diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2009-12-13 16:39:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2009-12-13 16:39:19 +0100 |
commit | a7c0460e520ad4601af6537b40fb5ecec63fd074 (patch) | |
tree | 72aa58dce95f00e64181ce5e8006a594260e6eb0 /po/it.po | |
parent | d44c415c55b6337c53d47df6769215c16615e4b4 (diff) |
Imported Upstream version 0.1.0upstream/0.1.0
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 441 |
1 files changed, 257 insertions, 184 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-14 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-03 23:13+0000\n" "Last-Translator: Marco Solari <marcosolari@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 00:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,129 +22,129 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:374 +#: rapid/rapid.py:376 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Paris" msgstr "Parigi" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Berlin" msgstr "Berlino" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Sydney" msgstr "Sidney" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Rome" msgstr "Roma" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Moscow" msgstr "Mosca" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Warsaw" msgstr "Varsavia" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Jakarta" msgstr "Giacarta" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Stockholm" msgstr "Stoccolma" -#: rapid/rapid.py:404 +#: rapid/rapid.py:406 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n" -#: rapid/rapid.py:405 +#: rapid/rapid.py:407 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetta i valori a zero.\n" -#: rapid/rapid.py:444 +#: rapid/rapid.py:446 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n" -#: rapid/rapid.py:445 +#: rapid/rapid.py:447 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n" -#: rapid/rapid.py:474 +#: rapid/rapid.py:476 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Errore nelle preferenze Rinomina Immagine" -#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:496 msgid "Resetting to default values." msgstr "Si resettano ai valori di default." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 +#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 msgid "Job code" -msgstr "" +msgstr "Codice lavoro" -#: rapid/rapid.py:633 +#: rapid/rapid.py:635 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Errore nelle preferenze Sottocartella di Download" -#: rapid/rapid.py:768 +#: rapid/rapid.py:774 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto" -#: rapid/rapid.py:839 +#: rapid/rapid.py:845 msgid "Select an image folder" msgstr "Selezionare una cartella contenente le foto" -#: rapid/rapid.py:861 +#: rapid/rapid.py:867 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Selezionare una cartella per le immagini di backup" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:951 +#: rapid/rapid.py:957 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "generare correttamente un nome. Per favore, usa altre opzioni di " "rinomina.</i>" -#: rapid/rapid.py:972 +#: rapid/rapid.py:978 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "" "nomi di sottocartella.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:976 +#: rapid/rapid.py:982 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Esempio: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1031 +#: rapid/rapid.py:1037 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Sono stati rimossi alcuni valori non necessari nelle preferenze " "sottocartella." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1036 +#: rapid/rapid.py:1042 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "" "Saranno reimpostate ai loro valori di default." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1243 msgid "externaldrive1" msgstr "driveesterno1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1245 msgid "externaldrive2" msgstr "driveesterno1" @@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "driveesterno1" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1293 +#: rapid/rapid.py:1303 msgid "scanning..." msgstr "scansione in corso..." -#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453 +#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "C'è un errore nelle referenze programma." -#: rapid/rapid.py:1383 +#: rapid/rapid.py:1393 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "\n" "Per favore controlla le preferenze, riavvia il programma e prova di nuovo" -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Il download non può procedere" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Il download non può procedere" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018 +#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 di %s immagini copiate" @@ -233,24 +233,24 @@ msgstr "0 di %s immagini copiate" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1433 +#: rapid/rapid.py:1443 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Scansione del dispositivo completata: trovate %(number)s immagini in " "%(device)s" -#: rapid/rapid.py:1439 +#: rapid/rapid.py:1449 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Scansione del dispositivo completata: nessuna immagine trovata in %s" -#: rapid/rapid.py:1470 +#: rapid/rapid.py:1480 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Non si è potuto generare il nome file dell'immagine" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1482 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" "Origine: %(source)s\n" "Problema: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1476 +#: rapid/rapid.py:1486 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "Non si è potuto generare correttamente il nome file dell'immagine. " "Controllare che ci siano sufficienti metadati per l'immagine." -#: rapid/rapid.py:1477 +#: rapid/rapid.py:1487 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -278,20 +278,20 @@ msgstr "" "Destinazione: %(destination)s\n" "Problema: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1486 +#: rapid/rapid.py:1496 msgid "Could not open image" msgstr "Impossibile aprire l'immagine" -#: rapid/rapid.py:1487 +#: rapid/rapid.py:1497 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Origine: %s" -#: rapid/rapid.py:1505 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "Image has no metadata" msgstr "L'immagine non ha metadati" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" "immagini.\n" "Origine: %s" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1526 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "Impossibile generare correttamente il nome della sottocartella. Controllare " "che ci siano metadati sufficienti per l'immagine." -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -320,8 +320,8 @@ msgstr "" "Immagine: %(image)s\n" "Problema: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616 -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 +#: rapid/rapid.py:1688 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -330,23 +330,23 @@ msgstr "" "Origine: %(source)s\n" "Destinazione: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1618 +#: rapid/rapid.py:1628 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Aggiunto identificatore univoco '%s'" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1635 +#: rapid/rapid.py:1645 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads " "Oggi'" -#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646 +#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 msgid "Download copying error" msgstr "Errore nella copia del download" -#: rapid/rapid.py:1641 +#: rapid/rapid.py:1651 