summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-04-08 07:12:47 +0200
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-04-08 07:12:47 +0200
commit5168fdb07d6dc2b77f0ef9c7502940ce4a02e9aa (patch)
tree92ee1b0789e6527052973d100ea9d6426afc70cc /po/ro.po
parenteb4c5cc4472b16ce10401611140381e5ba5b6aca (diff)
Imported Upstream version 0.3.6upstream/0.3.6
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po2854
1 files changed, 1322 insertions, 1532 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 868123b..a7064b0 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,22 +7,247 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 12:19+0000\n"
"Last-Translator: bert <crinbert@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Foto Descărcător"
-#: rapid/rapid.py:102
+#: rapid/rapid.py:461
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/rapid.py:462
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/rapid.py:462
+msgid "Prague"
+msgstr "Praga"
+
+#: rapid/rapid.py:462
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/rapid.py:462
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/rapid.py:463
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teheran"
+
+#: rapid/rapid.py:463
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/rapid.py:463
+msgid "Paris"
+msgstr "Paris"
+
+#: rapid/rapid.py:463
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: rapid/rapid.py:463
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/rapid.py:464
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapesta"
+
+#: rapid/rapid.py:464
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
+
+#: rapid/rapid.py:464
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moscova"
+
+#: rapid/rapid.py:464
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/rapid.py:464
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Varșovia"
+
+#: rapid/rapid.py:465
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: rapid/rapid.py:465
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/rapid.py:465
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#: rapid/rapid.py:499
+msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+msgstr "Valoare Invalidă Descărcări Astăzi.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:500
+msgid "Resetting value to zero.\n"
+msgstr "Se resetează valore la zero.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:539
+msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+msgstr "Valorile preferinței 'Pornirea zilei' sunt corupte.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:540
+msgid "Resetting to midnight.\n"
+msgstr "Resetarea la miezul nopţii\n"
+
+#: rapid/rapid.py:566
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fotografiei"
+
+#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
+msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+msgstr "Aceste preferințe conțin o eroare:\n"
+
+#: rapid/rapid.py:609
+msgid "Resetting to default values."
+msgstr "Se resetează la valori implicite."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+msgid "Job code"
+msgstr "Cod sarcină"
+
+#: rapid/rapid.py:752
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fișierului video"
+
+#: rapid/rapid.py:770
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Foto"
+
+#: rapid/rapid.py:787
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Video"
+
+#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
+msgid "photos and videos"
+msgstr "fotografii și video"
+
+#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
+msgid "photos"
+msgstr "fotografii"
+
+#: rapid/rapid.py:955
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Alegeți un dosar unde să fie descărcate fotografiile"
+
+#: rapid/rapid.py:973
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Selectează un dosar unde descarc video"
+
+#: rapid/rapid.py:1055
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Selectaţi un dosar ce conţine %(file_types)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1077
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr "Selectați un dosar unde faceți o copie de siguranță a %(file_types)s"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/rapid.py:1158
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Avertivare:</b> Nu există suficiente metadate pentru a genera pe "
+"deplin numele. Folosiţi alte opţiuni de redenumire.</i>"
+
+#: rapid/rapid.py:1194
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Avertizare:</b> Insuficiente metadata pentru generare complectă a "
+"subdosarului. Folosiți opțiunea de denumire.</i>"
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/rapid.py:1198
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Exemple: %s<i/>"
+
+#: rapid/rapid.py:1224
+msgid ""
+"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+msgstr ""
+"Valoare descărcări de astăzi nu a fost actualizată, pentru că o descărcare "
+"are loc în prezent"
+
+#: rapid/rapid.py:1240
+msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+msgstr ""
+"Valoare număr stocare nu a fost actualizat, pentru că o descărcare are loc "
+"în prezent"
+
+#: rapid/rapid.py:1270
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+msgstr ""
+"Preferințele subdosarului %(filetype)s au fost șterse câteva valori inutile."
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/rapid.py:1275
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Preferințele %(filetype)s subdosarului introduse sunt invalide și nu pot fi "
+"folosite.\n"
+"Ele vor fi resetate la valori implicte."
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
+msgid "photo"
+msgstr "fotografie"
+
+#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1527
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "dispozitiv extern 1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1529
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "dispozitiv extern 2"
+
+#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
+msgid "photos or videos"
+msgstr "fotografii și video"
+
+#: rapid/rapid.py:1556
+msgid "videos"
+msgstr "video"
+
+#: rapid/rapid.py:1568
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,127 +256,827 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:104
+#: rapid/rapid.py:1570
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:107
+#: rapid/rapid.py:1573
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:1580
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
-#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:145
-msgid "Device"
-msgstr "Dispozitiv"
+#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "subdosare si nume fișiere"
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
-#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:159
-msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
+#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
+msgid "filename"
+msgstr "nume fișier"
-#: rapid/rapid.py:162
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Progresul Descărcării"
+#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
+msgid "subfolder"
+msgstr "subdosar"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:938
+#: rapid/rapid.py:1703
msgid "scanning..."
msgstr "scanez"
-#: rapid/rapid.py:1639
-msgid "Download"
+#: rapid/rapid.py:1818
+msgid "The following download path could not be created:\n"
+msgstr "Următoarea cale de descărcare nu a putut fi creată:\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1819
+#, python-format
+msgid "%(path)s: "
+msgstr "%(path)s: "
+
+#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
+#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Descărcarea nu poate continua"
+
+#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
+msgid "There is an error in the program preferences."
+msgstr "Este o eroare în preferințe program."
+
+#: rapid/rapid.py:1835
+msgid ""
+"\n"
+"Please check preferences, restart the program, and try again."
msgstr ""
+"\n"
+"Verificați preferințele, reporniți, și încercați din nou."
-#: rapid/rapid.py:1642
-msgid "Pause"
+#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
+#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
+#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
+#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
+#: rapid/rapid.py:2008
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
+#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
+#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
+#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
+#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
+#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
+#: rapid/rapid.py:2019
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
+"Scanare dispozitiv complectă: găsite %(number)s %(filetypes)s în %(device)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2026
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+msgstr "Scanare dispozitiv complectă: nu sunt %(filetypes)s în %(device)s"
+
+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
+#: rapid/rapid.py:2047
+msgid "The device can now be safely removed"
+msgstr "Dispozitivul poate fi scos în siguranță"
+
+#: rapid/rapid.py:2053
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcate"
+
+#: rapid/rapid.py:2056
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcare eșuată"
+
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
+msgid "warnings"
+msgstr "avertismente"
+
+#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
+msgid "errors"
+msgstr "erori"
+
+#: rapid/rapid.py:2091
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Sursă: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:2093
+#, python-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Dispozitiv: %s\n"
-#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid
-#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id
-#: rapid/rapid.py:1906
+#: rapid/rapid.py:2094
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Destinație: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Nu am putut crea directorul temporar de descărcare"
+
+#: rapid/rapid.py:2098
+msgid "Error:"
+msgstr "Eroare:"
+
+#: rapid/rapid.py:2122
+msgid "Backup path does not exist"
+msgstr "Calea copiei de siguranță nu există"
+
+#: rapid/rapid.py:2123
+#, python-format
+msgid "The path %s could not be created"
+msgstr "Calea %s nu poate fi creată"
+
+#: rapid/rapid.py:2124
+msgid "No backups can occur"
+msgstr "Copii de siguranță nu pot avea loc"
+
+#: rapid/rapid.py:2153
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"%(problem)s"
+msgstr ""
+"Sursă: %(source)s\n"
+"Detinație: %(destination)s\n"
+"%(problem)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Sursă: %(source)s\n"
+"Destinație: %(destination)s"
+
+#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
+#: rapid/rapid.py:2199
+msgid "Please check your system and try again."
