summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-10-02 07:08:31 +0200
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-10-02 07:08:31 +0200
commitda2cce92a7eed706d04d6cbe778fd1bf32f18eeb (patch)
tree046d586f82a8fc8f960c32eb3ff4e0814efd21ad /po/it.po
parent4cfe0196b5ac9147560b8d3730aec9a1c615c67e (diff)
Imported Upstream version 0.4.2upstream/0.4.2
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1519
1 files changed, 529 insertions, 990 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f0b6846..63b9aff 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-04 21:11+0000\n"
-"Last-Translator: Martino Barbon <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:04-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 20:06+0000\n"
+"Last-Translator: caccolangrifata <caccolangrifata@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 23:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:110
+#: rapid/rapid.py:111
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:112
+#: rapid/rapid.py:113
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:115
+#: rapid/rapid.py:116
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:149
+#: rapid/rapid.py:150
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:166
+#: rapid/rapid.py:167
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: rapid/rapid.py:169
+#: rapid/rapid.py:170
msgid "Download Progress"
msgstr "Avanzamento del download"
-#: rapid/rapid.py:315
+#: rapid/rapid.py:316
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr ""
@@ -66,239 +66,256 @@ msgstr ""
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1171
+#: rapid/rapid.py:1178
msgid "scanning..."
msgstr "scansione in corso..."
-#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/rapid.py:2086 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+msgstr "Download"
-#: rapid/rapid.py:1989
+#: rapid/rapid.py:2089
msgid "Pause"
msgstr "Sospendi"
-#: rapid/rapid.py:2092
+#: rapid/rapid.py:2190
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
msgstr ""
+"Queste cartelle per il download non sono valide:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2095
+#: rapid/rapid.py:2193
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Questa cartelle per il download non è valida:\n"
+"%s"
-#: rapid/rapid.py:2096
+#: rapid/rapid.py:2194
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Il download non può procedere"
-#: rapid/rapid.py:2385
+#: rapid/rapid.py:2503
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Circa 1 secondo rimanente"
-#: rapid/rapid.py:2387
+#: rapid/rapid.py:2505
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Circa %i secondi rimanenti"
-#: rapid/rapid.py:2389
+#: rapid/rapid.py:2507
msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Manca circa 1 minuto"
+msgstr "Circa 1 minuto rimanente"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2394
+#: rapid/rapid.py:2512
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti"
-#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2534 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "foto e video"
-#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2536 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "foto o video"
-#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2539 rapid/rapid.py:3116 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rapid.py:2541 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117
#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825
+#: rapid/rapid.py:2544 rapid/rapid.py:3114 rapid/preferencesdialog.py:893
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "foto"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rapid.py:2546 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122
#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "photo"
-#: rapid/rapid.py:2455
+#: rapid/rapid.py:2573
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s scaricati"
-#: rapid/rapid.py:2459
+#: rapid/rapid.py:2577
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "Impossibile scaricare %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514
+#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2632
msgid "warnings"
msgstr "avvertenze"
-#: rapid/rapid.py:2471
+#: rapid/rapid.py:2589
msgid "All downloads complete"
msgstr "Tutti i download completati"
-#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495
-#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512
+#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2604 rapid/rapid.py:2613
+#: rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2630
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497
+#: rapid/rapid.py:2597 rapid/rapid.py:2615
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s scaricati"
-#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506
+#: rapid/rapid.py:2606 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "impossibile scaricare %(filetype)s"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2545
+#: rapid/rapid.py:2663
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s rimanenti)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2552
+#: rapid/rapid.py:2670
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2933
+#: rapid/rapid.py:3084
msgid "and"
msgstr "e"
-#: rapid/rapid.py:2938
+#: rapid/rapid.py:3089
msgid "Using backup devices"
msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup"
-#: rapid/rapid.py:2940
+#: rapid/rapid.py:3091
msgid "Using backup device"
msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:2942
+#: rapid/rapid.py:3093
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:2969
+#: rapid/rapid.py:3120
msgid "Free space:"
msgstr "Spazio libero:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2981
+#: rapid/rapid.py:3132
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2985
+#: rapid/rapid.py:3136
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2990
+#: rapid/rapid.py:3141
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:3146
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:3152
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s liberi"
+#. user manually specified the same location for photos and video backups
+#: rapid/rapid.py:3160
+#, python-format
+msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
+msgstr ""
+
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:3163
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr "Salvataggio su %(path)s"
+msgstr "Backup su %(path)s"
+
+#. user manually specified different locations for photo and video backups
+#: rapid/rapid.py:3166
+#, python-format
+msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3012
+#: rapid/rapid.py:3173
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3041
+#: rapid/rapid.py:3202
msgid "Program preferences are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Le preferenze del programma non sono valide"
-#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251
+#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271
+#: rapid/rapid.py:3323 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:3157
+#: rapid/rapid.py:3332
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186
+#: rapid/rapid.py:3334 rapid/rapid.py:3348 rapid/rapid.py:3361
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Cartella: %s"
-#: rapid/rapid.py:3171
+#: rapid/rapid.py:3346
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3184
+#: rapid/rapid.py:3359
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3262
+#: rapid/rapid.py:3437
msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Miniature"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3309
+#: rapid/rapid.py:3484
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -307,59 +324,62 @@ msgstr ""
"visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma "
"è in esecuzione (default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3485
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "visualizza informazioni di debug quando eseguito dalla riga comando"
-#: rapid/rapid.py:3311
+#: rapid/rapid.py:3486
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3313
+#: rapid/rapid.py:3488
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-"elenca le le estensioni file delle foto e dei video che il programma "
-"riconosce ed esce"
+"elenca le estensioni delle foto e dei video riconosciute dal programma ed "
+"esce"
-#: rapid/rapid.py:3314
+#: rapid/rapid.py:3490
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "resetta tutte le impostazioni e preferenze del programma ed esce"
-#: rapid/rapid.py:3327
+#: rapid/rapid.py:3503
msgid "Photos:"
msgstr "Foto:"
-#: rapid/rapid.py:3327
+#: rapid/rapid.py:3503
msgid "Videos:"
-msgstr "Video"
+msgstr "Video:"
-#: rapid/rapid.py:3332
+#: rapid/rapid.py:3508
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "e %s"
-#: rapid/rapid.py:3340
+#: rapid/rapid.py:3516
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Tutte le impostazioni e preferenze sono state resettate"
-#: rapid/rapid.py:3349
+#: rapid/rapid.py:3534
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
"packages for python."
