diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-07-25 06:17:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-07-25 06:17:26 +0200 |
commit | 77dd64c0757c0191b276e65c24ee9874959790c8 (patch) | |
tree | d6cdf2a02bad676982aa9f962835bb405d86a87b /po/sr.po | |
parent | 083849161f075878e4175cd03cb7afa83d64e7f5 (diff) |
New upstream version 0.9.1upstream/0.9.1
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 818 |
1 files changed, 377 insertions, 441 deletions
@@ -6,16 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-18 21:16-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-21 21:37+0000\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-08 19:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-04 11:06+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-21 22:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18416)\n" -"Language: sr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-05 23:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18419)\n" #. type: QPushButton #: ../raphodo/aboutdialog.py:217 @@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Сам пронађи уређаје за резерве" #: ../raphodo/backuppanel.py:417 msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the " -"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " +"Specify the folder in which backups are stored on the device." +"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " "determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " "for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " "adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " @@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "" "присуство фасцикле са овим називом се користи да одреди да ли се уређај " "користи за резерве. За сваки уређај који желите да користите за резерве, " "направите фасциклу на њему са једним од ових назива фасцикли. Додавањем обе " -"фасцикле, исти уређај се може користити за резерве и фотографија и " -"снимака.</i>" +"фасцикле, исти уређај се може користити за резерве и фотографија и снимака.</" +"i>" #: ../raphodo/backuppanel.py:428 msgid "Photo folder name:" @@ -80,8 +80,7 @@ msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: ../raphodo/backuppanel.py:448 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" "Ако искључите аутоматско налажење уређаја, изаберите тачна места за резерве." @@ -132,13 +131,13 @@ msgid "audio" msgstr "звук" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 -#: ../raphodo/rpdfile.py:320 +#: ../raphodo/rpdfile.py:321 #, python-format msgid "%(no_photos)s Photos" msgstr "%(no_photos)s фотографије" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 -#: ../raphodo/rpdfile.py:315 +#: ../raphodo/rpdfile.py:316 #, python-format msgid "%(no_videos)s Videos" msgstr "%(no_videos)s снимка" @@ -166,15 +165,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_free)s је слободно од %(size_total)s" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:1968 ../raphodo/rapid.py:2083 ../raphodo/rapid.py:5748 -#: ../raphodo/rpdfile.py:891 +#: ../raphodo/rapid.py:1964 ../raphodo/rapid.py:2079 ../raphodo/rapid.py:5753 +#: ../raphodo/rpdfile.py:905 msgid "Photos" msgstr "Фотографије" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:1971 ../raphodo/rapid.py:2084 ../raphodo/rapid.py:5749 -#: ../raphodo/rpdfile.py:918 ../raphodo/storage.py:445 +#: ../raphodo/rapid.py:1967 ../raphodo/rapid.py:2080 ../raphodo/rapid.py:5754 +#: ../raphodo/rpdfile.py:933 ../raphodo/storage.py:445 msgid "Videos" msgstr "Снимци" @@ -225,7 +224,7 @@ msgid "Cameras" msgstr "Фото-апарати" #: ../raphodo/devices.py:460 ../raphodo/devices.py:920 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/rapid.py:1931 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/rapid.py:1927 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" @@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Преузимам са „%(device_names)s“" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:905 ../raphodo/rapid.py:1768 +#: ../raphodo/devices.py:905 ../raphodo/rapid.py:1764 msgid "Select Source" msgstr "Изаберите извор" @@ -396,15 +395,15 @@ msgstr "" "<li><b>Време измене:</b> када је датотека последњи пут измењена, у складу са " "њеним мета подацима (када су \n" " доступни) или у складу са системом датотека (као резерва).</li>\n" -"<li><b>Стање изабраности:</b> да ли је датотека означена за " -"преузимање.</li>\n" +"<li><b>Стање изабраности:</b> да ли је датотека означена за преузимање.</" +"li>\n" "<li><b>Назив датотеке:</b> пун назив датотеке, укључујући наставак.</li>\n" "<li><b>Наставак:</b> наставак назива датотеке. Можете користити ово за " "груписање јпег и сирових слика, на \n" "пример.</li>\n" "<li><b>Врста датотеке:</b> фотографија или снимак.</li>\n" -"<li><b>Уређај:</b> назив уређаја са кога су преузете фотографије и " -"снимци.</li>\n" +"<li><b>Уређај:</b> назив уређаја са кога су преузете фотографије и снимци.</" +"li>\n" "</ol> " #: ../raphodo/didyouknow.py:137 @@ -434,12 +433,12 @@ msgid "" "different types\n" "of directory:\n" "<ol>\n" -"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", " -""Photos", or\n" +"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", "" +"Photos", or\n" ""Videos". This directory should already exist on your computer. In " "the illustration \n" -"below, the destination folders are "Pictures" and " -""Videos". The\n" +"below, the destination folders are "Pictures" and "" +"Videos". The\n" "name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " "the folder tree, \n" "with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n" @@ -642,8 +641,8 @@ msgstr "" "\n" "Не морате да направите угнеждене подфасцикле преузимања. Ова илустрација " "показује \n" -"стварање подфасцикли преузимања које садрже само датум снимања фотографија и " -"\n" +"стварање подфасцикли преузимања које садрже само датум снимања фотографија " +"и \n" "шифру посла:\n" " " @@ -683,8 +682,8 @@ msgstr "" "\n" "Прочитајте више о свим начинима на које можете створити назив подфасцикле " "преузимања и називе датотека у <a \n" -"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">докумен" -"тацији на мрежи</a>.\n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime" +"\">документацији на мрежи</a>.\n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:273 @@ -761,8 +760,8 @@ msgid "" "names to your photos and \n" "videos:\n" "<ol>\n" -"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that " -"day.</li>\n" +"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</" +"li>\n" "<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered " "from the last time the \n" "program was run.</li>\n" @@ -780,19 +779,19 @@ msgstr "" "јединствене називе вашим фотографијама и \n" "снимцима:\n" "<ol>\n" -"<li><b>Данашња преузимања</b>: прати преузимања обављена током тог " -"дана.</li>\n" +"<li><b>Данашња преузимања</b>: прати преузимања обављена током тог дана.</" +"li>\n" "<li><b>Сачувани број</b>: слично као данашња преузимања, али се памти из " "последњег покретања \n" "програма.</li>\n" -"<li><b>Број сесије</b>: поништава се приликом сваког покретања " -"програма.</li>\n" +"<li><b>Број сесије</b>: поништава се приликом сваког покретања програма.</" +"li>\n" "<li><b>Слово низа</b>: као бројеви низа, али користи слова.</li>\n" "</ol></p>\n" "<p>\n" "Прочитајте више о бројевима низа у <a \n" -"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">документа" -"цији на мрежи</a>.</p>\n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers" +"\">документацији на мрежи</a>.</p>\n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:327 @@ -806,8 +805,8 @@ msgstr "" "\n" "Панел <b>Преименуј</b> вам омогућава да подесите преименовање датотека. Да " "преименујте ваше датотеке, можете изабрати\n" -"из већ постојећих подешености преименовања или да одредите неку вашу. " -" \n" +"из већ постојећих подешености преименовања или да одредите неку " +"вашу. \n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:334 @@ -881,8 +880,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Некe поставке програма се могу подесити са линије наредби, укључујући изворе " -"\n" +"Некe поставке програма се могу подесити са линије наредби, укључујући " +"изворе \n" "преузимања, одредишта и резерве. Осим тога, подешавања се могу вратити на " "њихова \n" "подразумевана стања, а остава и запамћене датотеке очишћене. \n" @@ -898,8 +897,8 @@ msgid "" "memory cards, and other devices.</li>\n" "<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for " "photos and another for \n" -"videos. They are located in temporary subfolders in the download " -"destination.