+msgstr "Verificați-vă sistemul și încercați din nou."
+
+#: rapid/rapid.py:2219
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+"Fotografii detectate cu același nume de fișier, dar făcute în timpi diferiți"
+
+#: rapid/rapid.py:2259
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "Fotografia este deja descărcată"
+
+#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Sursă: %(source)s"
+
+#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
+#: rapid/rapid.py:2458
+msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+msgstr ""
+"Nouă zi a început - resetați numărul de secvență \"Descărcările de azi\""
+
+#: rapid/rapid.py:2529
+#, python-format
+msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+msgstr "Copia de siguranță a %(file_type)s există deja"
+
+#: rapid/rapid.py:2533
+#, python-format
+msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+msgstr "Copia de siguranță %(file_type)s va fi rescrisă"
+
+#: rapid/rapid.py:2537
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță în %(volume)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2539
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up"
+msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță"
+
+#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2642
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Eroare copiere de siguranță"
+
+#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Directorul de destinație nu poate fi creat: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Erori: %(inst)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
+#: rapid/rapid.py:2646
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+msgstr "Acest %(file_type)s nu s-a creat în copia de siguranță."
+
+#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Eroare: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2658
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+msgstr "%(file_type)s nu pot fi copiate în siguranță"
+
+#: rapid/rapid.py:2661
+msgid "No suitable backup volume was found"
+msgstr "N-am găsit nici un volum de rezervă adecvat"
+
+#: rapid/rapid.py:2663
+msgid "A backup location was not found"
+msgstr "Locația copiei de rezervă nu a fost găsită"
+
+#: rapid/rapid.py:2717
+#, python-format
+msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+msgstr ""
+"Acest dispozitiv nu are %(types_searched_for)s pentru a fi descărcate."
+
+#: rapid/rapid.py:2813
+#, python-format
+msgid "Download has started from %s"
+msgstr "Descărcarea a început de la %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2817
+#, python-format
+msgid "Attempting to download %s files"
+msgstr "Aștept să descarc %s fișiere"
+
+#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
+#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118
-msgid "photos"
-msgstr "fotografii"
+#: rapid/rapid.py:2913
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113
-msgid "videos"
-msgstr "video"
+#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
+msgid "Could not delete photo or video from device"
+msgstr "Nu pot șterge fotografii sau video din dispozitiv"
-#: rapid/rapid.py:2244
-msgid "Free space:"
+#: rapid/rapid.py:2939
+#, python-format
+msgid ""
+"Photo: %(source)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
+"Fotografie: %(source)s\n"
+"Eroare: %(errno)s %(strerror)s"
-#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
-#. user in the status bar.
-#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2256
+#: rapid/rapid.py:2943
#, python-format
-msgid "(%(file_type)s)"
-msgstr ""
+msgid "Photo: %(source)s"
+msgstr "Fotografie: %(source)s"
-#. Freespace available on the filesystem for downloading to
-#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2260
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
-msgid "%(free)s %(file_type)s"
+msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+msgstr "Șterse %(number)i %(filetypes)s din dispozitiv"
+
+#: rapid/rapid.py:2958
+#, python-format
+msgid "Download complete from %s"
+msgstr "Descărcare complectă din %s"
+
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
+#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+#: rapid/rapid.py:3081
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Progresul Descărcării"
+
+#: rapid/rapid.py:3169
+msgid "Downloading From Cameras"
+msgstr "Descărcarea din Aparat"
+
+#: rapid/rapid.py:3175
+msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+msgstr "Descărcarea direct din aparat s-ar putea să lucreze slab sau deloc"
+
+#: rapid/rapid.py:3176
+msgid ""
+"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+"is strongly recommended to use a card reader."
+msgstr ""
+"Descărcarea de la un cititor de card funcţionează întotdeauna şi este, în "
+"general, mult mai rapid. Este recomandat să utilizaţi un cititor de card."
+
+#: rapid/rapid.py:3190
+msgid "_Show this message again"
+msgstr "_Arată acest mesaj din nou"
+
+#: rapid/rapid.py:3225
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Dispozitiv Detectat"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3234
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
+"Poate acest dispozitiv sau partiție să fie folosit pentru descărcare "
+"fotografii sau video de la?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3253
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Amintiţi-vă această alegere"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3290
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr "%s selectate pentru descărcare de la"
-#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
-#. Used to differentiate between two different file systems
-#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2265
-msgid "; "
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3293
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
+"Acest dispozitiv sau partiţie va fi întotdeauna folosit pentru a descărca de "
+"la"
-#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
-#. Used to differentiate between two different file systems
-#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2270
-msgid "."
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3296
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr "%s rejectat ca și dispozitiv de descărcare"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3299
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
+"Acest dispozitiv sau partiţie nu va fi folosit pentru a descărca de la"
+
+#: rapid/rapid.py:3306
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Eliminați toate Codurile Sarcină"
+
+#: rapid/rapid.py:3323
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Să elimin toate Codurile Sarcină"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3351
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Introduceți un Cod Sarcină"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3370
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul precedent"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3373
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină"
+
+#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Cod Sarcină"
+
+#: rapid/rapid.py:3425
+msgid "Job Code entered"
+msgstr "Cod Sarcină introdus"
-#. Freespace available on the filesystem for downloading to
-#. Displayed in status bar message on main window
-#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2276
+#: rapid/rapid.py:3427
+msgid "Job Code not entered"
+msgstr "Codul Sarcină nu s-a introdus"
+
+#: rapid/rapid.py:3477
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: rapid/rapid.py:3485
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: rapid/rapid.py:3496
+msgid "File"
+msgstr "Fișier"
+
+#: rapid/rapid.py:3511
+msgid "Job Code"
+msgstr "Cod Sarcină"
+
+#: rapid/rapid.py:3521
+msgid "Date"
+msgstr "Dată"
+
+#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fișier"
+
+#: rapid/rapid.py:3564
+msgid "Path"
+msgstr "Cale"
+
+#: rapid/rapid.py:3974
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+msgstr "%(filetype)s a fost descărcate cu succes"
+
+#: rapid/rapid.py:3976
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+msgstr "%(filetype)s nu au fost descărcate"
+
+#: rapid/rapid.py:3978
#, python-format
-msgid "%(free)s free"
+msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+msgstr "%(filetype)s au fost descărcate cu avertizări"
+
+#: rapid/rapid.py:3980
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
+"%(filetype)s au fost descărcate dar sunt probleme pentru copieri de siguranță"
+
+#: rapid/rapid.py:3982
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+msgstr "%(filetype)s nu trebuie descărcate sau copiate de siguranță"
+
+#: rapid/rapid.py:3984
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s sunt deja descărcate"
+
+#: rapid/rapid.py:3986
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate"
+
+#: rapid/rapid.py:3988
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate cu avertizări"
+
+#: rapid/rapid.py:3990
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s nu pot fi descărcate"
+
+#: rapid/rapid.py:4662
+msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul existent"
+
+#: rapid/rapid.py:5034
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr "%(free)s disponibile"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2282
+#: rapid/rapid.py:5040
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Copiez de siguranță în %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2287
+#: rapid/rapid.py:5045
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:2470
-msgid "Thumbnails"
+#: rapid/rapid.py:5054
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this device location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"Locația dispozitivului nu există:\n"
+"%(path)s\n"
+"Rezolvaţi problema, sau modificați preferinţele dvs."