msgstr ""
+"Funzionalità di download dei video è disabilitata.\n"
+"Per scaricare i video, installare i pacchetti hachoir metadata e kaa "
+"metadata per python."
-#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
msgid "Backing up error"
msgstr "Errore durante il backup"
-#: rapid/backupfile.py:141
+#: rapid/backupfile.py:144
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n"
-#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -368,18 +388,20 @@ msgstr ""
"Origine: %(source)s\n"
"Destinazione: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Errore: %(inst)s"
-#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211
+#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
"File: %(file)s"
msgstr ""
+"%(problem)s\n"
+"File: %(file)s"
#: rapid/device.py:79
msgid "Device Detected"
@@ -390,358 +412,366 @@ msgstr "Dispositivo rilevato"
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
-"Si vuole utilizzare questo dispositivo o partizione some sorgente da cui "
-"scaricare foto o vodeo?"
+"Si vuole utilizzare questo dispositivo o partizione come sorgente da cui "
+"scaricare foto o video?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/device.py:107
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Ricorda questa scelta"
-#: rapid/downloadtracker.py:268
+#: rapid/downloadtracker.py:298
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/generatenameconfig.py:143
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
msgid "Date time"
msgstr "Data e ora"
-#: rapid/generatenameconfig.py:144
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: rapid/generatenameconfig.py:145
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
-#: rapid/generatenameconfig.py:146
+#: rapid/generatenameconfig.py:148
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
-#: rapid/generatenameconfig.py:147
+#: rapid/generatenameconfig.py:149
msgid "Sequences"
msgstr "Ordinamenti"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
+#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570
msgid "Job code"
msgstr "Codice lavoro"
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Image date"
msgstr "Data dell'immagine"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Video date"
msgstr "Data del video"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:155
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Download time"
-msgstr "Tempo di scaricamento"
+msgstr "Tempo del download"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name + extension"
msgstr "Nome + estensione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:161
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Extension"
msgstr "Estensione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:163
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
msgid "Image number"
msgstr "Numero immagine"
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Video number"
-msgstr "Numero del video"
+msgstr "Numero video"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Exposure time"
msgstr "Tempo di esposizione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:172
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Focal length"
msgstr "Lunghezza focale"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:174
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera make"
msgstr "Marca della fotocamera"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:176
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Camera model"
msgstr "Modello della fotocamera (es.: Canon EOS-1Ds Mark III)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:178
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Short camera model"
msgstr "Modello brevissimo della fotocamera (es.: D300)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:180
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Modello breve della fotocamera (es.: DSC-P92)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:182
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Serial number"
msgstr "Numero seriale"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:184
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Shutter count"
msgstr "Contatore dell'otturatore"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:186
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Owner name"
msgstr "Nome del proprietario"
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/generatenameconfig.py:188
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
-#: rapid/generatenameconfig.py:190
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Fotogrammi per secondo"
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
+msgid "Artist"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Downloads today"
-msgstr "Downloads oggi"
+msgstr "Download oggi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Session number"
msgstr "Numero della sessione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Subfolder number"
msgstr "Numero della sottocartella"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Stored number"
msgstr "Numero memorizzato"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Sequence letter"
msgstr "Lettera di sequenza"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "All digits"
msgstr "Tutte le cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last digit"
msgstr "Ultima cifra"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:207
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Ultime 2 cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:209
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Ultime 3 cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:211
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Ultime 4 cifre"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "Original Case"
msgstr "Caso originale"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:215
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAIUSCOLO"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:217
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "lowercase"
msgstr "minuscolo"
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "One digit"
msgstr "Una cifra"
-#: rapid/generatenameconfig.py:219
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Two digits"
msgstr "Due cifre"
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Three digits"
msgstr "Tre cifre"
-#: rapid/generatenameconfig.py:221
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
msgid "Four digits"
msgstr "Quattro cifre"
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Five digits"
msgstr "Cinque cifre"
-#: rapid/generatenameconfig.py:223
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
msgid "Six digits"
msgstr "Sei cifre"
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "Seven digits"
msgstr "Sette cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "Subseconds"
msgstr "Sotto-secondi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYYYMMDD"
-msgstr "YYYYMMDD"
+msgstr "AAAAMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-GG"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "YYMMDD"
-msgstr "YYMMDD"
+msgstr "AAMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "YY-MM-DD"
-msgstr "YY-MM-DD"
+msgstr "AA-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDDYYYY"
-msgstr "MMDDYYYY"
+msgstr "MMDDAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "MMDDYY"
-msgstr "MMDDYY"
+msgstr "MMDDAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:242
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "DDMMYYYY"
-msgstr "DDMMYYYY"
+msgstr "DDMMAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:244
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "DDMMYY"
-msgstr "DDMMYY"
+msgstr "DDMMAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:246
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "YYYY"
-msgstr "YYYY"
+msgstr "AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:248
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "YY"
-msgstr "YY"
+msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:250
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:252
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:254
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:256
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:258
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:260
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:262
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:264
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuti)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:266
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
msgid "SS"
msgstr "SS"
@@ -761,73 +791,104 @@ msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
"Le preferenze sottocartella non dovrebbero contenere due %s uno dopo l'altro"
-#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
+#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Elimina tutti i Codici Lavoro?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689
+#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Occorre rimuovere tutti i Codici Lavoro?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:436
+#: rapid/preferencesdialog.py:438
+msgid "Remove all Remembered Paths?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:439
+msgid "Should all remembered paths be removed?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:445
+msgid "Remove all Ignored Paths?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:446
+msgid "Should all ignored paths be removed?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:457
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Foto"
-#: rapid/preferencesdialog.py:617
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Video"
-#: rapid/preferencesdialog.py:638
+#: rapid/preferencesdialog.py:659
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Foto"
-#: rapid/preferencesdialog.py:655
+#: rapid/preferencesdialog.py:676
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Video"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:714
+#: rapid/preferencesdialog.py:735
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Inserire un Codice Lavoro"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:731
+#: rapid/preferencesdialog.py:751
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro, o selezionarne uno precedente"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:734
+#: rapid/preferencesdialog.py:754
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro"
-#: rapid/preferencesdialog.py:739
+#: rapid/preferencesdialog.py:759
msgid "Job Code:"
msgstr "Codice Lavoro:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:916
+#: rapid/preferencesdialog.py:815
+msgid "Enter a Path to Ignore"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:827
+msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:832
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1078
msgid "Job Code"
msgstr "Codice Lavoro"
-#: rapid/preferencesdialog.py:998
+#: rapid/preferencesdialog.py:1160
msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto"
+msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare le foto"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1016
+#: rapid/preferencesdialog.py:1178
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare i video"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1107
+#: rapid/preferencesdialog.py:1323
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Selezionare una cartella contenente %(file_types)s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1129
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr "Selezionare una cartella in cui salvare %(file_types)s"
+#: rapid/preferencesdialog.py:1349
+msgid "Select a folder in which to backup photos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1362
+msgid "Select a folder in which to backup videos"
+msgstr ""
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1215
+#: rapid/preferencesdialog.py:1457
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -836,7 +897,7 @@ msgstr ""
"completamente il nome. Si prega di utilizzare altre opzioni per la "
"rinomina.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1266
+#: rapid/preferencesdialog.py:1508
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -846,13 +907,13 @@ msgstr ""
"nominare le sottocartelle.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1269
+#: rapid/preferencesdialog.py:1511
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Esempio: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1359
+#: rapid/preferencesdialog.py:1601
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -863,115 +924,135 @@ msgstr ""
"non possono essere utilizzate.\n"
"Saranno reimpostate ai loro valori di default."
+#: rapid/preferencesdialog.py:1746
+#, python-format
+msgid ""
+"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
+"you correct them:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1748
+#, python-format
+msgid ""
+"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+"it:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1749
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1645
+#: rapid/preferencesdialog.py:1931
msgid "externaldrive1"
msgstr "driveesterno1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1647
+#: rapid/preferencesdialog.py:1933
msgid "externaldrive2"
msgstr "driveesterno1"
-#: rapid/prefsrapid.py:122
+#: rapid/prefsrapid.py:126
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Prague"
msgstr "Praga"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Paris"
msgstr "Parigi"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Berlin"
msgstr "Berlino"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Sydney"
msgstr "Sidney"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Moscow"
msgstr "Mosca"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsavia"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Jakarta"
msgstr "Giacarta"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Stockholm"
msgstr "Stoccolma"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362
msgid "subfolder"
msgstr "sottocartella"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360
msgid "filename"
msgstr "nome del file"
#: rapid/problemnotification.py:80
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore del tempo %s sembra essere non valido"
#: rapid/problemnotification.py:81
msgid "Filename does not have an extension."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome del file non ha un'estensione."
#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
#: rapid/problemnotification.py:83
msgid "Filename does not have a number component."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome del file non ha una componente numerica."
#: rapid/problemnotification.py:84
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel generare la componente %s."
#. a generic problem
#: rapid/problemnotification.py:86
@@ -982,17 +1063,17 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:88
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s %(area)s non può essere generato"
#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore durante la copia di %(filetype)s"
#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s esiste già"
#: rapid/problemnotification.py:97
#, python-format
@@ -1000,18 +1081,20 @@ msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
"were found."
msgstr ""
+"Non si può effettuare il backup di %(filetype)s in quanto non è stata "
+"travata nessuna posizione adatta."
#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid ""
-"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
-"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
+"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s è stato già scaricato"
#: rapid/problemnotification.py:107
#, python-format
@@ -1023,7 +1106,7 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
-msgstr ""
+msgstr "Il %(filetype)s è stato modificato il %(date)s alle %(time)s."
