summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2014-03-08 09:07:11 +0100
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2014-03-08 09:07:11 +0100
commit88da93d2f69f0a3dbf5b5f9bdaa11b3cb90ddb53 (patch)
treeb2d1a530df46001fb15cf7b9f07b9ac544838102 /po/it.po
parentfe8148d00d6503bdc3d4b7856a1535131bee73b6 (diff)
parente57608218ea2d7fa960b20f2aedf78094eeb79a5 (diff)
Merge tag 'upstream/0.4.10'
Upstream version 0.4.10
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po721
1 files changed, 412 insertions, 309 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1359a9c..9d98c36 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-30 14:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:34+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo.casagrande@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-26 19:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 13:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:117
+#: rapid/rapid.py:122
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:119
+#: rapid/rapid.py:124
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:122
+#: rapid/rapid.py:127
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s.%(minute)s.%(second)s.%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:157
+#: rapid/rapid.py:162
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:175
+#: rapid/rapid.py:180
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: rapid/rapid.py:178
+#: rapid/rapid.py:183
msgid "Download Progress"
msgstr "Avanzamento scaricamento"
-#: rapid/rapid.py:336
+#: rapid/rapid.py:343
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s non è stato smontato correttamente"
@@ -66,38 +66,38 @@ msgstr "%(device)s non è stato smontato correttamente"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1216
+#: rapid/rapid.py:1241
msgid "scanning..."
msgstr "Analisi..."
#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1782
+#: rapid/rapid.py:1818
msgid "the root of the file system"
msgstr "l'origine del file system"
#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1786
+#: rapid/rapid.py:1822
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr "Scaricamento da %(location)s."
-#: rapid/rapid.py:1787
+#: rapid/rapid.py:1823
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
msgstr ""
-"Si vuole davvero scaricare da qui? Su alcuni sistemi esaminare questa "
-"posizione può richiedere un tempo molto lungo"
+"Scaricare veramente da questa posizione? Su alcuni sistemi, l'analisi di "
+"questa posizione può richiedere molto tempo."
-#: rapid/rapid.py:2209
+#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
-#: rapid/rapid.py:2212
+#: rapid/rapid.py:2270
msgid "Pause"
msgstr "Sospendi"
-#: rapid/rapid.py:2317
+#: rapid/rapid.py:2376
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2320
+#: rapid/rapid.py:2379
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -117,176 +117,189 @@ msgstr ""
"La seguente cartella da scaricare non è valida:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2321
+#: rapid/rapid.py:2380
msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Il download non può procedere"
+msgstr "Impossibile procedere con lo scaricamento"
+
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391
+#, python-format
+msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
+msgstr ""
+"Nessun dispositivo di backup contiene una cartella valida per eseguire il "
+"backup di %(filetype)s"
-#: rapid/rapid.py:2700
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680
+#: rapid/rpdfile.py:139
+msgid "photos"
+msgstr "foto"
+
+#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682
+#: rapid/rpdfile.py:134
+msgid "videos"
+msgstr "video"
+
+#: rapid/rapid.py:2393
+msgid "Backup problem"
+msgstr "Problema nel backup"
+
+#: rapid/rapid.py:2802
msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Circa 1 secondo rimanente"
+msgstr "Manca circa 1 secondo"
-#: rapid/rapid.py:2702
+#: rapid/rapid.py:2804
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Circa %i secondi rimanenti"
+msgstr "Mancano circa %i secondi"
-#: rapid/rapid.py:2704
+#: rapid/rapid.py:2806
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Manca circa 1 minuto"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2709
+#: rapid/rapid.py:2811
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Circa %(minutes)i.%(seconds)02i minuti rimanenti"
+msgstr "Mancano circa %(minutes)i.%(seconds)02i minuti"
-#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123
+#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129
msgid "photos and videos"
msgstr "foto e video"
-#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125
+#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131
msgid "photos or videos"
msgstr "foto o video"
-#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128
-msgid "videos"
-msgstr "video"
-
-#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130
-#: rapid/rpdfile.py:291
+#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136
+#: rapid/rpdfile.py:305
msgid "video"
msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133
-msgid "photos"
-msgstr "foto"
-
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135
-#: rapid/rpdfile.py:272
+#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141