+
+#: rapid/rapid.py:5058
+msgid "Problem with Device Location Folder"
+msgstr "Problemă cu Locația Dosarului Dispozitivului"
+
+#: rapid/rapid.py:5067
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: rapid/rapid.py:5074
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări nu există.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:5083
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări există dar nu poate fi scris.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:5088
+msgid ""
+"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+"problems or modify the preferences.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Probleme au fost întâmpinate cu dosarele de descărcare. Corectaţi problemele "
+"sau să modificați preferinţele.\n"
+"\n"
+
+#: rapid/rapid.py:5091
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Probleme cu Dosarul de Descărcare"
+
+#: rapid/rapid.py:5093
+msgid "Problem with Download Folders"
+msgstr "Probleme cu Dosarele de Descărcare"
+
+#: rapid/rapid.py:5106
+msgid "Some preferences will be reset."
+msgstr "Câteva preferințe vor fi resetate."
+
+#: rapid/rapid.py:5139
+msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+msgstr "Afişarea avertisment despre descărcarea direct de la aparat"
+
+#: rapid/rapid.py:5149
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr "Determinați dacă doriţi să utilizaţi %s"
+
+#: rapid/rapid.py:5176
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr "Determinați pentru Cod Sarcină"
+
+#: rapid/rapid.py:5180
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr "Deja determinat pentru Cod Sarcină, nu solicita din nou"
+
+#: rapid/rapid.py:5197
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "Pornire descărcări"
+
+#. autostart is true
+#: rapid/rapid.py:5201
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr "Ponesc descărcarea care așteaptă un Cod Sarcină"
+
+#: rapid/rapid.py:5248
+#, python-format
+msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+msgstr "Crearea Dosarului de descărcare fotografii %(folder)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5253
+#, python-format
+msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare fotografii %(folder)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5257
+#, python-format
+msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+msgstr "Crearea dosarului de descărcări video %(folder)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5262
+#, python-format
+msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare video %(folder)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5287
+msgid ""
+"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O versiune mai nouă a acestui program a fost anterior executa pe acest "
+"computer.\n"
+"\n"
+
+#: rapid/rapid.py:5289
+msgid ""
+"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+"correct operation."
+msgstr ""
+"Preferinţele programului par a fi valabil, verificaţi pentru a asigura "
+"funcţionarea corectă."
+
+#: rapid/rapid.py:5291
+msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+msgstr "Unele preferinţe sunt invalide şi vor fi resetate."
+
+#: rapid/rapid.py:5292
+msgid "Warning:"
+msgstr "Atenție:"
+
+#: rapid/rapid.py:5297
+msgid ""
+"This version of the program is newer than the previously run version. "
+"Checking preferences."
+msgstr ""
+"Această versiune a programului este mai nouă decât versiunea anterioară ce "
+"rulează. Verificați preferinţele."
+
+#: rapid/rapid.py:5304
+msgid "Preferences were modified."
+msgstr "Preferințele au fost modificate"
+
+#: rapid/rapid.py:5305
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Your preferences have been updated.\n"
+"\n"
+"Please check them to ensure correct operation."
+msgstr ""
+"Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea "
+"veche. Preferințele dvs. au fost actualizate.\n"
+"\n"
+"Verificaţi-le pentru a asigura funcţionarea corectă."
+
+#: rapid/rapid.py:5309
+msgid "No preferences needed to be changed."
+msgstr "Nicio preferință nu trebuie modificată."
+
+#: rapid/rapid.py:5311
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+"They will be reset."
+msgstr ""
+"Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea "
+"veche. Câteva din preferințe sunt invalide și nu pot fi actualizate. Ele vor "
+"fi resetate."
+
+#: rapid/rapid.py:5321
+msgid "Problem using pynotify."
+msgstr "Probleme folosind notificarea py."
+
+#: rapid/rapid.py:5337
+msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5348
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+"Avertizare: mediul desktop este configurat incorect pentru notificare server."
+
+#: rapid/rapid.py:5396
+msgid "and"
+msgstr "și"
+
+#: rapid/rapid.py:5401
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivelor"
+
+#: rapid/rapid.py:5403
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivului"
+
+#: rapid/rapid.py:5405
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Nu am găsit copie de siguranță a dispozitivului"
+
+#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr "Dispozitiv %(device)s (%(path)s) ignorat"
+
+#: rapid/rapid.py:5576
+#, python-format
+msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+msgstr "Detectat %(device)s cu calea %(path)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5580
+msgid "Automatically start download is true"
+msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este adevărată"
+
+#: rapid/rapid.py:5582
+msgid "Automatically start download is false"
+msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este falsă"
+
+#: rapid/rapid.py:5635
+msgid "Using manually specified path"
+msgstr "Utilizând o cale specificată manual"
+
+#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
+#: rapid/rapid.py:5703
+#, python-format
+msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
+"Atenție: copia de siguranță a dispozitivului %(device)s este în curs de "
+"descărcare de pe"
+
+#: rapid/rapid.py:5719
+msgid "D_ownload Selected"
+msgstr "D_escărcări Selectate"
+
+#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Toate descărcările complecte"
+
+#: rapid/rapid.py:5837
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+#: rapid/rapid.py:5847
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Aproximativ 1 secundă rămâne"
+
+#: rapid/rapid.py:5849
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Aproximativ %i secunde rămân"
+
+#: rapid/rapid.py:5851
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Aprozimativ 1 minut rămâne"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:5856
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Aproximativ %(minutes)i:%(seconds)-2i minute rămân"
+
+#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
+#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s descărcate"
+
+#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s au eşuat la descărcare"
+
+#: rapid/rapid.py:6070
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Reluare"
+
+#: rapid/rapid.py:6073
+msgid "_Download All"
+msgstr "_Descarcă Tot"
+
+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
+#: rapid/rapid.py:6082
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauză"
+
+#: rapid/rapid.py:6194
+msgid "Download device settings preferences were changed."