#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
@@ -1033,26 +1116,28 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: %(errorno)s %(strerror)s"
#: rapid/problemnotification.py:201
msgid "The metadata might be corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "I metadata potrebbero essere corrotti."
#: rapid/problemnotification.py:204
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
msgstr ""
+"Il nome del file, l'estensione e le informazioni Exif indicano che è già "
+"stato scaricato."
#: rapid/problemnotification.py:223
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
-msgstr ""
+msgstr " È stato effettuato il backup su %(volume)s"
#: rapid/problemnotification.py:225
msgid " It was backed up to these devices: "
-msgstr ""
+msgstr " È stato effettuato il backup su questi di dispositivi: "
#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
#: rapid/problemnotification.py:300
@@ -1072,6 +1157,8 @@ msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
"%(details)s"
msgstr ""
+"Sono state rilevato foto con lo stesso nome del file, ma scattate in ore "
+"differenti: %(details)s"
#: rapid/problemnotification.py:257
#, python-format
@@ -1086,35 +1173,37 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:261
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr ""
+"Si sono verificati degli errori durante il backup sui seguenti dispositivi "
+"di backup: "
#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
-msgstr ""
+msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
#: rapid/problemnotification.py:267
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
-msgstr ""
+msgstr "%(volume)s, "
#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
-msgstr ""
+msgstr "%(volumes)s e %(volume)s (%(inst)s)."
#: rapid/problemnotification.py:276
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(volumes)s e %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:284
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "Il backup esiste già su %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:286
msgid "Backups already exist in these locations: "
-msgstr ""
+msgstr "Il backup esiste già in queste posizioni: "
#: rapid/problemnotification.py:296
#, python-format
@@ -1129,11 +1218,15 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la creazione delle directory su "
+"%(volume)s: %(inst)s."
#: rapid/problemnotification.py:311
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la creazione delle directory sui seguenti "
+"dispositivi di backup: "
#: rapid/problemnotification.py:322
#, python-format
@@ -1143,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:330
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
-msgstr ""
+msgstr " Inoltre, si è verificato %(problems)s."
#: rapid/problemnotification.py:332
#, python-format
@@ -1153,24 +1246,24 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:341
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Il %(type)s metadata è mancante."
#: rapid/problemnotification.py:343
msgid "The following metadata is missing: "
-msgstr ""
+msgstr "I seguenti metadata sono mancanti: "
#: rapid/problemnotification.py:346
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(missing_metadata_elements)s e %(final_missing_metadata_element)s."
#: rapid/problemnotification.py:363
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
-msgstr ""
+msgstr "Problemi nella generazione della sottocartella e del nome del file"
#: rapid/problemnotification.py:365
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
-msgstr ""
+msgstr "Problema nella generazione della sottocartella e del nome del file"
#: rapid/problemnotification.py:368
#, python-format
@@ -1185,18 +1278,20 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:379
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s esiste già, ma si è effettuato il backup"
#: rapid/problemnotification.py:381
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la copia di %(filetype)s, ma ne è stato "
+"effettuato il backup"
#: rapid/problemnotification.py:401
msgid "Multiple problems were encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Si sono verificati molteplici errori"
-#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Sono state rilevate fotografie con gli stessi nomi di file, ma prese ad "
@@ -1222,7 +1317,7 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:416
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(previousproblem)s, e %(backinguperror)s"
#: rapid/rpdfile.py:136
#, python-format
@@ -1234,24 +1329,24 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:297
+#: rapid/subfolderfile.py:299
msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "La fotografia è già stata scaricata"
+msgstr "La fotografia è stata già scaricata"
-#: rapid/subfolderfile.py:298
+#: rapid/subfolderfile.py:300
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Origine: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:355
+#: rapid/subfolderfile.py:358
msgid "subfolder and filename"
msgstr "sottocartella e nome del file"
-#: rapid/subfolderfile.py:393
+#: rapid/subfolderfile.py:396
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:394
+#: rapid/subfolderfile.py:397
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Percorso: %s"
@@ -1262,23 +1357,23 @@ msgstr "Informazioni su..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
msgid "Check All"
-msgstr "Controlla Tutto"
+msgstr "Seleziona tutto"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
msgid "Check All Photos"
-msgstr "Controlla Tutte le Foto"
+msgstr "Seleziona tutte le foto"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
msgid "Check All Videos"
-msgstr "Controlla Tutti i Video"
+msgstr "Seleziona tutti i video"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download / Pause"
-msgstr "Download / Pausa"
+msgstr "Download / Sospendi"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Ottieni Aiuto Online..."
+msgstr "Ottieni aiuto anline..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
msgid "Help"
@@ -1286,7 +1381,7 @@ msgstr "Guida"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Make a Donation..."
-msgstr "Effettua una Donazione..."
+msgstr "Effettua una donazione..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Next File"
@@ -1306,11 +1401,11 @@ msgstr "Esci"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiornare"
+msgstr "Aggiorna"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Segnala un Problema..."
+msgstr "Segnala un problema..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Select All Wit_h Job Code"
@@ -1322,15 +1417,15 @@ msgstr "Seleziona Tutto _Senza il Codice _Lavoro"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Traduci questa Applicazione..."
+msgstr "Traduci questa applicazione..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Uncheck All"
-msgstr "Deseleziona Tutto"
+msgstr "Deseleziona tutto"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Check All"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona _tutto"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Clear Completed Downloads"
@@ -1338,11 +1433,11 @@ msgstr "_Svotare i Downloads Completati"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
-msgstr ""
+msgstr "_Download"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Error Log"
-msgstr "_Registrazione Errori"
+msgstr "_Registro errori"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_File"
@@ -1358,7 +1453,7 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Fai una Donazione..."
+msgstr "_Fai una donazione..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Select"
@@ -1374,7 +1469,7 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
msgid "_View"
-msgstr "_Visualizzazione"
+msgstr "_Visualizza"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
@@ -1394,75 +1489,75 @@ msgstr "<b>Backup</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
-msgstr "<b>Compatibilità con Altri Sistemi Operativi</b>"
+msgstr "<b>Compatibilità con altri sistemi operativi</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
-msgid "<b>Devices</b>"
-msgstr "<b>Dispositivi</b>"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
-msgstr "<b>Cartella di Download</b>"
+msgstr "<b>Cartella di download</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
-msgstr "<b>Sottocartella di Download</b>"
+msgstr "<b>Sottocartella di download</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Esempio</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Codici Lavoro</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
-msgstr "<b>Rinomina Foto</b>"
+msgstr "<b>Rinomina foto</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
-msgstr "<b>Nomi di Foto e Video Name in conflitto</b>"
+msgstr "<b>Nomi di foto e video in conflitto</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Program Automation</b>"
-msgstr "<b>Automazione Programma</b>"
+msgstr "<b>Automazione programma</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
-msgstr "<b>Numeri di Sequenza</b>"
+msgstr "<b>Numeri di sequenza</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
-msgstr "<i>Esempio: /home/user/Foto</i>"
+msgstr "<i>Esempio: /home/user/Immagini</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Esempio:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nuovo:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Originale:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+msgstr ""
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispositivi</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestione Errori</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestione degli errori</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
@@ -1470,31 +1565,31 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Codici Lavoro</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Varie</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cartelle per il Download delle "
-"Foto</span>"
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cartelle per il download delle "
+"foto</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rinomina Foto</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rinomina foto</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opzioni di Rinomina</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opzioni di rinomina</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cartelle per il Download dei "
-"Video</span>"
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cartelle per il download dei "
+"video</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rinomina Video</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rinomina video</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
@@ -1502,7 +1597,7 @@ msgstr "Aggiunta di un identificatore univoco"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
-msgstr "Rileva automaticamente i Dispositivi di Memorizzazione Portatile"
+msgstr "Rileva automaticamente i dispositivi di memorizzazione portatile"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
@@ -1517,14 +1612,10 @@ msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "Backup location:"
-msgstr "Locazione del backup:"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
-msgstr "Salva le foto ed i video quando si fa il download"
+msgstr "Effettua il backup delle foto e dei video durante il download"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1533,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la struttura "
"specificata sotto."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1542,14 +1633,18 @@ msgstr ""
"scaricati saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la "
"struttura specificata sotto."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid "Day start:"
msgstr "Giorno iniziale:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr "Eliminare le foto ed i video dal dispositivo al termine del download"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+msgid "Device Options"
+msgstr ""
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
@@ -1559,22 +1654,14 @@ msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
"\n"
-"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
-"specify a location on your hard drive.\n"
+"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+"location on your hard drive.\n"
"\n"
-"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
-"reader.</i>"
+"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+"used.</i>"
msgstr ""
-"I dispositivi sono le sorgenti da cui si scaricano le foto ed i video, come "
-"macchine fotografiche, schede di memoria o Portable Storage Devices.\n"
-"\n"
-"Si possono scaricare foto da dispositivi multipli simultaneamente, oppure si "
-"può spefificare una posizione sul proprio disco fisso.\n"
-"\n"
-"<i>Se lo scarico diretto propria macchina fotografica funzionasse male o per "
-"nulla, provare ad impostarla in modalità PTP. Se ciò non fosse possibile, "
-"considerare di utilizzare un lettore di schede di memoria.</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
@@ -1586,107 +1673,135 @@ msgstr "Downloads oggi:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
-msgstr "Gestione Errori"
+msgstr "Gestione degli errori"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr ""
+"Esce dal programma anche se si sono verificati errori e avvisi durante il "
+"download"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
msgid "Exit program when download completes"
-msgstr ""
+msgstr "Esce dal programma quando il download è completo"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
msgid "Generate thumbnails (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Generazione delle miniature (lento)"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
-msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
-"Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione del "
-"backup."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
"and videos."
msgstr ""
-"Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere la posizione esatta "
-"delle immagini e dei video."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
-"time."
+"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+"prompted to determine if it should be scanned or not."
msgstr ""
-"Se abiliti il riconoscimento automatico dei dispositivi di memorizzazione "
-"portatile (PSD), tutto il dispositivo sarà sottoposto a scansione per le "
-"immagini. Su dispositivi capienti ciò potrebbe richiedere tempo."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+msgid "Ignored Paths"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Job Codes"
msgstr "Codici Lavoro"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Varie"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Prestazioni"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Photo Folders"
-msgstr "Cartelle delle Foto"
+msgstr "Cartelle delle foto"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Photo Rename"
-msgstr "Rinomina Foto"
+msgstr "Rinomina foto"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
-msgstr "Nome della cartella di salvataggio delle foto:"
+msgstr "Nome della cartella del backup delle foto:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferenze: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "R_imuovi Tutto"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+msgid "Re_move All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+msgid "Remembered Paths"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+msgid ""
+"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+"is enabled."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Rename Options"
-msgstr "Opzioni di Rinomina"
+msgstr "Opzioni di rinomina"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Skip download"
msgstr "Salta il download"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
"python."
msgstr ""
-"Le funzionalità di scaricamento dei video sono purtroppo disabilitate. Per "
-"scaricare i video installa i pacchetti <i>hachoir metadata</i> e <i>kaa "
-"metadata</i> per python."
+"Le funzionalità di download dei video sono disabilitate. Per scaricare i "
+"video installare i pacchetti <i>hachoir metadata</i> e <i>kaa metadata</i> "
+"per python."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+msgid ""
+"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+"be scanned."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1694,15 +1809,13 @@ msgid ""
"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
-"Specificare la cartella in cui si memorizzare i salvataggi per il "
-"dispositivo. \n"
+"Specificare la cartella in cui memorizzare i backup sul dispositivo. \n"
"\n"
-"<i>Nota: questo valore sarà anche utilizzato per determinare se il "
-"dispositivo è utilizzato o meno per i salvataggi. Per ogni dispositivo che "
-"vuoi utilizzare per i salvataggi, crea una cartella al suo interno con uno "
-"di questi nomi.</i>"
+"<i>Nota: sarà usato anche per determinare se il dispositivo è utilizzato o "
+"meno per i backup. Per ogni dispositivo che vuoi utilizzare per i backup, "
+"crea una cartella al suo interno con uno di questi nomi.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1710,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"Specificare l'ora nel formato 24 ore a cui il numero di sequenza "
"<i>Downloads oggi</i> dovrebbe essere reimpostato."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1718,51 +1831,59 @@ msgstr ""
"Specificare se dai nomi delle foto, dei video e delle cartelle occorre "
"rimuovere qualche carattere non ammesso da altri sistemi operativi."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Inizia il download all'avvio del programma"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "Start downloading upon device insertion"
-msgstr "Iniziare a scaricare quando il dispositivo viene inserito"
+msgstr "Inizia il download quando il dispositivo viene inserito"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid "Stored number:"
msgstr "Numero memorizzato:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Elimina caratteri incompatibili"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Sincronizza i numeri di sequenza RAW + JPEG"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
-msgstr "Smontare (\"eject\") il dispositivo al completamento del download"
+msgstr "Smonta (\"espelli\") il dispositivo al completamento del download"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
+msgid "Use _python-style regular expressions"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
msgid "Video Folders"
-msgstr "Cartelle Video"
+msgstr "Cartelle video"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
msgid "Video Rename"
-msgstr "Rinomina Video"
+msgstr "Rinomina video"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
msgid "Video backup folder name:"
-msgstr "Nome della cartella di salvataggio dei video:"
+msgstr "Nome della cartella di backup dei video:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
+msgid "Video backup location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
-"Quando una fotografia o un video dello stesso nome è già stata scaricata, "
-"scegli se saltare lo scarico oppure aggiungere un identificatore unico."
+"Quando una fotografia o un video con lo stesso nome è già stata scaricata, "
+"scegli se saltare il download oppure aggiungere un identificatore unico."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1770,17 +1891,17 @@ msgstr ""
"Scegliere se, durante un salvataggio, si vuole sovrascrivere un file che "
"abbia lo stesso nome sul dispositivo di salvataggio, o ignorarne la copia."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
-"Si possono salvare le proprie foto o video in posizioni multiple mentre sono "
-"scaricati, per esempio su dischi esterni."
+"Durante il download è possibile effettuare il backup delle foto e dei video "
+"in posizioni multiple, come ad esempio su dischi esterni."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
msgid "_Add..."
-msgstr "_Aggiungere"
+msgstr "_Aggiungere..."
#: rapid/glade3/about.ui.h:1
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
@@ -2433,601 +2554,19 @@ msgstr "Importa le tue foto ed i video in modo efficiente ed affidabile"
#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
#~ msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo"
-#, python-format
-#~ msgid "Image: %(source)s"
-#~ msgstr "Immagine: %(source)s"
-
-#~ msgid "Could not delete image from image device"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare l'immagine dal dispositivo"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Deleted %i images from image device"
-#~ msgstr "%i immagini eliminate dal dispositivo"
-
-#~ msgid "Delete images from image device upon download completion"
-#~ msgstr "Eliminare le immagini dal dispositivo al termine dello scarico"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Image: %(source)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Immagine: %(source)s\n"
-#~ "Errori: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
-#~ msgstr "Rilevate immagini con lo stesso nome, ma scattate ad ore diverse"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prima immagine: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Seconda immagine: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-
-#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il numero dei downloads di oggi non è stato aggiornato, in quanto è in corso "
-#~ "un download"
-
-#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il numero delle archiviazioni non è stato aggiornato, in quanto è in corso "
-#~ "un download"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Image device: %s\n"
-#~ msgstr "Dispositivo immagini: %s\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Source: %s\n"
-#~ msgstr "Sorgente: %s\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorgente: %(source)s\n"
-#~ "Nome file generato parzialmente: %(newname)s\n"
-#~ "Destinazione: %(destination)s\n"
-#~ "Problema: %(problem)s"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Errore:"
-
-#~ msgid "Could not create temporary download directory"
-#~ msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr "Errore: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorgente: %(source)s\n"
-#~ "Destinazione: %(destination)s\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, this image location does not exist:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spiacenti, la locazione di questa immagine non esiste:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le proprie preferenze."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attenzione: il server delle notifiche dell'ambiente desktop è configurato in "
-#~ "modo scorretto."
-
-#~ msgid "Problem with Download Folder"
-#~ msgstr "Problema con la Cartella di Download"
+#~ msgid "Backup location:"
+#~ msgstr "Posizione del backup:"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
-#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
+#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
#~ msgstr ""
-#~ "Spiacenti, la Cartella di Download esiste ma non è scrivibile. Si prega di "
-#~ "controllare i permessi della cartella, oppure modificare le proprie "
-#~ "preferenze."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
-#~ "modify your preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spiacenti, la Cartella di Download non esiste. Si prega di creare la "
-#~ "cartella, oppure modificare le proprie preferenze."
-
-#~ msgid "Problem with Image Location Folder"
-#~ msgstr "Problema con la Cartella della Locazione Immagini"
+#~ "Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta posizione del "
+#~ "backup."
-#, python-format
-#~ msgid "Destination: %s"
-#~ msgstr "Destinazione: %s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
-#~ msgstr "0 di %(number)s %(filetypes)s"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
+#~ "time."
#~ msgstr ""
-#~ "Alcuni valori non necessari sono stati rimossi dalle preferenze della "
-#~ "sottocartella %(filetype)s."
-
-#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
-#~ msgstr "Il seguente percorso per lo scarico non ha potuto essere creato:\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(path)s: "
-#~ msgstr "%(path)s: "
-
-#, python-format
-#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire %s(filetype)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied."
-#~ msgstr "Il %s(filetype)s non è stato copiato."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scansione del dispositivo completata: nessun %(filetypes)s trovato su "
-#~ "%(device)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scansione del dispositivo completata: trovati %(number)s %(filetypes)s su "
-#~ "%(device)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rilevate foto con gli stessi nomi di file, ma scattate ad ore diverse:"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prima foto: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Seconda foto: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s has no metadata"
-#~ msgstr "%(filetype)s non ha metadati"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-#~ msgstr "Il %(file_type)s non è stato salvato."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-#~ msgstr "Sovrascritta copia di salvataggio di %(file_type)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-#~ msgstr "%(file_type)s non salvati in %(volume)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-#~ msgstr "Una copia di salvataggio di %(file_type)s esiste già"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
-#~ "File: %(file)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sottocartella: %(subfolder)s\n"
-#~ "File: %(file)s\n"
-#~ "Problema: %(problem)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n"
-#~ "Source: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "I metadati sono essenziali per generare le sottocartelle e/o i nomi dei "
-#~ "files.\n"
-#~ "Sorgente: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
-#~ "sufficient metadata."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome della sottocartella no ha potuto essere generato correttamente. "
-#~ "Controllre che ci siano metadati sufficienti."
-
-#~ msgid "No suitable backup volume was found"
-#~ msgstr "Non trovato alcun volume di salvataggio adatto"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
-#~ msgstr "%(file_type)s non salvati"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-#~ msgstr "%(file_type)s non ha potuto essere salvato"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ignorati"
-
-#, python-format
-#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-#~ msgstr "Questo dispositivo non ha %(types_searched_for)s da cui scaricare."
-
-#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
-#~ msgstr "La miniatura della foto non ha potuto essere estratta"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device: %s\n"
-#~ msgstr "Dispositivo: %s\n"
-
-#~ msgid "No backups can occur"
-#~ msgstr "Non può avvenire alcun salvataggio"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The path %s could not be created"
-#~ msgstr "Il percorso %s could not be created"
-
-#~ msgid "Backup path does not exist"
-#~ msgstr "Il percorso di salvataggio non esiste"
-
-#~ msgid "A backup location was not found"
-#~ msgstr "Una locazione per il salvataggio non è stata trovata"
-
-#~ msgid "No backup device was automatically detected"
-#~ msgstr "Nessun dispositivo di salvataggio è stato rilevato automaticamente"
-
-#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare la foto o il video dal dispositivo"
-
-#~ msgid "Video skipped"
-#~ msgstr "Video ignorato"
-
-#~ msgid "Video already exists"
-#~ msgstr "Il video esiste già"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Photo: %(source)s"
-#~ msgstr "Foto: %(source)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Photo: %(source)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Foto: %(source)s\n"
-#~ "Errore: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#~ msgid "Photo already exists"
-#~ msgstr "La foto esiste già"
-
-#~ msgid "Photo skipped"
-#~ msgstr "Foto ignorata"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-#~ msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non è scrivibile.\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-#~ msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non esiste.\n"
-
-#~ msgid "Problem with Download Folders"
-#~ msgstr "Problema con le Cartelle di Download"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-#~ "problems or modify the preferences.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spiacenti, si sono verificati problemi con le tue cartelle di download. Si "
-#~ "prega di risolvere i problemi oppure modificare le tue preferenze.\n"
-#~ "\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Si crea la cartella di download delle foto %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile creare la cartella di download delle foto di default %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-#~ msgstr "Eliminati %(number)i %(filetypes)s dal dispositivo"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spiacenti, questo dispositivo non esiste:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le tue preferenze."