+#: rapid/rpdfile.py:286
msgid "photo"
-msgstr "photo"
+msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:2770
+#: rapid/rapid.py:2872
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s scaricati"
+msgstr "Scaricati %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:2876
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "Impossibile scaricare %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829
+#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935
msgid "warnings"
-msgstr "avvertenze"
+msgstr "avvisi"
-#: rapid/rapid.py:2786
+#: rapid/rapid.py:2892
msgid "All downloads complete"
-msgstr "Tutti i download completati"
+msgstr "Scaricamenti completati"
-#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810
-#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916
+#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812
+#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s scaricati"
-#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "impossibile scaricare %(filetype)s"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2860
+#: rapid/rapid.py:2970
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s rimanenti)"
+msgstr "%(number)s su %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s rimanenti)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2867
+#: rapid/rapid.py:2977
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s su %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3222
+#: rapid/rapid.py:3331
msgid "From"
msgstr "Da"
-#: rapid/rapid.py:3230
+#: rapid/rapid.py:3339
msgid "Auto Detect"
msgstr "Rileva automaticamente"
-#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327
+#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Selezionare una cartella contenente %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:3275
+#: rapid/rapid.py:3384
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: rapid/rapid.py:3288
+#: rapid/rapid.py:3397
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3419
msgid "To"
-msgstr "A"
+msgstr "Su"
-#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986
+#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128
msgid "Photos:"
msgstr "Foto:"
-#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164
+#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare le foto"
-#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986
+#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128
msgid "Videos:"
msgstr "Video:"
-#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182
+#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare i video"
-#: rapid/rapid.py:3526
+#: rapid/rapid.py:3650
msgid "and"
msgstr "e"
-#: rapid/rapid.py:3531
+#: rapid/rapid.py:3655
msgid "Using backup devices"
msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup"
-#: rapid/rapid.py:3533
+#: rapid/rapid.py:3657
msgid "Using backup device"
msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:3535
+#: rapid/rapid.py:3659
msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup"
+msgstr "Non è stato rilevato alcun dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:3562
+#: rapid/rapid.py:3686
msgid "Free space:"
msgstr "Spazio libero:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3574
+#: rapid/rapid.py:3698
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3578
+#: rapid/rapid.py:3702
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -294,158 +307,160 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3583
+#: rapid/rapid.py:3707
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3588
+#: rapid/rapid.py:3712
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3594
+#: rapid/rapid.py:3718
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s liberi"
#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3602
+#: rapid/rapid.py:3726
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
-msgstr "Si salvano fotografie e video in %(path)s"
+msgstr "Backup di fotografie e video su %(path)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3605
+#: rapid/rapid.py:3729
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Backup su %(path)s"
#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3608
+#: rapid/rapid.py:3732
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
-msgstr "Si salvano le fotografie in %(path)s ed i video in %(path2)s"
+msgstr "Backup delle fotografie su %(path)s, dei video su %(path2)s"
-#: rapid/rapid.py:3615
+#: rapid/rapid.py:3739
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3644
+#: rapid/rapid.py:3768
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Le preferenze del programma non sono valide"
-#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273
+#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292
+#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:3781
+#: rapid/rapid.py:3921
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
-msgstr "la cartella di download %(file_type)s non esiste"
+msgstr "la cartella per scaricare %(file_type)s non esiste"
-#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810
+#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Cartella: %s"
-#: rapid/rapid.py:3795
+#: rapid/rapid.py:3935
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
-msgstr "la cartella di download %(file_type)s non è valida"