+msgstr "Setări preferințe descărcare din dispozitiv au fost schimbate."
+
+#: rapid/rapid.py:6206
+msgid "Backup preferences were changed."
+msgstr "Preferințele copiei de siguranță au fost schimbate."
+
+#: rapid/rapid.py:6212
+msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+msgstr "Preferințele subdosarului și numelui fișier au fost schimbate."
+
+#: rapid/rapid.py:6223
+msgid "Download folder preferences were changed."
+msgstr "Descarcă preferințele dosarului după modificare."
+
+#: rapid/rapid.py:6422
+msgid "Goodbye"
+msgstr "La revedere"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:2511
+#: rapid/rapid.py:6433
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -160,1176 +1085,585 @@ msgstr ""
"afișare informații program în linia de comandă când programul rulează "
"(default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:2512
+#: rapid/rapid.py:6434
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "afișare informații depanare în linia de coandă atunci când rulează"
-#: rapid/rapid.py:2513
+#: rapid/rapid.py:6435
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "doar erorile de ieșire în linie de comandă"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:2515
+#: rapid/rapid.py:6437
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"listează extensiile fișierului fotografie și video pe care progamul le "
"recunoaște și ieși"
-#: rapid/rapid.py:2516
+#: rapid/rapid.py:6438
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "resetează toate setările și preferințele și ieși"
-#: rapid/rapid.py:2529
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Photos:"
msgstr "Fotografii:"
-#: rapid/rapid.py:2529
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Videos:"
msgstr "Video-uri"
-#: rapid/rapid.py:2534
+#: rapid/rapid.py:6457
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "și %s"
-#: rapid/rapid.py:2542
+#: rapid/rapid.py:6465
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Toate setările și preferințele au fost resetate"
-#: rapid/rapid.py:2551
-msgid ""
-"Video downloading functionality disabled.\n"
-"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
-"packages for python."
-msgstr ""
+#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
+#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
+#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
+msgid "Using"
+msgstr "utilizând"
-#: rapid/device.py:79
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Dispozitiv Detectat"
+#: rapid/rapid.py:6474
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:88
-msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
-msgstr ""
-"Poate acest dispozitiv sau partiție să fie folosit pentru descărcare "
-"fotografii sau video de la?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:107
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Amintiţi-vă această alegere"
+#. this application is already running
+#: rapid/rapid.py:6498
+#, python-format
+msgid "%s is already running"
+msgstr "%s este deja în execuţie"
-#: rapid/generatenameconfig.py:143
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
msgid "Date time"
msgstr "Dată timp"
-#: rapid/generatenameconfig.py:144
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/generatenameconfig.py:145
-msgid "Filename"
-msgstr "Nume fișier"
-
-#: rapid/generatenameconfig.py:146
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rapid/generatenameconfig.py:147
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Sequences"
msgstr "Secvenţe"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545
-msgid "Job code"
-msgstr "Cod sarcină"
-
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Image date"
msgstr "Dată imagine"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Video date"
msgstr "Dată video"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:155
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
msgid "Download time"
msgstr "Timp descărcare"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Name + extension"
msgstr "Nume + extensie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:161
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:163
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
msgid "Image number"
msgstr "Număr imagine"
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Video number"
msgstr "Număr video"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragmă"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Exposure time"
msgstr "Timp expunere"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:172
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Focal length"
msgstr "Distanță focală"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:174
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Camera make"
msgstr "Fabricant cameră foto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:176
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Camera model"
msgstr "Model cameră foto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:178
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Short camera model"
msgstr "Model scurt cameră foto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:180
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Silabisire scurtă model cameră foto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:182
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Serial number"
msgstr "Număr serie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:184
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Shutter count"
msgstr "Calcul obturator"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:186
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Owner name"
msgstr "Nume proprietar"
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/generatenameconfig.py:188
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
-#: rapid/generatenameconfig.py:190
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Cadre pe secundă"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "Downloads today"
msgstr "Descărcările de azi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "Session number"
msgstr "Numărul sesiunii"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Subfolder number"
msgstr "Număr subdosare"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Stored number"
msgstr "Număr stocare"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "Sequence letter"
msgstr "Secvență literă"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
msgid "All digits"
msgstr "Toți digiți"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
msgid "Last digit"
msgstr "Ultimul digit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Ultimii 2 digiți"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Ultimii 3 digiți"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Ultimii 4 digiți"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
msgid "Original Case"
msgstr "Format original"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAJUSCULE"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
msgid "lowercase"
msgstr "minuscule"
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "One digit"
msgstr "Un digit"
-#: rapid/generatenameconfig.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "Two digits"
msgstr "Doi digiți"
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Three digits"
msgstr "Trei digiți"
-#: rapid/generatenameconfig.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Four digits"
msgstr "Patru digiți"
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Five digits"
msgstr "Cinci digiți"
-#: rapid/generatenameconfig.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Six digits"
msgstr "Șase digiți"
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Seven digits"
msgstr "Șapte digiți"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "Subseconds"
msgstr "Milisecunde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "AAAALLZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-LL-ZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "YYMMDD"
msgstr "AALLZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-LL-ZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "LLZZAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "MMDDYY"
msgstr "LLZZAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MMDD"
msgstr "LLZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ZZLLAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "DDMMYY"
msgstr "ZZLLAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
msgid "YY"
msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
msgid "MM"
msgstr "LL"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
msgid "DD"
msgstr "ZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
msgid "HHMMSS"
msgstr "OOMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
msgid "HHMM"
msgstr "OOMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "OO-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
msgid "HH-MM"
msgstr "OO-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
msgid "HH"
msgstr "OO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minute)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:364
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Preferințele subdosarului nu se poate începe cu %s"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:366
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Preferințele subdosarului nu se pot termina cu %s"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:370
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr ""
-"Preferințele subdosarului nu trebuie să conțină două %s una după alta"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Eliminați toate Codurile Sarcină"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Să elimin toate Codurile Sarcină"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:431
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fotografiei"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:613
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fișierului video"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:634
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Foto"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:651
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Video"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:710
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Introduceți un Cod Sarcină"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:727
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul precedent"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:730
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:735
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Cod Sarcină"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108
-msgid "photos and videos"
-msgstr "fotografii și video"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:964
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Alegeți un dosar unde să fie descărcate fotografiile"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:982
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Selectează un dosar unde descarc video"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1064
-#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Selectaţi un dosar ce conţine %(file_types)s"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1086
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr "Selectați un dosar unde faceți o copie de siguranță a %(file_types)s"
-
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1172
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Avertivare:</b> Nu există suficiente metadate pentru a genera pe "
-"deplin numele. Folosiţi alte opţiuni de redenumire.</i>"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1211
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Avertizare:</b> Insuficiente metadata pentru generare complectă a "
-"subdosarului. Folosiți opțiunea de denumire.</i>"
-
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1215
-#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Exemple: %s<i/>"
-
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1291
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
-msgstr ""
-"Preferințele %(filetype)s subdosarului introduse sunt invalide și nu pot fi "
-"folosite.\n"
-"Ele vor fi resetate la valori implicte."