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -357,19 +357,19 @@ msgstr "" "Destinazione: %(destination)s\n" "Errore: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716 +#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 msgid "The image was not copied." msgstr "L'immagine non è stata copiata." -#: rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1687 msgid "Backup image already exists" msgstr "L'immagine di backup esiste già" -#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719 +#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 msgid "Backing up error" msgstr "Errore durante il backup" -#: rapid/rapid.py:1706 +#: rapid/rapid.py:1716 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Errore: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720 +#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -392,126 +392,186 @@ msgstr "" "Errore: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1733 +#: rapid/rapid.py:1743 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro" -#: rapid/rapid.py:1737 +#: rapid/rapid.py:1747 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s immagini scaricate" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1749 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s immagini ignorate" -#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999 +#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151 msgid "warnings" msgstr "avvertenze" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153 msgid "errors" msgstr "errori" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "Backup device missing" msgstr "Manca il dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "No backup device was detected." msgstr "Nessun dispositivo di backup è stato rilevato." -#: rapid/rapid.py:1773 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Questo dispositivo non ha immagini da scaricare." -#: rapid/rapid.py:1808 +#: rapid/rapid.py:1818 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Il download è inziato da %s" -#: rapid/rapid.py:1853 +#: rapid/rapid.py:1863 msgid "Image skipped" msgstr "Immagine ignorata" -#: rapid/rapid.py:1854 +#: rapid/rapid.py:1864 msgid "Image overwritten" msgstr "Immagine sovrascritta" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1865 msgid "Image already exists" msgstr "L'immagine esiste già" -#: rapid/rapid.py:1900 +#: rapid/rapid.py:1910 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "L'immagine non ha miniatura" -#: rapid/rapid.py:1910 +#: rapid/rapid.py:1920 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s di %(total)s immagini copiate" -#: rapid/rapid.py:1926 +#: rapid/rapid.py:1936 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download completato da %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2002 +#: rapid/rapid.py:2012 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2007 +#: rapid/rapid.py:2017 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: rapid/rapid.py:2010 +#: rapid/rapid.py:2020 msgid "Download Progress" msgstr "Avanzamento del download" -#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "La miniatura non può essere visualizzata" -#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143 msgid "It may be corrupted" msgstr "Può essere corrotto" -#: rapid/rapid.py:2163 -msgid "Enter a Job Code" +#: rapid/rapid.py:2169 +msgid "Device Detected" +msgstr "Dispositivo rilevato" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2178 +msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +msgstr "Questo è un dispositivo o una partizione da cui scaricare immagini?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Ricorda questa scelta" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2234 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s selezionato come sorgente per il download" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2237 +msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" +"Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il " +"download" -#: rapid/rapid.py:2179 -msgid "Job Code:" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2240 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2243 +msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" +"Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il " +"download" -#: rapid/rapid.py:2225 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2253 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Inserire un Codice Lavoro" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2271 +msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro, o selezionarne uno precedente." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "Enter a new job code." +msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro" + +#: rapid/rapid.py:2279 +msgid "Job Code:" +msgstr "Codice Lavoro:" + +#: rapid/rapid.py:2326 msgid "Job Code entered" -msgstr "" +msgstr "Codice Lavoro inserito" -#: rapid/rapid.py:2227 -msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" -msgstr "" +#: rapid/rapid.py:2328 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Codice Lavoro non inserito" -#: rapid/rapid.py:2454 +#: rapid/rapid.py:2562 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate." -#: rapid/rapid.py:2488 +#: rapid/rapid.py:2596 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "Si richiede se usare %s" + +#: rapid/rapid.py:2624 msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "" +msgstr "Si richiede un Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:2505 +#: rapid/rapid.py:2628 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo" + +#: rapid/rapid.py:2643 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "" +msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:2509 +#: rapid/rapid.py:2647 msgid "Starting downloads" msgstr "Inizio download" -#: rapid/rapid.py:2539 +#: rapid/rapid.py:2677 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -520,7 +580,7 @@ msgstr "" "computer.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2679 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -528,15 +588,15 @@ msgstr "" "Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle " "per assicurare la correttezza delle operazioni." -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2681 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate." -#: rapid/rapid.py:2544 +#: rapid/rapid.py:2682 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" -#: rapid/rapid.py:2549 +#: rapid/rapid.py:2687 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -544,11 +604,11 @@ msgstr "" "Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in " "precedenza. Si controllano le preferenze." -#: rapid/rapid.py:2556 +#: rapid/rapid.py:2694 msgid "Preferences were modified." msgstr "Le preferenze sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:2557 +#: rapid/rapid.py:2695 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -560,11 +620,11 @@ msgstr "" "\n" "Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni." -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2699 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza." -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2701 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -574,106 +634,111 @@ msgstr "" "versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno " "potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate." -#: rapid/rapid.py:2572 +#: rapid/rapid.py:2710 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify." -#: rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2726 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify." -#: rapid/rapid.py:2626 +#: rapid/rapid.py:2764 msgid "and" msgstr "e" -#: rapid/rapid.py:2631 +#: rapid/rapid.py:2769 