diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2012-06-15 07:43:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2012-06-15 07:43:58 +0200 |
commit | 0ec2f227ec926f91f935fa342448b38fce4f017b (patch) | |
tree | 9c50f9bb232ac849eac886f1e1dd1f14d6fd550b /po/nb.po | |
parent | a7ad6daafa77f93383acfeddf1d2e8ff0a6a079a (diff) | |
parent | d6033c914c071aa57ac8ea4ccb03a55bd0506a3a (diff) |
Merge tag 'upstream/0.4.4'
Upstream version 0.4.4
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1187 |
1 files changed, 593 insertions, 594 deletions
@@ -7,464 +7,482 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-21 08:52+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Brubeck Unhammer <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-30 14:43-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:14+0000\n" +"Last-Translator: Erik M <Unknown>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-14 01:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/rapid.py:109 rapid/rapid.py:1753 rapid/glade3/rapid.ui.h:1 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:112 +#: rapid/rapid.py:114 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" "%(time)s" msgstr "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:116 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:117 +#: rapid/rapid.py:119 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:152 +#: rapid/rapid.py:154 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Enhet" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:170 +#: rapid/rapid.py:172 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Størrelse" -#: rapid/rapid.py:173 +#: rapid/rapid.py:175 msgid "Download Progress" -msgstr "" +msgstr "Status for nedlasting" -#: rapid/rapid.py:319 +#: rapid/rapid.py:321 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" -msgstr "" +msgstr "%(device)s ble ikke utløst" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "scanning..." -msgstr "" +msgstr "søker..." #. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1751 msgid "the root of the file system" -msgstr "" +msgstr "rotmappen til filsystemet" #. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location -#: rapid/rapid.py:1701 +#: rapid/rapid.py:1755 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s." -msgstr "" +msgstr "Laster ned fra %(location)s." -#: rapid/rapid.py:1702 +#: rapid/rapid.py:1756 msgid "" "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " "location can take a very long time." msgstr "" +"Vil du virkelig laste ned fra denne posisjonen ? På noen system kan det ta " +"lang tid å søke igjennom filene." -#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/rapid.py:2178 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Last ned" -#: rapid/rapid.py:2127 +#: rapid/rapid.py:2181 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pause" -#: rapid/rapid.py:2228 +#: rapid/rapid.py:2286 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" msgstr "" +"Følgende mapper er ugyldige:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2231 +#: rapid/rapid.py:2289 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" "%s" msgstr "" +"Denne mappen for nedlasting er ugyldig:\n" +"%s" -#: rapid/rapid.py:2232 +#: rapid/rapid.py:2290 msgid "Download cannot proceed" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke fortsette nedlasting" -#: rapid/rapid.py:2559 +#: rapid/rapid.py:2657 msgid "About 1 second remaining" -msgstr "" +msgstr "Rundt 1 sekund igjen" -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2659 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "" +msgstr "Omtrent %i sekunder igjen" -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "" +msgstr "Rundt 1 minutt igjen" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2568 +#: rapid/rapid.py:2666 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "" +msgstr "Omtrent %(minutes)i minutter og %(seconds)02i sekunder igjen" -#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113 +#: rapid/rapid.py:2688 rapid/rpdfile.py:115 msgid "photos and videos" msgstr "bilder og videoer" -#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2690 rapid/rpdfile.py:117 msgid "photos or videos" -msgstr "" +msgstr "bilder eller video" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118 +#: rapid/rapid.py:2693 rapid/rapid.py:3506 rapid/rpdfile.py:120 msgid "videos" -msgstr "" +msgstr "videoklipp" -#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120 -#: rapid/rpdfile.py:254 +#: rapid/rapid.py:2695 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:271 msgid "video" -msgstr "" +msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123 +#: rapid/rapid.py:2698 rapid/rapid.py:3504 rapid/rpdfile.py:125 msgid "photos" msgstr "bilder" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125 -#: rapid/rpdfile.py:234 +#: rapid/rapid.py:2700 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:127 +#: rapid/rpdfile.py:252 msgid "photo" -msgstr "" +msgstr "bilde" -#: rapid/rapid.py:2629 +#: rapid/rapid.py:2727 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nedlastet" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2731 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke a laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688 +#: rapid/rapid.py:2734 rapid/rapid.py:2786 msgid "warnings" -msgstr "" +msgstr "advarsler" -#: rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2743 msgid "All downloads complete" -msgstr "" +msgstr "Ferdig med nedlasting" -#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669 -#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686 +#: rapid/rapid.py:2749 rapid/rapid.py:2758 rapid/rapid.py:2767 +#: rapid/rapid.py:2776 rapid/rapid.py:2784 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671 +#: rapid/rapid.py:2751 rapid/rapid.py:2769 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s lastet ned" -#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680 +#: rapid/rapid.py:2760 rapid/rapid.py:2778 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å laste ned %(filetype)s" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2719 +#: rapid/rapid.py:2817 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "" +msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s igjen)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2726 +#: rapid/rapid.py:2824 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:3072 +#: rapid/rapid.py:3170 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Fra" -#: rapid/rapid.py:3080 +#: rapid/rapid.py:3178 msgid "Auto