</li>\n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination." +"</li>\n" "<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader " "stores thumbnails of \n" "RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " @@ -1136,8 +1135,8 @@ msgstr "Проблем у Брзом преносиоцу фотографија #, python-brace-format msgid "" "<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" -" Please report the problem at <a " -"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" +" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>." +"<br><br>\n" " Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n" " <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If " "the same problem occurs\n" @@ -1148,8 +1147,8 @@ msgstr "" " Известите о проблему на <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" " Приложите датотеку дневника <i>{log_file}</i> уз ваш извештај о грешци " "(кликните\n" -" <a href=\"{log_path}\">овде</a> да отворите директоријум " -"дневника).<br><br>Ако се исти проблем деси\n" +" <a href=\"{log_path}\">овде</a> да отворите директоријум дневника)." +"<br><br>Ако се исти проблем деси\n" " опет пре изласка из програма, ово је једино обавештење о томе.\n" " " @@ -1170,7 +1169,7 @@ msgstr "" " Приложите датотеку дневника уз извештај, који се налази на „{log_path}“\n" "\n" -#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1599 +#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1601 msgid "Open in File Browser..." msgstr "Отвори у прегледачу датотека..." @@ -1196,7 +1195,7 @@ msgstr "Датум" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:188 ../raphodo/rapid.py:2057 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:188 ../raphodo/rapid.py:2053 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" @@ -1244,7 +1243,7 @@ msgstr "Назив" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 ../raphodo/rapid.py:2058 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 ../raphodo/rapid.py:2054 msgid "Extension" msgstr "Наставак" @@ -1655,7 +1654,7 @@ msgid "YYYYMM" msgstr "ММ.ГГГГ." #: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 ../raphodo/jobcodepanel.py:198 -#: ../raphodo/nameeditor.py:827 ../raphodo/rapid.py:1813 +#: ../raphodo/nameeditor.py:827 ../raphodo/rapid.py:1809 #: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 msgid "Job Code" msgstr "Шифра посла" @@ -1781,8 +1780,7 @@ msgstr "" "или постојећу шифру посла на њих." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:186 -msgid "" -"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." msgstr "" "Нова шифра посла биће примењена на све изабране фотографије и/или снимке." @@ -1819,11 +1817,11 @@ msgstr "Последње коришћено" msgid "Job Code Sort:" msgstr "Ређање шифре посла:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:205 ../raphodo/rapid.py:2065 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:205 ../raphodo/rapid.py:2061 msgid "Ascending" msgstr "Растуће" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2066 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2062 msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" @@ -1959,16 +1957,15 @@ msgstr "Сачувајте подешеност — Брзи преносила #: ../raphodo/nameeditor.py:1356 msgid "" -"<b>Do you want to save the changes in a new custom " -"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help " -"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be " -"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." +"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</" +"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep " +"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " +"regardless of whether you create a new custom preset or not." msgstr "" -"<b>Да ли желите да сачувате измене у новој произвољној " -"подешености?</b><br><br>Прављење произвољне подешености није потребно, али " -"вам може помоћи да будете организовани.<br><br>Измене у поставкама ће и даље " -"бити примењене без обзира на то да ли сте направили нову произвољну " -"подешеност или не." +"<b>Да ли желите да сачувате измене у новој произвољној подешености?</" +"b><br><br>Прављење произвољне подешености није потребно, али вам може помоћи " +"да будете организовани.<br><br>Измене у поставкама ће и даље бити примењене " +"без обзира на то да ли сте направили нову произвољну подешеност или не." #: ../raphodo/nameeditor.py:1365 msgid "" @@ -2183,13 +2180,11 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:164 msgid "" -"Use python-style <a " -"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" -"r expressions</a>" +"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" +"#regularexpressions\">regular expressions</a>" msgstr "" -"Користите <a " -"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">регула" -"рне изразе</a> у питон-стилу" +"Користите <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" +"#regularexpressions\">регуларне изразе</a> у питон-стилу" #: ../raphodo/preferencedialog.py:168 msgid "" @@ -2394,8 +2389,7 @@ msgid "Backup destinations are missing" msgstr "Недостају одредишта резерве" #: ../raphodo/preferencedialog.py:406 -msgid "" -"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." msgstr "" "Упозорава пре почетка преузимања ако није могуће направити резерву датотека." @@ -2643,8 +2637,7 @@ msgstr "Поставке садржане фасцикле не треба да #: ../raphodo/preferences.py:622 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "" -"Поставке садржане фасцикле не треба да садрже два „%s“ један за другим" +msgstr "Поставке садржане фасцикле не треба да садрже два „%s“ један за другим" #. self.setFlat(True) #: ../raphodo/primarybutton.py:72 @@ -2846,8 +2839,8 @@ msgid "" "The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s " "%(source)s." msgstr "" -"Назив датотеке „%(destination)s“ није потпуно направљен за „%(filetype)s“ " -"„%(source)s“." +"Назив датотеке „%(destination)s“ није потпуно направљен за " +"„%(filetype)s“ „%(source)s“." #: ../raphodo/problemnotification.py:433 #, python-format @@ -3079,12 +3072,12 @@ msgstr "" "за када је обављено снимање. Време снимања је потврђено приликом стварања " "сличица или преузимања, а то је време читања метаподатака." -#: ../raphodo/rapid.py:484 ../raphodo/rapid.py:2465 ../raphodo/rapid.py:3732 -#: ../raphodo/rapid.py:3850 ../raphodo/rapid.py:3854 ../raphodo/rapid.py:3874 -#: ../raphodo/rapid.py:3878 ../raphodo/rapid.py:4002 ../raphodo/rapid.py:4011 -#: ../raphodo/rapid.py:4499 ../raphodo/rapid.py:4892 ../raphodo/rapid.py:5717 +#: ../raphodo/rapid.py:485 ../raphodo/rapid.py:2461 ../raphodo/rapid.py:3728 +#: ../raphodo/rapid.py:3846 ../raphodo/rapid.py:3850 ../raphodo/rapid.py:3870 +#: ../raphodo/rapid.py:3874 ../raphodo/rapid.py:3998 ../raphodo/rapid.py:4007 +#: ../raphodo/rapid.py:4495 ../raphodo/rapid.py:4888 ../raphodo/rapid.py:5722 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:97 -#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Брзи преносилац фотографија" @@ -3165,80 +3158,76 @@ msgstr "" "Извините, надоградња Брзог преносиоца фотографија није успела због грешке " "отварања инсталера." -#: ../raphodo/rapid.py:1667 -msgid "&Source" -msgstr "&Извор" - -#: ../raphodo/rapid.py:1671 ../raphodo/rapid.py:2335 +#: ../raphodo/rapid.py:1667 ../raphodo/rapid.py:2331 msgid "Download" msgstr "Преузми" -#: ../raphodo/rapid.py:1675 +#: ../raphodo/rapid.py:1671 msgid "&Refresh..." msgstr "&Освежи..." -#: ../raphodo/rapid.py:1679 +#: ../raphodo/rapid.py:1675 msgid "&Preferences" msgstr "&Поставке" -#: ../raphodo/rapid.py:1683 +#: ../raphodo/rapid.py:1679 msgid "&Quit" msgstr "&Изађи" -#: ../raphodo/rapid.py:1687 +#: ../raphodo/rapid.py:1683 msgid "Error &Reports" msgstr "&Извештаји грешака" -#: ../raphodo/rapid.py:1691 +#: ../raphodo/rapid.py:1687 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "Очисти завршена преузимања" -#: ../raphodo/rapid.py:1695 +#: ../raphodo/rapid.py:1691 msgid "Get Help Online..." msgstr "Нађи помоћ на мрежи..." -#: ../raphodo/rapid.py:1699 +#: ../raphodo/rapid.py:1695 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "&Савет дана..." -#: ../raphodo/rapid.py:1703 +#: ../raphodo/rapid.py:1699 msgid "Report a Problem..." msgstr "Извести о проблему..." -#: ../raphodo/rapid.py:1707 +#: ../raphodo/rapid.py:1703 msgid "Make a Donation..." msgstr "Приложите неки динар..." -#: ../raphodo/rapid.py:1711 +#: ../raphodo/rapid.py:1707 msgid "Translate this Application..." msgstr "Преведите овај програм..." -#: ../raphodo/rapid.py:1715 +#: ../raphodo/rapid.py:1711 msgid "&About..." msgstr "&О програму..." -#: ../raphodo/rapid.py:1719 +#: ../raphodo/rapid.py:1715 msgid "Check for Updates..." msgstr "Потражи освежења..." -#: ../raphodo/rapid.py:1801 +#: ../raphodo/rapid.py:1797 msgid "Timeline" msgstr "Временска линија" -#: ../raphodo/rapid.py:1811 +#: ../raphodo/rapid.py:1807 msgid "Destination" msgstr "Одредиште" -#: ../raphodo/rapid.py:1812 +#: ../raphodo/rapid.py:1808 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: ../raphodo/rapid.py:1814 +#: ../raphodo/rapid.py:1810 msgid "Back Up" msgstr "Резерва" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1930 +#: ../raphodo/rapid.py:1926 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" @@ -3247,79 +3236,79 @@ msgstr "" "извора преузимања" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1944 +#: ../raphodo/rapid.py:1940 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "" "Укључите или искључите коришћење фасцикле на овом рачунару као извор " "преузимања" -#: ../raphodo/rapid.py:1945 +#: ../raphodo/rapid.py:1941 msgid "This Computer" msgstr "Овај рачунар" -#: ../raphodo/rapid.py:1956 +#: ../raphodo/rapid.py:1952 msgid "Select a source folder" msgstr "Изаберите фасциклу извора" -#: ../raphodo/rapid.py:1979 +#: ../raphodo/rapid.py:1975 msgid "Projected Storage Use" msgstr "Пројектовано коришћење смештаја" -#: ../raphodo/rapid.py:1993 ../raphodo/rapid.py:2001 +#: ../raphodo/rapid.py:1989 ../raphodo/rapid.py:1997 msgid "Select a destination folder" msgstr "Изаберите фасциклу одредишта" -#: ../raphodo/rapid.py:2049 +#: ../raphodo/rapid.py:2045 msgid "All" msgstr "Све" -#: ../raphodo/rapid.py:2050 +#: ../raphodo/rapid.py:2046 msgid "New" msgstr "Ново" -#: ../raphodo/rapid.py:2052 +#: ../raphodo/rapid.py:2048 msgid "Show:" msgstr "Покажи:" -#: ../raphodo/rapid.py:2055 +#: ../raphodo/rapid.py:2051 msgid "Modification Time" msgstr "Време измене" -#: ../raphodo/rapid.py:2056 +#: ../raphodo/rapid.py:2052 msgid "Checked State" msgstr "Проверено стање" -#: ../raphodo/rapid.py:2059 +#: ../raphodo/rapid.py:2055 msgid "File Type" msgstr "Врста датотеке" -#: ../raphodo/rapid.py:2060 +#: ../raphodo/rapid.py:2056 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: ../raphodo/rapid.py:2062 +#: ../raphodo/rapid.py:2058 msgid "Sort:" msgstr "Поређај:" -#: ../raphodo/rapid.py:2073 +#: ../raphodo/rapid.py:2069 msgid "Select All:" msgstr "Изабери све:" -#: ../raphodo/rapid.py:2315 +#: ../raphodo/rapid.py:2311 #, python-format msgid "Download %(files)s" msgstr "Преузми „%(files)s“" -#: ../raphodo/rapid.py:2331 +#: ../raphodo/rapid.py:2327 msgid "Resume Download" msgstr "Настави преузимање" -#: ../raphodo/rapid.py:2333 +#: ../raphodo/rapid.py:2329 msgid "Pause" msgstr "Паузирај" -#: ../raphodo/rapid.py:2421 +#: ../raphodo/rapid.py:2417 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" @@ -3334,11 +3323,11 @@ msgstr "" "дневника).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2435 +#: ../raphodo/rapid.py:2431 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "Хвала вам за пријаву проблема у Брзом преносиоцу фотографија" -#: ../raphodo/rapid.py:2533 +#: ../raphodo/rapid.py:2529 #, python-format msgid "" "<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " @@ -3351,11 +3340,11 @@ msgstr "" "„%(source_path)s“.<br><br>Ако измените путању, текуће преузимање са овог " "рачунара биће отказано." -#: ../raphodo/rapid.py:2599 +#: ../raphodo/rapid.py:2595 msgid "You cannot change the download destination while downloading." msgstr "Не можете изменити одредиште преузимања приликом преузимања." -#: ../raphodo/rapid.py:2608 +#: ../raphodo/rapid.py:2604 #, python-format msgid "" "<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " @@ -3364,15 +3353,15 @@ msgstr "" "<b>Потврди одредиште преузимања</b><br><br>Да ли сигурно желите да подесите " "одредиште преузимања „%(file_type)s“ у „%(path)s“?" -#: ../raphodo/rapid.py:2686 +#: ../raphodo/rapid.py:2682 msgid "" "<b>Downloading all files</b><br><br>\n" " A download always includes all files that are checked " "for download,\n" " including those that are not currently displayed because " "the Timeline\n" -" is being used or because only new files are being " -"shown.<br><br>\n" +" is being used or because only new files are being shown." +"<br><br>\n" " Do you want to proceed with the download?" msgstr "" "<b>Преузимање свих датотека</b><br><br>\n" @@ -3383,7 +3372,7 @@ msgstr "" " линија или су приказане само нове датотеке.<br><br>\n" " Да ли желите да наставите са преузимањем?" -#: ../raphodo/rapid.py:2824 +#: ../raphodo/rapid.py:2820 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -3394,7 +3383,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2828 +#: ../raphodo/rapid.py:2824 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -3403,15 +3392,15 @@ msgstr "" "Ова фасцикла преузимања је неисправна:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2831 +#: ../raphodo/rapid.py:2827 msgid "Download Failure" msgstr "Неуспех преузимања" -#: ../raphodo/rapid.py:2832 +#: ../raphodo/rapid.py:2828 msgid "The download cannot proceed." msgstr "Преузимање се не може наставити." -#: ../raphodo/rapid.py:2846 +#: ../raphodo/rapid.py:2842 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" @@ -3420,7 +3409,7 @@ msgstr "" "смештај. Да ли још увек желите да започнете преузимање?" #. Translators: filetype will be replaced with 'photos' or 'videos' -#: ../raphodo/rapid.py:2851 ../raphodo/rapid.py:2858 +#: ../raphodo/rapid.py:2847 ../raphodo/rapid.py:2854 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " @@ -3429,15 +3418,15 @@ msgstr "" "Нема уређаја резерве за смештај резерве „%(filetype)s“. Да ли још увек " "желите да започнете преузимање?" -#: ../raphodo/rapid.py:2852 ../raphodo/rpdfile.py:227 +#: ../raphodo/rapid.py:2848 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "photos" msgstr "фотографије" -#: ../raphodo/rapid.py:2859 ../raphodo/rpdfile.py:222 +#: ../raphodo/rapid.py:2855 ../raphodo/rpdfile.py:223 msgid "videos" msgstr "снимци" -#: ../raphodo/rapid.py:2865 +#: ../raphodo/rapid.py:2861 msgid "" "<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" @@ -3445,109 +3434,109 @@ msgstr "" "<b>Одредиште резерви фотографија и снимака не постоји или се не може писати " "у њега.</b><br><br>Да ли још увек желите да започнете преузимање?" -#: ../raphodo/rapid.py:2873 ../raphodo/rapid.py:2880 +#: ../raphodo/rapid.py:2869 ../raphodo/rapid.py:2876 #, python-format msgid "" "<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " "to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" msgstr "" -"<b>Одредиште резерви „%(filetype)s“ не постоји или се не може писати у " -"њега.</b><br><br>Да ли још увек желите да започнете преузимање?" +"<b>Одредиште резерви „%(filetype)s“ не постоји или се не може писати у њега." +"</b><br><br>Да ли још увек желите да започнете преузимање?" -#: ../raphodo/rapid.py:2875 ../raphodo/rpdfile.py:229 ../raphodo/rpdfile.py:805 +#: ../raphodo/rapid.py:2871 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:818 msgid "photo" msgstr "фотографија" -#: ../raphodo/rapid.py:2882 ../raphodo/rpdfile.py:224 ../raphodo/rpdfile.py:845 +#: ../raphodo/rapid.py:2878 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:858 msgid "video" msgstr "снимак" -#: ../raphodo/rapid.py:2890 +#: ../raphodo/rapid.py:2886 msgid "Backup problem" msgstr "Проблем са резервом" #. Translators - in the middle is a unicode em dash - please retain it #. This string is displayed in the status bar when the download is running -#: ../raphodo/rapid.py:3575 +#: ../raphodo/rapid.py:3571 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" msgstr "%(downloading_from)s — остало је %(time_left)s (%(speed)s)" #. Translators: e.g. 23 photos downloaded -#: ../raphodo/rapid.py:3644 +#: ../raphodo/rapid.py:3640 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s је преузето" #. Translators: e.g. 2 videos failed to download -#: ../raphodo/rapid.py:3649 +#: ../raphodo/rapid.py:3645 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s није преузето" -#: ../raphodo/rapid.py:3654 ../raphodo/rapid.py:3727 +#: ../raphodo/rapid.py:3650 ../raphodo/rapid.py:3723 msgid "warnings" msgstr "упозорења" -#: ../raphodo/rapid.py:3683 +#: ../raphodo/rapid.py:3679 msgid "All downloads complete" msgstr "Сва преузимања су завршена" #. Translators: e.g. 23 photos downloaded -#: ../raphodo/rapid.py:3690 ../raphodo/rapid.py:3699 ../raphodo/rapid.py:3708 -#: ../raphodo/rapid.py:3717 ../raphodo/rapid.py:3725 +#: ../raphodo/rapid.py:3686 ../raphodo/rapid.py:3695 ../raphodo/rapid.py:3704 +#: ../raphodo/rapid.py:3713 ../raphodo/rapid.py:3721 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3692 ../raphodo/rapid.py:3710 +#: ../raphodo/rapid.py:3688 ../raphodo/rapid.py:3706 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s је преузето" -#: ../raphodo/rapid.py:3701 ../raphodo/rapid.py:3719 +#: ../raphodo/rapid.py:3697 ../raphodo/rapid.py:3715 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s није преузето" -#: ../raphodo/rapid.py:3746 +#: ../raphodo/rapid.py:3742 msgid "1 failure" msgstr "1 неуспех" -#: ../raphodo/rapid.py:3748 +#: ../raphodo/rapid.py:3744 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d неуспеха" -#: ../raphodo/rapid.py:3753 +#: ../raphodo/rapid.py:3749 msgid "1 warning" msgstr "1 упозорење" -#: ../raphodo/rapid.py:3755 +#: ../raphodo/rapid.py:3751 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d упозорења" -#: ../raphodo/rapid.py:3775 +#: ../raphodo/rapid.py:3771 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "Преузето је %(no_files_and_types)s са „%(devices)s“" -#: ../raphodo/rapid.py:3778 +#: ../raphodo/rapid.py:3774 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" msgstr "Преузето је %(no_files_and_types)s са „%(devices)s“ — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3783 +#: ../raphodo/rapid.py:3779 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" msgstr "Није преузета ниједна датотека — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3785 +#: ../raphodo/rapid.py:3781 msgid "No files downloaded" msgstr "Није преузета ниједна датотека" -#: ../raphodo/rapid.py:3809 +#: ../raphodo/rapid.py:3805 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -3556,7 +3545,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за „%(camera)s“" -#: ../raphodo/rapid.py:3813 +#: ../raphodo/rapid.py:3809 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" @@ -3564,7 +3553,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за овај рачунар" -#: ../raphodo/rapid.py:3816 +#: ../raphodo/rapid.py:3812 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -3573,7 +3562,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за „%(device)s“" -#: ../raphodo/rapid.py:3824 +#: ../raphodo/rapid.py:3820 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -3582,7 +3571,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за %(number_devices)s уређаја и за овај рачунар" -#: ../raphodo/rapid.py:3837 +#: ../raphodo/rapid.py:3833 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -3591,7 +3580,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за „%(camera)s“ и за овај рачунар" -#: ../raphodo/rapid.py:3841 +#: ../raphodo/rapid.py:3837 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -3600,7 +3589,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за „%(device)s“ и за овај рачунар" -#: ../raphodo/rapid.py:3845 +#: ../raphodo/rapid.py:3841 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -3609,15 +3598,15 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за %(number_devices)s уређаја" -#: ../raphodo/rapid.py:3871 +#: ../raphodo/rapid.py:3867 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" msgstr "Подфасцикле одредишта и временска линија су поново изграђене" -#: ../raphodo/rapid.py:3926 +#: ../raphodo/rapid.py:3922 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Поставке програма су неисправне" -#: ../raphodo/rapid.py:4003 +#: ../raphodo/rapid.py:3999 #, python-format msgid "" "<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " @@ -3632,39 +3621,38 @@ msgstr "" "подешавање <i>УСБ за пуњење</i> у <i>УСБ за пренос датотека</i>.<br><br>Или " "можете да занемарите тај уређај." -#: ../raphodo/rapid.py:4012 +#: ../raphodo/rapid.py:4008 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s appears to be in use by another " -"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " -"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " -"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you " -"can ignore this device." +"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</" +"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this " +"device." msgstr "" "<b>Изгледа да други програм користи „%(camera)s“.</b><br><br>Можете " "затворити све друге програме (као што је прегледник датотека) који га " "користе и покушате опет. Ако ово не делује, откачите „%(camera)s“ са " "рачунара и поново га прикачите.<br><br>Или можете занемарити тај уређај." -#: ../raphodo/rapid.py:4023 +#: ../raphodo/rapid.py:4019 msgid "&Try Again" msgstr "&Пробај поново" -#: ../raphodo/rapid.py:4024 +#: ../raphodo/rapid.py:4020 msgid "&Ignore This Device" msgstr "&Занемари овај уређај" -#: ../raphodo/rapid.py:4090 +#: ../raphodo/rapid.py:4086 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." -msgstr "" -"Извините, дошло је до неочекиваног проблема приликом прегледања „%s“." +msgstr "Извините, дошло је до неочекиваног проблема приликом прегледања „%s“." -#: ../raphodo/rapid.py:4091 +#: ../raphodo/rapid.py:4087 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." msgstr "На жалост не можете преузети са овог уређаја." -#: ../raphodo/rapid.py:4095 +#: ../raphodo/rapid.py:4091 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." @@ -3672,77 +3660,77 @@ msgstr "" "Могуће решење проблема може бити преузимање са меморијске картице фото-" "апарата коришћењем читача картица." -#: ../raphodo/rapid.py:4100 +#: ../raphodo/rapid.py:4096 msgid "Device scan failed" msgstr "Преглед уређаја није успео" -#: ../raphodo/rapid.py:4476 +#: ../raphodo/rapid.py:4472 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " -"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " -"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " -"%(camera)s from the computer and plug it in again." +"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</" +"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again." msgstr "" -"<b>„%(camera)s“ не може бити прегледан јер не може бити " -"откачен.</b><br><br>Можете затворити све друге програме (као што је " -"прегледник датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, " -"откачите „%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите." +"<b>„%(camera)s“ не може бити прегледан јер не може бити откачен.</" +"b><br><br>Можете затворити све друге програме (као што је прегледник " +"датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, откачите " +"„%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите." -#: ../raphodo/rapid.py:4500 +#: ../raphodo/rapid.py:4496 #, python-format msgid "" -"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be " -"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " -"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " -"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " -"you want to download from it." +"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</" +"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again, and choose which files you want to " +"download from it." msgstr "" -"<b>Преузимање не може започети јер „%(camera)s“ не може бити " -"откачен.</b><br><br>Можете затворити све друге програме (као што је " -"прегледник датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, " -"откачите „%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите, и изаберите које " -"датотеке желите да преузмете." +"<b>Преузимање не може започети јер „%(camera)s“ не може бити откачен.</" +"b><br><br>Можете затворити све друге програме (као што је прегледник " +"датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, откачите " +"„%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите, и изаберите које датотеке " +"желите да преузмете." -#: ../raphodo/rapid.py:4639 +#: ../raphodo/rapid.py:4635 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" msgstr "" -"Да ли желите да преузмете фотографије и снимке са уређаја " -"„<i>%(device)s</i>“?" +"Да ли желите да преузмете фотографије и снимке са уређаја „<i>%(device)s</" +"i>“?" -#: ../raphodo/rapid.py:4881 +#: ../raphodo/rapid.py:4877 #, python-format msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" msgstr "" "<b>Да ли желите да занемарите „%s“ приликом сваког покретања програма?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:4883 +#: ../raphodo/rapid.py:4879 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" "Сви фото-апарати, телефони и таблични уређаји са истим називом модела биће " "занемарени." -#: ../raphodo/rapid.py:4887 +#: ../raphodo/rapid.py:4883 #, python-format msgid "" "<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" msgstr "" -"<b>Да ли желите да занемарите уређај „%s“ приликом сваког покретања " -"програма?</b>" +"<b>Да ли желите да занемарите уређај „%s“ приликом сваког покретања програма?" +"</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:4889 +#: ../raphodo/rapid.py:4885 msgid "Any device with the same name will be ignored." msgstr "Било који уређај са истим називом биће занемарен." -#: ../raphodo/rapid.py:5182 +#: ../raphodo/rapid.py:5178 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "Преузимам са „%(location)s“ на овом рачунару." -#: ../raphodo/rapid.py:5184 +#: ../raphodo/rapid.py:5180 msgid "" "Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " "this location can take a very long time." @@ -3750,17 +3738,17 @@ msgstr "" "Да ли заиста желите да преузмете одавде?