summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2010-01-23 10:19:38 +0100
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2010-01-23 10:19:38 +0100
commit8da29fc89cbcfb22cfff90d7f045552514e4f92b (patch)
treef4e0f5361e6c295f73de56df00c0b02187094c43 /po/ru.po
parent49ac3995b9f840580322d4bf6feb27506f07f7ed (diff)
Imported Upstream version 0.1.3upstream/0.1.3
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po433
1 files changed, 270 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6ecd784..cfaad5f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-16 08:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Sedov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 23:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Manila"
msgstr "Манила"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Helsinki"
msgstr "Хельсинки"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Wellington"
msgstr "Веллингтон"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Tehran"
msgstr "Тегеран"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Kampala"
msgstr "Кампала"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Paris"
msgstr "Париж"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Sydney"
msgstr "Сидней"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Budapest"
msgstr "Будапешт"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Rome"
msgstr "Рим"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Moscow"
msgstr "Москва"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Delhi"
msgstr "Дели"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"
-#: rapid/rapid.py:408
+#: rapid/rapid.py:410
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Неверное значение 'Скачиваний сегодня'.\n"
-#: rapid/rapid.py:409
+#: rapid/rapid.py:411
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Сбросить значение до нуля.\n"
-#: rapid/rapid.py:448
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Значение 'Начало дня' повреждено.\n"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Сброс настроек в полночь.\n"
-#: rapid/rapid.py:478
+#: rapid/rapid.py:480
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах настройки переименования фотографий"
-#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
+#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Извините, эти параметры содержат ошибку:\n"
-#: rapid/rapid.py:498
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Восстановить настройки по умолчанию."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Job code"
msgstr "Метка"
-#: rapid/rapid.py:637
+#: rapid/rapid.py:639
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах настройки подкаталогов для хранения фотографий"
-#: rapid/rapid.py:776
+#: rapid/rapid.py:778
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Выберите каталог для хранения фотографий"
-#: rapid/rapid.py:850
+#: rapid/rapid.py:852
msgid "Select an image folder"
msgstr "Выберите каталог с фотографиями"
-#: rapid/rapid.py:872
+#: rapid/rapid.py:874
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Выберите каталог для хранения резервных копий фотографий"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:964
+#: rapid/rapid.py:966
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названия "
"фотографии. Пожалуйста, измените настройки переименования фотографий.</i>"
-#: rapid/rapid.py:985
+#: rapid/rapid.py:987
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -162,29 +162,31 @@ msgstr ""
"(см. параметр Каталог хранения).</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:989
+#: rapid/rapid.py:991
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1007
+#: rapid/rapid.py:1009
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Значение \"скачивание сегодня\" не обновлено, так как сейчас осуществляется "
"закачка"
-#: rapid/rapid.py:1023
+#: rapid/rapid.py:1025
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
+"Значение сохранение под номером не обновлено, так как сейчас осуществляется "
+"закачка"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1050
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Параметры подкаталогов, имеющих некоторые ненужные значения, были удалены."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1053
+#: rapid/rapid.py:1055
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -193,12 +195,12 @@ msgstr ""
"Они будут сброшены до значений принятых по умолчанию."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1260
+#: rapid/rapid.py:1267
msgid "externaldrive1"
msgstr "внешний диск 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1262
+#: rapid/rapid.py:1269
msgid "externaldrive2"
msgstr "внешний диск 2"
@@ -206,15 +208,15 @@ msgstr "внешний диск 2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1323
+#: rapid/rapid.py:1330
msgid "scanning..."
msgstr "сканирование..."
-#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Обнаружена ошибка в параметрах программы."
-#: rapid/rapid.py:1413
+#: rapid/rapid.py:1420
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -222,7 +224,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, проверьте параметры, перезапустите программу и попробуйте снова."
