diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-04-29 18:38:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-04-29 18:38:10 +0200 |
commit | 890778d8bc097acb3b7cff0fd134c2fe89e22c78 (patch) | |
tree | 195e65c397ca43f2dc7a8851df32963dd2fa313f /po/nl.po | |
parent | ab35ecfe638a0eb072a5669263a18a60ae1d6611 (diff) | |
parent | c0a71b15d1fc070d1a55ee94ed8a7bd81aa3608a (diff) |
Merge branch 'experimental'
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2942 |
1 files changed, 1633 insertions, 1309 deletions
@@ -7,249 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-03 14:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-18 07:39+0000\n" "Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:461 -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Manila" -msgstr "Manilla" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Prague" -msgstr "Praag" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Paris" -msgstr "Parijs" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlijn" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Budapest" -msgstr "Boedapest" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Moscow" -msgstr "Moskou" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Warsaw" -msgstr "Warschau" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#: rapid/rapid.py:499 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n" - -#: rapid/rapid.py:500 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n" - -#: rapid/rapid.py:539 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n" - -#: rapid/rapid.py:540 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Terugzetten op middernacht.\n" - -#: rapid/rapid.py:566 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen" - -#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n" - -#: rapid/rapid.py:609 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 -msgid "Job code" -msgstr "Job code" - -#: rapid/rapid.py:752 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen" - -#: rapid/rapid.py:770 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders" - -#: rapid/rapid.py:787 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Subfolders" - -#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 -msgid "photos and videos" -msgstr "foto's en video's" - -#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 -msgid "photos" -msgstr "foto's" - -#: rapid/rapid.py:955 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden" - -#: rapid/rapid.py:973 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden" - -#: rapid/rapid.py:1055 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat" - -#: rapid/rapid.py:1077 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "" -"Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1158 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te " -"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>" - -#: rapid/rapid.py:1194 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige subfolders aan " -"te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>" - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1198 -#, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>" - -#: rapid/rapid.py:1224 -msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download " -"bezig is" - -#: rapid/rapid.py:1240 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download " -"bezig is" - -#: rapid/rapid.py:1270 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "" -"Er werden overbodige waardes verwijderd van de voorkeuren voor de " -"%(filetype)s subfolder" - -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1275 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" -"De voorkeuren voor de %(filetype)s subfolder zijn ongeldig en kunnen niet " -"gebruikt worden.\n" -"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 -msgid "photo" -msgstr "foto" - -#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 -msgid "video" -msgstr "video" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1527 -msgid "externaldrive1" -msgstr "extern apparaat 1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1529 -msgid "externaldrive2" -msgstr "extern apparaat 2" - -#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 -msgid "photos or videos" -msgstr "foto's of video's" - -#: rapid/rapid.py:1556 -msgid "videos" -msgstr "video's" - -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:109 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -258,833 +31,264 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1570 +#: rapid/rapid.py:111 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1573 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - -#: rapid/rapid.py:1580 +#: rapid/rapid.py:114 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "subfolder en bestandsnaam" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:148 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" -#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 -msgid "filename" -msgstr "bestandsnaam" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:165 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" -#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 -msgid "subfolder" -msgstr "subfolder" +#: rapid/rapid.py:168 +msgid "Download Progress" +msgstr "Downloadvoortgang" + +#: rapid/rapid.py:312 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1703 +#: rapid/rapid.py:1091 msgid "scanning..." msgstr "Aan het scannen..." -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Het volgende downloadpad kon niet aangemaakt worden:\n" - -#: rapid/rapid.py:1819 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " - -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 -#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen" - -#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren." - -#: rapid/rapid.py:1835 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en opnieuw " -"te proberen." - -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2008 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" - -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2019 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "" -"Apparaten scan afgelopen: %(number)s %(filetypes)s op %(device)s gevonden" - -#: rapid/rapid.py:2026 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "Apparaten scan afgelopen: geen %(filetypes)s gevonden op %(device)s" - -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2047 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden" - -#: rapid/rapid.py:2053 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload" - -#: rapid/rapid.py:2056 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden" - -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 -msgid "warnings" -msgstr "verwittigingen" - -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 -msgid "errors" -msgstr "fouten" - -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Bron: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2093 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Apparaat: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2094 -#, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Doel: %s" - -#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken" +#: rapid/rapid.py:1807 +msgid "Download" +msgstr "Download" -#: rapid/rapid.py:2098 -msgid "Error:" -msgstr "Fout:" +#: rapid/rapid.py:1810 +msgid "Pause" +msgstr "Pauze" -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Backup pad bestaat niet" - -#: rapid/rapid.py:2123 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Het pad %s kon niet aangemaakt worden" - -#: rapid/rapid.py:2124 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Backups kunnen niet plaatsgrijpen" - -#: rapid/rapid.py:2153 +#: rapid/rapid.py:1912 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" msgstr "" -"Bron: %(source)s\n" -"Doel: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"Deze downloadmappen zijn ongeldig:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:1915 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" msgstr "" -"Bron: %(source)s\n" -"Doel: %(destination)s" - -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2199 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "Controlleer je systeem en probeer opnieuw" +"Deze downloadmap is ongeldig:\n" +"%s" -#: rapid/rapid.py:2219 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip " -"genomen" +#: rapid/rapid.py:1916 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen" -#: rapid/rapid.py:2259 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "Foto werd al eens gedownload" +#: rapid/rapid.py:2130 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan" -#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 +#: rapid/rapid.py:2132 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Bron: %(source)s" - -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2458 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "" -"Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten" +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan" -#: rapid/rapid.py:2529 