<br><br>На неким системима, " "претраживање те путање може да потраје." -#: ../raphodo/rapid.py:5228 +#: ../raphodo/rapid.py:5224 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "Стварам сличице за „%s“" -#: ../raphodo/rapid.py:5231 +#: ../raphodo/rapid.py:5227 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "Претражујем „%s“" -#: ../raphodo/rapid.py:5241 +#: ../raphodo/rapid.py:5237 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" @@ -3768,75 +3756,75 @@ msgstr "" "%(number)s од %(available files)s је означено за преузимање (скривених " "%(hidden)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:5247 +#: ../raphodo/rapid.py:5243 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "%(number)s од %(available files)s је означено за преузимање" -#: ../raphodo/rapid.py:5489 +#: ../raphodo/rapid.py:5494 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "Приказује податке о програму када ради са линије наредби." -#: ../raphodo/rapid.py:5491 +#: ../raphodo/rapid.py:5496 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "Приказује податке прочишћавања када ради са линије наредби." -#: ../raphodo/rapid.py:5494 +#: ../raphodo/rapid.py:5499 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "" "Исписује наставке датотека фотографија и снимака које програм препознаје и " "излази." -#: ../raphodo/rapid.py:5497 +#: ../raphodo/rapid.py:5502 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "Укључите или искључите преименовање фотографија." -#: ../raphodo/rapid.py:5499 +#: ../raphodo/rapid.py:5504 msgid "turn on or off the the renaming of videos." msgstr "Укључите или искључите преименовање снимака." -#: ../raphodo/rapid.py:5501 +#: ../raphodo/rapid.py:5506 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" "Укључите или искључите аутоматско откривање уређаја са кога преузимати." -#: ../raphodo/rapid.py:5505 +#: ../raphodo/rapid.py:5510 msgid "Turn on or off downloading from this computer." msgstr "Укључите или искључите преузимање са овог рачунара." -#: ../raphodo/rapid.py:5507 ../raphodo/rapid.py:5510 ../raphodo/rapid.py:5513 -#: ../raphodo/rapid.py:5534 ../raphodo/rapid.py:5538 +#: ../raphodo/rapid.py:5512 ../raphodo/rapid.py:5515 ../raphodo/rapid.py:5518 +#: ../raphodo/rapid.py:5539 ../raphodo/rapid.py:5543 msgid "PATH" msgstr "ПУТАЊА" -#: ../raphodo/rapid.py:5508 +#: ../raphodo/rapid.py:5513 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "ПУТАЊА на овом рачунару са које ће се вршити преузимање." -#: ../raphodo/rapid.py:5511 +#: ../raphodo/rapid.py:5516 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "ПУТАЊА на коју ће фотографије бити преузете." -#: ../raphodo/rapid.py:5514 +#: ../raphodo/rapid.py:5519 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "ПУТАЊА на коју ће снимци бити преузети." -#: ../raphodo/rapid.py:5516 +#: ../raphodo/rapid.py:5521 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" "Укључите или искључите прављење резерви фотографија и снимака за време " "преузимања." -#: ../raphodo/rapid.py:5520 +#: ../raphodo/rapid.py:5525 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." msgstr "Укључите или искључите аутоматско откривање уређаја преузимања." -#: ../raphodo/rapid.py:5522 ../raphodo/rapid.py:5528 +#: ../raphodo/rapid.py:5527 ../raphodo/rapid.py:5533 msgid "FOLDER" msgstr "ФАСЦИКЛА" -#: ../raphodo/rapid.py:5523 +#: ../raphodo/rapid.py:5528 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -3848,7 +3836,7 @@ msgstr "" "уређај користи за резерве или не. За сваки уређај који желите да користите " "за резерве фотографија, направите фасциклу са овим називом." -#: ../raphodo/rapid.py:5529 +#: ../raphodo/rapid.py:5534 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -3860,7 +3848,7 @@ msgstr "" "уређај користи за резерве или не. За сваки уређај који желите да користите " "за резерве снимака, направите фасциклу са овим називом." -#: ../raphodo/rapid.py:5535 +#: ../raphodo/rapid.py:5540 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -3868,7 +3856,7 @@ msgstr "" "ПУТАЊА где ће бити направљена резерва фотографија када је аутоматско " "откривање уређаја резерве искључено." -#: ../raphodo/rapid.py:5539 +#: ../raphodo/rapid.py:5544 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -3876,23 +3864,21 @@ msgstr "" "ПУТАЊА где ће бити направљена резерва снимака када је аутоматско откривање " "уређаја резерве искључено." -#: ../raphodo/rapid.py:5542 +#: ../raphodo/rapid.py:5547 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "Занемари фотографије са следећим наставцима: %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5546 -msgid "" -"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." +#: ../raphodo/rapid.py:5551 +msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "" "Укључите или искључите започињање преузимања по самом покретању програма." -#: ../raphodo/rapid.py:5549 +#: ../raphodo/rapid.py:5554 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." -msgstr "" -"Укључите или искључите започињање преузимања по самом уметању уређаја." +msgstr "Укључите или искључите започињање преузимања по самом уметању уређаја." -#: ../raphodo/rapid.py:5552 +#: ../raphodo/rapid.py:5557 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." @@ -3900,7 +3886,7 @@ msgstr "" "Укључите или искључите коришћење оставе сличица Брзог преносиоца " "фотографија. Искључивање неће обрисати постојеће садржаје оставе." -#: ../raphodo/rapid.py:5556 +#: ../raphodo/rapid.py:5561 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." @@ -3908,11 +3894,11 @@ msgstr "" "Обришите све сличице у остави сличица Брзог преносиоца фотографија, и " "изађите." -#: ../raphodo/rapid.py:5560 +#: ../raphodo/rapid.py:5565 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "Заборавите које су датотеке претходно биле преузете, и изађите." -#: ../raphodo/rapid.py:5563 +#: ../raphodo/rapid.py:5568 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -3920,7 +3906,7 @@ msgstr "" "Увезите поставке из из старог издања програма и изађите. Захтева програм " "линије наредби „gconftool“-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5566 +#: ../raphodo/rapid.py:5571 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " @@ -3930,15 +3916,15 @@ msgstr "" "сличице у остави сличица, заборавите које су датотеке биле претходно " "преузете, и изађите." -#: ../raphodo/rapid.py:5570 +#: ../raphodo/rapid.py:5575 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "Укључите „gphoto2“ податке прочишћавања у датотеке дневника." -#: ../raphodo/rapid.py:5574 +#: ../raphodo/rapid.py:5579 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "Испишите податке у терминал о прикаченим фото-апаратима и изађите." -#: ../raphodo/rapid.py:5635 +#: ../raphodo/rapid.py:5640 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -3946,36 +3932,35 @@ msgstr "" "Да увезете поставке из старог издања Брзог преносиоца фотографија, морате да " "инсталирате програм „gconftool-2“." -#: ../raphodo/rapid.py:5644 +#: ../raphodo/rapid.py:5649 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "Нисам открио претходне поставке програма: излазим" -#: ../raphodo/rapid.py:5647 +#: ../raphodo/rapid.py:5652 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "Увозим поставке из Брзог преносиоца фотографија %(version)s" -#: ../raphodo/rapid.py:5709 +#: ../raphodo/rapid.py:5714 #, python-format -msgid "" -"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" msgstr "Да ли желите да умножите сачувани број низа, који има вредност %d?" -#: ../raphodo/rapid.py:5721 +#: ../raphodo/rapid.py:5726 msgid "Program aborting." msgstr "Прекид програма." -#: ../raphodo/rapid.py:5731 +#: ../raphodo/rapid.py:5736 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "Никада не покрећите овај програм као администратор." -#: ../raphodo/rapid.py:5735 +#: ../raphodo/rapid.py:5740 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "" "Морате да инсталирате „ExifTool“ да бисте покренули Брзог преносиоца " "фотографија." -#: ../raphodo/rapid.py:5789 +#: ../raphodo/rapid.py:5794 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." @@ -3983,15 +3968,15 @@ msgstr "" "Приликом навођења путање на линији наредби, немојте такође наводити\n" "опцију за аутоматско откривање уређаја или путање на „Овом уређају“." -#: ../raphodo/rapid.py:5945 +#: ../raphodo/rapid.py:5950 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "Сва подешавања и оставе су враћене на основне вредности" -#: ../raphodo/rapid.py:5953 +#: ../raphodo/rapid.py:5958 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "Остава сличица је повраћена" -#: ../raphodo/rapid.py:5959 +#: ../raphodo/rapid.py:5964 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "Запамћене датотеке су заборављене" @@ -4008,15 +3993,15 @@ msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries" msgstr "" "&Не упозоравај ме опет о библиотекама програма које недостају или су оштећене" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:510 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:546 msgid "subfolder and filename" msgstr "подфасцикла и назив датотеке" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:512 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:548 msgid "filename" msgstr "назив датотеке" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:514 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:550 msgid "subfolder" msgstr "подфасцикла" @@ -4093,37 +4078,37 @@ msgstr "Преименовање снимака" msgid "Renaming Options" msgstr "Опције преименовања" -#: ../raphodo/rpdfile.py:217 +#: ../raphodo/rpdfile.py:218 msgid "photos and videos" msgstr "фотографије и снимци" -#: ../raphodo/rpdfile.py:219 +#: ../raphodo/rpdfile.py:220 msgid "photos or videos" msgstr "фотографије или снимци" -#: ../raphodo/rpdfile.py:305 +#: ../raphodo/rpdfile.py:306 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#: ../raphodo/rpdfile.py:317 +#: ../raphodo/rpdfile.py:318 msgid "1 Video" msgstr "1 снимак" -#: ../raphodo/rpdfile.py:322 +#: ../raphodo/rpdfile.py:323 msgid "1 Photo" msgstr "1 фотографија" -#: ../raphodo/rpdfile.py:790 +#: ../raphodo/rpdfile.py:803 #, python-format msgid "%(path)s on %(camera)s" msgstr "„%(path)s“ на „%(camera)s“" -#: ../raphodo/rpdfile.py:806 +#: ../raphodo/rpdfile.py:819 msgid "Photo" msgstr "Фотографија" -#: ../raphodo/rpdfile.py:846 +#: ../raphodo/rpdfile.py:859 msgid "Video" msgstr "Снимак" @@ -4136,37 +4121,36 @@ msgstr "Корен система датотека" msgid "Pictures" msgstr "Слике" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:424 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:426 #, python-format msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Снимљено %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:429 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:431 #, python-format msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Измењено %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:435 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:437 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:466 #, python-format msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:451 #, python-format msgid "Memory cards: %s" msgstr "Меморијске картице: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 msgid "Downloaded as:" msgstr "Преузето као:" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:470 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472 #, python-format msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" -msgstr "" -"<br><br>Претходно преузимање:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" +msgstr "<br><br>Претходно преузимање:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1601 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1603 msgid "Copy Path" msgstr "Путања умножавања" @@ -4256,7 +4240,7 @@ msgstr "деветнаест" msgid "twenty" msgstr "двадесет" -#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, " "memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename " @@ -4270,7 +4254,7 @@ msgstr "" "наведете. Може такође да направи резерве фотографија и снимака по њиховом " "преузимању. Преузима са и прави резерву на више уређаја истовремено." -#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and " "videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to " @@ -4282,7 +4266,7 @@ msgstr "" "узастопних снимака. Користите је да препознате фотографије и снимке снимљене " "у различитим периодима у једном дану или у току узастопних дана." -#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3 +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid " "Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are " @@ -4294,27 +4278,43 @@ msgstr "" "без потребе за компликованим шифрама. Општи задаци могу бити аутоматизовани, " "као откачињање меморијске картице када се заврши преузимање." -#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:4 +msgid "The main window" +msgstr "" + +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:6 +msgid "The Timeline" +msgstr "" + +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:7 +msgid "Right-clicking on a device" +msgstr "" + +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 msgid "" "Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices" msgstr "" "Преузмите, преименујте и направите резерву фотографија и снимака са фото-" "апарата и других уређаја" -#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2 +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2 msgid "Photo Downloader" msgstr "Преносилац фотографија" #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 msgid "" -"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" -";card;" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;" +"memory;card;" msgstr "" -"фотографија;преузми;увези;снимак;фото-" -"апарат;телефон;резерва;меморија;картица;" +"фотографија;преузми;увези;снимак;фото-апарат;телефон;резерва;меморија;" +"картица;" -#: ../data/kde/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 +#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзим преносиоцем фотографија" @@ -4357,7 +4357,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Madrid" #~ msgstr "Мадрид" -#, python-format #~ msgid "<i>Example: %s</i>" #~ msgstr "<i>Пример: %s</i>" @@ -4379,7 +4378,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "and" #~ msgstr "и" -#, python-format #~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" #~ msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i" @@ -4392,7 +4390,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "About 1 minute remaining" #~ msgstr "Преостао је 1 минут" -#, python-format #~ msgid "and %s" #~ msgstr "и %s" @@ -4424,7 +4421,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgstr "Сам пронађи преносне меморијске уређаје" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Опције за преименовање</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Опције за преименовање</span>" #~ msgid "Device Detected" #~ msgstr "Пронађен је нови уређај" @@ -4444,18 +4442,15 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Rename Options" #~ msgstr "Опције преименовања" -#, python-format #~ msgid "Source: %(source)s" #~ msgstr "Извор: %(source)s" #~ msgid "Error in Photo Rename preferences" #~ msgstr "Грешка у поставкама за преименовање фотографија" -#, python-format #~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" #~ msgstr "Изаберите фасциклу која садржи %(file_types)s" -#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" #~ msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s" @@ -4478,7 +4473,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Photo Rename" #~ msgstr "Преименовање фотографија" -#, python-format #~ msgid "" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" @@ -4486,23 +4480,18 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" -#, python-format #~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#, python-format #~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#, python-format #~ msgid "%(date)s %(time)s" #~ msgstr "%(date)s %(time)s" -#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" #~ msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s (преостаје %(remaining)s)" -#, python-format #~ msgid "Error: %(inst)s" #~ msgstr "Грешка: %(inst)s" @@ -4518,15 +4507,12 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Free space:" #~ msgstr "Слободан простор:" -#, python-format #~ msgid "(%(file_type)s)" #~ msgstr "(%(file_type)s)" -#, python-format #~ msgid "%(free)s %(file_type)s" #~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" -#, python-format #~ msgid "Folder: %s" #~ msgstr "Фасцикла: %s" @@ -4536,7 +4522,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "." #~ msgstr "." -#, python-format #~ msgid "" #~ "%(problem)s\n" #~ "File: %(file)s" @@ -4544,33 +4529,27 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "%(problem)s\n" #~ "Датотека: %(file)s" -#, python-format #~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgstr "Грешка: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgid "The metadata might be corrupt." #~ msgstr "Метаподаци су можда неисправни." -#, python-format #~ msgid "%s, " #~ msgstr "%s, " -#, python-format #~ msgid "%(volume)s, " #~ msgstr "%(volume)s, " -#, python-format #~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " #~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " #~ msgid "The following metadata is missing: " #~ msgstr "Недостају следећи метаподаци: " -#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s, и %(backinguperror)s" -#, python-format #~ msgid "Path: %s" #~ msgstr "Путања: %s" @@ -4648,7 +4627,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " #~ "downloaded." #~ msgstr "" -#~ "Назив датотеке, проширење и Ексиф подаци указују да је датотека већ преузета." +#~ "Назив датотеке, проширење и Ексиф подаци указују да је датотека већ " +#~ "преузета." #~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " #~ msgstr "Грешка приликом прављења резерве на следећим уређајима: " @@ -4687,11 +4667,12 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " #~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" #~ "\n" -#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -#~ "prompted to determine if it should be scanned or not." +#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will " +#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not." #~ msgstr "" -#~ "Уколико омогућите аутоматско налажење преносних уређаја, то може да потраје " -#~ "када је преносни уређај велики јер ће бити претражен у потпуности.\n" +#~ "Уколико омогућите аутоматско налажење преносних уређаја, то може да " +#~ "потраје када је преносни уређај велики јер ће бити претражен у " +#~ "потпуности.