-#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980
+#: rapid/rapid.py:1983
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Невозможно осуществить скачивание"
@@ -230,10 +233,10 @@ msgstr "Невозможно осуществить скачивание"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
+#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
-msgstr "0 из %s фотографий скопировано"
+msgstr "0 из %s фотографий скачано"
#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
@@ -241,23 +244,23 @@ msgstr "0 из %s фотографий скопировано"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1463
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s фотографий на %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1469
+#: rapid/rapid.py:1478
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Сканирование носителя %s завершено: фотографий не найдено"
-#: rapid/rapid.py:1500
+#: rapid/rapid.py:1509
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Не смог сгенерировать название фотографии"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1502
+#: rapid/rapid.py:1511
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -266,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Источник: %(source)s\n"
"Проблема: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -274,18 +277,20 @@ msgstr ""
"Название фотографии не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте "
"достаточно ли метаданных."
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
+"Partially generated filename: %(newname)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
"Источник: %(source)s\n"
+"Частичное название файла: %(newname)s\n"
"Получатель: %(destination)s\n"
"Проблема: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -294,21 +299,21 @@ msgstr ""
"Источник: %(source)s\n"
"Получатель: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Добавлен уникальный идентификатор '%s'"
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:1535
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Источник: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:1533
+#: rapid/rapid.py:1542
msgid "Download copying error"
msgstr "Ошибка при закачке файлов"
-#: rapid/rapid.py:1534
+#: rapid/rapid.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -319,18 +324,18 @@ msgstr ""
"Получатель: %(destination)s\n"
"Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
+#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831
msgid "The image was not copied."
-msgstr "Фотография не скопирована."
+msgstr "Фотография не закачана."
-#: rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:1548
msgid ""
"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
"Обнаружены изображения с одними и теми же названиями, но принятыми в разное "
"время:"
-#: rapid/rapid.py:1540
+#: rapid/rapid.py:1549
#, python-format
msgid ""
"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
@@ -339,20 +344,20 @@ msgstr ""
"Первое изображение: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Второе изображение: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1562
msgid "Could not open image"
msgstr "Не смог открыть фотографию"
-#: rapid/rapid.py:1554
+#: rapid/rapid.py:1563
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Источник: %s"
-#: rapid/rapid.py:1572
+#: rapid/rapid.py:1581
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Фотография не содержит метаданных"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1582
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -362,7 +367,7 @@ msgstr ""
"фотографий.\n"
"Источник: %s"
-#: rapid/rapid.py:1583
+#: rapid/rapid.py:1592
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -370,7 +375,7 @@ msgstr ""
"Название подкаталога не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте "
"достаточно ли метаданных."
-#: rapid/rapid.py:1584
+#: rapid/rapid.py:1593
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -382,32 +387,40 @@ msgstr ""
"Проблема: %(problem)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1746
+#: rapid/rapid.py:1744
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра "
"'Скачиваний сегодня'"
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Носитель для резервного копирования фотографий уже существует"
-#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
+#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828
msgid "Backing up error"
msgstr "Ошибка резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1814
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Каталог получателя не может быть создан: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1816
#, python-format
msgid ""
-"Destination directory could not be created\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
msgstr ""
-"Невозможно создать каталог получателя\n"
-"%(directory)s\n"
-"Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
+"Источник: %(source)s\n"
+"Получатель: %(destination)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1818
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
+#: rapid/rapid.py:1829
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -419,71 +432,94 @@ msgstr ""
"Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1839
+#: rapid/rapid.py:1844
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Теперь можно безопасно отсоединить носитель"
-#: rapid/rapid.py:1843
+#: rapid/rapid.py:1848
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s фотографий скачано"
-#: rapid/rapid.py:1845
+#: rapid/rapid.py:1850
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s фотографий пропущено"
-#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
+#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411
msgid "warnings"
msgstr "предупреждения"
-#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413
msgid "errors"
msgstr "ошибки"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "Backup device missing"
msgstr "Пропущен носитель для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Устройство для хранения резервных копий не обнаружено."
-#: rapid/rapid.py:1886
+#: rapid/rapid.py:1891
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "На этом устройстве не обнаружены фотографии, которые можно скачать."