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds" +#: rapid/rapid.py:2134 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan" -#: rapid/rapid.py:2533 +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2139 #, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Backup van %(file_type)s overschreven" +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan" -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "%(file_type)s niet gebackuped op %(volume)s" +#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "foto's en video's" -#: rapid/rapid.py:2539 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "%(file_type)s niet gebackuped" +#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "foto's of video's" -#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 -#: rapid/rapid.py:2642 -msgid "Backing up error" -msgstr "Backup fout" +#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "video's" -#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n" +#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:266 +msgid "video" +msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Fout: %(inst)s" +#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "foto's" -#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 -#: rapid/rapid.py:2646 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "De %(file_type)s werd niet gebackuped" +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:246 +msgid "photo" +msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2188 #, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload" -#: rapid/rapid.py:2658 +#: rapid/rapid.py:2192 #, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "%(file_type)s kon niet gebackuped worden" - -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "Geen geldig backup volume gevonden" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden" -#: rapid/rapid.py:2663 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Een backup locatie werd niet gevonden" +#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247 +msgid "warnings" +msgstr "verwittigingen" -#: rapid/rapid.py:2717 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "Dit apparaat heeft geen %(types_searched_for)s om te downloaden" +#: rapid/rapid.py:2204 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Alle downloads zijn afgelopen" -#: rapid/rapid.py:2813 +#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228 +#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245 #, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Download begonnen vanaf %s" +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2817 +#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230 #, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "Proberen om %s bestanden te downloaden" +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s gedownload" -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 +#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s" +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload" -#: rapid/rapid.py:2913 +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2276 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" "%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)" -#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Kon foto of video niet verwijderen van apparaat" - -#: rapid/rapid.py:2939 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Foto: %(source)s\n" -"Fout: %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2943 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Foto: %(source)s" - -#: rapid/rapid.py:2945 +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2283 #, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "Verwijderde %(number)i %(filetypes)s van apparaat" - -#: rapid/rapid.py:2958 -#, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Download van %s afgelopen" - -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" - -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: rapid/rapid.py:3081 -msgid "Download Progress" -msgstr "Downloadvoortgang" - -#: rapid/rapid.py:3169 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Downloaden van Camera's" - -#: rapid/rapid.py:3175 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "" -"Het rechtstreeks downloaden vanaf een camera kan slecht, tot helemaal niet " -"werken" - -#: rapid/rapid.py:3176 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" -"Het downloaden van een kaartlezer werkt altijd en is meestal sneller. Het " -"wordt tenstelligste aanbevolen een kaartlezer te gebruiken." - -#: rapid/rapid.py:3190 -msgid "_Show this message again" -msgstr "_Toon dit bericht opnieuw" - -#: rapid/rapid.py:3225 -msgid "Device Detected" -msgstr "Apparaat gedetecteerd" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "" -"Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van " -"te halen?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Herinner deze keuze" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3290 -#, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3293 -msgid "This device or partition will always be used to download from" -msgstr "" -"Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3296 -#, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s afgewezen als download apparaat" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3299 -msgid "This device or partition will never be used to download from" -msgstr "" -"Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden" - -#: rapid/rapid.py:3306 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Verwijder alle Job Codes?" - -#: rapid/rapid.py:3323 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Geef een Job Code op" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3370 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer een bestaande" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3373 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Geef een nieuwe Job Code in" - -#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 -msgid "Job Code:" -msgstr "Job Code:" - -#: rapid/rapid.py:3425 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Job Code ingevoerd" - -#: rapid/rapid.py:3427 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Job Code niet ingevoerd" - -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: rapid/rapid.py:3485 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: rapid/rapid.py:3496 -msgid "File" -msgstr "Bestand" - -#: rapid/rapid.py:3511 -msgid "Job Code" -msgstr "Job Code" - -#: rapid/rapid.py:3521 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: rapid/rapid.py:3564 -msgid "Path" -msgstr "Pad" - -#: rapid/rapid.py:3974 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s was met succes gedownload" - -#: rapid/rapid.py:3976 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload" - -#: rapid/rapid.py:3978 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s werd gedownload met opmerkingen" - -#: rapid/rapid.py:3980 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -msgstr "" -"%(filetype)s werd gedownload maar er waren problemen tijdens het backuppen" - -#: rapid/rapid.py:3982 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload noch gebackupped" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:3984 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s is klaar om gedownload te worden" +#: rapid/rapid.py:2665 +msgid "Free space:" +msgstr "Vrije ruimte:" -#: rapid/rapid.py:3986 +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2677 #, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s staat op het punt gedownload te worden" +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "(%(file_type)s)" -#: rapid/rapid.py:3988 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2681 #, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s zal gedownload worden met opmerkingen" +msgid "%(free)s %(file_type)s" +msgstr "%(free)s %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:3990 -#, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s kan niet gedownload worden" +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2686 +msgid "; " +msgstr "; " -#: rapid/rapid.py:4662 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -msgstr "" -"Geef een nieuwe Job Code op en druk op Enter, of selecteer een bestaande Job " -"Code" +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2691 +msgid "." +msgstr "." -#: rapid/rapid.py:5034 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:2697 #, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "%(free)s beschikbaar" +msgid "%(free)s free" +msgstr "%(free)s vrij" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:2703 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Backuppen naar %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:2708 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:5054 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" -"Sorry, deze apparaat locatie bestaat niet:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Los het probleem op, of pas de voorkeuren aan." +#: rapid/rapid.py:2737 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Programma voorkeuren zijn ongeldig" -#: rapid/rapid.py:5058 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "Probleem met de Apparaat Locatie Map" +#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#: rapid/rapid.py:5067 +#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:5074 +#: rapid/rapid.py:2853 #, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat niet\n" +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "%(file_type)s downloadmap bestaat niet" -#: rapid/rapid.py:5083 +#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882 #, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar.\n" - -#: rapid/rapid.py:5088 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" -"Sorry, er waren problemen met je download mappen. Los deze problemen op of " -"pas de voorkeuren aan.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Probleem met de Download Map" - -#: rapid/rapid.py:5093 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Prbleem met de Download Mappen" - -#: rapid/rapid.py:5106 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset" +msgid "Folder: %s" +msgstr "Map: %s" -#: rapid/rapid.py:5139 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "" -"Opmerking vertonen betreffende het rechtstreeks downloaden vanaf een camera" - -#: rapid/rapid.py:5149 +#: rapid/rapid.py:2867 #, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Vragen om %s te gebruiken" - -#: rapid/rapid.py:5176 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Vragen naar de Job Code" - -#: rapid/rapid.py:5180 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw" - -#: rapid/rapid.py:5197 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Downloaden aanvangen" - -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5201 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren" - -#: rapid/rapid.py:5248 -#, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "Foto download map %(folder)s wordt aangemaakt" - -#: rapid/rapid.py:5253 -#, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "Kon de standaard foto download map %(folder)s niet aanmaken" - -#: rapid/rapid.py:5257 -#, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "Video download map %(folder)s wordt aangemaakt" - -#: rapid/rapid.py:5262 -#, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "Kon de standaard video download map %(folder)s niet aanmaken" - -#: rapid/rapid.py:5287 -msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" -msgstr "" -"Een recentere versie van dit programma werd reeds op deze computer " -"opgestart.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5289 -msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." -msgstr "" -"Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op " -"correcte werking van het programma" - -#: rapid/rapid.py:5291 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset." - -#: rapid/rapid.py:5292 -msgid "Warning:" -msgstr "Waarschuwing:" - -#: rapid/rapid.py:5297 -msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." -msgstr "" -"Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren " -"worden overlopen." - -#: rapid/rapid.py:5304 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Voorkeuren werden aangepast." - -#: rapid/rapid.py:5305 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." -msgstr "" -"Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige " -"versie. Uw voorkeuren werden aangepast.\n" -"\n" -"Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen." - -#: rapid/rapid.py:5309 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden." - -#: rapid/rapid.py:5311 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." -msgstr "" -"Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige. " -"Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast " -"worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht." - -#: rapid/rapid.py:5321 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify." - -#: rapid/rapid.py:5337 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen." - -#: rapid/rapid.py:5348 -msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -msgstr "" -"Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld." - -#: rapid/rapid.py:5396 -msgid "and" -msgstr "en" - -#: rapid/rapid.py:5401 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken" - -#: rapid/rapid.py:5403 -msgid "Using backup device" -msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken" - -#: rapid/rapid.py:5405 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd" +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "%(file_type)s downloadmap is ongeldig" -#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 +#: rapid/rapid.py:2880 #, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd" +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "%(file_type)s downloadmap is niet beschrijfbaar" -#: rapid/rapid.py:5576 -#, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s" - -#: rapid/rapid.py:5580 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Automatisch opstarten download is waar" - -#: rapid/rapid.py:5582 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar" - -#: rapid/rapid.py:5635 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken" - -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5703 -#, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -msgstr "" -"Opmerking: er wordt momenteel gedownload vanaf backup apparaat %(device)s" - -#: rapid/rapid.py:5719 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "D_ownload geselecteerd" - -#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Alle downloads zijn afgelopen" - -#: rapid/rapid.py:5837 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -#: rapid/rapid.py:5847 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan" - -#: rapid/rapid.py:5849 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan" - -#: rapid/rapid.py:5851 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan" - -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5856 -#, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan" - -#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 -#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 -#, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" - -#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 -#, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s gedownload" - -#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 -#, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload" - -#: rapid/rapid.py:6070 -msgid "_Resume" -msgstr "_Hervatten" - -#: rapid/rapid.py:6073 -msgid "_Download All" -msgstr "_Alles Downloaden" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:6082 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauze" - -#: rapid/rapid.py:6194 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "De download apparaat instellingen zijn veranderd" - -#: rapid/rapid.py:6206 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "Backup voorkeuren zijn veranderd." - -#: rapid/rapid.py:6212 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "Subfolder en bestandsnaam voorkeuren zijn veranderd." - -#: rapid/rapid.py:6223 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "Downloadmap voorkeuren zijn veranderd." - -#: rapid/rapid.py:6422 -msgid "Goodbye" -msgstr "Tot later" +#: rapid/rapid.py:2958 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturen" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6433 +#: rapid/rapid.py:3005 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1093,578 +297,1216 @@ msgstr "" "vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma " "draait (standaard: %default)" -#: rapid/rapid.py:6434 +#: rapid/rapid.py:3006 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanop de commando prompt" -#: rapid/rapid.py:6435 +#: rapid/rapid.py:3007 msgid "only output errors to the command line" msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6437 +#: rapid/rapid.py:3009 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en " "verlaat het programma" -#: rapid/rapid.py:6438 +#: rapid/rapid.py:3010 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "reset alle programma instellingen en verlaat het programma" -#: rapid/rapid.py:6452 +#: rapid/rapid.py:3023 msgid "Photos:" msgstr "Foto's:" -#: rapid/rapid.py:6452 +#: rapid/rapid.py:3023 msgid "Videos:" msgstr "Video's:" -#: rapid/rapid.py:6457 +#: rapid/rapid.py:3028 #, python-format msgid "and %s" msgstr "en %s" -#: rapid/rapid.py:6465 +#: rapid/rapid.py:3036 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden gereset" -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 -#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 -msgid "Using" -msgstr "Gebruik makend van" - -#: rapid/rapid.py:6474 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/rapid.py:3045 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." +msgstr "" +"Video download functie uitgezet.