-
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241
-msgid "photo"
-msgstr "fotografie"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267
-msgid "video"
-msgstr "video"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1566
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "dispozitiv extern 1"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1568
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "dispozitiv extern 2"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:122
-msgid "New York"
-msgstr "New York"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:123
-msgid "Manila"
-msgstr "Manila"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:123
-msgid "Prague"
-msgstr "Praga"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:123
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:123
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:124
-msgid "Tehran"
-msgstr "Teheran"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:124
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:124
-msgid "Paris"
-msgstr "Paris"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:124
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlin"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:124
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sydney"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:125
-msgid "Budapest"
-msgstr "Budapesta"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:125
-msgid "Rome"
-msgstr "Roma"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:125
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moscova"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:125
-msgid "Delhi"
-msgstr "Delhi"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:125
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Varșovia"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:126
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Jakarta"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:126
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madrid"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:126
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Stockholm"
-
-#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181
-msgid "subfolder"
-msgstr "subdosar"
-
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179
-msgid "filename"
-msgstr "nume fișier"
-
-#: rapid/problemnotification.py:80
-#, python-format
-msgid "Date time value %s appears invalid."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:81
-msgid "Filename does not have an extension."
-msgstr ""
-
-#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:83
-msgid "Filename does not have a number component."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:84
-#, python-format
-msgid "Error generating component %s."
-msgstr ""
-
-#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:86
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:88
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
-#, python-format
-msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s already exists"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
-"were found."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:102
-#, python-format
-msgid ""
-"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
-"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:103
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was already downloaded"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:107
-#, python-format
-msgid ""
-"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
-"identifier '%(identifier)s' added."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:108
-#, python-format
-msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:109
-#, python-format
-msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:111
-#, python-format
-msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:201
-msgid "The metadata might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:204
-msgid ""
-"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
-"downloaded."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:223
-#, python-format
-msgid " It was backed up to %(volume)s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:225
-msgid " It was backed up to these devices: "
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
-#: rapid/problemnotification.py:300
-#, python-format
-msgid "%s, "
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
-#: rapid/problemnotification.py:301
-#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
#, python-format
msgid ""
-"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
-"%(details)s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:257
-#, python-format
-msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:259
-#, python-format
-msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:261
-msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
-#, python-format
-msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:267
-#, python-format
-msgid "%(volume)s, "
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
-#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+"Expected one of %(value)s"
msgstr ""
+"Preferința cheii '%(key)s' este invalidă\n"
+"Aștept una dintre %(value)s"
-#: rapid/problemnotification.py:276
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:284
-#, python-format
-msgid "Backup already exists on %(volume)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:286
-msgid "Backups already exist in these locations: "
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:296
-#, python-format
-msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
-msgstr ""
+msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+msgstr "Valoare preferință %(value)s' este invalidă"
-#: rapid/problemnotification.py:298
-msgid "Backups overwritten on these devices: "
-msgstr ""
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
+msgid "These preferences are not well formed:"
+msgstr "Aceste preferinţe nu sunt bine formate:"
-#: rapid/problemnotification.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
#, python-format
-msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:311
-msgid ""
-"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:322
-#, python-format
-msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:330
-#, python-format
-msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:332
-#, python-format
-msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:341
-#, python-format
-msgid "The %(type)s metadata is missing."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:343
-msgid "The following metadata is missing: "
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:346
-#, python-format
-msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:363
-msgid "Problems in subfolder and filename generation"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:365
-msgid "Problem in subfolder and filename generation"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:368
-#, python-format
-msgid "Problems in %s generation"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:370
-#, python-format
-msgid "Problem in %s generation"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:379
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:381
-#, python-format
-msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:401
-msgid "Multiple problems were encountered"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:403
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr ""
-"Fotografii detectate cu același nume de fișier, dar făcute în timpi diferiți"
-
-#: rapid/problemnotification.py:409
-msgid "there were errors backing up"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:410
-msgid "There were errors backing up"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:412
-msgid "there was an error backing up"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:413
-msgid "There was an error backing up"
-msgstr ""
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Preferințele subdosarului nu se poate începe cu %s"
-#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:416
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
#, python-format
-msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rpdfile.py:110
-msgid "photos or videos"
-msgstr "fotografii și video"
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Preferințele subdosarului nu se pot termina cu %s"
-#: rapid/rpdfile.py:134
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-
-#: rapid/rpdfile.py:242
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografie"
-
-#: rapid/rpdfile.py:268
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rapid/subfolderfile.py:177
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "subdosare si nume fișiere"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
-msgid "About..."
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
-msgid "Check All"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
-msgid "Check All Photos"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
-msgid "Check All Videos"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Descărcare / Pauză"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
-msgid "Get Help Online..."
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
-msgid "Make a Donation..."
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
-msgid "Next File"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
-msgid "Previous File"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "Report a Problem..."