+msgstr "la cartella per scaricare %(file_type)s non è valida"
-#: rapid/rapid.py:3808
+#: rapid/rapid.py:3948
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
-msgstr "la cartella di download %(file_type)s non è scrivibile"
+msgstr "la cartella per scaricare %(file_type)s non è scrivibile"
-#: rapid/rapid.py:3894
+#: rapid/rapid.py:4034
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3949
+#: rapid/rapid.py:4089
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-"visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma "
-"è in esecuzione (default: %default)"
+"Visualizza informazioni sulla riga comando quando il programma è in "
+"esecuzione (predefinito: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3950
+#: rapid/rapid.py:4090
msgid "display debugging information when run from the command line"
-msgstr "visualizza informazioni di debug quando eseguito dalla riga comando"
+msgstr "Visualizza informazioni di debug quando eseguito dalla riga comando"
-#: rapid/rapid.py:3951
+#: rapid/rapid.py:4091
msgid "only output errors to the command line"
-msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando"
+msgstr "Visualizza solo gli errori sulla riga comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3953
+#: rapid/rapid.py:4093
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-"elenca le estensioni delle foto e dei video riconosciute dal programma ed "
+"Elenca le estensioni delle foto e dei video riconosciuti dal programma ed "
"esce"
-#: rapid/rapid.py:3955
+#: rapid/rapid.py:4095
msgid ""
"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
"program preferences"
msgstr ""
-"rileva automaticamente i dispositivi da cui scaricare, sovrascrivendo le "
-"preferenze di programma esistenti"
+"Rileva automaticamente i dispositivi da cui scaricare, sovrascrivendo le "
+"preferenze esistenti del programma"
-#: rapid/rapid.py:3956
+#: rapid/rapid.py:4096
msgid ""
"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
"existing program preferences"
msgstr ""
-"specifica manualmente il PATH del dispositivo da cui scaricare, "
-"sovrascrivendo le preferenze di programma esistenti"
+"Specifica manualmente il PATH del dispositivo da cui scaricare, "
+"sovrascrivendo le preferenze esistenti del programma"
-#: rapid/rapid.py:3957
+#: rapid/rapid.py:4097
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
-msgstr "resetta tutte le impostazioni e preferenze del programma ed esce"
+msgstr ""
+"Reimposta tutte le preferenze e le impostazioni del programma ed esce"
-#: rapid/rapid.py:3970
+#: rapid/rapid.py:4110
msgid ""
"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
"from which to download, but do not do both."
msgstr ""
-"Errore: specifica il dispositivo di autorilevamento o specifica manualmente "
-"il percorso di un dispositivo dal quale scaricare, ma non fare entrambe le "
-"cose."
+"Errore: specificare il dispositivo di auto-rilevamento o specificare "
+"manualmente il percorso di un dispositivo dal quale scaricare, ma non "
+"entrambe."
-#: rapid/rapid.py:3991
+#: rapid/rapid.py:4133
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "e %s"
-#: rapid/rapid.py:3999
+#: rapid/rapid.py:4141
msgid "All settings and preferences have been reset"
-msgstr "Tutte le impostazioni e preferenze sono state resettate"
+msgstr "Tutte le impostazioni e preferenze sono state reimpostate"
-#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180
+#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221
msgid "Backing up error"
msgstr "Errore durante il backup"
-#: rapid/backupfile.py:159
+#: rapid/backupfile.py:151
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n"
+msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione: %(directory)s\n"
-#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199
+#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223
+#: rapid/subfolderfile.py:202
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -454,13 +469,29 @@ msgstr ""
"Origine: %(source)s\n"
"Destinazione: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184
+#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Errore: %(inst)s"
-#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214
-#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365
+#: rapid/backupfile.py:163
+#, python-format
+msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+msgstr "Backup %(file_type)s sovrascritto"
+
+#: rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up"
+msgstr "Backup di %(file_type)s non eseguito"
+
+#: rapid/backupfile.py:168
+#, python-format
+msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+msgstr "Il backup di %(file_type)s esiste già"
+
+#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219
+#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335
+#: rapid/subfolderfile.py:456
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -469,6 +500,10 @@ msgstr ""
"%(problem)s\n"
"File: %(file)s"
+#: rapid/copyfiles.py:214
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto"
+
#: rapid/device.py:80
msgid "Device Detected"
msgstr "Dispositivo rilevato"
@@ -478,13 +513,13 @@ msgstr "Dispositivo rilevato"
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
-"Si vuole utilizzare questo dispositivo o partizione come sorgente da cui "
-"scaricare foto o video?"