\n" +"Om video's te downloaden moet u de hachoir metadata en de kaa metadata " +"pakketten voor python installeren." -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6498 +#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s is al draaiende" +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Bestand: %(file)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Apparaat gedetecteerd" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" +"Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van " +"te halen?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Herinner deze keuze" + +#: rapid/downloadtracker.py:217 +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" msgstr "Datum/tijd" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:144 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Sequences" msgstr "Reeksen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 +msgid "Job code" +msgstr "Job code" + +#: rapid/generatenameconfig.py:150 msgid "Image date" msgstr "Afbeeldingsgegevens" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Video date" msgstr "Video datum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Download time" msgstr "Download tijd" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Name + extension" msgstr "Naam + extentie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name" msgstr "Naam" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Extension" msgstr "Extentie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Image number" msgstr "Afbeelding nummer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Video number" msgstr "Video nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Aperture" msgstr "Diafragma" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtingstijd" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Focal length" msgstr "Brandpuntsafstand" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Camera make" msgstr "Camera merk" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera model" msgstr "Camera model" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Short camera model" msgstr "Camera model (kort)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Camera model (kort na koppelteken)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Shutter count" msgstr "Sluiter teller" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Owner name" msgstr "Naam eigenaar" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:187 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Frames Per Second" msgstr "Frames per seconde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads vandaag" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:195 msgid "Session number" msgstr "Sessienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer Submap" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Stored number" msgstr "Opgeslagen nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Sequence letter" msgstr "Vervolg letter" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "All digits" msgstr "Alle cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Last digit" msgstr "Laatste cijfer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Last 2 digits" msgstr "Laatste 2 cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last 3 digits" msgstr "Laatste 3 cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 4 digits" msgstr "Laatste 4 cijfers" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Original Case" msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "UPPERCASE" msgstr "HOOFDLETTERS" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "lowercase" msgstr "kleine letters" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:218 msgid "One digit" msgstr "Eén cijfer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "Two digits" msgstr "Twee cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:220 msgid "Three digits" msgstr "Drie cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Four digits" msgstr "Vier cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "Five digits" msgstr "Vijf cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Six digits" msgstr "Zes cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Seven digits" msgstr "Zeven cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Subseconds" msgstr "Subseconden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuten)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:372 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Submap voorkeuren mogen niet eindigen op een %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Submap voorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten" + +#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Verwijder alle Job Codes?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:436 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen" + +#: rapid/preferencesdialog.py:617 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen" + +#: rapid/preferencesdialog.py:638 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders" + +#: rapid/preferencesdialog.py:655 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Subfolders" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:714 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Geef een Job Code op" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:731 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer een bestaande" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:734 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Geef een nieuwe Job Code in" + +#: rapid/preferencesdialog.py:739 +msgid "Job Code:" +msgstr "Job Code:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:915 +msgid "Job Code" +msgstr "Job Code" + +#: rapid/preferencesdialog.py:997 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1015 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1106 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1128 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" +"Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1212 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te " +"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1263 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige subfolders aan " +"te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 +#, python-format +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>" + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1356 #, python-format msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." msgstr "" -"Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n" -"Eén van %(value)s werd verwacht" +"De voorkeuren voor de %(filetype)s subfolder zijn ongeldig en kunnen niet " +"gebruikt worden.\n" +"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1642 +msgid "externaldrive1" +msgstr "extern apparaat 1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +msgid "externaldrive2" +msgstr "extern apparaat 2" + +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Manilla" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Praag" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Parijs" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlijn" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Boedapest" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Rome" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Moskou" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Warschau" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 +msgid "subfolder" +msgstr "subfolder" + +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 +msgid "filename" +msgstr "bestandsnaam" + +#: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig" +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "Datum / tijd waarde %s blijkt ongeldig te zijn." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:" +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Bestandsnaam heeft geen extentie." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "Bestandsnaam bevat geen getallenreeks." + +#: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s" +msgid "Error generating component %s." +msgstr "Fout bij het aanmaken van component %s." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Submap voorkeuren mogen niet eindigen op een %s" +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "%(filetype)s metadata kan niet gelezen worden" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 +#: rapid/problemnotification.py:88 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Submap voorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten" +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "%(filetype)s %(area)s kon niet aangemaakt worden" + +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "Er is een fout gebeurd tijdens het kopiëren van de %(filetype)s" + +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "%(filetype)s bestaat reeds" + +#: rapid/problemnotification.py:97 +#, python-format +msgid "" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." +msgstr "" +"%(filetype)s konden niet gebackupped worden omdat er geen gepaste backup " +"plaats gevonden werd." + +#: rapid/problemnotification.