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Selectați tot c_u Cod Sarcină"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Selectați tot fără _Cod Sarcină"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
-msgid "Uncheck All"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
-msgid "_Check All"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Curăță descărcările Complected"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
-msgid "_Download"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Erori Jurnal"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
-msgid "_File"
-msgstr "_Fişier"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
-msgid "_Include in download"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Faceți o Donație..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selectați"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Tradu această aplicație..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
-msgid "_Uncheck All"
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
+"Preferințele subdosarului nu trebuie să conțină două %s una după alta"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
-msgid "_View"
-msgstr "_Vizualizează"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
msgid " hh:mm"
msgstr " oo:mm"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "Copie de rezervă"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Compatibilitate cu Alt Sistem de Operare</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Dispozitiv</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Dosar Descărcare</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Subdosar Descărcări</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Exemplu</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Cod Sarcină</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Redenumire Fotografie</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Conflicte în Nume Fotografii și Video</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Program Automatizare</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Număr Secvență</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/dispozitiv extern/Fotografii</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Exemplu: /acasă/utilizator/Poze</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Exemplu:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nou:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Original:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+msgstr ""
+"Copy text \t\r\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizare</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Copie de Rezervă</span>\t"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr ""
"Copy text \t\r\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispozitiv</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eroare de manipulare</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Coduri Sarcină</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dosar Descărcări Fotografii</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Fotografii</span>\t"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Opțiuni</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dosar Descărcări Video</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Video</span>\t"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Adaugă identificator unic"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Detectare automată a Dispozitivelor de Stocare Portabile"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Detectare automată a copiilor de siguranță a dispozitivelor"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Detectare automată dispozitive"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatizare"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Backup"
msgstr "Copie de rezervă"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup location:"
msgstr "Locație copie de rezervă"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Copiază de siguranță fotografiile șî video cănd descărci"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1337,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"Alegeți dosarul de descărcări. Subdosarul pentru fotografiile descărcate va "
"fi creat automat în acest dosar folosind structura de mai jos."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1345,20 +1679,24 @@ msgstr ""
"Alegeți dosarul de descărcări. Subdosarul pentru video descărcate va fi "
"creat automat în acest dosar folosind structura de mai jos."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Ziua de început:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
"Șterge fotografii și video din dispozitiv dacă descărcarea este complectă"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1380,33 +1718,38 @@ msgstr ""
"sau deloc, încercaţi să-l setați pe modul PTP. În cazul în care nu este "
"posibil, luaţi în considerare utilizarea unui cititor de card.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Descărcare / Pauză"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Download folder:"
msgstr "Dosarul de descărcare:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "Downloads today:"
msgstr "Descărcări de azi:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Error Handling"
msgstr "Tratarea erorilor"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
-msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
-msgstr ""
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+msgid "Error Log"
+msgstr "Jurnal Erori"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
-msgid "Exit program when download completes"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
msgstr ""
+"Ieși din program dacă descărcarea este complectă fără atenționări și erori"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Dacă dezactivaţi detectarea automată, alegeţi locaţia copiei de rezervă "
"exact."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1414,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"Dacă dezactivați detectarea automată, alegeți exact locația pentru "
"fotografii și video-uri"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1424,55 +1767,118 @@ msgstr ""
"întregul dispozitiv va fi scanat pentru imagini. În cazul dispozitivelor "
"mari, aceasta ar putea dura ceva timp."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Importați fotografii și video eficien și fiabil"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
msgid "Job Codes"
msgstr "Coduri Sarcină"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Location:"
msgstr "Locație:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
-msgid "Miscillaneous"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascrie"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+msgid "P_review Columns"
+msgstr "P_revizualizare Coloane"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Photo Folders"
msgstr "Dosar Fotografii"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Photo Rename"
msgstr "Redenumire Fotografie"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Numele dosarului copie de siguranță pentru fotografii:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferințe: Rapid Foto Descărcător"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "Preview _Folders"
+msgstr "Previzualizare _Dosare"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "Șt_erge tot"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
+msgid ""
+"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+"Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Rapid Photo Downloader este software liber, îl puteţi redistribui şi / sau "
+"modifica sub termenii GNU General Public License publicate de Free Software "
+"Foundation; fie versiunea 2 a Licenţei, sau (la opţiunea dumneavoastră) "
+"orice versiune ulterioară.\n"
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader este distribuit în speranţa că va fi folositor, dar "
+"FĂRĂ NICI O GARANŢIE, nici chiar garanţia implicită de VANDABILITATE sau "
+"POTRIVIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Vezi GNU General Public License pentru mai "
+"multe detalii.\n"
+"\n"
+"Trebuie să fi primit o copie a GNU General Public License, împreună cu Rapid "
+"Photo Downloader, dacă nu, scrieţi la Free Software Foundation, Inc, 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110 la 1301, Statele Unite ale "
+"Americii."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Rename Options"
msgstr "Opțiuni Redenumire"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+msgid "Se_lect None"
+msgstr "Se_lectat Nimic"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+msgid "Select All Pho_tos"
+msgstr "Selectați toate Fo_tografiile"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+msgid "Select All Vi_deos"
+msgstr "Selectați toate Vi_deo"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Selectați tot c_u Cod Sarcină"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Selectați tot fără _Cod Sarcină"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selectează _tot"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Skip"
msgstr "Omite"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid "Skip download"
msgstr "Omite descărcare"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1482,7 +1888,7 @@ msgstr ""
"clipuri video, instalaţi <i>hachnoir metadata</i> și <i>kaa metadata</i> "
"pachete pentru python."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1498,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"dispozitiv pentru care faceți copie de siguranță, creați un dosar în el cu "
"numele lui.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1506,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"Specificaţi ora în formatul de 24 de ore la care <i>Descărcări de astăzi</i> "
"numărul de ordine ar fi resetate."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1514,43 +1920,43 @@ msgstr ""
"Specificaţi dacă foto, video şi nume de dosar ar trebui să aibă caractere "
"eliminate care nu sunt permise de alte sisteme de operare."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Pornire descărcare la pornirea programului"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Pornire descărcare la introducerea dispozitivului"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "Stored number:"
msgstr "Număr stocare:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Curăță caractere incompatibile"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Sincronizarea RAW + JPEG numere de secvenţă"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Demontează (\"scoate\") dispozitiv dacă descărcarea este complectă"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "Video Folders"
msgstr "Dosare Video"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "Video Rename"
msgstr "Redenumire Video"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Nume dosar copie de siguranță video:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1559,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"alegeţi dacă să săriţi descărcarea fişierul, sau pentru a adăuga un "
"identificator unic."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1567,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"Când copiați de siguranță, alegeți dacă să suprascrieți un fișier de pe "
"dispozitivul de rezervă care are acelși nume, sau să-l săriți."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1575,686 +1981,70 @@ msgstr ""
"Puteţi avea fotografiile şi video copiate de siguranță în mai multe locaţii "
"în care sunt descărcate, de exemplu, hard diskuri externe."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
msgid "_Add..."
msgstr "_Adaugă..."
-#: rapid/glade3/about.ui.h:1
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Importați fotografii și video eficien și fiabil"
-
-#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
-#~ msgstr "Resetarea la miezul nopţii\n"
-
-#~ msgid "Download cannot proceed"
-#~ msgstr "Descărcarea nu poate continua"
-
-#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
-#~ msgstr "Următoarea cale de descărcare nu a putut fi creată:\n"
-
-#~ msgid "There is an error in the program preferences."
-#~ msgstr "Este o eroare în preferințe program."
-
-#~ msgid "errors"
-#~ msgstr "erori"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Source: %s\n"
-#~ msgstr "Sursă: %s\n"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Eroare:"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Destination: %s"
-#~ msgstr "Destinație: %s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device: %s\n"
-#~ msgstr "Dispozitiv: %s\n"
-
-#~ msgid "Photo has already been downloaded"
-#~ msgstr "Fotografia este deja descărcată"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Attempting to download %s files"
-#~ msgstr "Aștept să descarc %s fișiere"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Download has started from %s"
-#~ msgstr "Descărcarea a început de la %s"
-
-#~ msgid "No suitable backup volume was found"
-#~ msgstr "N-am găsit nici un volum de rezervă adecvat"
-
-#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
-#~ msgstr "Nu pot șterge fotografii sau video din dispozitiv"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Download complete from %s"
-#~ msgstr "Descărcare complectă din %s"
-
-#~ msgid "_Show this message again"
-#~ msgstr "_Arată acest mesaj din nou"
-
-#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-#~ msgstr "Descărcarea direct din aparat s-ar putea să lucreze slab sau deloc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-#~ "is strongly recommended to use a card reader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Descărcarea de la un cititor de card funcţionează întotdeauna şi este, în "
-#~ "general, mult mai rapid. Este recomandat să utilizaţi un cititor de card."