+"Utilizzare questo dispositivo o partizione come sorgente da cui scaricare "
+"foto o video?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/device.py:108
msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Ricorda questa scelta"
+msgstr "_Ricordare questa scelta"
#: rapid/downloadtracker.py:299
msgid "MB/s"
@@ -504,7 +539,7 @@ msgstr "Nome file"
#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Metadata"
-msgstr "Metadati"
+msgstr "Meta-dati"
#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Sequences"
@@ -534,7 +569,7 @@ msgstr "Ieri"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Download time"
-msgstr "Tempo del download"
+msgstr "Tempo di scaricamento"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:165
@@ -598,7 +633,7 @@ msgstr "Modello fotocamera breve"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Hyphenated short camera model"
-msgstr "Modello breve della fotocamera (es.: DSC-P92)"
+msgstr "Modello della fotocamera breve (es.: DSC-P92)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:190
@@ -656,12 +691,12 @@ msgstr "Artista"
#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Copyright"
-msgstr "Diritti d'autore"
+msgstr "Copyright"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Downloads today"
-msgstr "Download oggi"
+msgstr "Scaricati oggi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:211
@@ -671,7 +706,7 @@ msgstr "Numero della sessione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Subfolder number"
-msgstr "Numero della sottocartella"
+msgstr "Numero della sotto-cartella"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:215
@@ -769,37 +804,37 @@ msgstr "AAAA-MM-GG"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YYMMDD"
-msgstr "AAMMDD"
+msgstr "AAMMGG"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "YY-MM-DD"
-msgstr "AA-MM-DD"
+msgstr "AA-MM-GG"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "MMDDYYYY"
-msgstr "MMDDAAAA"
+msgstr "MMGGAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "MMDDYY"
-msgstr "MMDDAA"
+msgstr "MMGGAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "MMDD"
-msgstr "MMDD"
+msgstr "MMGG"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "DDMMYYYY"
-msgstr "DDMMAAAA"
+msgstr "GGMMAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "DDMMYY"
-msgstr "DDMMAA"
+msgstr "GGMMAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:262
@@ -819,17 +854,17 @@ msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:268
msgid "DD"
-msgstr "DD"
+msgstr "GG"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:270
msgid "Month (full)"
-msgstr "Mese"
+msgstr "Mese (intero)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:272
msgid "Month (abbreviated)"
-msgstr "Mese"
+msgstr "Mese (abbreviato)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:274
@@ -869,30 +904,32 @@ msgstr "SS"
#: rapid/preferencesdialog.py:374
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero iniziare con un %s"
+msgstr "Le preferenze della sotto-cartella non dovrebbero iniziare con un %s"
#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero terminare con un %s"
+msgstr ""
+"Le preferenze della sotto-cartella non dovrebbero terminare con un %s"
#: rapid/preferencesdialog.py:380
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
-"Le preferenze sottocartella non dovrebbero contenere due %s uno dopo l'altro"
+"Le preferenze della sotto-cartella non dovrebbero contenere due %s uno dopo "
+"l'altro"
#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700
msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Elimina tutti i Codici Lavoro?"
+msgstr "Rimuovere tutti i codici lavoro?"
#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717
msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Occorre rimuovere tutti i Codici Lavoro?"
+msgstr "Occorre rimuovere tutti i codici lavoro?"
#: rapid/preferencesdialog.py:446
msgid "Remove all Remembered Paths?"
-msgstr "Elimina tutti i Percorsi Memorizzati?"
+msgstr "Rimuovere tutti i percorsi memorizzati?"
#: rapid/preferencesdialog.py:447
msgid "Should all remembered paths be removed?"
@@ -900,7 +937,7 @@ msgstr "Occorre rimuovere tutti i percorsi memorizzati?"
#: rapid/preferencesdialog.py:453
msgid "Remove all Ignored Paths?"
-msgstr "Si rimuovono tutti i percorsi ignorati?"
+msgstr "Rimuovere tutti i percorsi ignorati?"
#: rapid/preferencesdialog.py:454
msgid "Should all ignored paths be removed?"
@@ -908,38 +945,38 @@ msgstr "Occorre rimuovere tutti i percorsi ignorati?"