-#: rapid/rapid.py:1921
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Начато скачивание с %s"
-#: rapid/rapid.py:1967
+#: rapid/rapid.py:1974
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Источник: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1976
+#, python-format
+msgid "Image device: %s\n"
+msgstr "Носитель изображений: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1977
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Получатель: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Не удалось создать временный каталог для закачки"
+
+#: rapid/rapid.py:1981
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: rapid/rapid.py:1992
msgid "Image skipped"
msgstr "Фотография пропущена"
-#: rapid/rapid.py:1968
+#: rapid/rapid.py:1993
msgid "Image overwritten"
msgstr "Фотография перезаписана"
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1994
msgid "Image already exists"
msgstr "Фотография уже существует"
-#: rapid/rapid.py:2015
+#: rapid/rapid.py:2043
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "У фотографии нет предпросмотра"
-#: rapid/rapid.py:2025
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
-msgstr "%(number)s из %(total)s фотографий скопировано"
+msgstr "%(number)s из %(total)s фотографий скачано"
-#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
+#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072
msgid "Could not delete image from image device"
msgstr "Не удалось удалить изображение с устройства хранения"
-#: rapid/rapid.py:2041
+#: rapid/rapid.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Image: %(source)s\n"
@@ -492,137 +528,181 @@ msgstr ""
"Изображение: %(source)s\n"
"Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2073
#, python-format
msgid "Image: %(source)s"
msgstr "Изображение: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2047
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid "Deleted %i images from image device"
msgstr "Удалены %i изображений с устройства хранения"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2085
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Скачивание с %s завершено"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2161
msgid "Device"
msgstr "Носитель"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2138
+#: rapid/rapid.py:2166
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: rapid/rapid.py:2141
+#: rapid/rapid.py:2169
msgid "Download Progress"
msgstr "Скачано"
-#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
+#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Предпросмотр фотографии не может быть выполнен"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
+#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Возможно он повреждён"
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:2318
msgid "Device Detected"
msgstr "Обнаружен носитель"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2299
+#: rapid/rapid.py:2327
msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
msgstr ""
"Использовать ли этот носитель или диск как место, с которого скачиваются "
"фотографии?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:2346
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Запомнить мой выбор"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2355
+#: rapid/rapid.py:2383
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s выбран для закачки"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2358
+#: rapid/rapid.py:2386
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"Этот носитель или раздел всегда будет использован для скачивания фотографий"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2361
+#: rapid/rapid.py:2389
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s не выбран для закачки"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2392
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"Этот носитель или раздел никогда не будет использован для скачивания "
"фотографий"
+#: rapid/rapid.py:2399
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Удалить все метки?"
+
+#: rapid/rapid.py:2416
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2374
+#: rapid/rapid.py:2444
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Введите метку"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2392
+#: rapid/rapid.py:2462
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr "Введите новую метку или выберите предыдущую."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2395
+#: rapid/rapid.py:2465
msgid "Enter a new job code."
msgstr "Введите новую метку."
-#: rapid/rapid.py:2400
+#: rapid/rapid.py:2470
msgid "Job Code:"
msgstr "Метка:"
-#: rapid/rapid.py:2447
+#: rapid/rapid.py:2517
msgid "Job Code entered"
msgstr "Метка введена"
-#: rapid/rapid.py:2449
+#: rapid/rapid.py:2519
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Метка не введена"
-#: rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2763
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this image location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"Извините, этот путь для хранения изображений не существует:\n"
+"%(path)s\n"
+"Пожалуйста, решите эту проблему или измените настройки"
+
+#: rapid/rapid.py:2767
+msgid "Problem with Image Location Folder"
+msgstr "Проблема с каталогом для закачки фотографий"
+
+#: rapid/rapid.py:2777
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
+"modify your preferences"
+msgstr ""
+"Извините, каталог для закачки не существует. Пожалуйста, создайте каталог "
+"или измените свои настройки"
+
+#: rapid/rapid.py:2784
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
+"folder's permissions, or modify your preferences"
+msgstr ""
+"Извините, каталог для закачки существует, но он защищен от записи. "
+"Пожалуйста, проверьте права на каталог или измените свои настройки"
+
+#: rapid/rapid.py:2790
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Проблема с каталогом для закачки"
+
+#: rapid/rapid.py:2801
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Некоторые параметры будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:2722
+#: rapid/rapid.py:2835
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Использовать ли %s"
-#: rapid/rapid.py:2750
+#: rapid/rapid.py:2863
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Напоминание о вводе метки"
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:2867
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Уже уведомлён о метках, не напоминать снова"
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2882
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Начало закачек, которые ожидали ввода метки"
-#: rapid/rapid.py:2773
+#: rapid/rapid.py:2886
msgid "Starting downloads"
msgstr "Начало закачек"
-#: rapid/rapid.py:2803
+#: rapid/rapid.py:2916
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -630,7 +710,7 @@ msgstr ""
"На этом компьютере ранее запускалась более новая версия программы.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2805
+#: rapid/rapid.py:2918
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -638,26 +718,26 @@ msgstr ""
"Параметры программы кажется корректны, но, пожалуйста, проверьте их, чтобы "
"быть уверенными в правильности."
