diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2010-01-23 10:19:38 +0100 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2010-01-23 10:19:38 +0100 |
commit | 8da29fc89cbcfb22cfff90d7f045552514e4f92b (patch) | |
tree | f4e0f5361e6c295f73de56df00c0b02187094c43 /po/sr.po | |
parent | 49ac3995b9f840580322d4bf6feb27506f07f7ed (diff) |
Imported Upstream version 0.1.3upstream/0.1.3
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 462 |
1 files changed, 285 insertions, 177 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-12 07:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-21 09:30+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-14 23:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,129 +22,129 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Брзи преносилац фотографија" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "New York" msgstr "Београд" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Manila" msgstr "Софија" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Prague" msgstr "Праг" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Helsinki" msgstr "Зајечар" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Wellington" msgstr "Нови Сад" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Tehran" msgstr "Техеран" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Kampala" msgstr "Будва" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Paris" msgstr "Париз" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Berlin" msgstr "Берлин" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Sydney" msgstr "Сиднеј" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Budapest" msgstr "Будимпешта" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Rome" msgstr "Рим" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Moscow" msgstr "Москва" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Delhi" msgstr "Делфи" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:383 msgid "Jakarta" msgstr "Амазон" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:383 msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:383 msgid "Stockholm" msgstr "Истамбул" -#: rapid/rapid.py:408 +#: rapid/rapid.py:410 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Није исправна вредност за данашња преузимања.\n" -#: rapid/rapid.py:409 +#: rapid/rapid.py:411 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Постављам вредност на нулу.\n" -#: rapid/rapid.py:448 +#: rapid/rapid.py:450 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Вредност подешавања за „почетак дана“ је неисправна.\n" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:451 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Постављам на поноћ.\n" -#: rapid/rapid.py:478 +#: rapid/rapid.py:480 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Грешка у подешавањима за преименовање" -#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334 +#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Ово подешавање садржи грешку:\n" -#: rapid/rapid.py:498 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting to default values." msgstr "Враћам на подразумеване вредности." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 msgid "Job code" msgstr "Код задатка" -#: rapid/rapid.py:637 +#: rapid/rapid.py:639 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Грешка у подешавањима подфасцикли за чување" -#: rapid/rapid.py:776 +#: rapid/rapid.py:778 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Изаберите фасциклу за чување фотографија" -#: rapid/rapid.py:850 +#: rapid/rapid.py:852 msgid "Select an image folder" msgstr "Изаберите фасциклу са сликама" -#: rapid/rapid.py:872 +#: rapid/rapid.py:874 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Изаберите фасциклу за резервне копије слика" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:964 +#: rapid/rapid.py:966 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање назива " "фотографије. Искористите неку другу опцију за преименовање.</i>" -#: rapid/rapid.py:985 +#: rapid/rapid.py:987 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -161,28 +161,28 @@ msgstr "" "Искористите неку другу опцију за именовање подфасцикли.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:989 +#: rapid/rapid.py:991 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Пример: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1007 +#: rapid/rapid.py:1009 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Вредност за данашња преузимања није ажурирана, јер је у току пренос " "фотографија" -#: rapid/rapid.py:1023 +#: rapid/rapid.py:1025 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "Вредност сачуваног броја није ажурирана, јер је у току преузимање" -#: rapid/rapid.py:1048 +#: rapid/rapid.py:1050 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "Уклоњене су неке необавезне вредности из подешавања подфасцикли." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1053 +#: rapid/rapid.py:1055 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -191,12 +191,12 @@ msgstr "" "Она ће бити враћена на подразумеване вредности." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1260 +#: rapid/rapid.py:1267 msgid "externaldrive1" msgstr "СпољниУређај1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1262 +#: rapid/rapid.py:1269 msgid "externaldrive2" msgstr "СпољниУређај2" @@ -204,15 +204,15 @@ msgstr "СпољниУређај2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1323 +#: rapid/rapid.py:1330 msgid "scanning..." msgstr "претражујем уређај..." -#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687 +#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Постоји грешка у подешавањима програма." -#: rapid/rapid.py:1413 +#: rapid/rapid.py:1420 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -220,7 +220,8 @@ msgstr "" "\n" "Проверите поставке и поново покрените програм." -#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415 +#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 +#: rapid/rapid.py:1983 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Не могу да наставим преузимање" @@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "Не могу да наставим преузимање" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149 +#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "преузето је 0 од %s фотографија" @@ -239,22 +240,22 @@ msgstr "преузето је 0 од %s фотографија" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1463 +#: rapid/rapid.py:1472 