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" +"%(image1)s werd genomen op %(image1_date)s om %(image1_time)s en %(image2)s " +"op %(image2_date)s om %(image2_time)s." + +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "%(filetype)s werd eerder al gebackupped" + +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." +msgstr "" +"De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s. " +"Uniek identificatienummer '%(identifier)s' toegevoegd." + +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "" +"De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s." + +#: rapid/problemnotification.py:109 +#, python-format +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +msgstr "Er zijn geen gegevens om de %(filetype)s een naam te geven." + +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "Fout: %(errorno)s %(strerror)s" + +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "De metadata kan foutief zijn." + +#: rapid/problemnotification.py:204 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "" +"De bestandsnaam, extentie en Exif informatie geven aan dat het reeds " +"gedownload werd." + +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr " Het werd gebackupped naar %(volume)s" + +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr " Het werd gebackupped naar deze apparaten: " + +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "%(volumes)s en %(final_volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:240 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "" +"Afbeeldingen ontdekt met dezelfde bestandsnamen maar genomen op " +"verschillende tijden: %(details)s" + +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "Een fout gebeurde tijdens het backuppen naar %(volume)s: %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:259 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "Een fout gebeurde tijdens het backuppen naar %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "Fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende apparaten: " + +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " + +#: rapid/problemnotification.py:267 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "%(volume)s, " + +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "%(volumes)s en %(volume)s (%(inst)s)." + +#: rapid/problemnotification.py:276 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "%(volumes)s en %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "Backup bestaat reeds op %(volume)s." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "Backups bestaan reeds op volgende plaatsen: " + +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "Backup overschreven op %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "Backups overschreven op deze apparaten: " + +#: rapid/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" +"Een fout gebeurde tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "" +"Fouten gebeurden tijdens het aanmaken van mappen op de volgende backup " +"apparaten: " + +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "%(previousproblem)s Daarbovenop, %(newproblem)s" + +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr " Daarenboven waren er %(problems)s." + +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr " Daarenboven was er een %(problem)s." + +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "De %(type)s metadata ontbreekt." + +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "De volgende metadata ontbreekt: " + +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s." + +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "Problemen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen" + +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "Probleen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen" + +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "Problemen bij het aanmaken van %s" + +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "Probleen bij het aanmaken van %s" + +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "%(filetype)s bestaat reeds, maar het was gebackupped" + +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" +"Een fout gebeurde bij het kopiëren van %(filetype)s, maar het was gebackupped" + +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "Meerdere problemen tegengekomen" + +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip " +"genomen" + +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "er waren fouten tijdens het backuppen" + +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "Er waren fouten tijdens het backuppen" + +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "er was een fout tijdens het backuppen" + +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "Er was een fout tijdens het backuppen" + +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "%(previousproblem)s, en %(backinguperror)s" + +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Bron: %(source)s\n" +"Doel: %(destination)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Foto werd al eens gedownload" + +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Bron: %(source)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:339 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "subfolder en bestandsnaam" + +#: rapid/subfolderfile.py:377 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "Kon downloadmap niet aanmaken" + +#: rapid/subfolderfile.py:378 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Pad: %s" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "Over..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "Alles aanvinken" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "Alle Foto's Aanvinken" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "Alle Video's Aanvinken" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Download / Pauze" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Online hulp verkrijgen..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Doe een Gift..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Next File" +msgstr "Volgend Bestand" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Previous File" +msgstr "Vorig Bestand" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Refresh" +msgstr "Vernieuwen" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Een probleem melden..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Selecteer Alle _met Job Code" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Vertaal deze Toepassing..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Alles deselecteren" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Check All" +msgstr "Alles _aanvinken" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "_Download" +msgstr "_Downloaden" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Fouten log" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_File" +msgstr "_Bestand" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Include in download" +msgstr "_In download meenemen" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Doe een gift..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecteer" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Vertaal deze Toepassing" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "Alles _uitvinken" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_View" +msgstr "_Weergave" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " hh:mm" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Backup</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Compatibiliteit met andere besturingssystemen</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "<b>Devices</b>" msgstr "<b>Apparaten</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Download Map</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Download Submappen</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Voorbeeld</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Job Codes</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Foto Hernoemen</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Foto- en Videonaam conflict</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Programma Automatisatie</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Volgnummers</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/Afbeeldingen</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Voorbeeld:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Nieuw:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Origineel:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisatie</span>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Apparaten</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foutverwerking</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversen</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Mappen</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Hernoemen</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hernoemingsopties</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Mappen</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Hernoemen</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Unieke identifier toevoegen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Automatisch detecteren van Draagbare Opslagmedia" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Automatisch detecteren van backup apparaten" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Automatisch apparaten ontdekken" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisering" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Backup locatie:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Backup foto's en video's gedurende het downloaden" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1672,7 +1514,7 @@ msgstr "" "Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde foto's zullen " "automatisch aangemaakt worden in deze map volgens de structuur hieronder." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1680,24 +1522,20 @@ msgstr "" "Kies de download map. Submappen voor de gedownloadde video's zullen " "automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Aanvang dag:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" "Verwijder foto's en video's van het apparaat als de download afgelopen is" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1719,38 +1557,32 @@ msgstr "" "helemaal niet gaat, probeer dan eens de instelling naar PTP mode te zetten. " "Als dat niet kan, zoek dan je heil in een kaartlezer..</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Download / Pauze" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Download map:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Downloads vandaag:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Foutafhandeling" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Foutenlog" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "Beëindig programma zelfs indien de download fouten of meldingen had" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -msgstr "" -"Verlaat het programma als de download zonder verwittigingen noch fouten " -"beëindigd wordt." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Beëindig programma als de download afgelopen is" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste backup plaats." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1758,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Als je de automatische detectie afzet, kies dan de juiste plaats van de " "beelden en video's." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1768,118 +1600,55 @@ msgstr "" "het volledig apparaat gescanned worden op afbeeldingen. Bij grote apparaten, " "kan dat een tijd duren." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "Job Codes" msgstr "Job Codes" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +msgid "Miscillaneous" +msgstr "Diversen" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "P_review Kolommen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Photo Folders" msgstr "Foto Mappen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Photo Rename" msgstr "Foto Hernoemen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Foto backup foldernaam:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Voorkeuren: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "Preview _Mappen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "R_emove All" msgstr "V_erwijder alles" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Rapid Photo Downloader is vrije software; je mag het herverdelen en/of " -"aanpassen onder de termen van de GNU General Public License zoals " -"gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de " -"License, of (volgens jou voorkeur) elke latere versie.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader wordt verdeeld in de hoop dat het nuttig zal zijn, " -"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van " -"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL . Zie de GNU General " -"Public License voor meer details.\n" -"\n" -"Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben " -"samen met Rapid Photo Downloader; indien niet, contacteer de Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 msgid "Rename Options" msgstr "Hernoemingsopties" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "Se_lecteer Geen Enkele" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Selecteer Alle Fo_to's" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Selecteer Alle Vi_deo's" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Selecteer Alle _met Job Code" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecteer _Alles" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Skip download" msgstr "Download overslaan" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " @@ -1889,7 +1658,7 @@ msgstr "" "<i>hachoir metadata</i> en <i>kaa metadata</i> pakketten voor python " "installeren." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1903,7 +1672,7 @@ msgstr "" "niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup " "wenst te gebruiken, maak er een map in met één van de volgende namen.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1911,7 +1680,7 @@ msgstr "" "Specifieer de tijd in 24-uurs formaat waar het <i>Downloads vandaag</i> " "volgnummer aan gelijk gezet moet worden.." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1919,43 +1688,43 @@ msgstr "" "Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij " "andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Start de download tijdens het opstarten van het programma" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Start de download zodra het apparaat wordt aangekoppeld" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Stored number:" msgstr "Opgeslagen nummer:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Ontkoppen (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Video Folders" msgstr "Video Mappen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Video Rename" msgstr "Video Hernoemen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Video backup foldernaam:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1964,7 +1733,7 @@ msgstr "" "om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek " "identificatieteken aan toe te voegen." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1972,7 +1741,7 @@ msgstr "" "Kies om het bestand op het backupapparaat met dezelfde naam te " "overschrijven, of over te slaan, gedurende de backup." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1980,81 +1749,44 @@ msgstr "" "Je kan je foto's en video's naar meerdere lokaties backuppen terwijl ze " "gedownload worden, bv. externe harde schijven." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "_Add..." msgstr "_Toevoegen…" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "_Apparaat" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Fouten log" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_Bestand" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "_Bestandsnaam" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Online Help..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Doe een gift..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "_Pad" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "_Voorbeeld" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Rapporteer een probleem..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "_Selecteer" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "_Grootte" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Vertaal deze Toepassing" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "_Type" +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "_Weergave" +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes." #~ msgid "Select a folder in which to backup images" #~ msgstr "Duid een map aan om afbeeldingen naar toe te backuppen" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en opnieuw " +#~ "te proberen." + +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren." + #, python-format #~ msgid "0 of %s images copied" #~ msgstr "0 van %s afbeeldingen gekopieerd" +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n" + +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Terugzetten op middernacht.\n" + #, python-format #~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" #~ msgstr "" @@ -2125,6 +1857,9 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "Backup afbeelding bestaat al" +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Backup fout" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" @@ -2145,6 +1880,9 @@ msgstr "_Weergave" #~ "Doel: %(destination)s\n" #~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden" + #, python-format #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "%s afbeeldingen gedownload" @@ -2153,9 +1891,16 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgid "%s images skipped" #~ msgstr "%s afbeeldingen overgeslaan" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "fouten" + #~ msgid "Backup device missing" #~ msgstr "Backup apparaat afwezig" +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Download begonnen vanaf %s" + #~ msgid "Image skipped" #~ msgstr "Afbeelding overgeslaan" @@ -2193,12 +1938,131 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgid "It may be corrupted" #~ msgstr "Het kan corrupt zijn" +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van" + +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden" + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s afgewezen als download apparaat" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden" + #~ msgid "Enter a new job code." #~ msgstr "Geef een nieuwe job code." +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Job Code ingevoerd" + +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Job Code niet ingevoerd" + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset" + +#, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Vragen om %s te gebruiken" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Vragen naar de Job Code" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw" + +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren" + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Een recentere versie van dit programma werd reeds op deze computer " +#~ "opgestart.