diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-10-02 07:08:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-10-02 07:08:32 +0200 |
commit | 4c40bf847c184b9cdd8f9fab8b582ff031b84725 (patch) | |
tree | 89d7abc84d2debe8043135bade79b1c3f9ad2471 /po/nn.po | |
parent | eecc3859c40ec5d9b1a0b06a88dd0ff6df0096f7 (diff) | |
parent | da2cce92a7eed706d04d6cbe778fd1bf32f18eeb (diff) |
Merge commit 'upstream/0.4.2'
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 2759 |
1 files changed, 1448 insertions, 1311 deletions
@@ -7,244 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:14+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:04-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Kevin Brubeck Unhammer <Unknown>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 23:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:456 -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Prague" -msgstr "Praha" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Rome" -msgstr "Roma" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Moscow" -msgstr "Moskva" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Warsaw" -msgstr "Warszawa" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#: rapid/rapid.py:493 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Ugyldig verdi for Nedlastingar idag.\n" - -#: rapid/rapid.py:494 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Nullstiller verdien.\n" - -#: rapid/rapid.py:533 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "Ugyldig innstillingsverdi for «Byrjar av dag»\n" - -#: rapid/rapid.py:534 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Nullstiller verdien til midnatt.\n" - -#: rapid/rapid.py:560 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Feil i innstillingane til biletomdøping" - -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Orsak, det er ein feil i innstillingane:\n" - -#: rapid/rapid.py:603 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Nullstiller til standardverdiar." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 -msgid "Job code" -msgstr "Jobbnamn" - -#: rapid/rapid.py:746 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Feil i innstillingane til videoomdøping" - -#: rapid/rapid.py:764 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Feil i innstillingane til undermapper for biletnedlasting" - -#: rapid/rapid.py:781 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Feil i innstillingane til undermapper for videonedlasting" - -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 -msgid "photos and videos" -msgstr "bilete og videoar" - -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 -msgid "photos" -msgstr "bilete" - -#: rapid/rapid.py:949 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Vel ei mappe å laste inn bilete til" - -#: rapid/rapid.py:967 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Vel ei mappe å laste inn video til" - -#: rapid/rapid.py:1049 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Vel ei mappe med %(file_types)s" - -#: rapid/rapid.py:1071 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "Vel ei mappe kor du vil ta tryggleikskopi av %(file_types)s" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Åtvaring:</b> Det er ikkje nok metadata for å fullt ut\n" -"generere namnet. Ver vennleg og nytt andre omdøpingsval.</i>" - -#: rapid/rapid.py:1188 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Åtvaring:</b> Det er ikkje nok metadata for å fullt ut\n" -"generere undermappene. Ver vennleg og nytt andre omdøpingsval.</i><" - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 -#, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Døme: %s</i>" - -#: rapid/rapid.py:1218 -msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "Oppdaterte ikkje «Nedlastingar idag», sidan ei nedlasting skjer no" - -#: rapid/rapid.py:1234 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "Oppdaterte ikkje lagra talverdi, sidan ei nedlasting skjer no" - -#: rapid/rapid.py:1264 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "" -"Fjerna nokre overflødige verdiar frå undermappeinnstillingane for " -"%(filetype)s." - -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" -"Innstillingane til undermapper for filtypen %(filetype)s er ugyldige\n" -"og kan ikkje nyttast.\n" -"Dei blir endra til standardverdiar." - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 -msgid "photo" -msgstr "bilete" - -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 -msgid "video" -msgstr "video" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 -msgid "externaldrive1" -msgstr "eksterndisk1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 -msgid "externaldrive2" -msgstr "eksterndisk2" - -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 -msgid "photos or videos" -msgstr "bilete eller videoar" - -#: rapid/rapid.py:1550 -msgid "videos" -msgstr "videoar" - -#: rapid/rapid.py:1562 +#: rapid/rapid.py:111 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -253,825 +31,291 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1564 +#: rapid/rapid.py:113 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1567 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - -#: rapid/rapid.py:1574 +#: rapid/rapid.py:116 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "undermappe og filnamn" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:150 +msgid "Device" +msgstr "Eining" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 -msgid "filename" -msgstr "filnamn" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:167 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 -msgid "subfolder" -msgstr "undermappe" +#: rapid/rapid.py:170 +msgid "Download Progress" +msgstr "Nedlastingsframgang" + +#: rapid/rapid.py:316 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "%(device)s vart ikkje avmontert" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1178 msgid "scanning..." msgstr "leiter..." -#: rapid/rapid.py:1812 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Klarte ikkje å lage følgjande nedlastingssti:\n" - -#: rapid/rapid.py:1813 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " - -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Kan ikkje gå vidare med nedlasting" - -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "Det er ein feil i innstillingane." - -#: rapid/rapid.py:1829 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Vennligst kontroller innstillingane, start programmet på nytt, og prøv igjen." - -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" - -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "Einingssøk fullført: fann %(number)s %(filetypes)s på %(device)s" - -#: rapid/rapid.py:2024 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "Einingssøk fullført: fann ingen %(filetypes)s på %(device)s" - -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Du kan no trygt fjerne eininga" - -#: rapid/rapid.py:2051 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "Lasta ned %(noFiles)s %(filetypes)s" - -#: rapid/rapid.py:2054 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "Klarte ikkje å laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s" - -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 -msgid "warnings" -msgstr "åtvaringar" - -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 -msgid "errors" -msgstr "feil" +#: rapid/rapid.py:2086 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download" +msgstr "Last ned" #: rapid/rapid.py:2089 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Kjelde: %s\n" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Eining: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2092 -#, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Mål: %s" - -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Klarte ikkje å opprette midlertidig nedlastingsmappe" - -#: rapid/rapid.py:2096 -msgid "Error:" -msgstr "Feil:" - -#: rapid/rapid.py:2120 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Tryggleikskopieringsstien finst ikkje" - -#: rapid/rapid.py:2121 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Klarte ikkje å opprette stien %s" - -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Kan ikkje ta tryggleikskopi" - -#: rapid/rapid.py:2151 +#: rapid/rapid.py:2190 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" msgstr "" -"Kjelde: %(source)s\n" -"Mål: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"Følgjande mapper er ugyldige:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#: rapid/rapid.py:2193 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" msgstr "" -"Kjelde: %(source)s\n" -"Mål: %(destination)s" +"Mappa er ugyldig:\n" +"%s" -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "Ver vennleg og kontroller