Detect" -msgstr "" +msgstr "Oppdag automatisk" -#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324 +#: rapid/rapid.py:3182 rapid/preferencesdialog.py:1324 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Velg katalog med %(file_types)r" -#: rapid/rapid.py:3125 +#: rapid/rapid.py:3223 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: rapid/rapid.py:3138 +#: rapid/rapid.py:3236 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Flytt" -#: rapid/rapid.py:3160 +#: rapid/rapid.py:3258 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Til" -#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796 +#: rapid/rapid.py:3265 rapid/rapid.py:3901 msgid "Photos:" -msgstr "" +msgstr "Bilder:" -#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161 +#: rapid/rapid.py:3268 rapid/preferencesdialog.py:1161 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Velg katalog for å laste inn bilder" -#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796 +#: rapid/rapid.py:3280 rapid/rapid.py:3901 msgid "Videos:" -msgstr "" +msgstr "Videoer:" -#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179 +#: rapid/rapid.py:3282 rapid/preferencesdialog.py:1179 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Velg katalog for å laste inn video" -#: rapid/rapid.py:3376 +#: rapid/rapid.py:3474 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "og" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3479 msgid "Using backup devices" -msgstr "" +msgstr "Bruker sikkerhetskopierings enheter" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3481 msgid "Using backup device" -msgstr "" +msgstr "Bruker sikkerhetskopierings enhet" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3483 msgid "No backup devices detected" -msgstr "" +msgstr "Fant ingen enheter for sikkerhetskopiering" -#: rapid/rapid.py:3412 +#: rapid/rapid.py:3510 msgid "Free space:" -msgstr "" +msgstr "Ledig plass:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3424 +#: rapid/rapid.py:3522 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" -msgstr "" +msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3428 +#: rapid/rapid.py:3526 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" -msgstr "" +msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3433 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "; " -msgstr "" +msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3438 +#: rapid/rapid.py:3536 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3444 +#: rapid/rapid.py:3542 #, python-format msgid "%(free)s free" -msgstr "" +msgstr "%(free)s tilgjengelig" #. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3452 +#: rapid/rapid.py:3550 #, python-format msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" -msgstr "" +msgstr "Sikkerhetskopierer bilder og video til %(path)s" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3553 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "" +msgstr "Sikkerhetskopierer til %(path)s" #. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3556 #, python-format msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" -msgstr "" +msgstr "Sikkerhetskopierer bilder til %(path)s og video til %(path2)s" -#: rapid/rapid.py:3465 +#: rapid/rapid.py:3563 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "" +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3494 +#: rapid/rapid.py:3592 msgid "Program preferences are invalid" -msgstr "" +msgstr "Programinnstillingene er ugyldige" -#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235 +#: rapid/rapid.py:3711 rapid/rpdfile.py:253 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Bilde" -#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255 +#: rapid/rapid.py:3713 rapid/rpdfile.py:272 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:3624 +#: rapid/rapid.py:3722 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" -msgstr "" +msgstr "Nedlastningsmappe til %(file_type)s finnes ikke" -#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653 +#: rapid/rapid.py:3724 rapid/rapid.py:3738 rapid/rapid.py:3751 #, python-format msgid "Folder: %s" -msgstr "" +msgstr "Mappe: %s" -#: rapid/rapid.py:3638 +#: rapid/rapid.py:3736 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" -msgstr "" +msgstr "Nedlastingsmappe til %(file_type)s er ugyldig" -#: rapid/rapid.py:3651 +#: rapid/rapid.py:3749 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" -msgstr "" +msgstr "Nedlastingsmappen til %(file_type)s er ikke skrivbar" -#: rapid/rapid.py:3729 +#: rapid/rapid.py:3835 msgid "Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Miniatyrbilder" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3777 +#: rapid/rapid.py:3882 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" +"vis programinformasjon på kommandolinjen når programmet kjører (standard: " +"%default)" -#: rapid/rapid.py:3778 +#: rapid/rapid.py:3883 msgid "display debugging information when run from the command line" -msgstr "" +msgstr "vis feilrettingsinformasjon ved kjøring fra kommandolinje" -#: rapid/rapid.py:3779 +#: rapid/rapid.py:3884 msgid "only output errors to the command line" -msgstr "" +msgstr "vis bare feil på kommandolinjen" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3781 +#: rapid/rapid.py:3886 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" +"vis hvilke bilde- og videofiltyper programmet gjenkjenner, og avslutt" -#: rapid/rapid.py:3783 +#: rapid/rapid.py:3888 msgid "reset all program settings and preferences and exit" -msgstr "" +msgstr "nullstill alle programinnstillinger og avslutt" -#: rapid/rapid.py:3801 +#: rapid/rapid.py:3906 #, python-format msgid "and %s" -msgstr "" +msgstr "og %s" -#: rapid/rapid.py:3809 +#: rapid/rapid.py:3914 msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "" +msgstr "Alle innstillingene er nullstillte" -#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165 +#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:179 msgid "Backing up error" -msgstr "" +msgstr "Feil ved sikkerhetskopiering" -#: rapid/backupfile.py:144 +#: rapid/backupfile.py:158 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å opprette målmappen %(directory)s\n" -#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196 +#: rapid/backupfile.py:160 rapid/backupfile.py:181 rapid/subfolderfile.py:198 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" "Destination: %(destination)s" msgstr "" +"Kilde: %(source)s\n" +"Mål: %(destination)s" -#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169 +#: rapid/backupfile.py:163 rapid/backupfile.py:183 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "" +msgstr "Feil: %(inst)s" -#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211 -#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370 +#: rapid/copyfiles.py:162 rapid/subfolderfile.py:213 +#: rapid/subfolderfile.py:346 rapid/subfolderfile.py:364 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" "File: %(file)s" msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Fil: %(file)s" #: rapid/device.py:79 msgid "Device Detected" -msgstr "" +msgstr "Enhet funnet" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt #: rapid/device.py:88 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" +"Skal denne enheten eller partisjon brukes til å laste ned bilder eller " +"videoer fra?