#: rapid/preferencesdialog.py:465
msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Foto"
+msgstr "Errore nelle preferenze di rinomina foto"
#: rapid/preferencesdialog.py:645
msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Video"
+msgstr "Errore nelle preferenze di rinomina video"
#: rapid/preferencesdialog.py:666
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Foto"
+msgstr "Errore nelle preferenze di scarica sotto-cartelle foto"
#: rapid/preferencesdialog.py:683
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Video"
+msgstr "Errore nelle preferenze di scarica sotto-cartelle video"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/preferencesdialog.py:742
msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Inserire un Codice Lavoro"
+msgstr "Inserire un codice lavoro"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/preferencesdialog.py:758
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro, o selezionarne uno precedente"
+msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro o selezionarne uno precedente"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/preferencesdialog.py:761
msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro"
+msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro"
#: rapid/preferencesdialog.py:766
msgid "Job Code:"
-msgstr "Codice Lavoro:"
+msgstr "Codice lavoro:"
#: rapid/preferencesdialog.py:822
msgid "Enter a Path to Ignore"
@@ -955,88 +992,87 @@ msgstr ""
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1082
+#: rapid/preferencesdialog.py:1092
msgid "Job Code"
-msgstr "Codice Lavoro"
+msgstr "Codice lavoro"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1353
+#: rapid/preferencesdialog.py:1363
msgid "Select a folder in which to backup photos"
msgstr "Selezioanre un percorso in cui salvare le fotografie"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1366
+#: rapid/preferencesdialog.py:1376
msgid "Select a folder in which to backup videos"
msgstr "Selezioanre un percorso in cui salvare i video"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1461
+#: rapid/preferencesdialog.py:1473
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Attenzione:</b> I metadati sono insufficienti per generare "
-"completamente il nome. Si prega di utilizzare altre opzioni per la "
-"rinomina.</i>"
+"<i><b>Attenzione:</b> meta-dati insufficienti per generare completamente il "
+"nome. Utilizzare altre opzioni per la rinomina.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1512
+#: rapid/preferencesdialog.py:1524
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Attenzione:</b> I metadati sono insufficienti per generare "
-"completamente le sottocartelle. Si prega di utilizzare altre opzioni per "
-"nominare le sottocartelle.</i>"
+"<i><b>Attenzione:</b> meta-dati insufficienti per generare completamente le "
+"sotto-cartelle. Utilizzare altre opzioni per identificare le sotto-"
+"cartelle.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1515
+#: rapid/preferencesdialog.py:1527
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Esempio: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1605
+#: rapid/preferencesdialog.py:1617
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
"used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
-"Le preferenze della sottocartella %(filetype)s inserite non sono valide e "
+"Le preferenze della sotto-cartella %(filetype)s inserite non sono valide e "
"non possono essere utilizzate.\n"
-"Saranno reimpostate ai loro valori di default."
+"Vengono ripristinati i valori predefiniti."
-#: rapid/preferencesdialog.py:1750
+#: rapid/preferencesdialog.py:1762
#, python-format
msgid ""
"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
"you correct them:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Le espressioni regolari che seguono non sono valide, e saranno rimosse a "
-"meno che non vengano corrette:\n"
+"Le espressioni regolari che seguono non sono valide e saranno rimosse a meno "
+"che non vengano corrette:\n"
" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1752
+#: rapid/preferencesdialog.py:1764
#, python-format
msgid ""
"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
"it:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Questa espressione regolare non è valida, e sarà rimossa a meno che non "
-"venga corretta:\n"
+"Questa espressione regolare non è valida e sarà rimossa a meno che non venga "
+"corretta:\n"
" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1753
+#: rapid/preferencesdialog.py:1765
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare non valida"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1934
+#: rapid/preferencesdialog.py:1949
msgid "externaldrive1"
msgstr "driveesterno1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1936
+#: rapid/preferencesdialog.py:1951
msgid "externaldrive2"
msgstr "driveesterno1"
@@ -1078,7 +1114,7 @@ msgstr "Berlino"
#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Sydney"
-msgstr "Sidney"
+msgstr "Sydney"
#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Budapest"
@@ -1113,55 +1149,60 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Stoccolma"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329
msgid "subfolder"
-msgstr "sottocartella"
+msgstr "sotto-cartella"
-#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356
+#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327
msgid "filename"
msgstr "nome del file"
-#: rapid/problemnotification.py:81
+#: rapid/problemnotification.py:85
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
-msgstr "Il valore del tempo %s sembra essere non valido"
+msgstr "Il valore della data %s non sembra essere valido"
-#: rapid/problemnotification.py:82
+#: rapid/problemnotification.py:86
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr "Il nome del file non ha un'estensione."