systemet ditt og prøv igjen." - -#: rapid/rapid.py:2217 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "Fann bilete med like filnamn, tatt på ulike datoar" +#: rapid/rapid.py:2194 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Kan ikkje gå vidare med nedlasting" -#: rapid/rapid.py:2257 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "Biletet er allereie lasta ned" +#: rapid/rapid.py:2503 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Omtrent eitt sekund igjen" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#: rapid/rapid.py:2505 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Kjelde: %(source)s" - -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "" -"Ei ny dag har byrja - nullstiller sekvensnummeret «Nedlastingar idag»" +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Omtrent %i sekund igjen" -#: rapid/rapid.py:2527 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Det finst allereie tryggleikskopi av %(file_type)s" +#: rapid/rapid.py:2507 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Omtrent eitt minutt igjen" -#: rapid/rapid.py:2531 +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2512 #, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Skreiv over tryggleikskopi av %(file_type)s" +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Omtrent %(minutes)i minutt og %(seconds)02i sekund igjen" -#: rapid/rapid.py:2535 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "%(file_type)s ikkje kopiert til %(volume)s" +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "bilete og videoar" -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "Tok ikkje tryggleikskopi av %(file_type)s" +#: rapid/rapid.py:2536 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "bilete eller videoar" -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 -msgid "Backing up error" -msgstr "Feil ved tryggleikskopiering" +#: rapid/rapid.py:2539 rapid/rapid.py:3116 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "videoar" -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Klarte ikkje å opprette målmappa %(directory)s\n" +#: rapid/rapid.py:2541 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 +msgid "video" +msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Feil: %(inst)s" +#: rapid/rapid.py:2544 rapid/rapid.py:3114 rapid/preferencesdialog.py:893 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "bilete" -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "Lagte ikkje tryggleikskopi av %(file_type)s." +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2546 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 +msgid "photo" +msgstr "bilete" -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2573 #, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Feil: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "Lasta ned %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:2577 #, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "Klarte ikkje å tryggleikskopiere %(file_type)s" - -#: rapid/rapid.py:2659 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "Fann ingen passande disk å lage tryggleikskopi til" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "Klarte ikkje å laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Fann ingen stader å lage tryggleikskopi til" +#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2632 +msgid "warnings" +msgstr "åtvaringar" -#: rapid/rapid.py:2715 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "Eininga har ingen %(types_searched_for)s å laste ned." +#: rapid/rapid.py:2589 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Alle nedlastingar er ferdige" -#: rapid/rapid.py:2788 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2604 rapid/rapid.py:2613 +#: rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2630 #, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Byrja å laste ned frå %s" +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2799 +#: rapid/rapid.py:2597 rapid/rapid.py:2615 #, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "Prøver å laste ned %s filer" +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s lasta ned" -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:2606 rapid/rapid.py:2624 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s" +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "Klarte ikkje å laste ned %(filetype)s" -#: rapid/rapid.py:2894 +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2663 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s igjen)" -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Klarte ikkje å slette bilete/video frå eininga" - -#: rapid/rapid.py:2920 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Bilete: %(source)s\n" -"Feil: %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2924 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Bilete: %(source)s" - -#: rapid/rapid.py:2926 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "Sletta %(number)i %(filetypes)s frå eininga" - -#: rapid/rapid.py:2939 -#, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Ferdig med å laste ned frå %s" - -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 -msgid "Device" -msgstr "Eining" - -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: rapid/rapid.py:3062 -msgid "Download Progress" -msgstr "Nedlastingsframgang" - -#: rapid/rapid.py:3150 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Lastar ned frå kamera" - -#: rapid/rapid.py:3156 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "" -"Nedlasting direkte frå kamera kan fungere dårleg eller ikkje i det heile" - -#: rapid/rapid.py:3157 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" -"Nedlasting frå kortlesarar fungerer alltid, og dette er generelt mykje " -"raskare; det er tilrådeleg å nytte ein kortlesar." - -#: rapid/rapid.py:3171 -msgid "_Show this message again" -msgstr "_Vis denne meldinga igjen" - -#: rapid/rapid.py:3206 -msgid "Device Detected" -msgstr "Oppdaga eining" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "Vil du laste ned bilete eller videoar frå denne eininga/partisjonen?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Hugs dette valet" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 -#, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s velt for nedlasting" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 -msgid "This device or partition will always be used to download from" -msgstr "Nyttar alltid denne eininga/partisjonen for nedlasting" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2670 #, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s ikkje godkjend som nedlastingseining" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 -msgid "This device or partition will never be used to download from" -msgstr "Nyttar aldri denne eininga/partisjonen til nedlasting" - -#: rapid/rapid.py:3287 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Fjern alle jobbnamn?" - -#: rapid/rapid.py:3304 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Skal alle jobbnamn fjernast?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Skriv inn eit jobbnamn" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "Skriv inn eit jobbnamn, eller vel eit du har nytta tidlegare" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Skriv inn eit nytt jobbnamn" - -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 -msgid "Job Code:" -msgstr "Jobbnamn:" - -#: rapid/rapid.py:3406 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Jobbnamn lagra" - -#: rapid/rapid.py:3408 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Jobbnamn ikkje lagra" - -#: rapid/rapid.py:3458 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: rapid/rapid.py:3466 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 -msgid "Photo" -msgstr "Bilete" - -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: rapid/rapid.py:3492 -msgid "Job Code" -msgstr "Jobbnamn" - -#: rapid/rapid.py:3502 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: rapid/rapid.py:3545 -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#: rapid/rapid.py:3955 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s blei lasta ned" - -#: rapid/rapid.py:3957 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s blei ikkje lasta ned" - -#: rapid/rapid.py:3959 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s blei lasta ned med åtvaringar" - -#: rapid/rapid.py:3961 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -msgstr "" -"%(filetype)s blei lasta ned, men det var problem med tryggleikskopieringa" - -#: rapid/rapid.py:3963 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "%(filetype)s blei korkje lasta ned eller tryggleikskopiert" - -#: rapid/rapid.py:3965 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s er klar for nedlasting" - -#: rapid/rapid.py:3967 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s skal no lastast ned" - -#: rapid/rapid.py:3969 -#, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s blir lasta ned med åtvaringar" - -#: rapid/rapid.py:3971 -#, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s kan ikkje lastast ned" - -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" - -#: rapid/rapid.py:4556 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -msgstr "" -"Skriv inn eit jobbnamn og trykk linjeskift, eller vel eit tidlegare jobbnamn" - -#: rapid/rapid.py:4928 -#, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "%(free)s tilgjengeleg" - -#. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Tek tryggleikskopi til %(path)s" - -#: rapid/rapid.py:4939 -#, python-format -msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." - -#: rapid/rapid.py:4948 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" -"Orsak, denne einingsstien finst ikkje:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Ver vennleg og løys dette problemet, eller endre innstillingane dine." - -#: rapid/rapid.py:4952 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "Problem med mappa til einingsstien" - -#: rapid/rapid.py:4961 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: rapid/rapid.py:4968 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "Nedlastingsmappa for %(file_type)s finst ikkje\n" - -#: rapid/rapid.py:4977 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "" -"Nedlastingsmappa for %(file_type)s finst, men har ikkje skrivetilgang.\n" - -#: rapid/rapid.py:4982 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" -"Orsak, det oppsto problem med nedlastingsmappene. Ver vennleg og løys " -"problema, eller endre innstillingane.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:4985 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Problem med nedlastingsmappe" - -#: rapid/rapid.py:4987 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Problem med nedlastingsmapper" - -#: rapid/rapid.py:5000 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Visse innstillingar blir nullstilt." - -#: rapid/rapid.py:5033 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "Viser åtvaring om nedlasting direkte frå kamera" - -#: rapid/rapid.py:5043 -#, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Spør om å nytte %s" - -#: rapid/rapid.py:5070 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Spør om jobbnamn" - -#: rapid/rapid.py:5074 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Spør allereie om jobbnamn, ikkje spør igjen" - -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Byrjar nedlasting" - -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "Byrjar nedlastingar som har venta på jobbnamn" - -#: rapid/rapid.py:5142 -#, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "Lagar mappa %(folder)s, til biletnedlasting" - -#: rapid/rapid.py:5147 -#, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "Klarte ikkje å lage standardmappa for biletnedlasting %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5151 -#, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "Lagar mappa %(folder)s for videonedlasting" - -#: rapid/rapid.py:5156 -#, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "Klarte ikkje å lage standardmappa for videonedlasting %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5181 -msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ei nyare utgåve av dette programmet har køyrt tidlegare på denne maskinen.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5183 -msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." -msgstr "" -"Programinnstillingane kan synast å vere gyldige, men ver vennleg og " -"kontroller dei for å vere sikker på at alt er som det skal vere." - -#: rapid/rapid.py:5185 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "Orsak, visse innstillingar var ugyldige og blir nullstilt." - -#: rapid/rapid.py:5186 -msgid "Warning:" -msgstr "Åtvaring:" - -#: rapid/rapid.py:5191 -msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." -msgstr "" -"Denne utgåva av programmet er nyare enn den som køyrte tidlegare. " -"Kontrollerer innstillingar." - -#: rapid/rapid.py:5198 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Innstillingane blei endra." - -#: rapid/rapid.py:5199 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." -msgstr "" -"Denne utgåva av programmet nyttar andre innstillingar enn den gamle utgåva. " -"Innstillingane dine er oppdatert.\n" -"\n" -"Ver vennleg og kontroller dei for å sjå til at alt er som det skal vere." - -#: rapid/rapid.py:5203 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Trengte ikkje å endre nokon innstillingar." - -#: rapid/rapid.py:5205 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." -msgstr "" -"Denne utgåva av programmet nyttar andre innstillingar enn den gamle utgåva. " -"Visse gamle innstillingar var ugyldige, og kunne ikkje oppdaterast. Dei blir " -"nullstilt." - -#: rapid/rapid.py:5215 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Problem med pynotify." - -#: rapid/rapid.py:5231 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "Klarte ikkje å hente inn eigenskapane til pynotify-tenaren." - -#: rapid/rapid.py:5242 -msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -msgstr "" -"Åtvaring: meldingstenaren til skrivebordsmiljøet er ikkje rett innstilt." +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:5290 +#: rapid/rapid.py:3084 msgid "and" msgstr "og" -#: rapid/rapid.py:5295 +#: rapid/rapid.py:3089 msgid "Using backup devices" msgstr "Nyttar einingar for tryggleikskopiering" -#: rapid/rapid.py:5297 +#: rapid/rapid.py:3091 msgid "Using backup device" msgstr "Nyttar eining for tryggleikskopiering" -#: rapid/rapid.py:5299 +#: rapid/rapid.py:3093 msgid "No backup devices detected" msgstr "Fann ingen einingar for tryggleikskopiering" -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 -#, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Ignorerte eininga %(device)s (%(path)s)" +#: rapid/rapid.py:3120 +msgid "Free space:" +msgstr "Ledig plass:" + +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:3132 +#, python-format +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "(%(file_type)s)" + +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:3136 +#, python-format +msgid "%(free)s %(file_type)s" +msgstr "%(free)s %(file_type)s" + +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:3141 +msgid "; " +msgstr "; " + +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:3146 +msgid "." +msgstr "." + +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:3152 +#, python-format +msgid "%(free)s free" +msgstr "%(free)s tilgjengeleg" -#: rapid/rapid.py:5470 +#. user manually specified the same location for photos and video backups +#: rapid/rapid.py:3160 #, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Fann %(device)s med sti %(path)s" - -#: rapid/rapid.py:5474 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Byrjar automatisk nedlasting" +msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" +msgstr "Tek tryggleikskopi av bilete og videoar til %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5476 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Byrjar ikkje automatisk nedlasting" - -#: rapid/rapid.py:5529 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Nytt manuelt oppgitt sti" - -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:3163 #, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -msgstr "" -"Åtvaring: lastar no ned frå eininga for tryggleikskopiering %(device)s" - -#: rapid/rapid.py:5613 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "N_edlasting valt" +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Tek tryggleikskopi til %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Alle nedlastingar er ferdige" +#. user manually specified different locations for photo and video backups +#: rapid/rapid.py:3166 +#, python-format +msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" +msgstr "Tek tryggleikskopi av bilete til %(path)s og videoar til %(path2)s" -#: rapid/rapid.py:5728 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" +#: rapid/rapid.py:3173 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:5738 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Omtrent eitt sekund igjen" +#: rapid/rapid.py:3202 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Programinnstillingane er ugyldige" -#: rapid/rapid.py:5740 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Omtrent %i sekund igjen" +#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rpdfile.py:251 +msgid "Photo" +msgstr "Bilete" -#: rapid/rapid.py:5742 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Omtrent