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:2920
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Извините, некоторые параметры были неправильными и будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:2808
+#: rapid/rapid.py:2921
msgid "Warning:"
msgstr "Предупреждение:"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Эта версия программы новее чем запущенная ранее. Проверьте параметры."
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Параметры были изменены"
-#: rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2934
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -669,11 +749,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, проверьте их, чтобы быть уверенными, что всё прошло правильно."
-#: rapid/rapid.py:2825
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Отсутствуют параметры, которые необходимо было бы изменить."
-#: rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -682,111 +762,118 @@ msgstr ""
"Эта версия программы использует несколько другие параметры, чем предыдущая. "
"Некоторые из ваших параметров были не верными. Они будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2949
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Проблема при использовании pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2852
+#: rapid/rapid.py:2965
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Не удалось получить возможности сервера pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2900
+#: rapid/rapid.py:2974
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+"Внимание: сервер уведомлений вашего рабочего окружения не настроен "
+"надлежащим образом."
+
+#: rapid/rapid.py:3017
msgid "and"
msgstr "и"
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:3022
msgid "Using backup devices"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:3024
msgid "Using backup device"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:3026
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий"
-#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Носитель %(device)s (%(path)s) проигнорирован"
-#: rapid/rapid.py:3063
+#: rapid/rapid.py:3180
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Обнаружено %(device)s с путём %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3067
+#: rapid/rapid.py:3184
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Автоматически начинать скачивание - да"
-#: rapid/rapid.py:3069
+#: rapid/rapid.py:3186
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Автоматически начинать скачивание - нет"
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:3239
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Использовать путь, который указан вручную"
-#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
+#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406
msgid "All downloads complete"
msgstr "Все скачивания завершены"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3371
msgid "MB/s"
msgstr "МБ/с"
-#: rapid/rapid.py:3264
+#: rapid/rapid.py:3381
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 секунда"
-#: rapid/rapid.py:3266
+#: rapid/rapid.py:3383
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Осталось %i секунд"
-#: rapid/rapid.py:3268
+#: rapid/rapid.py:3385
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 минута"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3390
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3407
msgid "images downloaded"
msgstr "фотографий скачано"
-#: rapid/rapid.py:3292
+#: rapid/rapid.py:3409
msgid "images skipped"
msgstr "фотографий пропущено"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3386
+#: rapid/rapid.py:3509
msgid "_Download "
msgstr "_Скачать "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3396
+#: rapid/rapid.py:3519
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3593
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Параметры были изменены"
-#: rapid/rapid.py:3665
+#: rapid/rapid.py:3788
msgid "Goodbye"
msgstr "До свидания"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3676
+#: rapid/rapid.py:3799
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -795,28 +882,28 @@ msgstr ""
"отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы "
"(по умолчанию: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3677
+#: rapid/rapid.py:3800
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "выводить в командную строку только ошибки"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3679
+#: rapid/rapid.py:3802
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вывести расширения файла фотографии, которые распознала программа и выйти"
-#: rapid/rapid.py:3692
+#: rapid/rapid.py:3815
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
+#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823
msgid "Using"
msgstr "Использование"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3714
+#: rapid/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s уже запущено"
@@ -1590,7 +1677,7 @@ msgstr "Убрать несовместимые символы"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
-msgstr "Последовательность номеров при синхронизации RAW + JPEG"
+msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при закачке RAW + JPEG"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
@@ -1657,5 +1744,25 @@ msgstr "_Перевести это приложение..."
msgid "_View"
msgstr "_Просмотр"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Источник: %(source)s\n"
+#~ "Получатель: %(destination)s\n"
+#~ "Проблема: %(problem)s"
+
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно создать каталог получателя\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"