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt #: rapid/device.py:107 msgid "_Remember this choice" -msgstr "" +msgstr "_Husk dette valget" #: rapid/downloadtracker.py:298 msgid "MB/s" -msgstr "" +msgstr "MB/s" #: rapid/generatenameconfig.py:150 msgid "Date time" -msgstr "" +msgstr "Dato tid" #: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Filnavn" #: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata" #: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Sequences" -msgstr "" +msgstr "Sekvenser" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode #: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574 @@ -473,196 +491,196 @@ msgstr "Jobbnavn" #: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Image date" -msgstr "" +msgstr "Bilde dato" #: rapid/generatenameconfig.py:158 msgid "Video date" -msgstr "" +msgstr "Video dato" #: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "I dag" #: rapid/generatenameconfig.py:160 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "I går" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) #: rapid/generatenameconfig.py:162 msgid "Download time" -msgstr "" +msgstr "Nedlastings dato" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename #: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Name + extension" -msgstr "" +msgstr "Navn + filtype" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename #: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Filnavn" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename #: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Filtype" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename #: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "Image number" -msgstr "" +msgstr "Bilde nummer" #: rapid/generatenameconfig.py:171 msgid "Video number" -msgstr "" +msgstr "Video nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:173 msgid "Aperture" -msgstr "" +msgstr "Blender" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:175 msgid "ISO" -msgstr "" +msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:177 msgid "Exposure time" -msgstr "" +msgstr "Eksponeringstid" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:179 msgid "Focal length" -msgstr "" +msgstr "Brennvidde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:181 msgid "Camera make" -msgstr "" +msgstr "Kamera produsent" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:183 msgid "Camera model" -msgstr "" +msgstr "Kamera modell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:185 msgid "Short camera model" -msgstr "" +msgstr "Forkortet kamera modell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:187 msgid "Hyphenated short camera model" -msgstr "" +msgstr "Forkortet kamera modell med prefiks" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Serial number" -msgstr "" +msgstr "Serie nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Shutter count" -msgstr "" +msgstr "Eksponerings teller" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber #: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "File number" -msgstr "" +msgstr "Fil nummer" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value #: rapid/generatenameconfig.py:195 msgid "Folder only" -msgstr "" +msgstr "Bare mappe" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value #: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Folder and file" -msgstr "" +msgstr "Mappe og fil" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Owner name" -msgstr "" +msgstr "Eier navn" #: rapid/generatenameconfig.py:200 msgid "Codec" -msgstr "" +msgstr "Kodek" #: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Bredde" #: rapid/generatenameconfig.py:202 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Høyde" #: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Lengde" #: rapid/generatenameconfig.py:204 msgid "Frames Per Second" -msgstr "" +msgstr "Bilder i sekundet" #: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Kunstner" #: rapid/generatenameconfig.py:206 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Opphavsrettighet" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers #: rapid/generatenameconfig.py:208 msgid "Downloads today" -msgstr "" +msgstr "Nedlastet i dag" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers #: rapid/generatenameconfig.py:210 msgid "Session number" -msgstr "" +msgstr "Økt nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers #: rapid/generatenameconfig.py:212 msgid "Subfolder number" -msgstr "" +msgstr "Undermappe nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers #: rapid/generatenameconfig.py:214 msgid "Stored number" -msgstr "" +msgstr "Antall lagrede" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters #: rapid/generatenameconfig.py:216 msgid "Sequence letter" -msgstr "" +msgstr "Sekvensbokstav" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename #: rapid/generatenameconfig.py:218 msgid "All digits" -msgstr "" +msgstr "Alle tall" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename #: rapid/generatenameconfig.py:220 msgid "Last digit" -msgstr "" +msgstr "Siste tall" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename #: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "Last 2 digits" -msgstr "" +msgstr "Siste 2 tall" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename #: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Last 3 digits" -msgstr "" +msgstr "Siste 3 tall" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename #: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Last 4 digits" -msgstr "" +msgstr "Siste 4 tall" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization #: rapid/generatenameconfig.py:228 @@ -672,90 +690,90 @@ msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization #: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "STORE