diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-04-08 07:12:47 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-04-08 07:12:47 +0200 |
commit | 5168fdb07d6dc2b77f0ef9c7502940ce4a02e9aa (patch) | |
tree | 92ee1b0789e6527052973d100ea9d6426afc70cc /po/ro.po | |
parent | eb4c5cc4472b16ce10401611140381e5ba5b6aca (diff) |
Imported Upstream version 0.3.6upstream/0.3.6
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2854 |
1 files changed, 1322 insertions, 1532 deletions
@@ -7,22 +7,247 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-15 12:19+0000\n" "Last-Translator: bert <crinbert@yahoo.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Foto Descărcător" -#: rapid/rapid.py:102 +#: rapid/rapid.py:461 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: rapid/rapid.py:462 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: rapid/rapid.py:462 +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: rapid/rapid.py:462 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: rapid/rapid.py:462 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: rapid/rapid.py:463 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: rapid/rapid.py:463 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/rapid.py:463 +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: rapid/rapid.py:463 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: rapid/rapid.py:463 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: rapid/rapid.py:464 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapesta" + +#: rapid/rapid.py:464 +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: rapid/rapid.py:464 +msgid "Moscow" +msgstr "Moscova" + +#: rapid/rapid.py:464 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: rapid/rapid.py:464 +msgid "Warsaw" +msgstr "Varșovia" + +#: rapid/rapid.py:465 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: rapid/rapid.py:465 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: rapid/rapid.py:465 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: rapid/rapid.py:499 +msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +msgstr "Valoare Invalidă Descărcări Astăzi.\n" + +#: rapid/rapid.py:500 +msgid "Resetting value to zero.\n" +msgstr "Se resetează valore la zero.\n" + +#: rapid/rapid.py:539 +msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +msgstr "Valorile preferinței 'Pornirea zilei' sunt corupte.\n" + +#: rapid/rapid.py:540 +msgid "Resetting to midnight.\n" +msgstr "Resetarea la miezul nopţii\n" + +#: rapid/rapid.py:566 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fotografiei" + +#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 +msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +msgstr "Aceste preferințe conțin o eroare:\n" + +#: rapid/rapid.py:609 +msgid "Resetting to default values." +msgstr "Se resetează la valori implicite." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Job code" +msgstr "Cod sarcină" + +#: rapid/rapid.py:752 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fișierului video" + +#: rapid/rapid.py:770 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Foto" + +#: rapid/rapid.py:787 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Video" + +#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 +msgid "photos and videos" +msgstr "fotografii și video" + +#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 +msgid "photos" +msgstr "fotografii" + +#: rapid/rapid.py:955 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Alegeți un dosar unde să fie descărcate fotografiile" + +#: rapid/rapid.py:973 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Selectează un dosar unde descarc video" + +#: rapid/rapid.py:1055 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Selectaţi un dosar ce conţine %(file_types)s" + +#: rapid/rapid.py:1077 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Selectați un dosar unde faceți o copie de siguranță a %(file_types)s" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/rapid.py:1158 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Avertivare:</b> Nu există suficiente metadate pentru a genera pe " +"deplin numele. Folosiţi alte opţiuni de redenumire.</i>" + +#: rapid/rapid.py:1194 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Avertizare:</b> Insuficiente metadata pentru generare complectă a " +"subdosarului. Folosiți opțiunea de denumire.</i>" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/rapid.py:1198 +#, python-format +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Exemple: %s<i/>" + +#: rapid/rapid.py:1224 +msgid "" +"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "" +"Valoare descărcări de astăzi nu a fost actualizată, pentru că o descărcare " +"are loc în prezent" + +#: rapid/rapid.py:1240 +msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "" +"Valoare număr stocare nu a fost actualizat, pentru că o descărcare are loc " +"în prezent" + +#: rapid/rapid.py:1270 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +msgstr "" +"Preferințele subdosarului %(filetype)s au fost șterse câteva valori inutile." + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/rapid.py:1275 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Preferințele %(filetype)s subdosarului introduse sunt invalide și nu pot fi " +"folosite.\n" +"Ele vor fi resetate la valori implicte." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 +msgid "photo" +msgstr "fotografie" + +#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 +msgid "video" +msgstr "video" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/rapid.py:1527 +msgid "externaldrive1" +msgstr "dispozitiv extern 1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/rapid.py:1529 +msgid "externaldrive2" +msgstr "dispozitiv extern 2" + +#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 +msgid "photos or videos" +msgstr "fotografii și video" + +#: rapid/rapid.py:1556 +msgid "videos" +msgstr "video" + +#: rapid/rapid.py:1568 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,127 +256,827 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:104 +#: rapid/rapid.py:1570 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:107 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:1580 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, -#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:145 -msgid "Device" -msgstr "Dispozitiv" +#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "subdosare si nume fișiere" -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in -#. MB or GB -#: rapid/rapid.py:159 -msgid "Size" -msgstr "Mărime" +#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 +msgid "filename" +msgstr "nume fișier" -#: rapid/rapid.py:162 -msgid "Download Progress" -msgstr "Progresul Descărcării" +#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 +msgid "subfolder" +msgstr "subdosar" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:938 +#: rapid/rapid.py:1703 msgid "scanning..." msgstr "scanez" -#: rapid/rapid.py:1639 -msgid "Download" +#: rapid/rapid.py:1818 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "Următoarea cale de descărcare nu a putut fi creată:\n" + +#: rapid/rapid.py:1819 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "%(path)s: " + +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 +#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Descărcarea nu poate continua" + +#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 +msgid "There is an error in the program preferences." +msgstr "Este o eroare în preferințe program." + +#: rapid/rapid.py:1835 +msgid "" +"\n" +"Please check preferences, restart the program, and try again." msgstr "" +"\n" +"Verificați preferințele, reporniți, și încercați din nou." -#: rapid/rapid.py:1642 -msgid "Pause" +#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. +#. This particular text is displayed to the user before the download has started. +#: rapid/rapid.py:2008 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. +#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. +#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should +#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around +#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. +#: rapid/rapid.py:2019 +#, python-format +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" +"Scanare dispozitiv complectă: găsite %(number)s %(filetypes)s în %(device)s" + +#: rapid/rapid.py:2026 +#, python-format +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "Scanare dispozitiv complectă: nu sunt %(filetypes)s în %(device)s" + +#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it +#: rapid/rapid.py:2047 +msgid "The device can now be safely removed" +msgstr "Dispozitivul poate fi scos în siguranță" + +#: rapid/rapid.py:2053 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcate" + +#: rapid/rapid.py:2056 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcare eșuată" + +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 +msgid "warnings" +msgstr "avertismente" + +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 +msgid "errors" +msgstr "erori" + +#: rapid/rapid.py:2091 +#, python-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Sursă: %s\n" + +#: rapid/rapid.py:2093 +#, python-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Dispozitiv: %s\n" -#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid -#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id -#: rapid/rapid.py:1906 +#: rapid/rapid.py:2094 +#, python-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Destinație: %s" + +#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "Nu am putut crea directorul temporar de descărcare" + +#: rapid/rapid.py:2098 +msgid "Error:" +msgstr "Eroare:" + +#: rapid/rapid.py:2122 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "Calea copiei de siguranță nu există" + +#: rapid/rapid.py:2123 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "Calea %s nu poate fi creată" + +#: rapid/rapid.py:2124 +msgid "No backups can occur" +msgstr "Copii de siguranță nu pot avea loc" + +#: rapid/rapid.py:2153 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s\n" +"%(problem)s" +msgstr "" +"Sursă: %(source)s\n" +"Detinație: %(destination)s\n" +"%(problem)s" + +#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Sursă: %(source)s\n" +"Destinație: %(destination)s" + +#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... +#: rapid/rapid.py:2199 +msgid "Please check your system and try again." +msgstr "Verificați-vă sistemul și încercați din nou." + +#: rapid/rapid.py:2219 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"Fotografii detectate cu același nume de fișier, dar făcute în timpi diferiți" + +#: rapid/rapid.py:2259 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Fotografia este deja descărcată" + +#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Sursă: %(source)s" + +#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started +#: rapid/rapid.py:2458 +msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +msgstr "" +"Nouă zi a început - resetați numărul de secvență \"Descărcările de azi\"" + +#: rapid/rapid.py:2529 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "Copia de siguranță a %(file_type)s există deja" + +#: rapid/rapid.py:2533 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "Copia de siguranță %(file_type)s va fi rescrisă" + +#: rapid/rapid.py:2537 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță în %(volume)s" + +#: rapid/rapid.py:2539 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță" + +#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2642 +msgid "Backing up error" +msgstr "Eroare copiere de siguranță" + +#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Directorul de destinație nu poate fi creat: %(directory)s\n" + +#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Erori: %(inst)s" + +#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 +#: rapid/rapid.py:2646 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "Acest %(file_type)s nu s-a creat în copia de siguranță." + +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "Eroare: %(errno)s %(strerror)s" + +#: rapid/rapid.py:2658 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "%(file_type)s nu pot fi copiate în siguranță" + +#: rapid/rapid.py:2661 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "N-am găsit nici un volum de rezervă adecvat" + +#: rapid/rapid.py:2663 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "Locația copiei de rezervă nu a fost găsită" + +#: rapid/rapid.py:2717 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" +"Acest dispozitiv nu are %(types_searched_for)s pentru a fi descărcate." + +#: rapid/rapid.py:2813 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "Descărcarea a început de la %s" + +#: rapid/rapid.py:2817 +#, python-format +msgid "Attempting to download %s files" +msgstr "Aștept să descarc %s fișiere" + +#. reset the progress bar to update the status of this download attempt +#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118 -msgid "photos" -msgstr "fotografii" +#: rapid/rapid.py:2913 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113 -msgid "videos" -msgstr "video" +#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "Nu pot șterge fotografii sau video din dispozitiv" -#: rapid/rapid.py:2244 -msgid "Free space:" +#: rapid/rapid.py:2939 +#, python-format +msgid "" +"Photo: %(source)s\n" +"Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" +"Fotografie: %(source)s\n" +"Eroare: %(errno)s %(strerror)s" -#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the -#. user in the status bar. -#. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2256 +#: rapid/rapid.py:2943 #, python-format -msgid "(%(file_type)s)" -msgstr "" +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "Fotografie: %(source)s" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2260 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format -msgid "%(free)s %(file_type)s" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "Șterse %(number)i %(filetypes)s din dispozitiv" + +#: rapid/rapid.py:2958 +#, python-format +msgid "Download complete from %s" +msgstr "Descărcare complectă din %s" + +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB +#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: rapid/rapid.py:3081 +msgid "Download Progress" +msgstr "Progresul Descărcării" + +#: rapid/rapid.py:3169 +msgid "Downloading From Cameras" +msgstr "Descărcarea din Aparat" + +#: rapid/rapid.py:3175 +msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +msgstr "Descărcarea direct din aparat s-ar putea să lucreze slab sau deloc" + +#: rapid/rapid.py:3176 +msgid "" +"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +"is strongly recommended to use a card reader." +msgstr "" +"Descărcarea de la un cititor de card funcţionează întotdeauna şi este, în " +"general, mult mai rapid. Este recomandat să utilizaţi un cititor de card." + +#: rapid/rapid.py:3190 +msgid "_Show this message again" +msgstr "_Arată acest mesaj din nou" + +#: rapid/rapid.py:3225 +msgid "Device Detected" +msgstr "Dispozitiv Detectat" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3234 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" +"Poate acest dispozitiv sau partiție să fie folosit pentru descărcare " +"fotografii sau video de la?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3253 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Amintiţi-vă această alegere" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3290 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s selectate pentru descărcare de la" -#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2265 -msgid "; " +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3293 +msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" +"Acest dispozitiv sau partiţie va fi întotdeauna folosit pentru a descărca de " +"la" -#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2270 -msgid "." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3296 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s rejectat ca și dispozitiv de descărcare" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3299 +msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" +"Acest dispozitiv sau partiţie nu va fi folosit pentru a descărca de la" + +#: rapid/rapid.py:3306 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Eliminați toate Codurile Sarcină" + +#: rapid/rapid.py:3323 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Să elimin toate Codurile Sarcină" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3351 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Introduceți un Cod Sarcină" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3370 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul precedent" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3373 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină" + +#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 +msgid "Job Code:" +msgstr "Cod Sarcină" + +#: rapid/rapid.py:3425 +msgid "Job Code entered" +msgstr "Cod Sarcină introdus" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2276 +#: rapid/rapid.py:3427 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Codul Sarcină nu s-a introdus" + +#: rapid/rapid.py:3477 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: rapid/rapid.py:3485 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografie" + +#: rapid/rapid.py:3496 +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +#: rapid/rapid.py:3511 +msgid "Job Code" +msgstr "Cod Sarcină" + +#: rapid/rapid.py:3521 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fișier" + +#: rapid/rapid.py:3564 +msgid "Path" +msgstr "Cale" + +#: rapid/rapid.py:3974 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +msgstr "%(filetype)s a fost descărcate cu succes" + +#: rapid/rapid.py:3976 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was not downloaded" +msgstr "%(filetype)s nu au fost descărcate" + +#: rapid/rapid.py:3978 #, python-format -msgid "%(free)s free" +msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +msgstr "%(filetype)s au fost descărcate cu avertizări" + +#: rapid/rapid.py:3980 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" +"%(filetype)s au fost descărcate dar sunt probleme pentru copieri de siguranță" + +#: rapid/rapid.py:3982 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +msgstr "%(filetype)s nu trebuie descărcate sau copiate de siguranță" + +#: rapid/rapid.py:3984 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +msgstr "%(filetype)s sunt deja descărcate" + +#: rapid/rapid.py:3986 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate" + +#: rapid/rapid.py:3988 +#, python-format +msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate cu avertizări" + +#: rapid/rapid.py:3990 +#, python-format +msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +msgstr "%(filetype)s nu pot fi descărcate" + +#: rapid/rapid.py:4662 +msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul existent" + +#: rapid/rapid.py:5034 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "%(free)s disponibile" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2282 +#: rapid/rapid.py:5040 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Copiez de siguranță în %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2287 +#: rapid/rapid.py:5045 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:2470 -msgid "Thumbnails" +#: rapid/rapid.py:5054 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, this device location does not exist:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Please resolve the problem, or modify your preferences." +msgstr "" +"Locația dispozitivului nu există:\n" +"%(path)s\n" +"Rezolvaţi problema, sau modificați preferinţele dvs." + +#: rapid/rapid.py:5058 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "Problemă cu Locația Dosarului Dispozitivului" + +#: rapid/rapid.py:5067 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: rapid/rapid.py:5074 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări nu există.\n" + +#: rapid/rapid.py:5083 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări există dar nu poate fi scris.\n" + +#: rapid/rapid.py:5088 +msgid "" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" +msgstr "" +"Probleme au fost întâmpinate cu dosarele de descărcare. Corectaţi problemele " +"sau să modificați preferinţele.\n" +"\n" + +#: rapid/rapid.py:5091 +msgid "Problem with Download Folder" +msgstr "Probleme cu Dosarul de Descărcare" + +#: rapid/rapid.py:5093 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "Probleme cu Dosarele de Descărcare" + +#: rapid/rapid.py:5106 +msgid "Some preferences will be reset." +msgstr "Câteva preferințe vor fi resetate." + +#: rapid/rapid.py:5139 +msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +msgstr "Afişarea avertisment despre descărcarea direct de la aparat" + +#: rapid/rapid.py:5149 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "Determinați dacă doriţi să utilizaţi %s" + +#: rapid/rapid.py:5176 +msgid "Prompting for Job Code" +msgstr "Determinați pentru Cod Sarcină" + +#: rapid/rapid.py:5180 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "Deja determinat pentru Cod Sarcină, nu solicita din nou" + +#: rapid/rapid.py:5197 +msgid "Starting downloads" +msgstr "Pornire descărcări" + +#. autostart is true +#: rapid/rapid.py:5201 +msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +msgstr "Ponesc descărcarea care așteaptă un Cod Sarcină" + +#: rapid/rapid.py:5248 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "Crearea Dosarului de descărcare fotografii %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:5253 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare fotografii %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:5257 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "Crearea dosarului de descărcări video %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:5262 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare video %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:5287 +msgid "" +"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +"\n" +msgstr "" +"O versiune mai nouă a acestui program a fost anterior executa pe acest " +"computer.\n" +"\n" + +#: rapid/rapid.py:5289 +msgid "" +"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +"correct operation." +msgstr "" +"Preferinţele programului par a fi valabil, verificaţi pentru a asigura " +"funcţionarea corectă." + +#: rapid/rapid.py:5291 +msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +msgstr "Unele preferinţe sunt invalide şi vor fi resetate." + +#: rapid/rapid.py:5292 +msgid "Warning:" +msgstr "Atenție:" + +#: rapid/rapid.py:5297 +msgid "" +"This version of the program is newer than the previously run version. " +"Checking preferences." +msgstr "" +"Această versiune a programului este mai nouă decât versiunea anterioară ce " +"rulează. Verificați preferinţele." + +#: rapid/rapid.py:5304 +msgid "Preferences were modified." +msgstr "Preferințele au fost modificate" + +#: rapid/rapid.py:5305 +msgid "" +"This version of the program uses different preferences than the old version. " +"Your preferences have been updated.\n" +"\n" +"Please check them to ensure correct operation." +msgstr "" +"Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea " +"veche. Preferințele dvs. au fost actualizate.\n" +"\n" +"Verificaţi-le pentru a asigura funcţionarea corectă." + +#: rapid/rapid.py:5309 +msgid "No preferences needed to be changed." +msgstr "Nicio preferință nu trebuie modificată." + +#: rapid/rapid.py:5311 +msgid "" +"This version of the program uses different preferences than the old version. " +"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +"They will be reset." +msgstr "" +"Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea " +"veche. Câteva din preferințe sunt invalide și nu pot fi actualizate. Ele vor " +"fi resetate." + +#: rapid/rapid.py:5321 +msgid "Problem using pynotify." +msgstr "Probleme folosind notificarea py." + +#: rapid/rapid.py:5337 +msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5348 +msgid "" +"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +msgstr "" +"Avertizare: mediul desktop este configurat incorect pentru notificare server." + +#: rapid/rapid.py:5396 +msgid "and" +msgstr "și" + +#: rapid/rapid.py:5401 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivelor" + +#: rapid/rapid.py:5403 +msgid "Using backup device" +msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivului" + +#: rapid/rapid.py:5405 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Nu am găsit copie de siguranță a dispozitivului" + +#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Dispozitiv %(device)s (%(path)s) ignorat" + +#: rapid/rapid.py:5576 +#, python-format +msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +msgstr "Detectat %(device)s cu calea %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:5580 +msgid "Automatically start download is true" +msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este adevărată" + +#: rapid/rapid.py:5582 +msgid "Automatically start download is false" +msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este falsă" + +#: rapid/rapid.py:5635 +msgid "Using manually specified path" +msgstr "Utilizând o cale specificată manual" + +#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? +#: rapid/rapid.py:5703 +#, python-format +msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" +"Atenție: copia de siguranță a dispozitivului %(device)s este în curs de " +"descărcare de pe" + +#: rapid/rapid.py:5719 +msgid "D_ownload Selected" +msgstr "D_escărcări Selectate" + +#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Toate descărcările complecte" + +#: rapid/rapid.py:5837 +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: rapid/rapid.py:5847 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Aproximativ 1 secundă rămâne" + +#: rapid/rapid.py:5849 +#, python-format +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Aproximativ %i secunde rămân" + +#: rapid/rapid.py:5851 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Aprozimativ 1 minut rămâne" + +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:5856 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Aproximativ %(minutes)i:%(seconds)-2i minute rămân" + +#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 +#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s descărcate" + +#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s au eşuat la descărcare" + +#: rapid/rapid.py:6070 +msgid "_Resume" +msgstr "_Reluare" + +#: rapid/rapid.py:6073 +msgid "_Download All" +msgstr "_Descarcă Tot" + +#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. +#: rapid/rapid.py:6082 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauză" + +#: rapid/rapid.py:6194 +msgid "Download device settings preferences were changed." +msgstr "Setări preferințe descărcare din dispozitiv au fost schimbate." + +#: rapid/rapid.py:6206 +msgid "Backup preferences were changed." +msgstr "Preferințele copiei de siguranță au fost schimbate." + +#: rapid/rapid.py:6212 +msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +msgstr "Preferințele subdosarului și numelui fișier au fost schimbate." + +#: rapid/rapid.py:6223 +msgid "Download folder preferences were changed." +msgstr "Descarcă preferințele dosarului după modificare." + +#: rapid/rapid.py:6422 +msgid "Goodbye" +msgstr "La revedere" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:2511 +#: rapid/rapid.py:6433 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -160,1176 +1085,585 @@ msgstr "" "afișare informații program în linia de comandă când programul rulează " "(default: %default)" -#: rapid/rapid.py:2512 +#: rapid/rapid.py:6434 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "afișare informații depanare în linia de coandă atunci când rulează" -#: rapid/rapid.py:2513 +#: rapid/rapid.py:6435 msgid "only output errors to the command line" msgstr "doar erorile de ieșire în linie de comandă" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:2515 +#: rapid/rapid.py:6437 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "listează extensiile fișierului fotografie și video pe care progamul le " "recunoaște și ieși" -#: rapid/rapid.py:2516 +#: rapid/rapid.py:6438 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "resetează toate setările și preferințele și ieși" -#: rapid/rapid.py:2529 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Photos:" msgstr "Fotografii:" -#: rapid/rapid.py:2529 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Videos:" msgstr "Video-uri" -#: rapid/rapid.py:2534 +#: rapid/rapid.py:6457 #, python-format msgid "and %s" msgstr "și %s" -#: rapid/rapid.py:2542 +#: rapid/rapid.py:6465 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Toate setările și preferințele au fost resetate" -#: rapid/rapid.py:2551 -msgid "" -"Video downloading functionality disabled.\n" -"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " -"packages for python." -msgstr "" +#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) +#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 +#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 +msgid "Using" +msgstr "utilizând" -#: rapid/device.py:79 -msgid "Device Detected" -msgstr "Dispozitiv Detectat" +#: rapid/rapid.py:6474 +msgid "\n" +msgstr "\n" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:88 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "" -"Poate acest dispozitiv sau partiție să fie folosit pentru descărcare " -"fotografii sau video de la?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:107 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Amintiţi-vă această alegere" +#. this application is already running +#: rapid/rapid.py:6498 +#, python-format +msgid "%s is already running" +msgstr "%s este deja în execuţie" -#: rapid/generatenameconfig.py:143 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Date time" msgstr "Dată timp" -#: rapid/generatenameconfig.py:144 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/generatenameconfig.py:145 -msgid "Filename" -msgstr "Nume fișier" - -#: rapid/generatenameconfig.py:146 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/generatenameconfig.py:147 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Sequences" msgstr "Secvenţe" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545 -msgid "Job code" -msgstr "Cod sarcină" - -#: rapid/generatenameconfig.py:150 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Image date" msgstr "Dată imagine" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Video date" msgstr "Dată video" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Today" msgstr "Astăzi" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Download time" msgstr "Timp descărcare" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name + extension" msgstr "Nume + extensie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Name" msgstr "Nume" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Extension" msgstr "Extensie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 msgid "Image number" msgstr "Număr imagine" -#: rapid/generatenameconfig.py:164 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Video number" msgstr "Număr video" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Aperture" msgstr "Diafragmă" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "Timp expunere" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Focal length" msgstr "Distanță focală" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera make" msgstr "Fabricant cameră foto" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Camera model" msgstr "Model cameră foto" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Short camera model" msgstr "Model scurt cameră foto" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Silabisire scurtă model cameră foto" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Serial number" msgstr "Număr serie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Shutter count" msgstr "Calcul obturator" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Owner name" msgstr "Nume proprietar" -#: rapid/generatenameconfig.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Width" msgstr "Lățime" -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Height" msgstr "Înălțime" -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Length" msgstr "Lungime" -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Frames Per Second" msgstr "Cadre pe secundă" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Downloads today" msgstr "Descărcările de azi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Session number" msgstr "Numărul sesiunii" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Subfolder number" msgstr "Număr subdosare" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Stored number" msgstr "Număr stocare" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Sequence letter" msgstr "Secvență literă" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "All digits" msgstr "Toți digiți" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last digit" msgstr "Ultimul digit" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 2 digits" msgstr "Ultimii 2 digiți" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 3 digits" msgstr "Ultimii 3 digiți" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Last 4 digits" msgstr "Ultimii 4 digiți" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "Original Case" msgstr "Format original" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAJUSCULE" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "lowercase" msgstr "minuscule" -#: rapid/generatenameconfig.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "One digit" msgstr "Un digit" -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Two digits" msgstr "Doi digiți" -#: rapid/generatenameconfig.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Three digits" msgstr "Trei digiți" -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Four digits" msgstr "Patru digiți" -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Five digits" msgstr "Cinci digiți" -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Six digits" msgstr "Șase digiți" -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Seven digits" msgstr "Șapte digiți" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "Subseconds" msgstr "Milisecunde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYYMMDD" msgstr "AAAALLZZ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-LL-ZZ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YYMMDD" msgstr "AALLZZ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-LL-ZZ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYYYY" msgstr "LLZZAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDDYY" msgstr "LLZZAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "MMDD" msgstr "LLZZ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ZZLLAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "DDMMYY" msgstr "ZZLLAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "YY" msgstr "AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "MM" msgstr "LL" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "DD" msgstr "ZZ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMMSS" msgstr "OOMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HHMM" msgstr "OOMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM-SS" msgstr "OO-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH-MM" msgstr "OO-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "HH" msgstr "OO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minute)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:364 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Preferințele subdosarului nu se poate începe cu %s" - -#: rapid/preferencesdialog.py:366 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Preferințele subdosarului nu se pot termina cu %s" - -#: rapid/preferencesdialog.py:370 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "" -"Preferințele subdosarului nu trebuie să conțină două %s una după alta" - -#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Eliminați toate Codurile Sarcină" - -#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Să elimin toate Codurile Sarcină" - -#: rapid/preferencesdialog.py:431 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fotografiei" - -#: rapid/preferencesdialog.py:613 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fișierului video" - -#: rapid/preferencesdialog.py:634 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Foto" - -#: rapid/preferencesdialog.py:651 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Video" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:710 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Introduceți un Cod Sarcină" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:727 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul precedent" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:730 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină" - -#: rapid/preferencesdialog.py:735 -msgid "Job Code:" -msgstr "Cod Sarcină" - -#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108 -msgid "photos and videos" -msgstr "fotografii și video" - -#: rapid/preferencesdialog.py:964 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Alegeți un dosar unde să fie descărcate fotografiile" - -#: rapid/preferencesdialog.py:982 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Selectează un dosar unde descarc video" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1064 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Selectaţi un dosar ce conţine %(file_types)s" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1086 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "Selectați un dosar unde faceți o copie de siguranță a %(file_types)s" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1172 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Avertivare:</b> Nu există suficiente metadate pentru a genera pe " -"deplin numele. Folosiţi alte opţiuni de redenumire.</i>" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1211 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Avertizare:</b> Insuficiente metadata pentru generare complectă a " -"subdosarului. Folosiți opțiunea de denumire.</i>" - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1215 -#, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Exemple: %s<i/>" - -#. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1291 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" -"Preferințele %(filetype)s subdosarului introduse sunt invalide și nu pot fi " -"folosite.\n" -"Ele vor fi resetate la valori implicte." - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241 -msgid "photo" -msgstr "fotografie" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267 -msgid "video" -msgstr "video" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1566 -msgid "externaldrive1" -msgstr "dispozitiv extern 1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1568 -msgid "externaldrive2" -msgstr "dispozitiv extern 2" - -#: rapid/prefsrapid.py:122 -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#: rapid/prefsrapid.py:123 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#: rapid/prefsrapid.py:123 -msgid "Prague" -msgstr "Praga" - -#: rapid/prefsrapid.py:123 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: rapid/prefsrapid.py:123 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" - -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapesta" - -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Rome" -msgstr "Roma" - -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Moscow" -msgstr "Moscova" - -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Warsaw" -msgstr "Varșovia" - -#: rapid/prefsrapid.py:126 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#: rapid/prefsrapid.py:126 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: rapid/prefsrapid.py:126 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181 -msgid "subfolder" -msgstr "subdosar" - -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179 -msgid "filename" -msgstr "nume fișier" - -#: rapid/problemnotification.py:80 -#, python-format -msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:81 -msgid "Filename does not have an extension." -msgstr "" - -#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:83 -msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:84 -#, python-format -msgid "Error generating component %s." -msgstr "" - -#. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:86 -#, python-format -msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:88 -#, python-format -msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 -#, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 -#, python-format -msgid "%(filetype)s already exists" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:97 -#, python-format -msgid "" -"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " -"were found." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:102 -#, python-format -msgid "" -"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " -"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:103 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:107 -#, python-format -msgid "" -"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " -"identifier '%(identifier)s' added." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:108 -#, python-format -msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:109 -#, python-format -msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:111 -#, python-format -msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:201 -msgid "The metadata might be corrupt." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:204 -msgid "" -"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " -"downloaded." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:223 -#, python-format -msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:225 -msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 -#: rapid/problemnotification.py:300 -#, python-format -msgid "%s, " -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 -#: rapid/problemnotification.py:301 -#, python-format -msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 #, python-format msgid "" -"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " -"%(details)s" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:257 -#, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:259 -#, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:261 -msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 -#, python-format -msgid "%(volume)s (%(inst)s), " -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:267 -#, python-format -msgid "%(volume)s, " -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 -#, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +"Expected one of %(value)s" msgstr "" +"Preferința cheii '%(key)s' este invalidă\n" +"Aștept una dintre %(value)s" -#: rapid/problemnotification.py:276 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:284 -#, python-format -msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:286 -msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:296 -#, python-format -msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "" +msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +msgstr "Valoare preferință %(value)s' este invalidă" -#: rapid/problemnotification.py:298 -msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 +msgid "These preferences are not well formed:" +msgstr "Aceste preferinţe nu sunt bine formate:" -#: rapid/problemnotification.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 #, python-format -msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:311 -msgid "" -"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:322 -#, python-format -msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:330 -#, python-format -msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:332 -#, python-format -msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:341 -#, python-format -msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:343 -msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:346 -#, python-format -msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:363 -msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:365 -msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:368 -#, python-format -msgid "Problems in %s generation" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:370 -#, python-format -msgid "Problem in %s generation" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:379 -#, python-format -msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:381 -#, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:401 -msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:403 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"Fotografii detectate cu același nume de fișier, dar făcute în timpi diferiți" - -#: rapid/problemnotification.py:409 -msgid "there were errors backing up" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:410 -msgid "There were errors backing up" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:412 -msgid "there was an error backing up" -msgstr "" - -#: rapid/problemnotification.py:413 -msgid "There was an error backing up" -msgstr "" +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Preferințele subdosarului nu se poate începe cu %s" -#. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:416 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 #, python-format -msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "" - -#: rapid/rpdfile.py:110 -msgid "photos or videos" -msgstr "fotografii și video" +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Preferințele subdosarului nu se pot termina cu %s" -#: rapid/rpdfile.py:134 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 #, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" - -#: rapid/rpdfile.py:242 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografie" - -#: rapid/rpdfile.py:268 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: rapid/subfolderfile.py:177 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "subdosare si nume fișiere" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "Check All" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Descărcare / Pauză" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Get Help Online..." -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "Make a Donation..." -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Next File" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Previous File" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Report a Problem..." -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Selectați tot c_u Cod Sarcină" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Selectați tot fără _Cod Sarcină" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Uncheck All" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "_Check All" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Curăță descărcările Complected" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "_Download" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Erori Jurnal" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Fişier" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "_Include in download" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Faceți o Donație..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 -msgid "_Select" -msgstr "_Selectați" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Tradu această aplicație..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 -msgid "_Uncheck All" +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" +"Preferințele subdosarului nu trebuie să conțină două %s una după alta" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_View" -msgstr "_Vizualizează" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 msgid " hh:mm" msgstr " oo:mm" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "Copie de rezervă" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Compatibilitate cu Alt Sistem de Operare</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 msgid "<b>Devices</b>" msgstr "<b>Dispozitiv</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Dosar Descărcare</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Subdosar Descărcări</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Exemplu</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Cod Sarcină</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Redenumire Fotografie</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Conflicte în Nume Fotografii și Video</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Program Automatizare</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Număr Secvență</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/dispozitiv extern/Fotografii</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Exemplu: /acasă/utilizator/Poze</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Exemplu:</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Nou:</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Original:</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +msgstr "" +"Copy text \t\r\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizare</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Copie de Rezervă</span>\t" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "" "Copy text \t\r\n" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispozitiv</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eroare de manipulare</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Coduri Sarcină</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dosar Descărcări Fotografii</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Fotografii</span>\t" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Opțiuni</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dosar Descărcări Video</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Video</span>\t" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 msgid "Add unique identifier" msgstr "Adaugă identificator unic" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Detectare automată a Dispozitivelor de Stocare Portabile" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Detectare automată a copiilor de siguranță a dispozitivelor" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Detectare automată dispozitive" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automation" +msgstr "Automatizare" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Backup" msgstr "Copie de rezervă" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup location:" msgstr "Locație copie de rezervă" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Copiază de siguranță fotografiile șî video cănd descărci" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1337,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Alegeți dosarul de descărcări. Subdosarul pentru fotografiile descărcate va " "fi creat automat în acest dosar folosind structura de mai jos." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1345,20 +1679,24 @@ msgstr "" "Alegeți dosarul de descărcări. Subdosarul pentru video descărcate va fi " "creat automat în acest dosar folosind structura de mai jos." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Ziua de început:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" "Șterge fotografii și video din dispozitiv dacă descărcarea este complectă" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1380,33 +1718,38 @@ msgstr "" "sau deloc, încercaţi să-l setați pe modul PTP. În cazul în care nu este " "posibil, luaţi în considerare utilizarea unui cititor de card.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Descărcare / Pauză" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "Download folder:" msgstr "Dosarul de descărcare:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Downloads today:" msgstr "Descărcări de azi:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Error Handling" msgstr "Tratarea erorilor" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +msgid "Error Log" +msgstr "Jurnal Erori" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 -msgid "Exit program when download completes" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" msgstr "" +"Ieși din program dacă descărcarea este complectă fără atenționări și erori" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Dacă dezactivaţi detectarea automată, alegeţi locaţia copiei de rezervă " "exact." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1414,7 +1757,7 @@ msgstr "" "Dacă dezactivați detectarea automată, alegeți exact locația pentru " "fotografii și video-uri" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1424,55 +1767,118 @@ msgstr "" "întregul dispozitiv va fi scanat pentru imagini. În cazul dispozitivelor " "mari, aceasta ar putea dura ceva timp." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importați fotografii și video eficien și fiabil" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "Job Codes" msgstr "Coduri Sarcină" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Location:" msgstr "Locație:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 -msgid "Miscillaneous" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Overwrite" msgstr "Suprascrie" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +msgid "P_review Columns" +msgstr "P_revizualizare Coloane" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Photo Folders" msgstr "Dosar Fotografii" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Photo Rename" msgstr "Redenumire Fotografie" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Numele dosarului copie de siguranță pentru fotografii:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Preferințe: Rapid Foto Descărcător" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Preview _Folders" +msgstr "Previzualizare _Dosare" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 msgid "R_emove All" msgstr "Șt_erge tot" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 +msgid "" +"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +"\n" +"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +"Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Rapid Photo Downloader este software liber, îl puteţi redistribui şi / sau " +"modifica sub termenii GNU General Public License publicate de Free Software " +"Foundation; fie versiunea 2 a Licenţei, sau (la opţiunea dumneavoastră) " +"orice versiune ulterioară.\n" +"\n" +"Rapid Photo Downloader este distribuit în speranţa că va fi folositor, dar " +"FĂRĂ NICI O GARANŢIE, nici chiar garanţia implicită de VANDABILITATE sau " +"POTRIVIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Vezi GNU General Public License pentru mai " +"multe detalii.\n" +"\n" +"Trebuie să fi primit o copie a GNU General Public License, împreună cu Rapid " +"Photo Downloader, dacă nu, scrieţi la Free Software Foundation, Inc, 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110 la 1301, Statele Unite ale " +"Americii." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 msgid "Rename Options" msgstr "Opțiuni Redenumire" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +msgid "Se_lect None" +msgstr "Se_lectat Nimic" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +msgid "Select All Pho_tos" +msgstr "Selectați toate Fo_tografiile" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +msgid "Select All Vi_deos" +msgstr "Selectați toate Vi_deo" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Selectați tot c_u Cod Sarcină" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Selectați tot fără _Cod Sarcină" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "Select _All" +msgstr "Selectează _tot" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "Skip" msgstr "Omite" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 msgid "Skip download" msgstr "Omite descărcare" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " @@ -1482,7 +1888,7 @@ msgstr "" "clipuri video, instalaţi <i>hachnoir metadata</i> și <i>kaa metadata</i> " "pachete pentru python." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1498,7 +1904,7 @@ msgstr "" "dispozitiv pentru care faceți copie de siguranță, creați un dosar în el cu " "numele lui.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1506,7 +1912,7 @@ msgstr "" "Specificaţi ora în formatul de 24 de ore la care <i>Descărcări de astăzi</i> " "numărul de ordine ar fi resetate." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1514,43 +1920,43 @@ msgstr "" "Specificaţi dacă foto, video şi nume de dosar ar trebui să aibă caractere " "eliminate care nu sunt permise de alte sisteme de operare." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Pornire descărcare la pornirea programului" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Pornire descărcare la introducerea dispozitivului" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Stored number:" msgstr "Număr stocare:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Curăță caractere incompatibile" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Sincronizarea RAW + JPEG numere de secvenţă" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Demontează (\"scoate\") dispozitiv dacă descărcarea este complectă" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "Video Folders" msgstr "Dosare Video" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "Video Rename" msgstr "Redenumire Video" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Nume dosar copie de siguranță video:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1559,7 +1965,7 @@ msgstr "" "alegeţi dacă să săriţi descărcarea fişierul, sau pentru a adăuga un " "identificator unic." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1567,7 +1973,7 @@ msgstr "" "Când copiați de siguranță, alegeți dacă să suprascrieți un fișier de pe " "dispozitivul de rezervă care are acelși nume, sau să-l săriți." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1575,686 +1981,70 @@ msgstr "" "Puteţi avea fotografiile şi video copiate de siguranță în mai multe locaţii " "în care sunt descărcate, de exemplu, hard diskuri externe." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Add..." msgstr "_Adaugă..." -#: rapid/glade3/about.ui.h:1 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importați fotografii și video eficien și fiabil" - -#~ msgid "Resetting to midnight.\n" -#~ msgstr "Resetarea la miezul nopţii\n" - -#~ msgid "Download cannot proceed" -#~ msgstr "Descărcarea nu poate continua" - -#~ msgid "The following download path could not be created:\n" -#~ msgstr "Următoarea cale de descărcare nu a putut fi creată:\n" - -#~ msgid "There is an error in the program preferences." -#~ msgstr "Este o eroare în preferințe program." - -#~ msgid "errors" -#~ msgstr "erori" - -#, python-format -#~ msgid "Source: %s\n" -#~ msgstr "Sursă: %s\n" - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Eroare:" - -#, python-format -#~ msgid "Destination: %s" -#~ msgstr "Destinație: %s" - -#, python-format -#~ msgid "Device: %s\n" -#~ msgstr "Dispozitiv: %s\n" - -#~ msgid "Photo has already been downloaded" -#~ msgstr "Fotografia este deja descărcată" - -#, python-format -#~ msgid "Attempting to download %s files" -#~ msgstr "Aștept să descarc %s fișiere" - -#, python-format -#~ msgid "Download has started from %s" -#~ msgstr "Descărcarea a început de la %s" - -#~ msgid "No suitable backup volume was found" -#~ msgstr "N-am găsit nici un volum de rezervă adecvat" - -#~ msgid "Could not delete photo or video from device" -#~ msgstr "Nu pot șterge fotografii sau video din dispozitiv" - -#, python-format -#~ msgid "Download complete from %s" -#~ msgstr "Descărcare complectă din %s" - -#~ msgid "_Show this message again" -#~ msgstr "_Arată acest mesaj din nou" - -#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -#~ msgstr "Descărcarea direct din aparat s-ar putea să lucreze slab sau deloc" - -#~ msgid "" -#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -#~ "is strongly recommended to use a card reader." -#~ msgstr "" -#~ "Descărcarea de la un cititor de card funcţionează întotdeauna şi este, în " -#~ "general, mult mai rapid. Este recomandat să utilizaţi un cititor de card." - -#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" -#~ msgstr "" -#~ "Acest dispozitiv sau partiţie va fi întotdeauna folosit pentru a descărca de " -#~ "la" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" -#~ msgstr "" -#~ "Acest dispozitiv sau partiţie nu va fi folosit pentru a descărca de la" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Cale" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dată" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fișier" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tip" - -#~ msgid "Problem with Download Folders" -#~ msgstr "Probleme cu Dosarele de Descărcare" - -#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -#~ msgstr "Afişarea avertisment despre descărcarea direct de la aparat" - -#~ msgid "Some preferences will be reset." -#~ msgstr "Câteva preferințe vor fi resetate." - -#~ msgid "Problem with Download Folder" -#~ msgstr "Probleme cu Dosarul de Descărcare" - -#~ msgid "Problem with Device Location Folder" -#~ msgstr "Problemă cu Locația Dosarului Dispozitivului" - -#~ msgid "" -#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "O versiune mai nouă a acestui program a fost anterior executa pe acest " -#~ "computer.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Starting downloads" -#~ msgstr "Pornire descărcări" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Atenție:" - -#~ msgid "No preferences needed to be changed." -#~ msgstr "Nicio preferință nu trebuie modificată." - -#~ msgid "Preferences were modified." -#~ msgstr "Preferințele au fost modificate" - -#~ msgid "Using manually specified path" -#~ msgstr "Utilizând o cale specificată manual" - -#~ msgid "Automatically start download is false" -#~ msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este falsă" - -#~ msgid "Automatically start download is true" -#~ msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este adevărată" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "și" - -#~ msgid "MB/s" -#~ msgstr "MB/s" - -#~ msgid "D_ownload Selected" -#~ msgstr "D_escărcări Selectate" - -#~ msgid "All downloads complete" -#~ msgstr "Toate descărcările complecte" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pauză" - -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "_Reluare" - -#~ msgid "Goodbye" -#~ msgstr "La revedere" - -#~ msgid "Download folder preferences were changed." -#~ msgstr "Descarcă preferințele dosarului după modificare." - -#~ msgid "_Download All" -#~ msgstr "_Descarcă Tot" - -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "utilizând" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#, python-format -#~ msgid "%s is already running" -#~ msgstr "%s este deja în execuţie" - -#~ msgid "These preferences are not well formed:" -#~ msgstr "Aceste preferinţe nu sunt bine formate:" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -#~ msgstr "" -#~ "Copy text \t\r\n" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizare</span>" - -#~ msgid "Automation" -#~ msgstr "Automatizare" - -#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -#~ msgstr "" -#~ "Ieși din program dacă descărcarea este complectă fără atenționări și erori" - -#~ msgid "Error Log" -#~ msgstr "Jurnal Erori" - -#~ msgid "Select All Vi_deos" -#~ msgstr "Selectați toate Vi_deo" - -#~ msgid "Select All Pho_tos" -#~ msgstr "Selectați toate Fo_tografiile" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Selectează _tot" - -#~ msgid "_Device" -#~ msgstr "_Dispozitiv" - -#~ msgid "_Path" -#~ msgstr "_Cale" - -#~ msgid "_Preview" -#~ msgstr "_Previzualizare" - -#~ msgid "_Report a Problem..." -#~ msgstr "_Raportați o problemă..." - -#~ msgid "_Size" -#~ msgstr "_Mărime" - -#~ msgid "Could not create temporary download directory" -#~ msgstr "Nu am putut crea directorul temporar de descărcare" - -#, python-format -#~ msgid "The path %s could not be created" -#~ msgstr "Calea %s nu poate fi creată" - -#, python-format -#~ msgid "Source: %(source)s" -#~ msgstr "Sursă: %(source)s" - -#, python-format -#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -#~ msgstr "Directorul de destinație nu poate fi creat: %(directory)s\n" - -#, python-format -#~ msgid "Error: %(inst)s" -#~ msgstr "Erori: %(inst)s" - -#~ msgid "A backup location was not found" -#~ msgstr "Locația copiei de rezervă nu a fost găsită" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s sunt deja descărcate" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -#~ msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate cu avertizări" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s nu au fost descărcate" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -#~ msgstr "%(filetype)s a fost descărcate cu succes" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -#~ msgstr "%(filetype)s au fost descărcate cu avertizări" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -#~ msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări există dar nu poate fi scris.\n" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -#~ msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări nu există.\n" - -#, python-format -#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Crearea Dosarului de descărcare fotografii %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Crearea dosarului de descărcări video %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -#~ msgstr "Aproximativ %(minutes)i:%(seconds)-2i minute rămân" - -#~ msgid "About 1 minute remaining" -#~ msgstr "Aprozimativ 1 minut rămâne" - -#, python-format -#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -#~ msgstr "Dispozitiv %(device)s (%(path)s) ignorat" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s descărcate" - -#, python-format -#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -#~ msgstr "Detectat %(device)s cu calea %(path)s" - -#, python-format -#~ msgid "About %i seconds remaining" -#~ msgstr "Aproximativ %i secunde rămân" - -#, python-format -#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -#~ msgstr "Valoare preferință %(value)s' este invalidă" - -#~ msgid "Se_lect None" -#~ msgstr "Se_lectat Nimic" - -#~ msgid "Preview _Folders" -#~ msgstr "Previzualizare _Dosare" - -#, python-format -#~ msgid "%(path)s: " -#~ msgstr "%(path)s: " - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s" -#~ msgstr "" -#~ "Sursă: %(source)s\n" -#~ "Destinație: %(destination)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "%(problem)s" -#~ msgstr "" -#~ "Sursă: %(source)s\n" -#~ "Detinație: %(destination)s\n" -#~ "%(problem)s" - -#, python-format -#~ msgid "%s selected for downloading from" -#~ msgstr "%s selectate pentru descărcare de la" - -#, python-format -#~ msgid "Photo: %(source)s" -#~ msgstr "Fotografie: %(source)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Photo: %(source)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Fotografie: %(source)s\n" -#~ "Eroare: %(errno)s %(strerror)s" - -#, python-format -#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -#~ msgstr "Șterse %(number)i %(filetypes)s din dispozitiv" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s nu pot fi descărcate" - -#, python-format -#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare video %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare fotografii %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(free)s available" -#~ msgstr "%(free)s disponibile" - -#, python-format -#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s failed to download" -#~ msgstr "%(filetype)s au eşuat la descărcare" - -#~ msgid "Download device settings preferences were changed." -#~ msgstr "Setări preferințe descărcare din dispozitiv au fost schimbate." - -#~ msgid "P_review Columns" -#~ msgstr "P_revizualizare Coloane" - -#, python-format -#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -#~ msgstr "Scanare dispozitiv complectă: nu sunt %(filetypes)s în %(device)s" - -#, python-format -#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Scanare dispozitiv complectă: găsite %(number)s %(filetypes)s în %(device)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcate" - -#~ msgid "Backup path does not exist" -#~ msgstr "Calea copiei de siguranță nu există" - -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcare eșuată" - -#, python-format -#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -#~ msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" - -#, python-format -#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -#~ msgstr "" -#~ "Acest dispozitiv nu are %(types_searched_for)s pentru a fi descărcate." - -#, python-format -#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "Eroare: %(errno)s %(strerror)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" -#~ msgstr "%(file_type)s nu pot fi copiate în siguranță" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -#~ msgstr "" -#~ "%(filetype)s au fost descărcate dar sunt probleme pentru copieri de siguranță" - -#, python-format -#~ msgid "Prompting whether to use %s" -#~ msgstr "Determinați dacă doriţi să utilizaţi %s" - -#~ msgid "No backup devices detected" -#~ msgstr "Nu am găsit copie de siguranță a dispozitivului" - -#~ msgid "Using backup device" -#~ msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivului" - -#~ msgid "Using backup devices" -#~ msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivelor" - -#~ msgid "Backup preferences were changed." -#~ msgstr "Preferințele copiei de siguranță au fost schimbate." - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -#~ "Expected one of %(value)s" -#~ msgstr "" -#~ "Preferința cheii '%(key)s' este invalidă\n" -#~ "Aștept una dintre %(value)s" - -#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -#~ msgstr "Preferințele subdosarului și numelui fișier au fost schimbate." - -#~ msgid "" -#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Rapid Photo Downloader este software liber, îl puteţi redistribui şi / sau " -#~ "modifica sub termenii GNU General Public License publicate de Free Software " -#~ "Foundation; fie versiunea 2 a Licenţei, sau (la opţiunea dumneavoastră) " -#~ "orice versiune ulterioară.\n" -#~ "\n" -#~ "Rapid Photo Downloader este distribuit în speranţa că va fi folositor, dar " -#~ "FĂRĂ NICI O GARANŢIE, nici chiar garanţia implicită de VANDABILITATE sau " -#~ "POTRIVIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Vezi GNU General Public License pentru mai " -#~ "multe detalii.\n" -#~ "\n" -#~ "Trebuie să fi primit o copie a GNU General Public License, împreună cu Rapid " -#~ "Photo Downloader, dacă nu, scrieţi la Free Software Foundation, Inc, 51 " -#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110 la 1301, Statele Unite ale " -#~ "Americii." - -#~ msgid "_Get Help Online..." -#~ msgstr "_Găsiți Ajutor Online..." - -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "_Fișier nume" - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Tip" - -#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -#~ msgstr "Aceste preferințe conțin o eroare:\n" - -#, python-format -#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -#~ msgstr "Copia de siguranță %(file_type)s va fi rescrisă" - -#~ msgid "Backing up error" -#~ msgstr "Eroare copiere de siguranță" - -#, python-format -#~ msgid "%s rejected as a download device" -#~ msgstr "%s rejectat ca și dispozitiv de descărcare" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -#~ msgstr "%(filetype)s nu trebuie descărcate sau copiate de siguranță" - -#~ msgid "About 1 second remaining" -#~ msgstr "Aproximativ 1 secundă rămâne" - -#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -#~ msgstr "Valoare Invalidă Descărcări Astăzi.\n" - -#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -#~ msgstr "Valorile preferinței 'Pornirea zilei' sunt corupte.\n" - -#~ msgid "warnings" -#~ msgstr "avertismente" - -#~ msgid "No backups can occur" -#~ msgstr "Copii de siguranță nu pot avea loc" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -#~ msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță în %(volume)s" - -#, python-format -#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -#~ msgstr "Copia de siguranță a %(file_type)s există deja" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s not backed up" -#~ msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță" - -#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -#~ msgstr "" -#~ "Nouă zi a început - resetați numărul de secvență \"Descărcările de azi\"" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." -#~ msgstr "Acest %(file_type)s nu s-a creat în copia de siguranță." - -#~ msgid "Job Code not entered" -#~ msgstr "Codul Sarcină nu s-a introdus" - -#~ msgid "Job Code entered" -#~ msgstr "Cod Sarcină introdus" - -#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -#~ msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul existent" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Curăță descărcările Complected" -#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -#~ msgstr "Ponesc descărcarea care așteaptă un Cod Sarcină" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 +msgid "_Device" +msgstr "_Dispozitiv" -#~ msgid "Prompting for Job Code" -#~ msgstr "Determinați pentru Cod Sarcină" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Erori Jurnal" -#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -#~ msgstr "Deja determinat pentru Cod Sarcină, nu solicita din nou" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 +msgid "_File" +msgstr "_Fişier" -#~ msgid "Problem using pynotify." -#~ msgstr "Probleme folosind notificarea py." +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 +msgid "_Filename" +msgstr "_Fișier nume" -#, python-format -#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -#~ msgstr "" -#~ "Atenție: copia de siguranță a dispozitivului %(device)s este în curs de " -#~ "descărcare de pe" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 +msgid "_Get Help Online..." +msgstr "_Găsiți Ajutor Online..." -#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" -#~ msgid "Job Code" -#~ msgstr "Cod Sarcină" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Faceți o Donație..." -#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -#~ msgstr "" -#~ "Valoare număr stocare nu a fost actualizat, pentru că o descărcare are loc " -#~ "în prezent" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 +msgid "_Path" +msgstr "_Cale" -#~ msgid "" -#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -#~ msgstr "" -#~ "Valoare descărcări de astăzi nu a fost actualizată, pentru că o descărcare " -#~ "are loc în prezent" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 +msgid "_Preview" +msgstr "_Previzualizare" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -#~ msgstr "" -#~ "Preferințele subdosarului %(filetype)s au fost șterse câteva valori inutile." +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Raportați o problemă..." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Verificați preferințele, reporniți, și încercați din nou." +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 +msgid "_Select" +msgstr "_Selectați" -#~ msgid "" -#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -#~ "correct operation." -#~ msgstr "" -#~ "Preferinţele programului par a fi valabil, verificaţi pentru a asigura " -#~ "funcţionarea corectă." +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 +msgid "_Size" +msgstr "_Mărime" -#~ msgid "Please check your system and try again." -#~ msgstr "Verificați-vă sistemul și încercați din nou." +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Tradu această aplicație..." -#~ msgid "" -#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " -#~ "Your preferences have been updated.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check them to ensure correct operation." -#~ msgstr "" -#~ "Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea " -#~ "veche. Preferințele dvs. au fost actualizate.\n" -#~ "\n" -#~ "Verificaţi-le pentru a asigura funcţionarea corectă." +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 +msgid "_Type" +msgstr "_Tip" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Locația dispozitivului nu există:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "Rezolvaţi problema, sau modificați preferinţele dvs." - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -#~ "problems or modify the preferences.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Probleme au fost întâmpinate cu dosarele de descărcare. Corectaţi problemele " -#~ "sau să modificați preferinţele.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -#~ msgstr "Unele preferinţe sunt invalide şi vor fi resetate." - -#~ msgid "Resetting value to zero.\n" -#~ msgstr "Se resetează valore la zero.\n" - -#~ msgid "Resetting to default values." -#~ msgstr "Se resetează la valori implicite." - -#~ msgid "The device can now be safely removed" -#~ msgstr "Dispozitivul poate fi scos în siguranță" - -#~ msgid "Downloading From Cameras" -#~ msgstr "Descărcarea din Aparat" - -#~ msgid "" -#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " -#~ "Checking preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Această versiune a programului este mai nouă decât versiunea anterioară ce " -#~ "rulează. Verificați preferinţele." - -#~ msgid "" -#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " -#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -#~ "They will be reset." -#~ msgstr "" -#~ "Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea " -#~ "veche. Câteva din preferințe sunt invalide și nu pot fi actualizate. Ele vor " -#~ "fi resetate." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Avertizare: mediul desktop este configurat incorect pentru notificare server." +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 +msgid "_View" +msgstr "_Vizualizează" |