\n" #~ "\n" #~ "При налажењу одговарајућег уређаја бићете упитани да ли желите да га " #~ "претражите или не." @@ -4726,21 +4707,17 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Освежи" -#, python-format #~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" #~ msgstr "" #~ "Ниједан уређај резерве не садржи исправну фасциклу за стварање резерве " #~ "„%(filetype)s“" -#, python-format #~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" #~ msgstr "Резерва „%(file_type)s“ је преписана" -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s not backed up" #~ msgstr "није направљена резерва за „%(file_type)s“" -#, python-format #~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly" #~ msgstr "„%(filetype)s“ није исправно преузета" @@ -4753,29 +4730,25 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgstr "" #~ "Провера датотеке није успела. Преузето издање се разликује од изворног." -#, python-format #~ msgid "" -#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " -#~ "from the downloaded version." +#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is " +#~ "different from the downloaded version." #~ msgstr "" -#~ "Провера датотеке на „%(volume)s“ није успела. Издање резерве се разликује од " -#~ "преузетог издања." +#~ "Провера датотеке на „%(volume)s“ није успела. Издање резерве се разликује " +#~ "од преузетог издања." #~ msgid "File verification failed on these devices: " #~ msgstr "Провера датотеке није успела на овим уређајима: " -#, python-format #~ msgid "%(device)s did not unmount" #~ msgstr "%(device)s није откачен" #~ msgid "the root of the file system" #~ msgstr "корен система датотека" -#, python-format #~ msgid "Downloading from %(location)s." #~ msgstr "Преузми са „%(location)s“." -#, python-format #~ msgid "About %i seconds remaining" #~ msgstr "Преостало је %i секунде" @@ -4797,39 +4770,30 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Using backup device" #~ msgstr "Употреба уређаја резерве" -#, python-format #~ msgid "%(free)s free" #~ msgstr "%(free)s је слободно" -#, python-format #~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" #~ msgstr "Правим резерву фотографија и снимака у „%(path)s“" -#, python-format #~ msgid "Backing up to %(path)s" #~ msgstr "Правим резерву у „%(path)s“" -#, python-format #~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" #~ msgstr "Правим резерву слика у „%(path)s“ и снимака у „%(path2)s“" -#, python-format #~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." #~ msgstr "%(freespace)s. у „%(backuppaths)s“." -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" #~ msgstr "Фасцикла за преузимање „%(file_type)s“ датотека не постоји" -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" #~ msgstr "Фасцикла за преузимање „%(file_type)s“ датотека је неисправна" -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" #~ msgstr "Фасцикла за преузимање „%(file_type)s“ датотека није уписива" -#, python-format #~ msgid "" #~ "display program information on the command line as the program runs " #~ "(default: %default)" @@ -4845,7 +4809,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "" -#~ "исписује проширења подржаних слика и снимака које програм препознаје и излази" +#~ "исписује проширења подржаних слика и снимака које програм препознаје и " +#~ "излази" #~ msgid "" #~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing " @@ -4855,8 +4820,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "програма" #~ msgid "" -#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " -#~ "existing program preferences" +#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, " +#~ "overwriting existing program preferences" #~ msgstr "" #~ "ручно наводи ПУТАЊУ уређаја са ког ће преузети, преписујући постојеће " #~ "поставке програма" @@ -4868,17 +4833,15 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " #~ "from which to download, but do not do both." #~ msgstr "" -#~ "Грешка: наведите само-откривање уређаја или ручно наведите путању уређаја са " -#~ "којих се преузима, али не оба истовремено." +#~ "Грешка: наведите само-откривање уређаја или ручно наведите путању уређаја " +#~ "са којих се преузима, али не оба истовремено." #~ msgid "All settings and preferences have been reset" #~ msgstr "Сва подешавања и поставке су враћене на основне вредности" -#, python-format #~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" #~ msgstr "Не могу да направим директоријум одредишта: %(directory)s\n" -#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s" @@ -4886,7 +4849,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Извор: %(source)s\n" #~ "Одредиште: %(destination)s" -#, python-format #~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" #~ msgstr "Већ постоји резерва за „%(file_type)s“" @@ -4925,8 +4887,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " #~ "name. Please use other renaming options.</i>" #~ msgstr "" -#~ "<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање пуног назива. " -#~ "Искористите друге опције за преименовање.</i>" +#~ "<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање пуног " +#~ "назива. Искористите друге опције за преименовање.</i>" #~ msgid "" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " @@ -4935,7 +4897,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање садржаних " #~ "фасцикли. Искористите другу опцију за именовање садржаних фасцикли.</i>" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " #~ "used.\n" @@ -4945,7 +4906,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "коришћене.\n" #~ "Враћам поставке на основне вредности." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " #~ "you correct them:\n" @@ -4954,10 +4914,9 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Следећи изрази су неисправни и биће уклоњени уколико их не исправите:\n" #~ " %s" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " -#~ "it:\n" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you " +#~ "correct it:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Следећи израз је неисправан и биће уклоњен уколико га не исправите:\n" @@ -4984,31 +4943,24 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Stockholm" #~ msgstr "Вршац" -#, python-format #~ msgid "Date time value %s appears invalid." #~ msgstr "Вредност датума и времена „%s“ изгледа да је неисправна." -#, python-format #~ msgid "Error generating component %s." #~ msgstr "Грешка стварања састојка назива „%s“." -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" #~ msgstr "Не могу да читам „%(filetype)s“ метаподатке" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" #~ msgstr "Не могу да створим „%(filetype)s %(area)s“" -#, python-format #~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" #~ msgstr "Грешка приликом умножавања „%(filetype)s“" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists" #~ msgstr "Већ постоји „%(filetype)s“" -#, python-format #~ msgid "" #~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " #~ "were found." @@ -5016,94 +4968,78 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Не могу да направим резерву „%(filetype)s“ датотека јер нисам нашао " #~ "одговарајућу путању." -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" #~ msgstr "„%(filetype)s“ је већ преузето" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " -#~ "identifier '%(identifier)s' added." +#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. " +#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added." #~ msgstr "" #~ "Постојећи „%(filetype)s“ је измењен %(date)s у %(time)s. Додат је " #~ "јединствени одредник „%(identifier)s“." -#, python-format #~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." #~ msgstr "Постојећи „%(filetype)s“ је измењен %(date)s у %(time)s." -#, python-format #~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." #~ msgstr "Не постоје подаци са којима ће се именовати „%(filetype)s“." -#, python-format #~ msgid " It was backed up to %(volume)s" #~ msgstr " Резерва је смештена на „%(volume)s“" #~ msgid " It was backed up to these devices: " #~ msgstr " Резерва је смештена на следећим уређајима: " -#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." #~ msgstr "„%(volumes)s“ и „%(final_volume)s“." -#, python-format #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " #~ "%(details)s" #~ msgstr "" -#~ "Откривене су фотографије са истим називом датотека, али сликане у различито " -#~ "време: %(details)s" +#~ "Откривене су фотографије са истим називом датотека, али сликане у " +#~ "различито време: %(details)s" -#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "Грешка приликом прављења резерве на „%(volume)s“: %(inst)s." -#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." #~ msgstr "Грешка приликом прављења резерве на „%(volume)s“." -#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." #~ msgstr "„%(volumes)s“ и „%(volume)s“ (%(inst)s)." -#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." #~ msgstr "„%(volumes)s“ и „%(volume)s“." -#, python-format #~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." #~ msgstr "Већ постоји резерва на „%(volume)s“." -#, python-format #~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." #~ msgstr "Преписана је резерва на „%(volume)s“." #~ msgid "Backups overwritten on these devices: " #~ msgstr "Преписане су резерве на овим уређајима: " -#, python-format #~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "Грешка приликом стварања директоријума на „%(volume)s“: %(inst)s." #~ msgid "" -#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup " +#~ "devices: " #~ msgstr "Грешка приликом стварања директоријума на следећим уређајима: " -#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" #~ msgstr "„%(previousproblem)s“ додатно, %(newproblem)s" -#, python-format #~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." #~ msgstr " Такође, дошло је и до „%(problems)s“." -#, python-format #~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." #~ msgstr " Такође, дошло је и до „%(problem)s“." -#, python-format -#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgid "" +#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." #~ msgstr "" #~ "„%(missing_metadata_elements)s“ и „%(final_missing_metadata_element)s“." @@ -5113,29 +5049,27 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Problem in subfolder and filename generation" #~ msgstr "Проблем стварања садржане фасцикле и назива датотеке" -#, python-format #~ msgid "Problems in %s generation" #~ msgstr "Проблеми стварања „%s“" -#, python-format #~ msgid "Problem in %s generation" #~ msgstr "Проблем стварања „%s“" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" #~ msgstr "Већ постоји „%(filetype)s“, али је направљена резерва" -#, python-format -#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" #~ msgstr "" #~ "Дошло је до грешке приликом умножавања „%(filetype)s“, али је направљена " #~ "резерва" -#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgid "" +#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" #~ msgstr "" -#~ "Откривене су фотографије са истим називом, које су сликане у различито време" +#~ "Откривене су фотографије са истим називом, које су сликане у различито " +#~ "време" -#, python-format #~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." #~ msgstr "прегледам (нађох %(photos)s фотографије и %(videos)s снимка)..." @@ -5174,8 +5108,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" #~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикле за преузете " -#~ "фотографије</span>" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикле за преузете фотографије</" +#~ "span>" #~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" #~ msgstr "<i>Пример: „/home/user/Фотографије“</i>" @@ -5190,8 +5124,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " #~ "automatically created in this folder using the structure specified below." #~ msgstr "" -#~ "Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Садржане фасцикле биће " -#~ "направљене на основу задатог редоследа." +#~ "Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Садржане фасцикле " +#~ "биће направљене на основу задатог редоследа." #~ msgid "<b>Download Folder</b>" #~ msgstr "<b>Фасцикла за преузимања</b>" @@ -5207,26 +5141,27 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикла за преузете снимке</span>" #~ msgid "" -#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " -#~ "for python, or <i>exiftool</i>." +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, " +#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> " +#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>." #~ msgstr "" #~ "Извините, преузимање снимака је искључено. За преузимање снимака " -#~ "инсталирајте „<i>hachoir metadata</i>“ и „<i>kaa metadata</i>“ за Питон, или " -#~ "„<i>exiftool</i>“." +#~ "инсталирајте „<i>hachoir metadata</i>“ и „<i>kaa metadata</i>“ за Питон, " +#~ "или „<i>exiftool</i>“." #~ msgid "" #~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " #~ "automatically created in this folder using the structure specified below." #~ msgstr "" -#~ "Изаберите фасциклу за чување снимака. Садржане фасцикле биће направљене на " -#~ "основу задатог редоследа." +#~ "Изаберите фасциклу за чување снимака. Садржане фасцикле биће направљене " +#~ "на основу задатог редоследа." #~ msgid "Video Folders" #~ msgstr "Фасцикле снимака" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање снимака</span>\t" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање снимака</span>\t" #~ msgid "Video Rename" #~ msgstr "Преименовање снимака" @@ -5258,13 +5193,13 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " #~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" #~ "\n" -#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " -#~ "location on your hard drive.\n" +#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify " +#~ "a location on your hard drive.\n" #~ "\n" -#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " -#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " -#~ "used.</i>" +#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental " +#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at " +#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader " +#~ "must be used.</i>" #~ msgstr "" #~ "Уређаји са којих се преузимају слике или снимци, као што су фото-апарати, " #~ "меморијске картице или преносна складишта.\n" @@ -5272,32 +5207,32 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Можете преузимати податке са више уређаја у исто време или уместо уређаја " #~ "изабрати одређено место са вашег диска.\n" #~ "\n" -#~ "<i>Директно преузимање са фото-апарата је још увек у развојној фази. Уколико " -#~ "приметите да је брзина преузимања мала, или да преузимање уопште не ради, " -#~ "поставите апарат у ПТП режим или купите читач картица.</i>" +#~ "<i>Директно преузимање са фото-апарата је још увек у развојној фази. " +#~ "Уколико приметите да је брзина преузимања мала, или да преузимање уопште " +#~ "не ради, поставите апарат у ПТП режим или купите читач картица.</i>" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Путања:" #~ msgid "" -#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " -#~ "and videos." +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the " +#~ "photos and videos." #~ msgstr "" #~ "Уколико искључите аутоматско налажење уређаја, изаберите место до " #~ "фотографија и снимака." #~ msgid "" -#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -#~ "is enabled." +#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen " +#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage " +#~ "Devices is enabled." #~ msgstr "" -#~ "Запамћене путање су оне придружене уређајима које желите увек да претражите " -#~ "или занемарите при самосталном тражењу уређаја." +#~ "Запамћене путање су оне придружене уређајима које желите увек да " +#~ "претражите или занемарите при самосталном тражењу уређаја." #~ msgid "" #~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -#~ "be scanned." +#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will " +#~ "not be scanned." #~ msgstr "" #~ "Унесите део назива путања које желите да занемарите приликом претраживања " #~ "уређаја. Све путање које се завршавају овим називом биће занемарене." @@ -5309,8 +5244,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" #~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -#~ "a folder in it with one of these names.</i>" +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, " +#~ "create a folder in it with one of these names.</i>" #~ msgstr "" #~ "Наведите фасциклу на уређају у којој се чувају резерве. \n" #~ "\n" @@ -5343,19 +5278,20 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgstr "<b>Сукоби назива снимака и фотографија</b>" #~ msgid "" -#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " -#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, " +#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique " +#~ "indentifier." #~ msgstr "" -#~ "Када је већ преузета фотографија или снимак са истим називом, изаберите или " -#~ "да је прескочите или да јој додате јединствену ознаку." +#~ "Када је већ преузета фотографија или снимак са истим називом, изаберите " +#~ "или да је прескочите или да јој додате јединствену ознаку." #~ msgid "" #~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " #~ "that has the same name, or skip backing it up." #~ msgstr "" -#~ "Приликом прављења резерве, изаберите да ли ће датотека са истим називом бити " -#~ "преписана на уређају резерве или ће бити прескочена приликом прављења " -#~ "резерве." +#~ "Приликом прављења резерве, изаберите да ли ће датотека са истим називом " +#~ "бити преписана на уређају резерве или ће бити прескочена приликом " +#~ "прављења резерве." #~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" #~ msgstr "Увезите ваше фотографије и снимке брзо и поуздано" |