BOKSTAVER" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization #: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "lowercase" -msgstr "" +msgstr "små bokstaver" #: rapid/generatenameconfig.py:233 msgid "One digit" -msgstr "" +msgstr "Ett tall" #: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "Two digits" -msgstr "" +msgstr "To tall" #: rapid/generatenameconfig.py:235 msgid "Three digits" -msgstr "" +msgstr "Tre tall" #: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "Four digits" -msgstr "" +msgstr "Fire tall" #: rapid/generatenameconfig.py:237 msgid "Five digits" -msgstr "" +msgstr "Fem Tall" #: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "Six digits" -msgstr "" +msgstr "Seks tall" #: rapid/generatenameconfig.py:239 msgid "Seven digits" -msgstr "" +msgstr "Syv tall" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:241 msgid "Subseconds" -msgstr "" +msgstr "Delsekund" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:243 msgid "YYYYMMDD" -msgstr "" +msgstr "ÅÅÅÅMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:245 msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:247 msgid "YYMMDD" -msgstr "" +msgstr "ÅÅMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:249 msgid "YY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "ÅÅ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:251 msgid "MMDDYYYY" -msgstr "" +msgstr "MMDDÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:253 msgid "MMDDYY" -msgstr "" +msgstr "MMDDÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:255 msgid "MMDD" -msgstr "" +msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:257 msgid "DDMMYYYY" -msgstr "" +msgstr "DDMMÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:259 msgid "DDMMYY" -msgstr "" +msgstr "DDMMÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:261 @@ -780,22 +798,22 @@ msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:269 msgid "HHMMSS" -msgstr "" +msgstr "TTMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:271 msgid "HHMM" -msgstr "" +msgstr "TTMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:273 msgid "HH-MM-SS" -msgstr "" +msgstr "TT-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:275 msgid "HH-MM" -msgstr "" +msgstr "TT-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:277 @@ -805,7 +823,7 @@ msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:279 msgid "MM (minutes)" -msgstr "" +msgstr "MM (minutter)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:281 @@ -815,45 +833,45 @@ msgstr "SS" #: rapid/preferencesdialog.py:371 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper for undermappen kan ikke begynne med %s" #: rapid/preferencesdialog.py:373 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "" +msgstr "Egenskapene for undermappen kan ikke slutte med %s" #: rapid/preferencesdialog.py:377 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper for undermappen skal ikke ha to %s etter hverandre" #: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697 msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "" +msgstr "Fjern alle jobb koder?" #: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714 msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "" +msgstr "Skal alle jobb koder fjernes?" #: rapid/preferencesdialog.py:443 msgid "Remove all Remembered Paths?" -msgstr "" +msgstr "Fjern alle huskede stier?" #: rapid/preferencesdialog.py:444 msgid "Should all remembered paths be removed?" -msgstr "" +msgstr "Skal alle huskede stier fjernes?" #: rapid/preferencesdialog.py:450 msgid "Remove all Ignored Paths?" -msgstr "" +msgstr "Fjern alle undertrykte filbaner?" #: rapid/preferencesdialog.py:451 msgid "Should all ignored paths be removed?" -msgstr "" +msgstr "Skal alle undertrykte stier fjernes?" #: rapid/preferencesdialog.py:462 msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "" +msgstr "Feil i innstillingene til nytt bildenavn" #: rapid/preferencesdialog.py:642 msgid "Error in Video Rename preferences" @@ -861,30 +879,30 @@ msgstr "Feil i innstillingene til nytt videonavn" #: rapid/preferencesdialog.py:663 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "" +msgstr "Feil i innstillingene til undermappene for bildenedlasting" #: rapid/preferencesdialog.py:680 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "" +msgstr "Feil i innstillingene til undermappene for videonedlasting" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode #: rapid/preferencesdialog.py:739 msgid "Enter a Job Code" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn ett jobbnavn" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode #: rapid/preferencesdialog.py:755 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn ett jobbnavn, eller velg ett tidligere ett" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode #: rapid/preferencesdialog.py:758 msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn ett nytt jobbnavn" #: rapid/preferencesdialog.py:763 msgid "Job Code:" -msgstr "" +msgstr "Jobbnavn" #: rapid/preferencesdialog.py:819 msgid "Enter a Path to Ignore" @@ -892,23 +910,23 @@ msgstr "" #: rapid/preferencesdialog.py:831 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" -msgstr "" +msgstr "Oppgi en filsti som det ikke vil letes etter bilder eller video" #: rapid/preferencesdialog.py:836 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Filbane:" #: rapid/preferencesdialog.py:1079 msgid "Job Code" -msgstr "" +msgstr "Jobbnavn" #: rapid/preferencesdialog.py:1350 msgid "Select a folder in which to backup photos" -msgstr "" +msgstr "Velg en mappe for sikkerhetskopiering av bilder" #: rapid/preferencesdialog.py:1363 msgid "Select a folder in which to backup videos" -msgstr "" +msgstr "Velg en mappe for sikkerhetskopiering av video" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees #: rapid/preferencesdialog.py:1458 @@ -916,18 +934,22 @@ msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" +"<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere navnet fullt ut. " +"Bruk andre alternativer for omdøping av navn.</i>" #: rapid/preferencesdialog.py:1509 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" +"<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere undermapper. " +"Bruk andre alternativer for omdøping av undermapper.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see #: rapid/preferencesdialog.py:1512 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Eksempel: %s</i>" #. Preferences list is now empty #: rapid/preferencesdialog.py:1602 @@ -937,6 +959,8 @@ msgid "" "used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" +"Innstillingene til %(filetype)s undermappe er ugyldige og kan ikke brukes.