-
-#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest dispozitiv sau partiţie va fi întotdeauna folosit pentru a descărca de "
-#~ "la"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest dispozitiv sau partiţie nu va fi folosit pentru a descărca de la"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Cale"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dată"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fișier"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tip"
-
-#~ msgid "Problem with Download Folders"
-#~ msgstr "Probleme cu Dosarele de Descărcare"
-
-#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-#~ msgstr "Afişarea avertisment despre descărcarea direct de la aparat"
-
-#~ msgid "Some preferences will be reset."
-#~ msgstr "Câteva preferințe vor fi resetate."
-
-#~ msgid "Problem with Download Folder"
-#~ msgstr "Probleme cu Dosarul de Descărcare"
-
-#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
-#~ msgstr "Problemă cu Locația Dosarului Dispozitivului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O versiune mai nouă a acestui program a fost anterior executa pe acest "
-#~ "computer.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Starting downloads"
-#~ msgstr "Pornire descărcări"
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Atenție:"
-
-#~ msgid "No preferences needed to be changed."
-#~ msgstr "Nicio preferință nu trebuie modificată."
-
-#~ msgid "Preferences were modified."
-#~ msgstr "Preferințele au fost modificate"
-
-#~ msgid "Using manually specified path"
-#~ msgstr "Utilizând o cale specificată manual"
-
-#~ msgid "Automatically start download is false"
-#~ msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este falsă"
-
-#~ msgid "Automatically start download is true"
-#~ msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este adevărată"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "și"
-
-#~ msgid "MB/s"
-#~ msgstr "MB/s"
-
-#~ msgid "D_ownload Selected"
-#~ msgstr "D_escărcări Selectate"
-
-#~ msgid "All downloads complete"
-#~ msgstr "Toate descărcările complecte"
-
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Pauză"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "_Reluare"
-
-#~ msgid "Goodbye"
-#~ msgstr "La revedere"
-
-#~ msgid "Download folder preferences were changed."
-#~ msgstr "Descarcă preferințele dosarului după modificare."
-
-#~ msgid "_Download All"
-#~ msgstr "_Descarcă Tot"
-
-#~ msgid "Using"
-#~ msgstr "utilizând"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s is already running"
-#~ msgstr "%s este deja în execuţie"
-
-#~ msgid "These preferences are not well formed:"
-#~ msgstr "Aceste preferinţe nu sunt bine formate:"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copy text \t\r\n"
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizare</span>"
-
-#~ msgid "Automation"
-#~ msgstr "Automatizare"
-
-#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ieși din program dacă descărcarea este complectă fără atenționări și erori"
-
-#~ msgid "Error Log"
-#~ msgstr "Jurnal Erori"
-
-#~ msgid "Select All Vi_deos"
-#~ msgstr "Selectați toate Vi_deo"
-
-#~ msgid "Select All Pho_tos"
-#~ msgstr "Selectați toate Fo_tografiile"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Selectează _tot"
-
-#~ msgid "_Device"
-#~ msgstr "_Dispozitiv"
-
-#~ msgid "_Path"
-#~ msgstr "_Cale"
-
-#~ msgid "_Preview"
-#~ msgstr "_Previzualizare"
-
-#~ msgid "_Report a Problem..."
-#~ msgstr "_Raportați o problemă..."
-
-#~ msgid "_Size"
-#~ msgstr "_Mărime"
-
-#~ msgid "Could not create temporary download directory"
-#~ msgstr "Nu am putut crea directorul temporar de descărcare"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The path %s could not be created"
-#~ msgstr "Calea %s nu poate fi creată"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Source: %(source)s"
-#~ msgstr "Sursă: %(source)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-#~ msgstr "Directorul de destinație nu poate fi creat: %(directory)s\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error: %(inst)s"
-#~ msgstr "Erori: %(inst)s"
-
-#~ msgid "A backup location was not found"
-#~ msgstr "Locația copiei de rezervă nu a fost găsită"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s sunt deja descărcate"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-#~ msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate cu avertizări"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s nu au fost descărcate"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-#~ msgstr "%(filetype)s a fost descărcate cu succes"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-#~ msgstr "%(filetype)s au fost descărcate cu avertizări"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-#~ msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări există dar nu poate fi scris.\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-#~ msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări nu există.\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Crearea Dosarului de descărcare fotografii %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Crearea dosarului de descărcări video %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-#~ msgstr "Aproximativ %(minutes)i:%(seconds)-2i minute rămân"
-
-#~ msgid "About 1 minute remaining"
-#~ msgstr "Aprozimativ 1 minut rămâne"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-#~ msgstr "Dispozitiv %(device)s (%(path)s) ignorat"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s descărcate"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-#~ msgstr "Detectat %(device)s cu calea %(path)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "About %i seconds remaining"
-#~ msgstr "Aproximativ %i secunde rămân"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-#~ msgstr "Valoare preferință %(value)s' este invalidă"
-
-#~ msgid "Se_lect None"
-#~ msgstr "Se_lectat Nimic"
-
-#~ msgid "Preview _Folders"
-#~ msgstr "Previzualizare _Dosare"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(path)s: "
-#~ msgstr "%(path)s: "
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sursă: %(source)s\n"
-#~ "Destinație: %(destination)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "%(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sursă: %(source)s\n"
-#~ "Detinație: %(destination)s\n"
-#~ "%(problem)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s selected for downloading from"
-#~ msgstr "%s selectate pentru descărcare de la"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Photo: %(source)s"
-#~ msgstr "Fotografie: %(source)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Photo: %(source)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fotografie: %(source)s\n"
-#~ "Eroare: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-#~ msgstr "Șterse %(number)i %(filetypes)s din dispozitiv"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s nu pot fi descărcate"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare video %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare fotografii %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(free)s available"
-#~ msgstr "%(free)s disponibile"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s failed to download"
-#~ msgstr "%(filetype)s au eşuat la descărcare"
-
-#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
-#~ msgstr "Setări preferințe descărcare din dispozitiv au fost schimbate."
