diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2010-09-17 21:08:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2010-09-17 21:08:23 +0200 |
commit | e653d7822032e1a963c9546357146e76c1a4dff8 (patch) | |
tree | a3c97920629783caa51668493122728ae24e0dd1 /po/pl.po | |
parent | 22e017739d237df346286fd04aa201715374a5ea (diff) |
Imported Upstream version 0.3.2upstream/0.3.2
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 475 |
1 files changed, 243 insertions, 232 deletions
@@ -7,166 +7,166 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-05 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-19 13:35+0000\n" "Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-06 19:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 14:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:456 msgid "New York" msgstr "Nowy Jork" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Paris" msgstr "Paryż" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Budapest" msgstr "Budapeszt" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Rome" msgstr "Rzym" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Moscow" msgstr "Moskwa" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Warsaw" msgstr "Warszawa" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Jakarta" msgstr "Dżakarta" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Madrid" msgstr "Madryt" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Stockholm" msgstr "Sztokholm" -#: rapid/rapid.py:486 +#: rapid/rapid.py:493 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Nieprawidłowa wartość Pobierań dzisiaj.\n" -#: rapid/rapid.py:487 +#: rapid/rapid.py:494 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetowanie wartości do zera.\n" -#: rapid/rapid.py:526 +#: rapid/rapid.py:533 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Wartość preferencji \"Początek dnia\" jest uszkodzona.\n" -#: rapid/rapid.py:527 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Resetowanie do północy.\n" -#: rapid/rapid.py:553 +#: rapid/rapid.py:560 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów" -#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689 +#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Przepraszamy, te preferencje zawierają błąd:\n" -#: rapid/rapid.py:595 +#: rapid/rapid.py:602 msgid "Resetting to default values." msgstr "Resetowanie do wartości domyślnych." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "Kod pracy" -#: rapid/rapid.py:738 +#: rapid/rapid.py:745 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw filmów" -#: rapid/rapid.py:756 +#: rapid/rapid.py:763 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania zdjęć" -#: rapid/rapid.py:773 +#: rapid/rapid.py:780 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania filmów" -#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539 +#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544 msgid "photos and videos" msgstr "zdjęcia i filmy" -#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658 +#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679 msgid "photos" msgstr "zdjęcia" -#: rapid/rapid.py:943 +#: rapid/rapid.py:948 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć" -#: rapid/rapid.py:961 +#: rapid/rapid.py:966 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych filmów" -#: rapid/rapid.py:1043 +#: rapid/rapid.py:1048 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Wybór katalogu zawierającego %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1065 +#: rapid/rapid.py:1070 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "Wybór katalogu do którego będą kopiowane %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1146 +#: rapid/rapid.py:1151 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania " "nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy.</i>" -#: rapid/rapid.py:1182 +#: rapid/rapid.py:1187 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -183,25 +183,25 @@ msgstr "" "podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw podkatalogów.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1191 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Przykład: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1212 +#: rapid/rapid.py:1217 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Wartość \"Pobierań dzisiaj\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie " "trwa pobieranie" -#: rapid/rapid.py:1228 +#: rapid/rapid.py:1233 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Wartość \"Numer zachowany\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie " "trwa pobieranie" -#: rapid/rapid.py:1258 +#: rapid/rapid.py:1263 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "%(filetype)s." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1268 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -222,33 +222,33 @@ msgstr "" "Zostaną przywrócone ich domyślne wartości." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556 msgid "photo" msgstr "zdjęcie" -#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546 +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551 msgid "video" msgstr "film" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1520 msgid "externaldrive1" msgstr "dyskzewnętrzny1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1522 msgid "externaldrive2" msgstr "dyskzewnętrzny2" -#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656 +#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677 msgid "photos or videos" msgstr "zdjęcia lub filmy" -#: rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:1549 msgid "videos" msgstr "filmy" -#: rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1561 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -257,30 +257,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1558 +#: rapid/rapid.py:1563 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1566 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242 +#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267 msgid "subfolder and filename" msgstr "podkatalog i nazwa pliku" -#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244 +#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269 msgid "filename" msgstr "nazwa pliku" -#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271 msgid "subfolder" msgstr "podkatalog" @@ -288,29 +288,29 @@ msgstr "podkatalog" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1672 +#: rapid/rapid.py:1693 msgid "scanning..." msgstr "wyszukiwanie..." -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1804 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Następująca ścieżka pobierania nie mogła zostać utworzona:\n" -#: rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:1805 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801 -#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066 +#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822 +#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Pobieranie nie może się odbyć" -#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846 +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Błąd w preferencjach programu." -#: rapid/rapid.py:1800 +#: rapid/rapid.py:1821 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:1995 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -334,14 +334,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1985 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono %(number)s plików " "typu %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:1992 +#: rapid/rapid.py:2013 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" @@ -349,65 +349,65 @@ msgstr "" "%(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2034 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Teraz można bezpiecznie usunąć urządzenie" -#: rapid/rapid.py:2019 +#: rapid/rapid.py:2040 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "Pobrane pliki typu %(filetypes)s: %(noFiles)s" -#: rapid/rapid.py:2022 +#: rapid/rapid.py:2043 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "Nieudanych pobrań plików typu %(filetypes)s: %(noFiles)s" -#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627 +#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744 msgid "warnings" msgstr "ostrzeżenia" -#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631 +#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748 msgid "errors" msgstr "błędy" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2078 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Źródło: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2059 +#: rapid/rapid.py:2080 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Urządzenie: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2060 +#: rapid/rapid.py:2081 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Cel: %s" -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu pobierania" -#: rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2085 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" -#: rapid/rapid.py:2088 +#: rapid/rapid.py:2109 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Ścieżka kopii zapasowej nie istnieje" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2110 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "NIe można utworzyć ścieżki %s" -#: rapid/rapid.py:2090 +#: rapid/rapid.py:2111 msgid "No backups can occur" msgstr "Kopia zapasowa nie może być utworzona" -#: rapid/rapid.py:2117 +#: rapid/rapid.py:2140 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -418,8 +418,8 @@ msgstr "" "Cel: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527 -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605 +#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552 +#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -429,121 +429,121 @@ msgstr "" "Cel: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2186 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Proszę sprawdzić system i spróbować ponownie." -#: rapid/rapid.py:2181 +#: rapid/rapid.py:2206 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "Zdjęcia z taką samą nazwą, ale zrobione w różnym czasie" -#: rapid/rapid.py:2221 +#: rapid/rapid.py:2246 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Zdjęcie zostało już pobrane" -#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Źródło: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2445 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Rozpoczął się nowy dzień - resetowanie numeru sekwencji \"Pobierań dzisiaj\"" -#: rapid/rapid.py:2491 +#: rapid/rapid.py:2516 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s już istnieje" -#: rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2520 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nadpisana" -#: rapid/rapid.py:2499 +#: rapid/rapid.py:2524 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s nie został skopiowany do %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2501 +#: rapid/rapid.py:2526 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie utworzona" -#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585 -#: rapid/rapid.py:2604 +#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610 +#: rapid/rapid.py:2629 msgid "Backing up error" msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553 +#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Katalog docelowy nie mógł zostać utworzony: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Błąd: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589 -#: rapid/rapid.py:2608 +#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614 +#: rapid/rapid.py:2633 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie została utworzona." -#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607 +#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2620 +#: rapid/rapid.py:2645 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie mogła zostać utworzona" -#: rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2648 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego nośnika dla kopii zapasowych" -#: rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2650 msgid "A backup location was not found" msgstr "Nie znaleziono położenia kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:2679 +#: rapid/rapid.py:2704 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "" "Urządzenie nie posiada %(types_searched_for)s z których można pobierać." -#: rapid/rapid.py:2733 +#: rapid/rapid.py:2777 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Rozpoczęto pobieranie z %s" -#: rapid/rapid.py:2736 +#: rapid/rapid.py:2780 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Przystępowanie do pobierania plików w liczbie %s" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2832 +#: rapid/rapid.py:2876 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s (pozostało: %(remaining)s)" -#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861 +#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Nie można usunąć zdjęcia lub filmu z urządzenia" -#: rapid/rapid.py:2858 +#: rapid/rapid.py:2902 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -552,46 +552,46 @@ msgstr "" "Zdjęcie: %(source)s\n" "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2862 +#: rapid/rapid.py:2906 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Zdjęcie: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2864 +#: rapid/rapid.py:2908 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Usuniętych plików typu %(filetypes)s z urządzenia: %(number)i" -#: rapid/rapid.py:2871 +#: rapid/rapid.py:2921 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Ukończono pobieranie z %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3044 msgid "Download Progress" msgstr "Postęp pobierania" -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3132 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Pobieranie z aparatów" -#: rapid/rapid.py:3095 +#: rapid/rapid.py:3138 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Pobieranie bezpośrednio z aparatu może działać mało wydajnie lub całkowicie " "nie działać" -#: rapid/rapid.py:3096 +#: rapid/rapid.py:3139 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -599,176 +599,192 @@ msgstr "" "Pobieranie z czytnika kart działa zawsze i zasadniczo dużo szybciej. " "Używanie czytnika kart jest zalecane." -#: rapid/rapid.py:3110 +#: rapid/rapid.py:3153 msgid "_Show this message again" msgstr "_Wyświetl tę wiadomość ponownie" -#: rapid/rapid.py:3145 +#: rapid/rapid.py:3188 msgid "Device Detected" msgstr "Znalezione urządzenie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3154 +#: rapid/rapid.py:3197 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "Pobierać zdjęcia lub filmy z tego urządzenia lub partycji?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3173 +#: rapid/rapid.py:3216 msgid "_Remember this choice" msgstr "Zapa_miętaj ten wybór" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3210 +#: rapid/rapid.py:3253 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "jako źródło pobierania wybrano %s" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3213 +#: rapid/rapid.py:3256 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "To urządzenie lub partycja zawsze będzie używane jako źródło pobierania" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3259 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "urządzenie %s odrzucone jako źródło pobierania" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3219 +#: rapid/rapid.py:3262 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "To urządzenie lub partycja nigdy nie będzie używane jako źródło pobierania" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3269 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?" -#: rapid/rapid.py:3243 +#: rapid/rapid.py:3286 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3314 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Wprowadzenie kodu pracy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/rapid.py:3333 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy, lub wybrać poprzedni" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3293 +#: rapid/rapid.py:3336 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy" -#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417 +#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496 msgid "Job Code:" msgstr "Kod pracy:" -#: rapid/rapid.py:3345 +#: rapid/rapid.py:3388 msgid "Job Code entered" msgstr "Kod pracy wprowadzony" -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3390 msgid "Job Code not entered" msgstr "Nie wprowadzono kodu pracy" -#: rapid/rapid.py:3401 +#: rapid/rapid.py:3440 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: rapid/rapid.py:3409 +#: rapid/rapid.py:3448 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810 +#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923 msgid "Photo" msgstr "Zdjęcie" -#: rapid/rapid.py:3420 +#: rapid/rapid.py:3459 msgid "File" msgstr "Plik" -#: rapid/rapid.py:3435 +#: rapid/rapid.py:3474 msgid "Job Code" msgstr "Kod pracy" -#: rapid/rapid.py:3445 +#: rapid/rapid.py:3484 msgid "Date" msgstr "Data" -#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: rapid/rapid.py:3488 +#: rapid/rapid.py:3527 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: rapid/rapid.py:3843 +#: rapid/rapid.py:3918 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "Pobieranie pliku typu %(filetype)s zakończone powodzeniem" -#: rapid/rapid.py:3845 +#: rapid/rapid.py:3920 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "Plik typu %(filetype)s nie został pobrany" -#: rapid/rapid.py:3847 +#: rapid/rapid.py:3922 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany z ostrzeżeniami" -#: rapid/rapid.py:3849 +#: rapid/rapid.py:3924 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" "Plik typu %(filetype)s został pobrany ale są problemy z utworzeniem kopii " "zapasowej" -#: rapid/rapid.py:3851 +#: rapid/rapid.py:3926 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "" "Plik typu %(filetype)s nie został pobrany ani nie została utworzona jego " "kopia zapasowa" -#: rapid/rapid.py:3853 +#: rapid/rapid.py:3928 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "Plik typu %(filetype)s jest gotowy do pobrania" -#: rapid/rapid.py:3855 +#: rapid/rapid.py:3930 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "Plik typu %(filetype)s za chwilę będzie pobierany" -#: rapid/rapid.py:3857 +#: rapid/rapid.py:3932 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "Plik typu %(filetype)s zostanie pobrany z ostrzeżeniami" -#: rapid/rapid.py:3859 +#: rapid/rapid.py:3934 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "Plik typu %(filetype)s nie może zostać pobrany" -#: rapid/rapid.py:4240 +#: rapid/rapid.py:4303 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: rapid/rapid.py:4439 +#: rapid/rapid.py:4518 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Proszę wprowadzić nowy kod pracy i wcisnąć Enter, lub wybrać istniejący kod " "pracy" -#: rapid/rapid.py:4795 +#: rapid/rapid.py:4887 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "dostepne: %(free)s" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:4894 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Tworzenie kopii zapasowej w %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:4899 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." + +#: rapid/rapid.py:4908 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -779,27 +795,27 @@ msgstr "" "Przepraszamy, to położenie urządzenia nie istnieje:\n" "%(path)s" -#: rapid/rapid.py:4799 +#: rapid/rapid.py:4912 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Problem z katalogiem położenia urządzenia" -#: rapid/rapid.py:4808 +#: rapid/rapid.py:4921 msgid "Video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:4815 +#: rapid/rapid.py:4928 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "Katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje.\n" -#: rapid/rapid.py:4824 +#: rapid/rapid.py:4937 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" "Katalog pobierania %(file_type)s istnieje ale nie ma możliwości zapisu w " "nim.\n" -#: rapid/rapid.py:4829 +#: rapid/rapid.py:4942 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -809,67 +825,67 @@ msgstr "" "rozwiązać lub zmienić preferencje.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4832 +#: rapid/rapid.py:4945 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problem z katalogiem pobierania" -#: rapid/rapid.py:4834 +#: rapid/rapid.py:4947 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Problem z katalogami pobierania" -#: rapid/rapid.py:4847 +#: rapid/rapid.py:4960 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Niektóre preferencje zostaną zresetowane." -#: rapid/rapid.py:4880 +#: rapid/rapid.py:4993 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia o pobieraniu bezpośrednio z aparatu" -#: rapid/rapid.py:4890 +#: rapid/rapid.py:5003 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Zapytanie o użycie %s" -#: rapid/rapid.py:4917 +#: rapid/rapid.py:5030 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Zapytanie o kod pracy" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:5034 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Już pytano o kod pracy, nie zapytuj ponownie" -#: rapid/rapid.py:4938 +#: rapid/rapid.py:5051 msgid "Starting downloads" msgstr "Rozpoczynanie pobierania" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:5055 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Rozpoczynanie pobierania oczekującego na kod pracy" -#: rapid/rapid.py:4984 +#: rapid/rapid.py:5102 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "Tworzenie katalogu pobierania zdjęć %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:4989 +#: rapid/rapid.py:5107 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" "Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania zdjęć %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5111 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "Tworzenie katalogu pobierania filmów %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:4998 +#: rapid/rapid.py:5116 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "" "Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania filmów %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5023 +#: rapid/rapid.py:5141 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -877,7 +893,7 @@ msgstr "" "Nowsza wersja tego programu była poprzednio uruchomiona na tym komputerze.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5025 +#: rapid/rapid.py:5143 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -885,16 +901,16 @@ msgstr "" "Preferencje programu wydają się być właściwe, proszę jednak sprawdzić, czy " "zapewniają prawidłowe działanie." -#: rapid/rapid.py:5027 +#: rapid/rapid.py:5145 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Przepraszamy, niektóre preferencje są nieprawidłowe i zostaną zresetowane." -#: rapid/rapid.py:5028 +#: rapid/rapid.py:5146 msgid "Warning:" msgstr "Ostrzeżenie:" -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5151 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -902,11 +918,11 @@ msgstr "" "Ta wersja programu jest nowsza od uruchomionej poprzednio. Sprawdzanie " "preferencji." -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:5158 msgid "Preferences were modified." msgstr "Preferencje zostały zmodyfikowane." -#: rapid/rapid.py:5041 +#: rapid/rapid.py:5159 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -918,11 +934,11 @@ msgstr "" "\n" "Proszę je sprawdzić, czy zapewniają prawidłowe działanie." -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:5163 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Żadne preferencje nie muszą zostać zmienione." -#: rapid/rapid.py:5047 +#: rapid/rapid.py:5165 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -932,157 +948,152 @@ msgstr "" "poprzednich preferencji były nieprawidłowe i nie mogły zostać " "zaktualizowane. Zostaną one zresetowane." -#: rapid/rapid.py:5057 +#: rapid/rapid.py:5175 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problem z użyciem pynotify." -#: rapid/rapid.py:5073 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Pobranie właściwości serwera pynotify nieudane." -#: rapid/rapid.py:5084 +#: rapid/rapid.py:5202 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Ostrzeżenie: serwer powiadomień środowiska graficznego jest skonfigurowany " "niepoprawnie." -#: rapid/rapid.py:5132 +#: rapid/rapid.py:5250 msgid "and" msgstr "oraz" -#: rapid/rapid.py:5137 +#: rapid/rapid.py:5255 msgid "Using backup devices" msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:5139 +#: rapid/rapid.py:5257 msgid "Using backup device" msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5259 msgid "No backup devices detected" msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową" -#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350 +#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Urzadzenie %(device)s (%(path)s) zignorowane" -#: rapid/rapid.py:5309 +#: rapid/rapid.py:5430 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Wykryto %(device)s ze ścieżką %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5313 +#: rapid/rapid.py:5434 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest włączone" -#: rapid/rapid.py:5315 +#: rapid/rapid.py:5436 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest wyłączone" -#: rapid/rapid.py:5368 +#: rapid/rapid.py:5489 msgid "Using manually specified path" msgstr "Użycie ręcznie wprowadzonej ścieżki" -#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Tworzenie kopii zapasowej w %(path)s" - #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5441 +#: rapid/rapid.py:5557 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" "Ostrzeżenie: pobieranie obecnie odbywa się z urządzenia do tworzenia kopii " "zapasowej %(device)s" -#: rapid/rapid.py:5458 +#: rapid/rapid.py:5573 msgid "D_ownload Selected" msgstr "P_obierz zaznaczone" -#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599 +#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716 msgid "All downloads complete" msgstr "Ukończono wszystkie pobierania" -#: rapid/rapid.py:5564 +#: rapid/rapid.py:5680 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5574 +#: rapid/rapid.py:5690 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Pozostała około sekunda" -#: rapid/rapid.py:5576 +#: rapid/rapid.py:5692 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Pozostało około %i sekund" -#: rapid/rapid.py:5578 +#: rapid/rapid.py:5694 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Pozostała około minuta" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5583 +#: rapid/rapid.py:5699 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut" -#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614 -#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629 +#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731 +#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616 +#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany" -#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622 +#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "Nie udało się pobrać pliku typu %(filetype)s" -#: rapid/rapid.py:5789 +#: rapid/rapid.py:5907 msgid "_Resume" msgstr "_Wznów" -#: rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:5910 msgid "_Download All" msgstr "Po_bierz wszystkie" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5801 +#: rapid/rapid.py:5919 msgid "_Pause" msgstr "W_strzymaj" -#: rapid/rapid.py:5914 +#: rapid/rapid.py:6031 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "Preferencje urządzeń pobierania zostały zmienione." -#: rapid/rapid.py:5926 +#: rapid/rapid.py:6043 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Preferencje kopii zapasowej zostały zmienione." -#: rapid/rapid.py:5932 +#: rapid/rapid.py:6049 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "Preferencje podkatalogów i nazw plików zostały zmienione." -#: rapid/rapid.py:5943 +#: rapid/rapid.py:6060 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Preferencje katalogu pobierania zostały zmienione." -#: rapid/rapid.py:6141 +#: rapid/rapid.py:6259 msgid "Goodbye" msgstr "Do zobaczenia" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6152 +#: rapid/rapid.py:6270 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1091,48 +1102,48 @@ msgstr "" "wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu " "(domyślnie: %default)" -#: rapid/rapid.py:6153 +#: rapid/rapid.py:6271 msgid "only output errors to the command line" msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6155 +#: rapid/rapid.py:6273 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ" -#: rapid/rapid.py:6156 +#: rapid/rapid.py:6274 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "zresetuj wszystkie ustawienia oraz preferencje programu i zakończ" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6283 msgid "Photos:" msgstr "Zdjęcia:" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6283 msgid "Videos:" msgstr "Filmy:" -#: rapid/rapid.py:6170 +#: rapid/rapid.py:6288 #, python-format msgid "and %s" msgstr "oraz %s" -#: rapid/rapid.py:6178 +#: rapid/rapid.py:6296 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Wszystkie ustawienia oraz preferencje zostały zresetowane" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185 -#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194 +#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303 +#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312 msgid "Using" msgstr "Użycie" -#: rapid/rapid.py:6187 +#: rapid/rapid.py:6305 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6211 +#: rapid/rapid.py:6329 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s jest już uruchomiony" |