\n" +"De vil bli satt tilbake til standard verdier." #: rapid/preferencesdialog.py:1747 #, python-format @@ -945,6 +969,9 @@ msgid "" "you correct them:\n" " %s" msgstr "" +"De følgende regulære uttrykkene er ugyldige, og vil bli fjernet om du ikke " +"endrer dem:\n" +"%s" #: rapid/preferencesdialog.py:1749 #, python-format @@ -953,20 +980,23 @@ msgid "" "it:\n" " %s" msgstr "" +"Dette regulære uttrykket er ugyldig, og vil bli fjernet om du ikke retter " +"det:\n" +" %s" #: rapid/preferencesdialog.py:1750 msgid "Invalid regular expression" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig regulært uttrykk" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. #: rapid/preferencesdialog.py:1931 msgid "externaldrive1" -msgstr "" +msgstr "eksterndisk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. #: rapid/preferencesdialog.py:1933 msgid "externaldrive2" -msgstr "" +msgstr "eksterndisk2" #: rapid/prefsrapid.py:126 msgid "New York" @@ -1041,53 +1071,53 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:357 msgid "subfolder" -msgstr "" +msgstr "undermappe" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:355 msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "filnavn" #: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "" +msgstr "Dato tidsverdien %s fremstår som ugyldig." #: rapid/problemnotification.py:81 msgid "Filename does not have an extension." -msgstr "" +msgstr "Filnavnet mangler filending." #. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG #: rapid/problemnotification.py:83 msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "" +msgstr "Filnavnet mangler nummerdelen." #: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format msgid "Error generating component %s." -msgstr "" +msgstr "Feil ved oppretting av %s-komponenten." #. a generic problem #: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s metadata kan ikke leses" #: rapid/problemnotification.py:88 #, python-format msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s %(area)s kunne ikke opprettes" #: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "" +msgstr "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s" #: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s finnes allerede" #: rapid/problemnotification.py:97 #, python-format @@ -1095,6 +1125,8 @@ msgid "" "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " "were found." msgstr "" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." #: rapid/problemnotification.py:102 #, python-format @@ -1102,11 +1134,13 @@ msgid "" "%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " "on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" +"%(image1)s ble tatt den %(image1_date)s klokken %(image1_time)s, og " +"%(image2)s den %(image2_date)s klokken %(image2_time)s." #: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s er allerede lastet ned" #: rapid/problemnotification.py:107 #, python-format @@ -1128,11 +1162,11 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "" +msgstr "Feil: %(errorno)s %(strerror)s" #: rapid/problemnotification.py:201 msgid "The metadata might be corrupt." -msgstr "" +msgstr "Metadataen kan være korrupt." #: rapid/problemnotification.py:204 msgid "" @@ -1143,23 +1177,23 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:223 #, python-format msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr "" +msgstr " Det ble sikkerhetskopiert til %(volume)s" #: rapid/problemnotification.py:225 msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr "" +msgstr " Det ble sikkerhetskopiert til disse enhetene: " #: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 #: rapid/problemnotification.py:300 #, python-format msgid "%s, " -msgstr "" +msgstr "%s, " #: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 #: rapid/problemnotification.py:301 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." -msgstr "" +msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s." #: rapid/problemnotification.py:240 #, python-format @@ -1167,477 +1201,443 @@ msgid "" "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " "%(details)s" msgstr "" +"Fant bilder med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt: " +"%(details)s" #: rapid/problemnotification.py:257 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "" +msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s: %(inst)s." #: rapid/problemnotification.py:259 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:261 msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " -msgstr "" +msgstr "Flere feil oppstod ved sikkerhetskopiering til følgende enheter: " #: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 #, python-format msgid "%(volume)s (%(inst)s), " -msgstr "" +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " #: rapid/problemnotification.py:267 #, python-format msgid "%(volume)s, " -msgstr "" +msgstr "%(volume)s, " #: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." -msgstr "" +msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)." #: rapid/problemnotification.py:276 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "%(volumes)s og %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:284 #, python-format msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "Sikkerhetskopi finnes allerede på %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:286 msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "" +msgstr "Sikkerhetskopier finnes allerede i disse plasseringene: " #: rapid/problemnotification.py:296 #, python-format msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "Sikkerhetskopi overskrevet på %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:298 msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "" +msgstr "Sikkerhetskopier overskrevet på disse enhetene: " #: rapid/problemnotification.py:309 #, python-format msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "" +msgstr "En feil oppstod ved oppretting av mapper på %(volume)s: %(inst)s." #: rapid/problemnotification.py:311 msgid "" "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " msgstr "" +"Flere feil oppstod ved oppretting av mapper på følgende enheter for " +"sikkerhetskopi: " #: rapid/problemnotification.py:322 #, python-format msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "" +msgstr "%(previousproblem)s i tillegg, %(newproblem)s" #: rapid/problemnotification.py:330 #, python-format msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr "" +msgstr " Dessuten, var det %(problems)s." #: rapid/problemnotification.py:332 #, python-format msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr "" +msgstr " Dessuten, var det ett %(problem)s." #: rapid/problemnotification.py:341 #, python-format msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "" +msgstr "%(type)s metadata mangler." #: rapid/problemnotification.py:343 msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "" +msgstr "Følgende metadata mangler: " #: rapid/problemnotification.py:346 #, python-format msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "" +msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s." #: rapid/problemnotification.py:363 msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "" +msgstr "Flere problemer ved oppretting av undermapper og filnavn" #: rapid/problemnotification.py:365 msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "" +msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnavn" #: rapid/problemnotification.py:368 #, python-format msgid "Problems in %s generation" -msgstr "" +msgstr "Problemer ved oppretting av %s" #: rapid/problemnotification.py:370 #, python-format msgid "Problem in %s generation" -msgstr "" +msgstr "Problem ved oppretting av %s" #: rapid/problemnotification.py:379 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s finnes allerede, men den ble sikkerhetskopiert" #: rapid/problemnotification.py:381 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" msgstr "" +"En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s, men den ble sikkerhetskopiert" #: rapid/problemnotification.py:401 msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "" +msgstr "Flere feil oppstod" -#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230 +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:232 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" +msgstr "Bilder funnet med like navn, men tatt til forskjellig tid" #: rapid/problemnotification.py:409 msgid "there were errors backing up" -msgstr "" +msgstr "det oppstod flere feil ved sikkerhetskopieringen" #: rapid/problemnotification.py:410 msgid "There were errors backing up" -msgstr "" +msgstr "Det oppstod flere feil ved sikkerhetskopieringen" #: rapid/problemnotification.py:412 msgid "there was an error backing up" -msgstr "" +msgstr "det oppstod en feil ved sikkerhetskopieringen" #: rapid/problemnotification.py:413 msgid "There was an error backing up" -msgstr "" +msgstr "Det oppstod en feil under sikkerhetskopieringen" #. e.g. #: rapid/problemnotification.py:416 #, python-format msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "" +msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s" -#: rapid/rpdfile.py:139 +#: rapid/rpdfile.py:141 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #: rapid/subfolderfile.py:79 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #: rapid/subfolderfile.py:300 msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "" +msgstr "Bildet er allerede lastet ned" #: rapid/subfolderfile.py:301 #, python-format msgid "Source: %(source)s" -msgstr "" +msgstr "Kilde: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:359 +#: rapid/subfolderfile.py:353 msgid "subfolder and filename" -msgstr "" +msgstr "undermappe og filnavn" -#: rapid/subfolderfile.py:397 +#: rapid/subfolderfile.py:392 msgid "Failed to create download subfolder" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å opprette undermappe for nedlasting" -#: rapid/subfolderfile.py:398 +#: rapid/subfolderfile.py:393 #, python-format msgid "Path: %s" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." -msgstr "" +msgstr "Filbane: %s" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "Check All" -msgstr "" +msgid "_File" +msgstr "_Fil" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" -msgstr "" +msgid "Download / Pause" +msgstr "Last ned / Pause" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" -msgstr "" +msgid "_Select" +msgstr "_Velg" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Velg alle _uten jobbnavn" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Download / Pause" +msgid "Select All Wit_h Job Code" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "Get Help Online..." -msgstr "" +msgid "_View" +msgstr "_Vis" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Help" -msgstr "" +msgid "_Error Log" +msgstr "_Feillogg" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Make a Donation..." -msgstr "" +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Fjern fullførte nedlastinger" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Next File" -msgstr "" +msgid "Previous File" +msgstr "Forrige fil" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 -msgid "Preferences" -msgstr "" +msgid "Next File" +msgstr "Neste fil" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 -msgid "Previous File" -msgstr "" +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Quit" -msgstr "" +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Gi en donasjon..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Oversett dette programmet..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Refresh" -msgstr "" +msgid "_Check All" +msgstr "_Merk alle" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "Report a Problem..." -msgstr "" +msgid "_Uncheck All" +msgstr "_Fjern all markering" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "" +msgid "_Include in download" +msgstr "_Inkluder i nedlasting" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "Uncheck All" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_Check All" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 msgid "_Download" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "_Error Log" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "_File" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Include in download" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_Select" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 -msgid "_Uncheck All" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 -msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Last ned" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 -msgid " " -msgstr "" +msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgstr "Innstillinger: Rapid Photo Downloader" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 -msgid " hh:mm" -msgstr "" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildenedlastingsmapper</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 -msgid ":" -msgstr "" +msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +msgstr "<i>Eksempel: /home/user/Pictures</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 -msgid "<b>Backup</b>" -msgstr "" +msgid "<b>Download Subfolders</b>" +msgstr "<b>Nedlastingsundermapper</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 -msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" -msgstr "" +msgid "Download folder:" +msgstr "Nedlastingsmappe:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 -msgid "<b>Download Folder</b>" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 -msgid "<b>Download Subfolders</b>" -msgstr "" +msgid "<b>Download Folder</b>" +msgstr "<b>Nedlastingsmappe</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 -msgid "<b>Example</b>" -msgstr "" +msgid "Photo Folders" +msgstr "Foto mapper" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 -msgid "<b>Job Codes</b>" -msgstr "" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gi nytt bildenavn</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Photo Rename</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Gi nytt bildenavn</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 -msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" -msgstr "" +msgid " " +msgstr " " #: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 -msgid "<b>Program Automation</b>" -msgstr "" +msgid "<i>New:</i>" +msgstr "<i>Ny:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 -msgid "<b>Sequence Numbers</b>" -msgstr "" +msgid "<i>Original:</i>" +msgstr "<i>Original:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 -msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -msgstr "" +msgid "<b>Example</b>" +msgstr "<b>Eksempel</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 -msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" -msgstr "" +msgid "Photo Rename" +msgstr "Gi nytt bildenavn" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 -msgid "<i>Example:</i>" -msgstr "" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 -msgid "<i>New:</i>" +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " +"for python, or <i>exiftool</i>." msgstr "" +"Beklager, funksjon for nedlasting av video deaktivert. For å laste ned " +"video, vær vennlig å installer enten <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa " +"metadata</i> programpakkene for python, eller <i>exiftool</i>." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 -msgid "<i>Original:</i>" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" -msgstr "" +msgid "Video Folders" +msgstr "Videomapper" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" -msgstr "" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gi nytt videonavn</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "" +msgid "Video Rename" +msgstr "Gi nytt videonavn" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Alternativer for å gi nytt navn</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -msgstr "" +msgid "<b>Sequence Numbers</b>" +msgstr "<b>Sekvensnummre</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgid "" +"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " +"sequence number should be reset." msgstr "" +"Angi tiden i 24-timers format der hvor <i>Nedlastinger idag</i> " +"sekvensnummeret skal nullstilles" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" -msgstr "" +msgid "Day start:" +msgstr "Dag begynner:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" -msgstr "" +msgid "Downloads today:" +msgstr "Nedlastinger idag:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" -msgstr "" +msgid "Stored number:" +msgstr "Lagret antall:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" -msgstr "" +msgid ":" +msgstr ":" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -msgstr "" +msgid " hh:mm" +msgstr " tt:mm" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 -msgid "Add unique identifier" -msgstr "" +msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +msgstr "Synkroniser RAW + JPEG sekvensnumre" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 -msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "" +msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" +msgstr "<b>Kompatibilitet med andre operativsystem</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 -msgid "Automatically detect backup devices" +msgid "" +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 -msgid "Automatically detect devices" -msgstr "" +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "Fjern inkompatible tegn" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 -msgid "Automatically rotate JPEG images" -msgstr "" +msgid "Rename Options" +msgstr "Alternativer for gi nytt navn" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "Backup" -msgstr "" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobbnamn</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 -msgid "Backup photos and videos when downloading" -msgstr "" +msgid "<b>Job Codes</b>" +msgstr "<b>Jobbnavn</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" +msgid "_Add..." +msgstr "_Legg til..." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "Day start:" -msgstr "" +msgid "R_emove All" +msgstr "_Fjern alle" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 -msgid "Device Options" -msgstr "" +msgid "Job Codes" +msgstr "Jobbnavn" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheter</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1651,229 +1651,228 @@ msgid "" "used.</i>" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 -msgid "Download folder:" -msgstr "" - #: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 -msgid "Downloads today:" -msgstr "" +msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +msgstr "Oppdag flyttbare lagringsenheter automatisk" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 -msgid "Error Handling" -msgstr "" +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "Oppdag enheter automatisk" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 -msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgid "" +"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +"\n" +"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +"prompted to determine if it should be scanned or not." msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." -msgstr "" +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " "and videos." msgstr "" +"Om du skrur av automatisk oppdaging, velg eksakt plassering der bildene og " +"video er." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enhetsalternativer</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +msgid "Remembered Paths" +msgstr "Huskede filbaner" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "" -"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" -"\n" -"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -"prompted to determine if it should be scanned or not." +"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +"is enabled." msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Ignored Paths" -msgstr "" +msgstr "Undertrykte filbaner" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 -msgid "Job Codes" +msgid "" +"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +"be scanned." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" - #: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgid "Re_move All" +msgstr "_Fjern alle" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgid "Use _python-style regular expressions" +msgstr "Bruk _python sine regulære uttrykk" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 -msgid "Performance" -msgstr "" +msgid "Device Options" +msgstr "Enhetsalternativer" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 -msgid "Photo Folders" -msgstr "" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sikkerhetskopi</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 -msgid "Photo Rename" -msgstr "" +msgid "<b>Backup</b>" +msgstr "<b>Sikkerhetskopi</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 -msgid "Photo backup folder name:" +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 -msgid "Photo backup location:" +msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 -msgid "R_emove All" -msgstr "" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "Ta sikkerhetskopi av bilder og video ved nedlasting" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 -msgid "Re_move All" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +"\n" +"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +"a folder in it with one of these names.</i>" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 -msgid "Remembered Paths" +msgid "Photo backup location:" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 -msgid "" -"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -"is enabled." +msgid "Photo backup folder name:" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 -msgid "Rename Options" -msgstr "" +msgid "<i>Example:</i>" +msgstr "<i>Eksempel:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 -msgid "Skip" -msgstr "" +msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +msgstr "<i>/media/eksterndisk/Bilder</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 -msgid "Skip download" -msgstr "" +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "Mappenavn for sikkerhetskopiering av video:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 -msgid "" -"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " -"for python, or <i>exiftool</i>." +msgid "Video backup location:" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 -msgid "" -"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -"be scanned." -msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "Sikkerhetskopi" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 -msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" -"\n" -"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with one of these names.</i>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Forskjellig</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +msgid "<b>Program Automation</b>" +msgstr "<b>Automatisering</b>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 -msgid "" -"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " -"sequence number should be reset." +msgid "Start downloading at program startup" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 -msgid "" -"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " -"removed that are not allowed by other operating systems." +msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 -msgid "Start downloading at program startup" -msgstr "" +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Avslutt programmet når nedlastingen er ferdig" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 -msgid "Start downloading upon device insertion" +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 -msgid "Stored number:" -msgstr "" +msgid "Automatically rotate JPEG images" +msgstr "Rotèr JPEG-bilder automatisk" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 -msgid "Strip incompatible characters" -msgstr "" +msgid "Performance" +msgstr "Ytelse" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 -msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" -msgstr "" +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Lag miniatyrbilder (tregere)" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 -msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 -msgid "Use _python-style regular expressions" -msgstr "" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Feilhåndtering</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 -msgid "Video Folders" -msgstr "" +msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +msgstr "<b>Bilde og video navnekonflikter</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 -msgid "Video Rename" -msgstr "" +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Legg til unik identifikator" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 -msgid "Video backup folder name:" -msgstr "" +msgid "Skip download" +msgstr "Hopp over nedlasting" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 -msgid "Video backup location:" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." msgstr "" +"Velg om du skal hoppe over filen eller legge til en unik identifikator når " +"ett bilde eller video med det samme navnet er lastet ned fra før." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" +"Under sikkerhetskopiering, velg om du vil overskrive eller hoppe over filer " +"med samme navn på sikkerhetskopierings enheten." + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 -msgid "" -"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " -"are downloaded, e.g. external hard drives." -msgstr "" +msgid "Skip" +msgstr "Hopp over" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 -msgid "_Add..." -msgstr "" +msgid "Error Handling" +msgstr "Feilhåndtering" #: rapid/glade3/about.ui.h:1 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "" +msgstr "Importer dine bilder og videoer effektivt og pålitelig" #~ msgid "Resetting value to zero.\n" #~ msgstr "Nullstiller verdien.\n" |