-
-#~ msgid "P_review Columns"
-#~ msgstr "P_revizualizare Coloane"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-#~ msgstr "Scanare dispozitiv complectă: nu sunt %(filetypes)s în %(device)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scanare dispozitiv complectă: găsite %(number)s %(filetypes)s în %(device)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcate"
-
-#~ msgid "Backup path does not exist"
-#~ msgstr "Calea copiei de siguranță nu există"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcare eșuată"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-#~ msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-
-#, python-format
-#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest dispozitiv nu are %(types_searched_for)s pentru a fi descărcate."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr "Eroare: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-#~ msgstr "%(file_type)s nu pot fi copiate în siguranță"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(filetype)s au fost descărcate dar sunt probleme pentru copieri de siguranță"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Prompting whether to use %s"
-#~ msgstr "Determinați dacă doriţi să utilizaţi %s"
-
-#~ msgid "No backup devices detected"
-#~ msgstr "Nu am găsit copie de siguranță a dispozitivului"
-
-#~ msgid "Using backup device"
-#~ msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivului"
-
-#~ msgid "Using backup devices"
-#~ msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivelor"
-
-#~ msgid "Backup preferences were changed."
-#~ msgstr "Preferințele copiei de siguranță au fost schimbate."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-#~ "Expected one of %(value)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preferința cheii '%(key)s' este invalidă\n"
-#~ "Aștept una dintre %(value)s"
-
-#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-#~ msgstr "Preferințele subdosarului și numelui fișier au fost schimbate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rapid Photo Downloader este software liber, îl puteţi redistribui şi / sau "
-#~ "modifica sub termenii GNU General Public License publicate de Free Software "
-#~ "Foundation; fie versiunea 2 a Licenţei, sau (la opţiunea dumneavoastră) "
-#~ "orice versiune ulterioară.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rapid Photo Downloader este distribuit în speranţa că va fi folositor, dar "
-#~ "FĂRĂ NICI O GARANŢIE, nici chiar garanţia implicită de VANDABILITATE sau "
-#~ "POTRIVIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Vezi GNU General Public License pentru mai "
-#~ "multe detalii.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trebuie să fi primit o copie a GNU General Public License, împreună cu Rapid "
-#~ "Photo Downloader, dacă nu, scrieţi la Free Software Foundation, Inc, 51 "
-#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110 la 1301, Statele Unite ale "
-#~ "Americii."
-
-#~ msgid "_Get Help Online..."
-#~ msgstr "_Găsiți Ajutor Online..."
-
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "_Fișier nume"
-
-#~ msgid "_Type"
-#~ msgstr "_Tip"
-
-#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-#~ msgstr "Aceste preferințe conțin o eroare:\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-#~ msgstr "Copia de siguranță %(file_type)s va fi rescrisă"
-
-#~ msgid "Backing up error"
-#~ msgstr "Eroare copiere de siguranță"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s rejected as a download device"
-#~ msgstr "%s rejectat ca și dispozitiv de descărcare"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-#~ msgstr "%(filetype)s nu trebuie descărcate sau copiate de siguranță"
-
-#~ msgid "About 1 second remaining"
-#~ msgstr "Aproximativ 1 secundă rămâne"
-
-#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-#~ msgstr "Valoare Invalidă Descărcări Astăzi.\n"
-
-#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-#~ msgstr "Valorile preferinței 'Pornirea zilei' sunt corupte.\n"
-
-#~ msgid "warnings"
-#~ msgstr "avertismente"
-
-#~ msgid "No backups can occur"
-#~ msgstr "Copii de siguranță nu pot avea loc"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-#~ msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță în %(volume)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-#~ msgstr "Copia de siguranță a %(file_type)s există deja"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
-#~ msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță"
-
-#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nouă zi a început - resetați numărul de secvență \"Descărcările de azi\""
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-#~ msgstr "Acest %(file_type)s nu s-a creat în copia de siguranță."
-
-#~ msgid "Job Code not entered"
-#~ msgstr "Codul Sarcină nu s-a introdus"
-
-#~ msgid "Job Code entered"
-#~ msgstr "Cod Sarcină introdus"
-
-#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
-#~ msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul existent"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Curăță descărcările Complected"
-#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-#~ msgstr "Ponesc descărcarea care așteaptă un Cod Sarcină"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
+msgid "_Device"
+msgstr "_Dispozitiv"
-#~ msgid "Prompting for Job Code"
-#~ msgstr "Determinați pentru Cod Sarcină"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Erori Jurnal"
-#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-#~ msgstr "Deja determinat pentru Cod Sarcină, nu solicita din nou"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
+msgid "_File"
+msgstr "_Fişier"
-#~ msgid "Problem using pynotify."
-#~ msgstr "Probleme folosind notificarea py."
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
+msgid "_Filename"
+msgstr "_Fișier nume"
-#, python-format
-#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenție: copia de siguranță a dispozitivului %(device)s este în curs de "
-#~ "descărcare de pe"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
+msgid "_Get Help Online..."
+msgstr "_Găsiți Ajutor Online..."
-#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
-#~ msgid "Job Code"
-#~ msgstr "Cod Sarcină"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Faceți o Donație..."
-#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valoare număr stocare nu a fost actualizat, pentru că o descărcare are loc "
-#~ "în prezent"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
+msgid "_Path"
+msgstr "_Cale"
-#~ msgid ""
-#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valoare descărcări de astăzi nu a fost actualizată, pentru că o descărcare "
-#~ "are loc în prezent"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previzualizare"
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Preferințele subdosarului %(filetype)s au fost șterse câteva valori inutile."
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Raportați o problemă..."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Verificați preferințele, reporniți, și încercați din nou."
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selectați"
-#~ msgid ""
-#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-#~ "correct operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Preferinţele programului par a fi valabil, verificaţi pentru a asigura "
-#~ "funcţionarea corectă."
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
+msgid "_Size"
+msgstr "_Mărime"
-#~ msgid "Please check your system and try again."
-#~ msgstr "Verificați-vă sistemul și încercați din nou."
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Tradu această aplicație..."
-#~ msgid ""
-#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
-#~ "Your preferences have been updated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check them to ensure correct operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea "
-#~ "veche. Preferințele dvs. au fost actualizate.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verificaţi-le pentru a asigura funcţionarea corectă."
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tip"
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Locația dispozitivului nu există:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "Rezolvaţi problema, sau modificați preferinţele dvs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-#~ "problems or modify the preferences.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Probleme au fost întâmpinate cu dosarele de descărcare. Corectaţi problemele "
-#~ "sau să modificați preferinţele.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-#~ msgstr "Unele preferinţe sunt invalide şi vor fi resetate."
-
-#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
-#~ msgstr "Se resetează valore la zero.\n"
-
-#~ msgid "Resetting to default values."
-#~ msgstr "Se resetează la valori implicite."
-
-#~ msgid "The device can now be safely removed"
-#~ msgstr "Dispozitivul poate fi scos în siguranță"
-
-#~ msgid "Downloading From Cameras"
-#~ msgstr "Descărcarea din Aparat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
-#~ "Checking preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Această versiune a programului este mai nouă decât versiunea anterioară ce "
-#~ "rulează. Verificați preferinţele."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
-#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-#~ "They will be reset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea "
-#~ "veche. Câteva din preferințe sunt invalide și nu pot fi actualizate. Ele vor "
-#~ "fi resetate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertizare: mediul desktop este configurat incorect pentru notificare server."
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizează"