summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-04-29 18:38:34 +0200
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-04-29 18:38:34 +0200
commitf84f6e80c7ef3e3ef5f61c117ca8ed745fe37ac7 (patch)
treec6e34241fa845b5bd10944128cd5bd2739466968 /po/ru.po
parent890778d8bc097acb3b7cff0fd134c2fe89e22c78 (diff)
parent6f8a860aa541b16c84a86cce86c02dd503a3c5c0 (diff)
Merge commit 'upstream/0.4.0'
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po302
1 files changed, 161 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 11c6e28..9a32131 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 18:27+0000\n"
-"Last-Translator: Sergey Sedov <sedov@webmail.perm.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:29+0000\n"
+"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:109
+#: rapid/rapid.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,182 +31,203 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:111
+#: rapid/rapid.py:112
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:115
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:148
+#: rapid/rapid.py:149
msgid "Device"
msgstr "Носитель"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:165
+#: rapid/rapid.py:166
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: rapid/rapid.py:168
+#: rapid/rapid.py:169
msgid "Download Progress"
msgstr "Ход загрузки"
-#: rapid/rapid.py:312
+#: rapid/rapid.py:315
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
-msgstr ""
+msgstr "%(device)s не отсоединён"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1091
+#: rapid/rapid.py:1154
msgid "scanning..."
msgstr "сканирование..."
-#: rapid/rapid.py:1807
+#: rapid/rapid.py:1969
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
-#: rapid/rapid.py:1810
+#: rapid/rapid.py:1972
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: rapid/rapid.py:1912
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
msgstr ""
+"Неправильно указанные папки загрузки:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:1915
+#: rapid/rapid.py:2078
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Неправильно указанная папка загрузки:\n"
+"%s"
-#: rapid/rapid.py:1916
+#: rapid/rapid.py:2079
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Невозможно загрузить"
-#: rapid/rapid.py:2130
+#: rapid/rapid.py:2360
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 секунда"
-#: rapid/rapid.py:2132
+#: rapid/rapid.py:2362
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Осталось %i секунд"
-#: rapid/rapid.py:2134
+#: rapid/rapid.py:2364
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 минута"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2139
+#: rapid/rapid.py:2369
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "фото и видео"
-#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "фото или видео"
-#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117
-#: rapid/rpdfile.py:266
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "фото"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122
-#: rapid/rpdfile.py:246
+#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "фото"
-#: rapid/rapid.py:2188
+#: rapid/rapid.py:2420
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено"
-#: rapid/rapid.py:2192
+#: rapid/rapid.py:2424
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить"
-#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247
+#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
msgid "warnings"
msgstr "предупреждения"
-#: rapid/rapid.py:2204
+#: rapid/rapid.py:2436
msgid "All downloads complete"
msgstr "Все загрузки завершены"
-#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228
-#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245
+#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
+#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230
+#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s загружено"
-#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239
+#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2276
+#: rapid/rapid.py:2510
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2283
+#: rapid/rapid.py:2517
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2665
+#: rapid/rapid.py:2897
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: rapid/rapid.py:2902
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
+
+#: rapid/rapid.py:2904
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
+
+#: rapid/rapid.py:2906
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий"
+
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Free space:"
msgstr "Свободное место:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2677
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr ""
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2681
+#: rapid/rapid.py:2949
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr ""
@@ -214,75 +235,75 @@ msgstr ""
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2954
msgid "; "
msgstr ""
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2691
+#: rapid/rapid.py:2959
msgid "."
msgstr ""
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2697
+#: rapid/rapid.py:2965
#, python-format
msgid "%(free)s free"
-msgstr ""
+msgstr "%(free)s свободно"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2703
+#: rapid/rapid.py:2971
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Резервное копирование в %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2708
+#: rapid/rapid.py:2976
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:2737
+#: rapid/rapid.py:3005
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Настройки программы не корректны"
-#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247
+#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
-#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267
+#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: rapid/rapid.py:2853
+#: rapid/rapid.py:3121
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s каталог для закачки не существует"
-#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882
+#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Каталог: %s"
-#: rapid/rapid.py:2867
+#: rapid/rapid.py:3135
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "%(file_type)s папка загрузки указана неправильно"
-#: rapid/rapid.py:2880
+#: rapid/rapid.py:3148
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s в каталог для закачки невозможно записать"
-#: rapid/rapid.py:2958
+#: rapid/rapid.py:3226
msgid "Thumbnails"
msgstr "Миниатюры"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3273
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -291,42 +312,42 @@ msgstr ""
"отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы "
"(по умолчанию: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3006
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки"
-#: rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "выводить в командную строку только ошибки"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3009
+#: rapid/rapid.py:3277
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти"
-#: rapid/rapid.py:3010
+#: rapid/rapid.py:3278
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "сбросить все настройки и выйти"
-#: rapid/rapid.py:3023
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Photos:"
msgstr "Фото:"
-#: rapid/rapid.py:3023
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Videos:"
msgstr "Видео:"
-#: rapid/rapid.py:3028
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
-#: rapid/rapid.py:3036
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Все установки и настройки были сброшены"
-#: rapid/rapid.py:3045
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -336,7 +357,30 @@ msgstr ""
"Для загрузки видеороликов, пожалуйста, установите пакеты метаданных hachoir "
"и kaa."
-#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Ошибка резервного копирования"
+
+#: rapid/backupfile.py:141
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Источник: %(source)s\n"
+"Назначение: %(destination)s"
+
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Ошибка: %(inst)s"
+
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
#, python-format
msgid ""
@@ -361,7 +405,7 @@ msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с э
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Запомнить мой выбор"
-#: rapid/downloadtracker.py:217
+#: rapid/downloadtracker.py:246
msgid "MB/s"
msgstr "МБ/с"
@@ -790,7 +834,7 @@ msgstr ""
"Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1212
+#: rapid/preferencesdialog.py:1214
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -798,7 +842,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. "
"Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1263
+#: rapid/preferencesdialog.py:1265
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -808,13 +852,13 @@ msgstr ""
"подкаталогов.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1266
+#: rapid/preferencesdialog.py:1268
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1356
+#: rapid/preferencesdialog.py:1358
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -826,12 +870,12 @@ msgstr ""
"Они сброшены до значений по умолчанию."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1642
+#: rapid/preferencesdialog.py:1644
msgid "externaldrive1"
msgstr "внешнийдиск1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+#: rapid/preferencesdialog.py:1646
msgid "externaldrive2"
msgstr "внешнийдиск2"
@@ -1201,15 +1245,6 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Источник: %(source)s\n"
-"Назначение: %(destination)s"
-
#: rapid/subfolderfile.py:297
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Фото уже загружено"
@@ -1566,12 +1601,16 @@ msgid "Exit program when download completes"
msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите "
"точное местоположение носителя для резервного копирования."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1579,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"Если вы отключите автоматическое обнаружение, выберите точное местоположение "
"фото и видео."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1589,55 +1628,59 @@ msgstr ""
"просканированы на наличие фотографий. На носителях большого объёма это может "
"занять достаточно много времени."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Job Codes"
msgstr "Метки"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Miscillaneous"
msgstr "Разное"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo Folders"
msgstr "Каталоги фото"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Photo Rename"
msgstr "Переименование фото"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Название каталога резервного копирования фото"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Настройки: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "R_emove All"
msgstr "У_далить все"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Rename Options"
msgstr "Параметры переименования"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid "Skip download"
msgstr "Пропустить загрузку"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1647,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"пожалуйста, установите пакеты python <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa "
"metadata</i>."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1661,7 +1704,7 @@ msgstr ""
"резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать "
"для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1669,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр "
"<i>Загрузок сегодня</i>."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1677,44 +1720,44 @@ msgstr ""
"Укажите, следует ли удалить символы в названиях фото, видео, каталогов, "
"которые не распознаются в других операционных системах."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr ""
"Начать загрузку фотографий и видеороликов сразу после запуска программы"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Начать загрузку сразу после подключения носителя"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Stored number:"
msgstr "Сквозная нумерация:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Убрать несовместимые символы"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при загрузке RAW + JPEG"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Отключить (\"извлечь\") носитель после завершения загрузки"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video Folders"
msgstr "Каталоги видео"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Video Rename"
msgstr "Переименование видео"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Название каталога резервного копирования видео"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1722,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"Если фотография или видеоролик с таким названием уже загружен, выберите, "
"пропустить загрузку или добавить уникальный идентификатор."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1730,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"Во время резервного копирования следует перезаписать файл, имеющий тоже "
"самое название, или пропустить его?"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1738,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"Имеется возможность создания резервной копии ваших фотографий и видеороликов "
"прямо во время загрузки, в том числе на внешних жёстких дисках."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "_Add..."
msgstr "_Добавить..."
@@ -1763,9 +1806,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "errors"
#~ msgstr "ошибки"
-#~ msgid "Backing up error"
-#~ msgstr "Ошибка резервного копирования"
-
#~ msgid "Image overwritten"
#~ msgstr "Фотография перезаписана"
@@ -1781,9 +1821,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Предупреждение:"
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "и"
-
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "фотографий пропущено"
@@ -1933,12 +1970,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "Automatically detect image devices"
#~ msgstr "Автоматически определять носители, которые содержат фотографии"
-#~ msgid "No backup devices detected"
-#~ msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий"
-
-#~ msgid "Using backup devices"
-#~ msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-
#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите, что делать если не обнаружены носители для резервного копирования."
@@ -1947,9 +1978,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
#~ msgstr "Сканирование носителя %s завершено: фотографий не найдено"
-#~ msgid "Using backup device"
-#~ msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-
#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "Метаданные подсекунд не представлены в фотографии"
@@ -2580,10 +2608,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s не была создана."
#, python-format
-#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-#~ msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2757,10 +2781,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Статус"
-#, python-format
-#~ msgid "Error: %(inst)s"
-#~ msgstr "Ошибка: %(inst)s"
-
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Файл"