#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:84
+#: rapid/problemnotification.py:88
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr "Il nome del file non ha una componente numerica."
-#: rapid/problemnotification.py:85
+#: rapid/problemnotification.py:89
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
msgstr "Errore nel generare la componente %s."
#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:87
+#: rapid/problemnotification.py:91
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
-msgstr "i metadati %(filetype)s non sono leggibili"
+msgstr "i meta-dati %(filetype)s non sono leggibili"
-#: rapid/problemnotification.py:89
+#: rapid/problemnotification.py:93
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
msgstr "%(filetype)s %(area)s non può essere generato"
-#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92
+#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
msgstr "Si è verificato un errore durante la copia di %(filetype)s"
-#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95
+#: rapid/problemnotification.py:98
+#, python-format
+msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
+msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato correttamente"
+
+#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
msgstr "%(filetype)s esiste già"
-#: rapid/problemnotification.py:98
+#: rapid/problemnotification.py:105
#, python-format
msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
@@ -1170,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"Non si può effettuare il backup di %(filetype)s in quanto non è stata "
"travata nessuna posizione adatta."
-#: rapid/problemnotification.py:103
+#: rapid/problemnotification.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
@@ -1179,12 +1220,12 @@ msgstr ""
"%(image1)s è stata scattata il %(image1_date)s alle %(image1_time)s, e "
"%(image2)s il %(image2_date)s alle %(image2_time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:104
+#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
msgstr "%(filetype)s è stato già scaricato"
-#: rapid/problemnotification.py:108
+#: rapid/problemnotification.py:115
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
@@ -1193,26 +1234,34 @@ msgstr ""
"La data di ultima modifica dei %(filetype)s esistenti è %(date)s alle "
"%(time)s. E' stato aggiunto l'identificatoe univoco '%(identifier)s'."
-#: rapid/problemnotification.py:109
+#: rapid/problemnotification.py:116
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr "Il %(filetype)s è stato modificato il %(date)s alle %(time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:110
+#: rapid/problemnotification.py:117
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr "Non ci sono dati con cui nominare i %(filetype)s."
-#: rapid/problemnotification.py:112
+#: rapid/problemnotification.py:119
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr "Errore: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/problemnotification.py:202
+#: rapid/problemnotification.py:210
+msgid ""
+"File verification failed. The downloaded version is different from the "
+"original."
+msgstr ""
+"Controllo del file non riuscito. La versione scaricata è diversa "
+"dall'originale."
+
+#: rapid/problemnotification.py:213
msgid "The metadata might be corrupt."
msgstr "I metadata potrebbero essere corrotti."
-#: rapid/problemnotification.py:205
+#: rapid/problemnotification.py:216
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
@@ -1220,28 +1269,28 @@ msgstr ""
"Il nome del file, l'estensione e le informazioni Exif indicano che è già "
"stato scaricato."
-#: rapid/problemnotification.py:224
+#: rapid/problemnotification.py:235
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
msgstr " È stato effettuato il backup su %(volume)s"
-#: rapid/problemnotification.py:226
+#: rapid/problemnotification.py:237
msgid " It was backed up to these devices: "
msgstr " È stato effettuato il backup su questi di dispositivi: "
-#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
-#: rapid/problemnotification.py:301
+#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300
+#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290
-#: rapid/problemnotification.py:302
+#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301
+#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
msgstr "%(volumes)s e %(final_volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:241
+#: rapid/problemnotification.py:252
#, python-format
msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
@@ -1250,269 +1299,322 @@ msgstr ""
"Sono state rilevato foto con lo stesso nome del file, ma scattate in ore "
"differenti: %(details)s"
-#: rapid/problemnotification.py:258
+#: rapid/problemnotification.py:269
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr "Si è verificato un errore salvando su %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:260
+#: rapid/problemnotification.py:271
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
msgstr "Si è verificato un errore salvando su %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:262
+#: rapid/problemnotification.py:273
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr ""
"Si sono verificati degli errori durante il backup sui seguenti dispositivi "
"di backup: "
-#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314
+#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-#: rapid/problemnotification.py:268
+#: rapid/problemnotification.py:279
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
msgstr "%(volume)s, "
-#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316
+#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
msgstr "%(volumes)s e %(volume)s (%(inst)s)."
-#: rapid/problemnotification.py:277
+#: rapid/problemnotification.py:288
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
msgstr "%(volumes)s e %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:285
+#: rapid/problemnotification.py:296
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
msgstr "Il backup esiste già su %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:287
+#: rapid/problemnotification.py:298
msgid "Backups already exist in these locations: "
msgstr "Il backup esiste già in queste posizioni: "
-#: rapid/problemnotification.py:297
+#: rapid/problemnotification.py:308
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
msgstr "Salvataggio sovrascritto su %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:299
+#: rapid/problemnotification.py:310
msgid "Backups overwritten on these devices: "
msgstr "Salvataggi sovrascritti su questi dispositivi: "
-#: rapid/problemnotification.py:310
+#: rapid/problemnotification.py:321
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la creazione delle directory su "
"%(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:312
+#: rapid/problemnotification.py:323
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la creazione delle directory sui seguenti "
"dispositivi di backup: "
-#: rapid/problemnotification.py:323
+#: rapid/problemnotification.py:335
+#, python-format
+msgid ""
+"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
+"from the downloaded version."
+msgstr ""
+"Controllo dei file non riuscito su %(volume)s. La versione nel backup è "
+"diversa da quella scaricata."
+
+#: rapid/problemnotification.py:337
+msgid "File verification failed on these devices: "
+msgstr "Controllo dei file non riuscito sui seguenti dispositivi: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:347
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
msgstr "%(previousproblem)s Inoltre, %(newproblem)s"
-#: rapid/problemnotification.py:331
+#: rapid/problemnotification.py:355
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
msgstr " Inoltre, si è verificato %(problems)s."
-#: rapid/problemnotification.py:333
+#: rapid/problemnotification.py:357
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
msgstr " Inoltre, si è verificato un %(problem)s."
-#: rapid/problemnotification.py:342
+#: rapid/problemnotification.py:366
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "Il %(type)s metadata è mancante."
-#: rapid/problemnotification.py:344
+#: rapid/problemnotification.py:368
msgid "The following metadata is missing: "
msgstr "I seguenti metadata sono mancanti: "
-#: rapid/problemnotification.py:347
+#: rapid/problemnotification.py:371
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
msgstr "%(missing_metadata_elements)s e %(final_missing_metadata_element)s."
-#: rapid/problemnotification.py:364
+#: rapid/problemnotification.py:388
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
msgstr "Problemi nella generazione della sottocartella e del nome del file"
-#: rapid/problemnotification.py:366
+#: rapid/problemnotification.py:390
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
msgstr "Problema nella generazione della sottocartella e del nome del file"
-#: rapid/problemnotification.py:369
+#: rapid/problemnotification.py:393
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
msgstr "Problemi nella generazione %s"
-#: rapid/problemnotification.py:371
+#: rapid/problemnotification.py:395
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
msgstr "Problema nella generazione %s"
-#: rapid/problemnotification.py:380
+#: rapid/problemnotification.py:404
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
msgstr "%(filetype)s esiste già, ma si è effettuato il backup"
-#: rapid/problemnotification.py:382
+#: rapid/problemnotification.py:406
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la copia di %(filetype)s, ma ne è stato "
"effettuato il backup"
-#: rapid/problemnotification.py:402
+#: rapid/problemnotification.py:428
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Si sono verificati molteplici errori"
-#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233
+#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Sono state rilevate fotografie con gli stessi nomi di file, ma prese ad "
"orari diversi"
-#: rapid/problemnotification.py:410
+#: rapid/problemnotification.py:436
msgid "there were errors backing up"
msgstr "si sono verificati errori salvando"
-#: rapid/problemnotification.py:411
+#: rapid/problemnotification.py:437
msgid "There were errors backing up"
msgstr "Si sono verificati errori salvando"
-#: rapid/problemnotification.py:413
+#: rapid/problemnotification.py:439
msgid "there was an error backing up"
msgstr "si è verificato un errore salvando"
-#: rapid/problemnotification.py:414
+#: rapid/problemnotification.py:440
msgid "There was an error backing up"
msgstr "Si è verificato un errore salvando"
#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:417
+#: rapid/problemnotification.py:443
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, e %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:153
+#: rapid/rpdfile.py:159
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rpdfile.py:163
+#: rapid/rpdfile.py:169
#, python-format
msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
msgstr ""
"scansione in corso (trovate %(photos)s fotografie e %(videos)s video)..."
-#: rapid/subfolderfile.py:80
+#: rapid/subfolderfile.py:81
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:301
+#: rapid/subfolderfile.py:325
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "sottocartella e nome del file"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:406
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "La fotografia è stata già scaricata"
-#: rapid/subfolderfile.py:302
+#: rapid/subfolderfile.py:407
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Origine: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:354
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "sottocartella e nome del file"
-
-#: rapid/subfolderfile.py:393
+#: rapid/subfolderfile.py:485
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr ""
"Si è verificato un errore nella creazione della sottocartella di download"
-#: rapid/subfolderfile.py:394
+#: rapid/subfolderfile.py:486
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Percorso: %s"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr "Informazioni..."
+
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "_Check All"
+msgstr "Seleziona _tutto"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr "Controlla fotografie"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr "Controlla video"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Fai una donazione..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "_Get Help Online..."
+msgstr "_Richiedi Aiuto In Linea..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Segnala un Problema..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Traduci questa applicazione..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr "_Deseleziona Tutti"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Download / Pause"
msgstr "Download / Sospendi"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Seleziona Tutto _Senza il Codice _Lavoro"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Seleziona Tutto _Con il Codice Lavoro"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Error Log"
msgstr "_Registro errori"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Svotare i Downloads Completati"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "Previous File"
msgstr "File precedente"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "Next File"
msgstr "File successivo"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Fai una donazione..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Traduci questa Applicazione..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "_Check All"
-msgstr "Seleziona _tutto"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "_Uncheck All"
-msgstr "_Deseleziona Tutti"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Include in download"
msgstr "_Includi nel download"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Download"
msgstr "_Download"
@@ -1842,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"in posizioni multiple, come ad esempio su dischi esterni."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
-msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgid "Back up photos and videos when downloading"
msgstr "Effettua il backup delle foto e dei video durante il download"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
@@ -1884,8 +1986,8 @@ msgid "Video backup location:"
msgstr "Posizione del salvataggio dei video"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgid "Back up"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
@@ -1921,35 +2023,39 @@ msgstr ""
msgid "Automatically rotate JPEG images"
msgstr "Ruota automaticamente le immagini JPEG"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
+msgid "Verify files as they are downloaded"
+msgstr "Controllare i file mentre vengono scaricati"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
msgid "Generate thumbnails (slower)"
msgstr "Generazione delle miniature (lento)"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestione degli errori</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Nomi di foto e video in conflitto</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Aggiunta di un identificatore univoco"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid "Skip download"
msgstr "Salta il download"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1957,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"Quando una fotografia o un video con lo stesso nome è già stata scaricata, "
"scegli se saltare il download oppure aggiungere un identificatore unico."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1965,15 +2071,15 @@ msgstr ""
"Scegliere se, durante un salvataggio, si vuole sovrascrivere un file che "
"abbia lo stesso nome sul dispositivo di salvataggio, o ignorarne la copia."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestione degli errori"
@@ -2394,6 +2500,9 @@ msgstr "Importa le tue foto ed i video in modo efficiente ed affidabile"
#~ msgid "Automation"
#~ msgstr "Automazione"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
#~ msgid "Backup folder name:"
#~ msgstr "Nome della cartella di backup:"
@@ -2520,9 +2629,6 @@ msgstr "Importa le tue foto ed i video in modo efficiente ed affidabile"
#~ "Specificare se l'immagine o i nomi di cartella dovrebbero avere rimossi i "
#~ "caratteri non permessi da altri sistemi operativi."
-#~ msgid "_Report a Problem..."
-#~ msgstr "_Segnala un Problema..."
-
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Fotografie"
@@ -2533,9 +2639,6 @@ msgstr "Importa le tue foto ed i video in modo efficiente ed affidabile"
#~ "Si possono salvare in locazioni diverse le proprie fotografie mentre vengono "
#~ "scaricate, ad esempio un dischi esterni."
-#~ msgid "_Get Help Online..."
-#~ msgstr "_Richiedi Aiuto In Linea..."
-
#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "_Miniature"