszközről vagy partícióról le legyenek töltve a képek?" @@ -2464,10 +2457,42 @@ msgstr "_Nézet" #~ "Első kép: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" #~ "Második kép: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" + +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "Letöltés folyamatban, a mai letöltések száma nem aktuális." + +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "Letöltés folyamatban, a tárolt érték nem aktuális." + #, python-format #~ msgid "Image device: %s\n" #~ msgstr "Kép eszköz: %s\n" +#, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Forrás: %s\n" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Hiba:" + +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Nem tudtam az átmeneti letöltési könyvtárat létrehozni" + +#, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Cél: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Figyelem: a munkaasztal környezet értesítő szerver nincs jól beállítva." + +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Hiba a letöltési könyvtárral" + #~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " #~ "folder's permissions, or modify your preferences" @@ -2497,6 +2522,10 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgstr "A képeket tároló könyvtár hibás" #, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s\n" @@ -2516,6 +2545,12 @@ msgstr "_Nézet" #~ "Cél: %(destination)s\n" #~ "Hiba: %(problem)s" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Ez a letöltési útvonal nem hozható létre:\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" @@ -2542,18 +2577,38 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Photo skipped" #~ msgstr "Fénykép kihagyva" +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Eszköz: %s\n" + +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "Az elérési utat %s nem lehet létrehozni" + +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "A biztonsági mentés könyvtár nem létezik" + #~ msgid "No backup device was automatically detected" #~ msgstr "Nincs automatikusan érzékelt eszköz a biztonsági mentéshez" +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Nem tudom a fényképet vagy a videót az eszközről letörölni" + #~ msgid "Video skipped" #~ msgstr "Videó kihagyva" #~ msgid "Video already exists" #~ msgstr "A videó már létezik" +#~ msgid "Problem with Device Location Folder" +#~ msgstr "Probléma az eszköz könyvtárának a helyével" + #~ msgid "photos downloaded" #~ msgstr "fényképek letöltve" +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Probléma a letöltési könyvtárral" + #~ msgid "photos skipped" #~ msgstr "fényképek kihagyva" @@ -2571,16 +2626,38 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "%s metadata is not present" #~ msgstr "%s típusú metaadat nincs" +#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#~ msgstr "" +#~ "A program lépjen ki, hiba vagy figyelmeztetés nélküli sikeres letöltés után" + #~ msgid "" #~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" #~ "Válassz, hogy vajon kihagyjuk a fájlt, vagy adjunk hozzá egyedi azonosítót." +#~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." +#~ msgstr "" +#~ "Sajnálom, a videó letöltési funkció letiltva. Videó letöltéshez, légyszíves " +#~ "telepítsd a <i>kaa metadata</i> csomagot a python számára. (pl.: sudo apt-" +#~ "get install python-kaa-metadata)" + #, python-format #~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated" #~ msgstr "A %(filetype)s neve nem volt generálható." #, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Az eszköz átvizsgálása kész: nem található %(filetypes)s az %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Az eszköz átvizsgálása kész: %(number)s %(filetypes)s talált a %(device)s" + +#, python-format #~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" #~ msgstr "0 of %(number)s %(filetypes)s" @@ -2593,6 +2670,10 @@ msgstr "_Nézet" #~ "rendelkezésre áll-e elegendő meta-adat." #, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " + +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s has no metadata" #~ msgstr "A %(filetype)s nem rendelkezik meta-adatokkal" @@ -2601,6 +2682,15 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgstr "A %(filetype)s nem volt megnyitható." #, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "" +#~ "A %(file_type)s biztonsági mentése az alábbi helyre nem készül el: %(volume)s" + +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata már létezik" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" #~ "File: %(file)s\n" @@ -2611,10 +2701,22 @@ msgstr "_Nézet" #~ "Hiba: %(problem)s" #, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el" + +#, python-format #~ msgid "The %(filetype)s was not copied." #~ msgstr "A %(filetype)s nem lett átmásolva." #, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el" + +#, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata felül lesz írva" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" #~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" @@ -2626,9 +2728,84 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" #~ msgstr "Átugorva: %(noFiles)s %(filetypes)s" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Kép: %(source)s\n" +#~ "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +#~ msgstr "Az eszközön nem található letöltendő %(types_searched_for)s" + #~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" #~ msgstr "A kép mozaik nézete nem volt előállítható" +#~ msgid "No backups can occur" +#~ msgstr "Biztonsági másolat nem készülhet" + +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "A biztonsági másolatok helye nem volt elérhető." + +#~ msgid "No suitable backup volume was found" +#~ msgstr "Biztonsági másolatoknak alkalmas hely nem volt elérhető." + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" +#~ msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem volt elkészíthető." + +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Kép: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +#~ msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár létezik, de nem írható.\n" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +#~ msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +#~ "problems or modify the preferences.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "A letöltési könyvtárak beállításai hibásak. Módosítson a beállításokon.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása sikertelen" + +#, python-format +#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása folyamatban" + +#, python-format +#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása folyamatban" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása sikertelen" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "Az eszközről %(number)i %(filetypes)s lett törölve" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Az elérési útvonal nem létezik:\n" +#~ "%(path)s" + #~ msgid "videos skipped" #~ msgstr "videók átugorva" @@ -2649,3 +2826,178 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgstr "" #~ "Adja meg, mi történjen azokkal a videókkal és képekkel, melyek már le lettek " #~ "töltve, vagy biztonsági másolat készült róluk." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "A %(filetype)s alkönyvtár beállítások felesleges értékei el lettek távolítva." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Forrás: %(source)s\n" +#~ "Cél: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#~ msgid "Please check your system and try again." +#~ msgstr "Kérem, ellenőrizze a rendszert, majd próbálja meg újra." + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Letöltés a fényképezőgépekről." + +#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +#~ msgstr "" +#~ "A képek letöltése közvetlenül a fényképezőgépről elöfordulhat, hogy hibásan, " +#~ "vagy egyáltalán nem működik." + +#~ msgid "" +#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +#~ "is strongly recommended to use a card reader." +#~ msgstr "" +#~ "A képek letöltése kártyaolvasóval mindig működik, általában gyorsabb. Erősen " +#~ "ajánlott a kártyaolvasó használata." + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "_Az üzenet jelenjen meg legközelebb is." + +#, python-format +#~ msgid "Attempting to download %s files" +#~ msgstr "A következő fájlok letöltése folyamatban: %s" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Útvonal" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dátum" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "%(filetype)s letöltése sikeres volt" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fájl" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Állapot" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Típus" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s letöltésénél figyelmeztetések" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#~ msgstr "" +#~ "%(filetype)s letöltése sikeres volt, de a biztonsági másolat készítésénél " +#~ "hibák léptek fel." + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s készen áll a letöltésre" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s le lesz töltve, figyelmeztetésekkel" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s most lesz letöltve" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s nem lett letöltve, biztonsági másolat sem készült." + +#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#~ msgstr "" +#~ "Adjon meg egy új munka-kódot, majd nyomja meg az Entert, vagy válasszon egy " +#~ "létező munka-kódot" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s nem tölthető le" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Előnézet" + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s available" +#~ msgstr "%(free)s elérhető" + +#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +#~ msgstr "" +#~ "Figyelmeztetés megjelenítése a közvetlen fényképezőgépről történő letöltés " +#~ "miatt" + +#, python-format +#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +#~ msgstr "" +#~ "Figyelmeztetés: a biztonsági mentés eszköze éppen használatban van: " +#~ "%(device)s" + +#~ msgid "D_ownload Selected" +#~ msgstr "_Letöltés kiválasztva" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Folytatás" + +#~ msgid "Download device settings preferences were changed." +#~ msgstr "A letöltő eszköz beállításai meg lettek változtatva" + +#~ msgid "_Download All" +#~ msgstr "_Mindegyik letöltése" + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "A biztonsági mentés eszköz beállításai meg lettek változtatva" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Összes _kijelölése" + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Minden vi_deó kijelölése" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Minden kép_kijelölése" + +#~ msgid "Se_lect None" +#~ msgstr "_Kijelölés nélkül" + +#~ msgid "Preview _Folders" +#~ msgstr "Könyvtárak_előnézete" + +#~ msgid "P_review Columns" +#~ msgstr "_Oszlopok előnézete" + +#~ msgid "Download folder preferences were changed." +#~ msgstr "A letöltő könyvtárra vonatkozó beállítások meg lettek változtatva" + +#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +#~ msgstr "" +#~ "Alkönyvtár és fájl elnevezésre vonatkozó beállítások meg lettek változtatva" + +#~ msgid "_Device" +#~ msgstr "_Eszköz" + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "_Fájlnév" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "_Útvonal" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "_Előnézet" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Méret" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Típus" |