-
-#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
-#~ msgstr "Problema con la Cartella della Posizione del Dispositivo"
-
-#~ msgid "videos skipped"
-#~ msgstr "video ignorati"
-
-#~ msgid "videos downloaded"
-#~ msgstr "video scaricati"
-
-#~ msgid "photos skipped"
-#~ msgstr "foto ignorate"
-
-#~ msgid "photos downloaded"
-#~ msgstr "foto scaricate"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Impossibile creare la cartella di download per i video %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Si crea la cartella di download per i video %(folder)s"
-
-#~ msgid "Subsecond metadata not present in photo"
-#~ msgstr "Metadato subsecond non presente nella foto"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number"
-#~ msgstr ""
-#~ "numero della foto o del video specificata ma il nome del file non ha numero"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s metadata is not present in photo"
-#~ msgstr "metadato %s non è presente nella foto"
-
-#~ msgid "extension was specified but filename does not have an extension"
-#~ msgstr "estensione specificata ma il nome del file non ha un'estensione"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s metadata is not present in video"
-#~ msgstr "metadato %s non è presente nel video"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s metadata is not present"
-#~ msgstr "%s metadati non è presente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scegliere se ignorare il download del file, o se aggiungere un "
-#~ "identificatore univoco."
-
-#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
-#~ msgstr "Esci dal programma se il download si completa senza avvisi od errori"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spiacente, la funzionalità di download dei video è disabilitata. Per "
-#~ "scaricare i video, si prega di installare il pacchetto <i>kaa metadata</i> "
-#~ "per python."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
-#~ "downloaded or backed up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificare cosa fare quando una foto o un video con lo stesso nome sono "
-#~ "stati scaricati o salvati."
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated"
-#~ msgstr "Il nome di file %(filetype)s non ha potuto essere generato"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there "
-#~ "is sufficient metadata."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome di file %(filetype)s non ha potuto essere generato correttamente. "
-#~ "Verificare che ci siano sufficienti metadati."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Could not open %(filetype)s"
-#~ msgstr "Could not open %(filetype)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
-#~ msgstr "Il %(filetype)s non è stato copiato."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "%(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorgente: %(source)s\n"
-#~ "Destinazione: %(destination)s\n"
-#~ "%(problem)s"
-
-#~ msgid "Downloading From Cameras"
-#~ msgstr "Scarico dalle Macchine Fotografiche"
-
-#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo scarico diretto da una macchina fotografica può funzionare male o per "
-#~ "nulla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-#~ "is strongly recommended to use a card reader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo scarico da un lettore di schede funziona sempre ed è generalmente molto "
-#~ "più veloce. E' fortemente raccomandato l'utilizzo di un lettore di schede."
-
-#~ msgid "_Show this message again"
-#~ msgstr "Ri_mostra questo messaggio"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Attempting to download %s files"
-#~ msgstr "Tentativo di scaricare %s files"
-
-#~ msgid "Please check your system and try again."
-#~ msgstr "Si prega di controllare il proprio sistema e riprovare."
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-#~ msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con successo"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "File"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stato"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Percorso"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
-#~ msgstr "%(filetype)s è stato scaricato ma ci sono stati problemi nel backup"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-#~ msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con messaggi di avvertimento"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s è pronto per lo scarico"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-#~ msgstr "%(filetype)s sarà scaricato con messaggi di avvertimento"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s sta per essere scaricato"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-#~ msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato nè è stato effettuato il backup"
-
-#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserire un nuovo Codice Lavoro e premere Invio, oppure selezionare un "
-#~ "Lavoro esistente"
-
-#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si visualizza un messaggio a proposito dello scarico diretto dalla macchina "
-#~ "fotografica"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s non può essere scaricato"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Anteprima"
-
-#~ msgid "Backup preferences were changed."
-#~ msgstr "Le preferenze del backup sono state modificate."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
-#~ msgstr "Attenzione: si sta scaricando dal dispositivo di backup %(device)s"
-
-#~ msgid "D_ownload Selected"
-#~ msgstr "_Scarico della Selezione"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "_Riprendi"
-
-#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le preferenze delle sottocartelle e del nome del file sono state modificate."
-
-#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le preferenze delle impostazioni del dispositivo di scarico sono state "
-#~ "modificate."
-
-#~ msgid "_Download All"
-#~ msgstr "Scarica _Tutto"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Seleziona _Tutto"
-
-#~ msgid "Select All Vi_deos"
-#~ msgstr "Seleziona Tutti i Vi_deo"
-
-#~ msgid "Select All Pho_tos"
-#~ msgstr "Seleziona Tutte le Fo_tografie"
-
-#~ msgid "Se_lect None"
-#~ msgstr "Se_leziona Nessuna"
-
-#~ msgid "Preview _Folders"
-#~ msgstr "_Cartelle Anteprima"
-
-#~ msgid "P_review Columns"
-#~ msgstr "Colonne _Anteprima"
-
-#~ msgid "Download folder preferences were changed."
-#~ msgstr "Le preferenze della cartella di scarico sono state modificate."
-
-#~ msgid "_Device"
-#~ msgstr "_Dispositivo"
-
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "Nome del _file"
-
-#~ msgid "_Path"
-#~ msgstr "_Percorso"
-
-#~ msgid "_Preview"
-#~ msgstr "_Anteprima"
-
-#~ msgid "_Size"
-#~ msgstr "_Dimensione"
-
-#~ msgid "_Type"
-#~ msgstr "_Tipo"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(free)s available"
-#~ msgstr "%(free)s disponibile"
+#~ "Se si abilita il riconoscimento automatico dei dispositivi di memorizzazione "
+#~ "portatile, tutto il dispositivo sarà sottoposto a scansione per le immagini. "
+#~ "Su dispositivi capienti ciò potrebbe richiedere tempo."