eitt minutt igjen" +#: rapid/rapid.py:3323 rapid/rpdfile.py:271 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Omtrent %(minutes)i minutt og %(seconds)02i sekund igjen" +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "Nedlastingsmappa til %(file_type)s finst ikkje" -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#: rapid/rapid.py:3334 rapid/rapid.py:3348 rapid/rapid.py:3361 #, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgid "Folder: %s" +msgstr "Mappe: %s" -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#: rapid/rapid.py:3346 #, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s lasta ned" +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "Nedlastingsmappa til %(file_type)s er ugyldig" -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#: rapid/rapid.py:3359 #, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "Klarte ikkje å laste ned %(filetype)s" - -#: rapid/rapid.py:5955 -msgid "_Resume" -msgstr "_Fortsett" - -#: rapid/rapid.py:5958 -msgid "_Download All" -msgstr "_Last ned alle" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#: rapid/rapid.py:6079 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "Endra innstillingar for nedlastingseining." - -#: rapid/rapid.py:6091 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "Endra innstillingar for tryggleikskopiering." +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "Nedlastingsmappa til %(file_type)s er ikkje skrivbar" -#: rapid/rapid.py:6097 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "Endra innstillingar for undermapper og filnamn." - -#: rapid/rapid.py:6108 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "Endra innstillingar for nedlastingsmappe." - -#: rapid/rapid.py:6307 -msgid "Goodbye" -msgstr "Ha det bra" +#: rapid/rapid.py:3437 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatyrbilete" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/rapid.py:3484 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1080,577 +324,1290 @@ msgstr "" "vis programinformasjon på kommandolinja når programmet køyrer \n" "(standard: %default)" -#: rapid/rapid.py:6319 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "vis avlusingsinformasjon ved køyring frå kommandolinja" -#: rapid/rapid.py:6320 +#: rapid/rapid.py:3486 msgid "only output errors to the command line" msgstr "vis berre feil på kommandolinja" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 +#: rapid/rapid.py:3488 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "vis kva for bilet- og videofiltypane programmet gjenkjenner, og avslutt" -#: rapid/rapid.py:6323 +#: rapid/rapid.py:3490 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "nullstill alle programinnstillingar og avslutt" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:3503 msgid "Photos:" msgstr "Bilete:" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:3503 msgid "Videos:" msgstr "Videoar:" -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/rapid.py:3508 #, python-format msgid "and %s" msgstr "og %s" -#: rapid/rapid.py:6350 +#: rapid/rapid.py:3516 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle innstillingar er nullstilte" -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 -msgid "Using" -msgstr "Nyttar" +#: rapid/rapid.py:3534 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." +msgstr "" +"Videonedlasting er ikkje aktivert.\n" +"For å kunna lasta ned video må du installera Python-pakkene hachoir metadata " +"og kaa metadata." + +#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165 +msgid "Backing up error" +msgstr "Feil ved tryggleikskopiering" -#: rapid/rapid.py:6359 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/backupfile.py:144 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Klarte ikkje å opprette målmappa %(directory)s\n" -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s køyrer allereie" +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Kjelde: %(source)s\n" +"Mål: %(destination)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Feil: %(inst)s" + +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211 +#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369 +#, python-format +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Fil: %(file)s" + +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Oppdaga eining" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "Vil du laste ned bilete eller videoar frå denne eininga/partisjonen?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Hugs dette valet" + +#: rapid/downloadtracker.py:298 +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: rapid/generatenameconfig.py:145 msgid "Date time" msgstr "Dato tid" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: rapid/generatenameconfig.py:148 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:149 msgid "Sequences" msgstr "Sekvensar" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570 +msgid "Job code" +msgstr "Jobbnamn" + +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Image date" msgstr "Biletdato" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Video date" msgstr "Videodato" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Download time" msgstr "Nedlastingstidspunkt" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name + extension" msgstr "Namn + filtype" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Name" msgstr "Namn" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Extension" msgstr "Filtype" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:165 msgid "Image number" msgstr "Bilettal" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Video number" msgstr "Videotal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "Aperture" msgstr "Blenderopning" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Exposure time" msgstr "Lukketid" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Focal length" msgstr "Brennvidde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera make" msgstr "Kameramerke" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Short camera model" msgstr "Kort kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Bindestrek, kort kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Shutter count" msgstr "Eksponeringsteljar" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Owner name" msgstr "Namn på eigar" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Width" msgstr "Breidd" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Height" msgstr "Høgd" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:192 msgid "Length" msgstr "Lengd" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Frames Per Second" msgstr "Bilet per sekund" +#: rapid/generatenameconfig.py:194 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstnar" + +#: rapid/generatenameconfig.py:195 +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Downloads today" msgstr "Nedlastingar idag" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Session number" msgstr "Øktteljar" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Subfolder number" msgstr "Undermappeteljar" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Stored number" msgstr "Lagra tal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Sequence letter" msgstr "Sekvensbokstav" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "All digits" msgstr "Alle tal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last digit" msgstr "Siste tal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 2 digits" msgstr "Siste to tal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Last 3 digits" msgstr "Siste tre tal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "Last 4 digits" msgstr "Siste fire tal" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "Original Case" msgstr "Opphavleg Versalisering" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "UPPERCASE" msgstr "STORE BOKSTAVAR" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "lowercase" msgstr "små bokstavar" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "One digit" msgstr "Eitt tal" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Two digits" msgstr "To tal" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Three digits" msgstr "Tre tal" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:225 msgid "Four digits" msgstr "Fire tal" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Five digits" msgstr "Fem tal" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:227 msgid "Six digits" msgstr "Seks tal" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "Seven digits" msgstr "Sju tal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "Subseconds" msgstr "Delsekund" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ÅÅÅÅMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "YYMMDD" msgstr "ÅÅMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÅÅ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "YYYY" msgstr "ÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "YY" msgstr "ÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HHMMSS" msgstr "TTMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HHMM" msgstr "TTMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH-MM-SS" msgstr "TT-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "HH-MM" msgstr "TT-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "HH" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +#: rapid/generatenameconfig.py:268 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutt)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +#: rapid/generatenameconfig.py:270 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje byrje med %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:372 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje ende med %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje ha to %s etter kvarandre" + +#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Fjern alle jobbnamn?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Skal alle jobbnamn fjernast?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:438 +msgid "Remove all Remembered Paths?" +msgstr "Fjern alle hugsa søkjestiar?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:439 +msgid "Should all remembered paths be removed?" +msgstr "Skal alle hugsa søkjestiar fjernast?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:445 +msgid "Remove all Ignored Paths?" +msgstr "Fjern alle oversedde søkjestiar?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:446 +msgid "Should all ignored paths be removed?" +msgstr "Skal alle oversedde søkjestiar fjernast?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:457 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Feil i innstillingane til biletomdøping" + +#: rapid/preferencesdialog.py:638 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Feil i innstillingane til videoomdøping" + +#: rapid/preferencesdialog.py:659 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Feil i innstillingane til undermapper for biletnedlasting" + +#: rapid/preferencesdialog.py:676 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Feil i innstillingane til undermapper for videonedlasting" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:735 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Skriv inn eit jobbnamn" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:751 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Skriv inn eit jobbnamn, eller vel eit du har nytta tidlegare" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:754 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Skriv inn eit nytt jobbnamn" + +#: rapid/preferencesdialog.py:759 +msgid "Job Code:" +msgstr "Jobbnamn:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:815 +msgid "Enter a Path to Ignore" +msgstr "Oppgi ein søkjesti å oversjå" + +#: rapid/preferencesdialog.py:827 +msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" +msgstr "" +"Oppgi ein sti som du vil aldri skal gjennomsøkjast etter bilete eller videoar" + +#: rapid/preferencesdialog.py:832 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1078 +msgid "Job Code" +msgstr "Jobbnamn" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1160 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Vel ei mappe å laste inn bilete til" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1178 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Vel ei mappe å laste inn video til" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1323 #, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Vel ei mappe med %(file_types)s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1349 +msgid "Select a folder in which to backup photos" +msgstr "Vel ei mappe kor du vil tryggleikskopiera bilete" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1362 +msgid "Select a folder in which to backup videos" +msgstr "Vel ei mappe kor du vil tryggleikskopiera videoar" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1457 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Åtvaring:</b> Det er ikkje nok metadata for å fullt ut\n" +"generere namnet. Ver vennleg og nytt andre omdøpingsval.</i>" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1508 msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" -"Innstillingsnøkkelen '%(key)s' er ugyldig.\n" -"Venta ein av %(value)s" +"<i><b>Åtvaring:</b> Det er ikkje nok metadata for å fullt ut\n" +"generere undermappene. Ver vennleg og nytt andre omdøpingsval.</i><" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1511 #, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Innstillingsnøkkelen '%(value)s' er ugyldig" +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Døme: %s</i>" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Desse innstillingane er ikkje velforma:" +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1601 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Innstillingane til undermapper for filtypen %(filetype)s er ugyldige\n" +"og kan ikkje nyttast.\n" +"Dei blir endra til standardverdiar." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#: rapid/preferencesdialog.py:1746 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje byrje med %s" +msgid "" +"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " +"you correct them:\n" +" %s" +msgstr "" +"Dei følgjande regulære uttrykka er ugyldige, og vil bli fjerna om du ikkje " +"endrar dei:\n" +"%s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#: rapid/preferencesdialog.py:1748 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje ende med %s" +msgid "" +"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +"it:\n" +" %s" +msgstr "" +"Det følgjande regulære uttrykket er ugyldig, og vil bli fjerna om du ikkje " +"endrar det:\n" +"%s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1749 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ugyldig regulært uttrykk" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1931 +msgid "externaldrive1" +msgstr "eksterndisk1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1933 +msgid "externaldrive2" +msgstr "eksterndisk2" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: rapid/prefsrapid.py:127 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: rapid/prefsrapid.py:127 +msgid "Prague" +msgstr "Praha" + +#: rapid/prefsrapid.py:127 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: rapid/prefsrapid.py:127 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: rapid/prefsrapid.py:128 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: rapid/prefsrapid.py:128 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/prefsrapid.py:128 +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: rapid/prefsrapid.py:128 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: rapid/prefsrapid.py:128 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: rapid/prefsrapid.py:129 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: rapid/prefsrapid.py:129 +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: rapid/prefsrapid.py:129 +msgid "Moscow" +msgstr "Moskva" + +#: rapid/prefsrapid.py:129 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: rapid/prefsrapid.py:129 +msgid "Warsaw" +msgstr "Warszawa" + +#: rapid/prefsrapid.py:130 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: rapid/prefsrapid.py:130 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: rapid/prefsrapid.py:130 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362 +msgid "subfolder" +msgstr "undermappe" + +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360 +msgid "filename" +msgstr "filnamn" + +#: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje ha to %s etter kvarandre" +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "Dato-/tidsverdien %s synest ugyldig." + +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Filnamnet manglar filending." + +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "Filnamnet manglar nummerdelen." + +#: rapid/problemnotification.py:84 +#, python-format +msgid "Error generating component %s." +msgstr "Feil ved oppretting av %s-komponenten." + +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 +#, python-format +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "Klarte ikkje å lesa metadata i %(filetype)s." + +#: rapid/problemnotification.py:88 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "Klarte ikkje å oppretta %(filetype)s %(area)s." + +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "Ein feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s" + +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "%(filetype)s finst allereie" + +#: rapid/problemnotification.py:97 +#, python-format +msgid "" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." +msgstr "" +"Kunne ikkje ta tryggleikskopi av %(filetype)s, fann inga målmappe for " +"tryggleikskopiar." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/problemnotification.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " +"on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" +"%(image1)s vart teke den %(image1_date)s kl. %(image1_time)s, og %(image2)s " +"den %(image2_date)s kl. %(image2_time)s." + +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "%(filetype)s er allereie lasta ned" + +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." +msgstr "" +"Den eksisterande %(filetype)s-en vart sist endra sist den %(date)s kl. " +"%(time)s, og har fått «%(identifier)s» som unik ID." + +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "" +"Den eksisterande %(filetype)s-en var sist endra den %(date)s kl. %(time)s." + +#: rapid/problemnotification.py:109 +#, python-format +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +msgstr "Manglar data for å namngi %(filetype)s." + +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "Feil: %(errorno)s %(strerror)s" + +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "Metadataen kan vera korrupt." + +#: rapid/problemnotification.py:204 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "Filnamnet, filendinga og Exif-informasjonen er allereie overført." + +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr " Han vart tryggleikskopiert til %(volume)s" + +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr " Han vart tryggleikskopiert til dei følgjande einingane: " + +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:240 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "Fann bilete med same filnamn, men tekne ved ulike tider: %(details)s" + +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "Ein feil oppstod ved tryggleikskopiering til %(volume)s: %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:259 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "Ein feil oppstod ved tryggleikskopiering til %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "Ein feil oppstod ved tryggleikskopiering til følgjande einingar: " + +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " + +#: rapid/problemnotification.py:267 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "%(volume)s, " + +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)." + +#: rapid/problemnotification.py:276 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "%(volumes)s og %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "Tryggleikskopien finst allereie på %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "Tryggleikskopien finst allereie på følgjande stader: " + +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "Tryggleikskopien vart overskriven på %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "Tryggleikskopien vart overskriven på følgjande einingar: " + +#: rapid/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "Ein feil oppstod ved oppretting av mapper på %(volume)s: %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "" +"Feil oppstod ved oppretting av mapper på følgjande einingar for " +"tryggleikskopiering: " + +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "%(previousproblem)s I tillegg, %(newproblem)s" + +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr " I tillegg oppstod %(problems)s." + +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr " I tillegg oppstod %(problem)s." + +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "%(type)s-metadataen manglar." + +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "Følgjande metadata manglar: " + +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s." + +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnamn" + +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnamn" + +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "Problem ved oppretting av %s" + +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "Problem ved oppretting av %s" + +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "%(filetype)s finst allereie, men blei tryggleikskopiert" + +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" +"Ein feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s-en, men han blei " +"tryggleikskopiert" + +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "Fleire feil oppstod" + +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "Fann bilete med like filnamn, tatt på ulike datoar" + +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "det oppstod feil i tryggleikskopieringa" + +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "Det oppstod feil i tryggleikskopieringa" + +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "det oppstod ein feil i tryggleikskopieringa" + +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "Det oppstod ein feil i tryggleikskopieringa" + +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s" + +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:299 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Biletet er allereie lasta ned" + +#: rapid/subfolderfile.py:300 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Kjelde: %(source)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:358 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "undermappe og filnamn" + +#: rapid/subfolderfile.py:396 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "Klarte ikkje å lasta ned undermappa" + +#: rapid/subfolderfile.py:397 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Sti: %s" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "Om …" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "Merk alle" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "Merk alle bilete" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "Merk alle videoar" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Last ned / Pause" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Få hjelp på nettet …" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Doner …" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Next File" +msgstr "Neste fil" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Previous File" +msgstr "Førre fil" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Rapporter eit problem …" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Vel alle med _jobbnamn" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Vel alle _utan jobbnamn" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Omsett dette programmet …" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Merk ingen" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Check All" +msgstr "_Merk alle" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Fjern fullførte nedlastingar" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Download" +msgstr "_Last ned" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Feillogg" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Include in download" +msgstr "Inkluder i _nedlastinga" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Doner..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_Select" +msgstr "_Vel" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Omset dette programmet..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "Merk _ingen" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " tt:mm" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Tryggleikskopi</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Kompatibilitet med andre operativsystem</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 -msgid "<b>Devices</b>" -msgstr "<b>Einingar</b>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Nedlastingsmappe</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Nedlastingsundermapper</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Døme</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Jobbnamn</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Omdøping av bilete</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Namnekonfliktar i bilete og video</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Automatisering</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Sekvenstal</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/eksterndisk/Bilete</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Døme: /home/brukar/Bilete</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Døme:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Ny:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Opphavleg:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisering</span>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tryggleikskopi</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einingsinnstillingar</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einingar</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Feilhandtering</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobbnamn</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ymse</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Biletnedlastingsmapper</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøping av bilete</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøpingsval</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøping av videoar</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Legg til unik identifikator" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Oppdag portable lagringseiningar automatisk" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Oppdag einingar for tryggleikskopiering automatisk" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Oppdag einingar automatisk" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisering" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Tryggleikskopi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 -msgid "Backup location:" -msgstr "Kopier til:" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Ta tryggleikskopi av bilete og videoar ved nedlasting" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1658,7 +1615,7 @@ msgstr "" "Vel ei nedlastingsmappe. Når du nyttar strukturen nedanfor blir det \n" "automatisk oppretta undermapper for dei nedlasta bileta i denne mappa." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1666,214 +1623,193 @@ msgstr "" "Vel ei nedlastingsmappe. Når du nyttar strukturen nedanfor blir det \n" "automatisk oppretta undermapper for dei nedlasta videoane i denne mappa." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Opphavsrett Damon Lynch 2007-10" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "Day start:" msgstr "Dag byrjar:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "Slette bilete og videoar frå eininga når nedlastinga er ferdig" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +msgid "Device Options" +msgstr "Val for einingar" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Einingar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" "\n" -"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " -"specify a location on your hard drive.\n" +"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +"location on your hard drive.\n" "\n" -"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader.</i>" +"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +"used.</i>" msgstr "" -"Einingar er det du lastar ned bilete og videoar frå, t.d. fotoapperat, " -"minnekort, \n" -"eller portable lagringseiningar (t.d. minnepinnar).\n" +"Einingar er der du lastar ned bilete og videoar frå, til dømes fotoapparat, " +"minnekort eller berbare lagringseiningar.\n" "\n" -"Du kan laste ned bilete frå fleire einingar samtidig, eller oppgi ein stad " -"på harddisken.\n" +"Du kan lasta ned frå fleire einingar samtidig, eller oppgi ein stad på " +"harddisken din.\n" "\n" -"<i>Viss det er vanskeleg eller umogleg å laste ned direkte frå kameraet kan " -"du prøve \n" -"å setje det i PTP-modus. Viss det ikkje fungerer bør du tenkje på å få ein " -"kortlesar.</i>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Last ned / Pause" +"<i>Nedlasting rett frå fotoapparat er ein eksperimentell funksjon for no. " +"Viss det fungerer dårleg eller ikkje i det heile, prøv å setja apparatet i " +"PTP-modus. Viss det ikkje går an, må du bruka ein kortlesar.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Nedlastingsmappe:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Nedlastingar idag:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Feilhandtering" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Feillogg" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "Avslutt programmet sjølv om nedlastinga hadde feil eller åtvaringar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -msgstr "" -"Avslutt programmet viss nedlastinga blir fullført utan feil eller åtvaringar." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Avslutt programmet når nedlastinga er ferdig" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Lag miniatyrbilete (treigare)" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" -"Viss du skrur av automatisk oppdaging må du oppgi nøyaktig kor du vil ta " -"tryggleikskopien." +"Viss du skrur av automatisk oppdaging, må du oppgi kor du vil ta " +"tryggleikskopi til." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " "and videos." msgstr "" -"Viss du skrur av automatisk oppdaging må du oppgi nøyaktig sti til bilete og " -"videoar." +"Viss du skrur av automatisk oppdaging, må du oppgi kor bileta og videoane er." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned for images. On large devices, this could take some " -"time." +"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +"\n" +"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +"prompted to determine if it should be scanned or not." msgstr "" -"Viss du skrur på automatisk oppdaging av portable lagringseiningar blir " -"heile eininga gjennomsøkt etter bilete. På store einingar kan dette ta ein " -"del tid." +"Viss du skrur på automatisk oppdaging på ei berbar lagringseining, vil heile " +"eininga gjennomsøkjast. På store einingar kan dette ta litt tid.\n" +"Når dette er skrudd på, og programmet oppdagar ei mogleg eining, vil det " +"spørja deg om du vil søkja gjennom eininga eller ikkje." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importer bileta og videoane dine trygt og effektivt" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Ignored Paths" +msgstr "Oversedde stiar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Job Codes" msgstr "Jobbnamn" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Location:" msgstr "Stad:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ymse" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "Kolonner i f_ørehandsvisinga" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 +msgid "Performance" +msgstr "Yting" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Photo Folders" msgstr "Biletmapper" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 msgid "Photo Rename" msgstr "Omdøping av bilete" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Mappenamn for tryggleikskopiering av bilete:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Ta tryggleikskopi av bilete til:" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Innstillingar: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "Førehandsvis _mapper" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "R_emove All" msgstr "_Fjern alle" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +msgid "Re_move All" +msgstr "_Fjern alle" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +msgid "Remembered Paths" +msgstr "Hugsa stiar" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +"is enabled." msgstr "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Hugsa stiar er kopla til einingar som du har valt å alltid søkja gjennom, " +"eller alltid oversjå, ved automatisk oppdaging av berbare lagringseiningar." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Rename Options" msgstr "Omdøpingsval" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "Vel _ingen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Vel alle _bilete" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Vel alle _videoar" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Vel alle med _jobbnamn" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Vel alle _utan jobbnamn" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "Vel _alle" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Skip download" msgstr "Hopp over nedlasting" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" -"Orsak, videonedlastingsfunksjonen er skrudd av. For å laste ned videoar må " -"du innstallere python-pakka <i>kaa metadata</i>." +"Orsak, videonedlasting er skrudd av. For å lasta ned videoar må du " +"innstallera Python-pakkene <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa metadata</i>." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +msgid "" +"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +"be scanned." +msgstr "" +"Oppgi endinga av stiane som du vil oversjå når du søkjer gjennom einingar " +"etter bilete eller videoar. Stiar som ender med verdiane under vil ikkje bli " +"gjennomsøkt." + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1887,7 +1823,7 @@ msgstr "" "tryggleikskopiering. Lag ei mappe med eitt av desse namna på kvar eining som " "du vil ta tryggleikskopi til.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1895,7 +1831,7 @@ msgstr "" "Oppgi tida i 24-timarsformat som sekvensteljaren <i>Nedlastingar idag</i> " "skal nullstillast til." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1903,43 +1839,51 @@ msgstr "" "Oppgi om du vil fjerne teikn som andre operativsystem ikkje forstår frå " "bilete, videoar eller mappenamn." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Gå i gang med å laste ned bilete når programmet startar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Gå i gang med å laste ned når einingar blir kopla til" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "Stored number:" msgstr "Lagra tal:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Fjern inkompatible teikn" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synkroniser sekvenstal for RAW og JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Avmonter (kople ut) eining når nedlastinga er fullført" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 +msgid "Use _python-style regular expressions" +msgstr "Bruk _python sine regulære uttrykk" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 msgid "Video Folders" msgstr "Videomapper" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 msgid "Video Rename" msgstr "Omdøping av videoar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Mappenamn for tryggleikskopiering av video:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 +msgid "Video backup location:" +msgstr "Ta tryggleikskopi av videoar til:" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1947,7 +1891,7 @@ msgstr "" "Vel om du skal hoppe over fila eller leggje til ein unik identifikator når " "eit bilete eller ein video med det same namnet allereie er lasta ned." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1955,7 +1899,7 @@ msgstr "" "Ved tryggleikskopiering, vel om du skal overskrive filer på eininga som har " "same namn, eller hoppe over den fila." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1963,70 +1907,263 @@ msgstr "" "Du kan ta tryggleikskopi av bilete og videoar til fleire stader når du " "lastar ned, t.d. til eksterne harddisker." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Fjern fullførte nedlastingar" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importer bileta og videoane dine trygt og effektivt" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "_Eining" +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Ugyldig verdi for Nedlastingar idag.\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Feillogg" +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Nullstiller verdien.\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "Ugyldig innstillingsverdi for «Byrjar av dag»\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "_Filnamn" +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Nullstiller verdien til midnatt.\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Få hjelp på nettet..." +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Orsak, det er ein feil i innstillingane:\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Nullstiller til standardverdiar." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Doner..." +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Det er ein feil i innstillingane." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "_Sti" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Vennligst kontroller innstillingane, start programmet på nytt, og prøv igjen." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "_Førehandsvising" +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Du kan no trygt fjerne eininga" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Meld frå om eit problem" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "feil" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "_Vel" +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "" +#~ "Ei ny dag har byrja - nullstiller sekvensnummeret «Nedlastingar idag»" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "_Storleik" +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Byrja å laste ned frå %s" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Omset dette programmet..." +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Ferdig med å laste ned frå %s" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "_Type" +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s velt for nedlasting" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "Nyttar alltid denne eininga/partisjonen for nedlasting" + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s ikkje godkjend som nedlastingseining" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "Nyttar aldri denne eininga/partisjonen til nedlasting" + +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Jobbnamn lagra" + +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Jobbnamn ikkje lagra" + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Visse innstillingar blir nullstilt." + +#, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Spør om å nytte %s" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Spør om jobbnamn" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Spør allereie om jobbnamn, ikkje spør igjen" + +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Byrjar nedlasting" + +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "Byrjar nedlastingar som har venta på jobbnamn" + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ei nyare utgåve av dette programmet har køyrt tidlegare på denne maskinen.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Programinnstillingane kan synast å vere gyldige, men ver vennleg og " +#~ "kontroller dei for å vere sikker på at alt er som det skal vere." + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "Orsak, visse innstillingar var ugyldige og blir nullstilt." + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Åtvaring:" + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Denne utgåva av programmet er nyare enn den som køyrte tidlegare. " +#~ "Kontrollerer innstillingar." + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Innstillingane blei endra." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Denne utgåva av programmet nyttar andre innstillingar enn den gamle utgåva. " +#~ "Innstillingane dine er oppdatert.\n" +#~ "\n" +#~ "Ver vennleg og kontroller dei for å sjå til at alt er som det skal vere." + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Trengte ikkje å endre nokon innstillingar." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Denne utgåva av programmet nyttar andre innstillingar enn den gamle utgåva. " +#~ "Visse gamle innstillingar var ugyldige, og kunne ikkje oppdaterast. Dei blir " +#~ "nullstilt." + +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Problem med pynotify." + +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "Klarte ikkje å hente inn eigenskapane til pynotify-tenaren." + +#, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Ignorerte eininga %(device)s (%(path)s)" + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Fann %(device)s med sti %(path)s" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Byrjar automatisk nedlasting" + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Byrjar ikkje automatisk nedlasting" + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Nytt manuelt oppgitt sti" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pause" + +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Ha det bra" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Nyttar" + +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s køyrer allereie" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Innstillingsnøkkelen '%(key)s' er ugyldig.\n" +#~ "Venta ein av %(value)s" + +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Innstillingsnøkkelen '%(value)s' er ugyldig" + +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Desse innstillingane er ikkje velforma:" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisering</span>" + +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatisering" + +#~ msgid "Backup location:" +#~ msgstr "Kopier til:" + +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Feillogg" + +#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +#~ msgstr "" +#~ "Viss du skrur av automatisk oppdaging må du oppgi nøyaktig kor du vil ta " +#~ "tryggleikskopien." + +#~ msgid "" +#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Viss du skrur på automatisk oppdaging av portable lagringseiningar blir " +#~ "heile eininga gjennomsøkt etter bilete. På store einingar kan dette ta ein " +#~ "del tid." + +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Få hjelp på nettet..." + +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Meld frå om eit problem" |