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op " +#~ "correcte werking van het programma" + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset." + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige " +#~ "versie. Uw voorkeuren werden aangepast.\n" +#~ "\n" +#~ "Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen." + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden." + +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify." + +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen." + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "en" + +#~ msgid "No backup devices detected" +#~ msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd" + +#, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd" + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Automatisch opstarten download is waar" + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar" + #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Download " +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Tot later" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Gebruik makend van" + +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s is al draaiende" + +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pauze" + #, python-format #~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" #~ msgstr "Fout in datum/tijd component. Waarde %s blijkt ongeldig" @@ -2219,6 +2083,12 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" #~ msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/photos</i>" +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisatie</span>" + +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatisering" + #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Afbeelding Hernoemen</span>\t" @@ -2243,6 +2113,9 @@ msgstr "_Weergave" #~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste plaats voor de " #~ "afbeeldingen." +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Foutenlog" + #~ msgid "Import your images efficiently and reliably" #~ msgstr "Importeer je afbeeldingen efficiënt en betrouwbaar" @@ -2275,9 +2148,15 @@ msgstr "_Weergave" #~ "Je kan je foto's op meerdere plaatsen backuppen tijdens het downloaden, bv. " #~ "externe harde schijven." +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Online Help..." + #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Start de download zodra het afbeeldingsapparaat aangekoppeld wordt" +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Rapporteer een probleem..." + #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Foto's" @@ -2316,6 +2195,12 @@ msgstr "_Weergave" #~ "Kies tijdens het backuppen om een afbeelding met dezelfde naam op het " #~ "backupapparaat te overschrijven of over te slaan." +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n" + +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n" + #~ msgid "Error in Image Rename preferences" #~ msgstr "Fout in Afbeelding Hernoemen voorkeuren" @@ -2358,6 +2243,10 @@ msgstr "_Weergave" #~ "Metadata is essentieel om submappen / afbeeldingsnamen aan te maken.\n" #~ "Bron: %s" +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "" +#~ "Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten" + #~ msgid "" #~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " #~ "sufficient image metadata." @@ -2382,6 +2271,10 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgstr "Dit apparaat bevat geen afbeeldingen die gedownload kunnen worden." #, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Download van %s afgelopen" + +#, python-format #~ msgid "Deleted %i images from image device" #~ msgstr "%i afbeeldingen van afbeeldingsapparaat verwijderd" @@ -2393,6 +2286,27 @@ msgstr "_Weergave" #~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om afbeeldingen van te " #~ "downloaden?" +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Waarschuwing:" + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige. " +#~ "Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast " +#~ "worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht." + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken" + +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken" + +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken" + #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast." @@ -2400,6 +2314,14 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgstr "" #~ "toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer terug" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n" +#~ "Eén van %(value)s werd verwacht" + #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "Subsecond metadata niet aanwezig in de afbeelding" @@ -2407,6 +2329,9 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgid "%s metadata is not present in image" #~ msgstr "%s metadata is niet aanwezig in de afbeelding" +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:" + #~ msgid "image number was specified but image filename has no number" #~ msgstr "" #~ "afbeeldingsnummer was gespecifieerd, maar de bestandsnaam heeft er geen" @@ -2432,6 +2357,36 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Download Map" +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader is vrije software; je mag het herverdelen en/of " +#~ "aanpassen onder de termen van de GNU General Public License zoals " +#~ "gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de " +#~ "License, of (volgens jou voorkeur) elke latere versie.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader wordt verdeeld in de hoop dat het nuttig zal zijn, " +#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van " +#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL . Zie de GNU General " +#~ "Public License voor meer details.\n" +#~ "\n" +#~ "Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben " +#~ "samen met Rapid Photo Downloader; indien niet, contacteer de Free Software " +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +#~ "USA." + #~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." #~ msgstr "" #~ "Specifieer wat er dient te gebeuren indien er geen backup apparaten zijn." @@ -2456,6 +2411,30 @@ msgstr "_Weergave" #~ "Specifieer of tekens dienen verwijderd te worden van een afbeeldings- of " #~ "mapnaam die niet door andere besturingssystemen toegestaan zijn." +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download " +#~ "bezig is" + +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download " +#~ "bezig is" + +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" + +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Downloaden aanvangen" + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren " +#~ "worden overlopen." + #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "afbeeldingen overgeslaan" @@ -2484,6 +2463,10 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgstr "Afbeeldingsapparaat: %s\n" #, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Bron: %s\n" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Partially generated filename: %(newname)s\n" @@ -2495,6 +2478,24 @@ msgstr "_Weergave" #~ "Doel: %(destination)s\n" #~ "Probleem: %(problem)s" +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Fout:" + +#, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Doel: %s" + +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2516,6 +2517,14 @@ msgstr "_Weergave" #~ "Los het probleem op, of verander je voorkeuren." #~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld." + +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Probleem met de Download Map" + +#~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " #~ "folder's permissions, or modify your preferences" #~ msgstr "" @@ -2537,6 +2546,20 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgstr "0 van %(number)s %(filetypes)s" #, python-format +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Er werden overbodige waardes verwijderd van de voorkeuren voor de " +#~ "%(filetype)s subfolder" + +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Het volgende downloadpad kon niet aangemaakt worden:\n" + +#, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " + +#, python-format #~ msgid "Could not open %s(filetype)s" #~ msgstr "Kon %s(filetype)s niet openen" @@ -2544,6 +2567,15 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgid "The %s(filetype)s was not copied." #~ msgstr "De %s(filetype)s werd niet gekopiëerd" +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "Apparaten scan afgelopen: geen %(filetypes)s gevonden op %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Apparaten scan afgelopen: %(number)s %(filetypes)s op %(device)s gevonden" + #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" #~ msgstr "" @@ -2578,6 +2610,14 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgstr "Kon %(filetype)s niet openen" #, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Backup van %(file_type)s overschreven" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "%(file_type)s niet gebackuped op %(volume)s" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" #~ "Source: %s" @@ -2606,9 +2646,39 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" #~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s overgeslagen" +#, python-format +#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +#~ msgstr "Dit apparaat heeft geen %(types_searched_for)s om te downloaden" + #~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" #~ msgstr "Foto icoontje kon niet opgehaald worden" +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Apparaat: %s\n" + +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "Een backup locatie werd niet gevonden" + +#~ msgid "No suitable backup volume was found" +#~ msgstr "Geen geldig backup volume gevonden" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s kon niet gebackuped worden" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "De %(file_type)s werd niet gebackuped" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s niet gebackuped" + +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds" + #~ msgid "Video skipped" #~ msgstr "Video overgeslagen" @@ -2618,24 +2688,107 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgid "Photo skipped" #~ msgstr "Foto overgeslagen" +#~ msgid "No backups can occur" +#~ msgstr "Backups kunnen niet plaatsgrijpen" + +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "Het pad %s kon niet aangemaakt worden" + +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "Backup pad bestaat niet" + #~ msgid "No backup device was automatically detected" #~ msgstr "Er werd geen backup apparaat automatisch ontdekt" +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Kon foto of video niet verwijderen van apparaat" + #~ msgid "Video already exists" #~ msgstr "Video bestaat reeds" +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Foto: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Foto: %(source)s\n" +#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +#~ msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat niet\n" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "Verwijderde %(number)i %(filetypes)s van apparaat" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry, deze apparaat locatie bestaat niet:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Los het probleem op, of pas de voorkeuren aan." + +#~ msgid "Problem with Device Location Folder" +#~ msgstr "Probleem met de Apparaat Locatie Map" + #~ msgid "photos skipped" #~ msgstr "foto's overgeslagen" #~ msgid "photos downloaded" #~ msgstr "foto's gedownload" +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Prbleem met de Download Mappen" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +#~ "problems or modify the preferences.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sorry, er waren problemen met je download mappen. Los deze problemen op of " +#~ "pas de voorkeuren aan.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Kon de standaard video download map %(folder)s niet aanmaken" + +#, python-format +#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Foto download map %(folder)s wordt aangemaakt" + +#, python-format +#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Video download map %(folder)s wordt aangemaakt" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Kon de standaard foto download map %(folder)s niet aanmaken" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +#~ msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar.\n" + #~ msgid "videos skipped" #~ msgstr "video's overgeslagen" #~ msgid "videos downloaded" #~ msgstr "video's gedownload" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + #~ msgid "image or video number was specified but filename has no number" #~ msgstr "" #~ "beeld- of videonummer werd opgegeven maar de bestandsnaam heeft geen nummer" @@ -2658,6 +2811,11 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgid "%s metadata is not present" #~ msgstr "%s metadata ontbreekt" +#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#~ msgstr "" +#~ "Verlaat het programma als de download zonder verwittigingen noch fouten " +#~ "beëindigd wordt." + #~ msgid "" #~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" @@ -2682,5 +2840,171 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgid "The %(filetype)s was not copied." #~ msgstr "De %(filetype)s werd niet gekopiëerd" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Bron: %(source)s\n" +#~ "Doel: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#~ msgid "" +#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +#~ "is strongly recommended to use a card reader." +#~ msgstr "" +#~ "Het downloaden van een kaartlezer werkt altijd en is meestal sneller. Het " +#~ "wordt tenstelligste aanbevolen een kaartlezer te gebruiken." + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Downloaden van Camera's" + +#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +#~ msgstr "" +#~ "Het rechtstreeks downloaden vanaf een camera kan slecht, tot helemaal niet " +#~ "werken" + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "_Toon dit bericht opnieuw" + +#, python-format +#~ msgid "Attempting to download %s files" +#~ msgstr "Proberen om %s bestanden te downloaden" + +#~ msgid "Please check your system and try again." +#~ msgstr "Controlleer je systeem en probeer opnieuw" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Pad" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "%(filetype)s was met succes gedownload" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Bestand" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#~ msgstr "" +#~ "%(filetype)s werd gedownload maar er waren problemen tijdens het backuppen" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s werd gedownload met opmerkingen" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s is klaar om gedownload te worden" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s zal gedownload worden met opmerkingen" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s staat op het punt gedownload te worden" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload noch gebackupped" + +#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#~ msgstr "" +#~ "Geef een nieuwe Job Code op en druk op Enter, of selecteer een bestaande Job " +#~ "Code" + +#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +#~ msgstr "" +#~ "Opmerking vertonen betreffende het rechtstreeks downloaden vanaf een camera" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s kan niet gedownload worden" + #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Voorbeeld" + +#~ msgid "_Download All" +#~ msgstr "_Alles Downloaden" + +#, python-format +#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +#~ msgstr "" +#~ "Opmerking: er wordt momenteel gedownload vanaf backup apparaat %(device)s" + +#~ msgid "D_ownload Selected" +#~ msgstr "D_ownload geselecteerd" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Hervatten" + +#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +#~ msgstr "Subfolder en bestandsnaam voorkeuren zijn veranderd." + +#~ msgid "Download device settings preferences were changed." +#~ msgstr "De download apparaat instellingen zijn veranderd" + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "Backup voorkeuren zijn veranderd." + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Selecteer _Alles" + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Selecteer Alle Vi_deo's" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Selecteer Alle Fo_to's" + +#~ msgid "Preview _Folders" +#~ msgstr "Preview _Mappen" + +#~ msgid "P_review Columns" +#~ msgstr "P_review Kolommen" + +#~ msgid "Download folder preferences were changed." +#~ msgstr "Downloadmap voorkeuren zijn veranderd." + +#~ msgid "Se_lect None" +#~ msgstr "Se_lecteer Geen Enkele" + +#~ msgid "_Device" +#~ msgstr "_Apparaat" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "_Pad" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "_Voorbeeld" + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "_Bestandsnaam" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Grootte" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Type" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Fout: %(inst)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s available" +#~ msgstr "%(free)s beschikbaar" |