msgid "Using backup devices" msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2771 msgid "Using backup device" msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2773 msgid "No backup devices detected" msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:2770 +#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato" + +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2774 +#: rapid/rapid.py:2924 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Avvio automatico dei download attivo" -#: rapid/rapid.py:2776 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Avvio automatico dei download disattivo" -#: rapid/rapid.py:2824 +#: rapid/rapid.py:2979 msgid "Using manually specified path" msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente" -#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994 +#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146 msgid "All downloads complete" msgstr "Tutti i download completati" -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:3111 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:3121 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Circa 1 secondo rimanente" -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3123 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Circa %i secondi rimanenti" -#: rapid/rapid.py:2973 +#: rapid/rapid.py:3125 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Manca circa 1 minuto" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2978 +#: rapid/rapid.py:3130 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti" -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3147 msgid "images downloaded" msgstr "immagini scaricate" -#: rapid/rapid.py:2997 +#: rapid/rapid.py:3149 msgid "images skipped" msgstr "immagini saltate" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3241 msgid "_Download " msgstr "_Download " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3099 +#: rapid/rapid.py:3251 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: rapid/rapid.py:3161 +#: rapid/rapid.py:3325 msgid "Preferences were changed." msgstr "Le preferenze sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:3298 +#: rapid/rapid.py:3484 msgid "Goodbye" msgstr "Arrivederci" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3495 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -682,29 +747,29 @@ msgstr "" "visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma " "è in esecuzione (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "only output errors to the command line" msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3312 +#: rapid/rapid.py:3498 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "elenca le estensioni per i files delle immagini che il programma riconosce, " "ed esce" -#: rapid/rapid.py:3325 +#: rapid/rapid.py:3511 #, python-format msgid "and %s" msgstr "e %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519 msgid "Using" msgstr "Si usa" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3533 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s è già in esecuzione" @@ -966,7 +1031,7 @@ msgid "YY" msgstr "YY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "MM" msgstr "MM" @@ -1001,6 +1066,11 @@ msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (minuti)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" msgstr "SS" @@ -1119,7 +1189,7 @@ msgstr "<b>Rinomina Immagine</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 msgid "<b>Job Codes</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Codici Lavoro</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" @@ -1221,11 +1291,7 @@ msgstr "Locazione del backup:" msgid "Backup photos when downloading" msgstr "Backup delle foto durante il download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 -msgid "C_lear" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1234,65 +1300,65 @@ msgstr "" "saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la struttura " "specificata sotto." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." msgstr "" "Scelta se saltare il download dell'immagine, oppure aggiungere un " "identificatore univoco." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Giorno iniziale:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Download / Pause" msgstr "Download / Pausa" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download Folder" msgstr "Cartella di Download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download folder:" msgstr "Cartella di download:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Downloads today:" msgstr "Downloads oggi:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Error Handling" msgstr "Gestione Errori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Log" msgstr "Registrazione degli Errori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "" "Termina il programma al termine del completamento di un download con esito " "positivo" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione del " "backup." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" "Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione " "delle immagini." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1302,19 +1368,19 @@ msgstr "" "portatile (PSD), tutto il dispositivo sarà sottoposto a scansione per le " "immagini. Su dispositivi capienti ciò potrebbe richiedere tempo." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Image Devices" msgstr "Dispositivi Immagine" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Rename" msgstr "Rinomina Immagini" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1335,26 +1401,30 @@ msgstr "" "funziona per niente, prova ad impostarla in modalità PTP. Se questo non " "fosse possibile, considera di utilizzare un lettore di schede di memoria.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Image location:" msgstr "Locazione dell'immagine" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "Importa le tue immagini in modo efficiente ed affidabile" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" -msgstr "" +msgstr "Codici Lavoro" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Preferenze: Rapid Photo Downloader" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "R_emove All" +msgstr "R_imuovi Tutto" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " @@ -1485,49 +1555,49 @@ msgstr "" "scaricate, ad esempio un dischi esterni." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "_Add..." +msgstr "_Aggiungere" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Svotare i Downloads Completati" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "_Error Log" msgstr "_Registrazione Errori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Richiedi Aiuto In Linea..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Fai una Donazione..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Segnala un Problema..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Miniature" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traduci questa Applicazione..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_View" msgstr "_Visualizzazione" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "translators please ignore this" -msgstr "si pregano i traduttori di ignorare questo" - #~ msgid "" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate " #~ "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -1549,6 +1619,9 @@ msgstr "si pregano i traduttori di ignorare questo" #~ msgid "Resequence" #~ msgstr "Riordinamento" +#~ msgid "translators please ignore this" +#~ msgstr "si pregano i traduttori di ignorare questo" + #~ msgid "" #~ "Julien Valroff <julien@kirya.net>\n" #~ "Michal Predotka <mpredotka@googlemail.com>\n" |