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "Пронађено је %(number)s фотографија на %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1469 +#: rapid/rapid.py:1478 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Није нађена ни једна фотографија на %s" -#: rapid/rapid.py:1500 +#: rapid/rapid.py:1509 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Не могу да образујем назив фотографије" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1502 +#: rapid/rapid.py:1511 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "" "Извор: %(source)s\n" "Проблем: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -271,18 +272,20 @@ msgstr "" "Не могу да образујем назив фотографија. Проверите да ли оне садрже довољно " "метаподатака." -#: rapid/rapid.py:1507 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" +"Partially generated filename: %(newname)s\n" "Destination: %(destination)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" "Извор: %(source)s\n" +"Половични називи датотека: %(newname)s\n" "Циљ: %(destination)s\n" "Проблем: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -291,21 +294,21 @@ msgstr "" "Извор: %(source)s\n" "Циљ: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1518 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Додат је јединствена реч „%s“" -#: rapid/rapid.py:1526 +#: rapid/rapid.py:1535 #, python-format msgid "Source: %(source)s" -msgstr "" +msgstr "Извор: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1533 +#: rapid/rapid.py:1542 msgid "Download copying error" msgstr "Грешка у преузимању" -#: rapid/rapid.py:1534 +#: rapid/rapid.py:1543 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -316,36 +319,39 @@ msgstr "" "Циљ: %(destination)s\n" "Грешка: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822 +#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 msgid "The image was not copied." msgstr "Фотографија није копирана." -#: rapid/rapid.py:1539 +#: rapid/rapid.py:1548 msgid "" "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" +"Фотографије имају исти назив датотека, али су сликане у различито време:" -#: rapid/rapid.py:1540 +#: rapid/rapid.py:1549 #, python-format msgid "" "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" +"Прва слика: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Друга слика: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1553 +#: rapid/rapid.py:1562 msgid "Could not open image" msgstr "Не могу да отворим фотографију" -#: rapid/rapid.py:1554 +#: rapid/rapid.py:1563 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Извор: %s" -#: rapid/rapid.py:1572 +#: rapid/rapid.py:1581 msgid "Image has no metadata" msgstr "Фотографија не садржи метаподатке" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:1582 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -354,7 +360,7 @@ msgstr "" "Метаподаци су неопходни за образовање назива подфасцикли и датотека.\n" "Извор: %s" -#: rapid/rapid.py:1583 +#: rapid/rapid.py:1592 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -362,7 +368,7 @@ msgstr "" "Не могу да образујем називе подфасцикли. Проверите да ли постоје потребни " "метаподаци." -#: rapid/rapid.py:1584 +#: rapid/rapid.py:1593 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -374,30 +380,38 @@ msgstr "" "Проблем: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1746 +#: rapid/rapid.py:1744 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Почео је нови дан, поништавам број данашњих преузимања" -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1782 msgid "Backup image already exists" msgstr "Већ постоји резервна копија слике" -#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825 +#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 msgid "Backing up error" msgstr "Грешка приликом образовања резервне копије" -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:1814 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Не могу да направим циљни директоријум: %(directory)s\n" + +#: rapid/rapid.py:1816 #, python-format msgid "" -"Destination directory could not be created\n" -"%(directory)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s\n" msgstr "" -"Не могу да направим циљни директоријум\n" -"%(directory)s\n" -"Грешка %(errno)s %(strerror)s" +"Извор: %(source)s\n" +"Циљ: %(destination)s\n" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826 +#: rapid/rapid.py:1818 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "Грешка: %(errno)s %(strerror)s" + +#: rapid/rapid.py:1829 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -409,71 +423,94 @@ msgstr "" "Грешка: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1839 +#: rapid/rapid.py:1844 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Сада је безбедно да уклоните уређај" -#: rapid/rapid.py:1843 +#: rapid/rapid.py:1848 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "Преузето је %s склика" -#: rapid/rapid.py:1845 +#: rapid/rapid.py:1850 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "Прескочено је %s склика" -#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294 +#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 msgid "warnings" msgstr "упозорења" -#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296 +#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 msgid "errors" msgstr "грешке" -#: rapid/rapid.py:1882 +#: rapid/rapid.py:1887 msgid "Backup device missing" msgstr "Нама уређаја за резервне копије" -#: rapid/rapid.py:1882 +#: rapid/rapid.py:1887 msgid "No backup device was detected." msgstr "Није пронађен уређај за резервне копије" -#: rapid/rapid.py:1886 +#: rapid/rapid.py:1891 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Уређај не садржи фотографије за преузимање." -#: rapid/rapid.py:1921 +#: rapid/rapid.py:1926 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Преузимам фотографије са %s" -#: rapid/rapid.py:1967 +#: rapid/rapid.py:1974 +#, python-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Извор: %s\n" + +#: rapid/rapid.py:1976 +#, python-format +msgid "Image device: %s\n" +msgstr "Уређај са сликама: %s\n" + +#: rapid/rapid.py:1977 +#, python-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Циљ: %s" + +#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "Не могу да направим привремени директоријум за преузимање" + +#: rapid/rapid.py:1981 +msgid "Error:" +msgstr "Грешка:" + +#: rapid/rapid.py:1992 msgid "Image skipped" msgstr "Прескочена слика" -#: rapid/rapid.py:1968 +#: rapid/rapid.py:1993 msgid "Image overwritten" msgstr "Преписана слика" -#: rapid/rapid.py:1969 +#: rapid/rapid.py:1994 msgid "Image already exists" msgstr "Већ постојећа слика" -#: rapid/rapid.py:2015 +#: rapid/rapid.py:2043 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "Слика нема умањени приказ" -#: rapid/rapid.py:2025 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "Преузето је %(number)s од %(total)s слика" -#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044 +#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 msgid "Could not delete image from image device" msgstr "Не могу да уклоним фотографије са уређаја" -#: rapid/rapid.py:2041 +#: rapid/rapid.py:2069 #, python-format msgid "" "Image: %(source)s\n" @@ -482,132 +519,177 @@ msgstr "" "Слика: %(source)s\n" "Грешка: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2073 #, python-format msgid "Image: %(source)s" msgstr "Слика: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2047 +#: rapid/rapid.py:2075 #, python-format msgid "Deleted %i images from image device" msgstr "Обрисано је %i слика са уређаја" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2085 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Завршено је преузимање са %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2161 msgid "Device" msgstr "Уређај" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2138 +#: rapid/rapid.py:2166 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: rapid/rapid.py:2141 +#: rapid/rapid.py:2169 msgid "Download Progress" msgstr "Напредак преузимања" -#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263 +#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Не могу да прикажем умањени приказ" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264 +#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 msgid "It may be corrupted" msgstr "Можда је оштећен" -#: rapid/rapid.py:2290 +#: rapid/rapid.py:2318 msgid "Device Detected" msgstr "Пронађен је нови уређај" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2299 +#: rapid/rapid.py:2327 msgid "Should this device or partition be used to download images from?" msgstr "Да ли да преузимам фотографије са овог уређаја или партиције?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2346 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Запамти овај избор" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2355 +#: rapid/rapid.py:2383 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s је изабран за преузимање слика" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2358 +#: rapid/rapid.py:2386 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Фотографије ће увек бити преузете са овог уређаја или партиције" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2361 +#: rapid/rapid.py:2389 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s је забрањен за преузимање слика" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2364 +#: rapid/rapid.py:2392 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Фотографије никада неће бити преузете са овог уређаја или партиције" +#: rapid/rapid.py:2399 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Да уклоним све кодове задатка?" + +#: rapid/rapid.py:2416 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Да ли да уклоним све кодове задатка?" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2374 +#: rapid/rapid.py:2444 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Унесите код задатка" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2462 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "Унесите код задатка или изаберите неки претходни." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2395 +#: rapid/rapid.py:2465 msgid "Enter a new job code." msgstr "Унос новог кода задатка." -#: rapid/rapid.py:2400 +#: rapid/rapid.py:2470 msgid "Job Code:" msgstr "Код задатка:" -#: rapid/rapid.py:2447 +#: rapid/rapid.py:2517 msgid "Job Code entered" msgstr "Код задатка је унет" -#: rapid/rapid.py:2449 +#: rapid/rapid.py:2519 msgid "Job Code not entered" msgstr "Код задатка није унет" -#: rapid/rapid.py:2688 +#: rapid/rapid.py:2763 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, this image location does not exist:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Please resolve the problem, or modify your preferences." +msgstr "" +"Ова путања за слике не постоји:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Решите овај проблем или измените поставке." + +#: rapid/rapid.py:2767 +msgid "Problem with Image Location Folder" +msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије" + +#: rapid/rapid.py:2777 +msgid "" +"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +"modify your preferences" +msgstr "" +"Фасцикла за преузимање фотографија не постоји. Направите фасциклу или " +"иамените поставке" + +#: rapid/rapid.py:2784 +msgid "" +"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +"folder's permissions, or modify your preferences" +msgstr "" +"Не могу да упишем датотеке у фасциклу за преузимање. Проверите облашћења " +"фасцикле или измените поставке" + +#: rapid/rapid.py:2790 +msgid "Problem with Download Folder" +msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије" + +#: rapid/rapid.py:2801 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Нека подешавања ће бити поништена." -#: rapid/rapid.py:2722 +#: rapid/rapid.py:2835 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Питај да ли да користим %s" -#: rapid/rapid.py:2750 +#: rapid/rapid.py:2863 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Питај за код задатка" -#: rapid/rapid.py:2754 +#: rapid/rapid.py:2867 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Већ сам питао за код задатка, нећу питати поново" -#: rapid/rapid.py:2769 +#: rapid/rapid.py:2882 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Започињем преузимања која чекају на код задатка" -#: rapid/rapid.py:2773 +#: rapid/rapid.py:2886 msgid "Starting downloads" msgstr "Почињем преузимање" -#: rapid/rapid.py:2803 +#: rapid/rapid.py:2916 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -615,32 +697,32 @@ msgstr "" "Новије издање програма је било покретано на овом рачунару.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2805 +#: rapid/rapid.py:2918 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "Изгледа да су подешавања програма исправна, али их проверите." -#: rapid/rapid.py:2807 +#: rapid/rapid.py:2920 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Нека подешавања су неисправна, пе ће бити поништена." -#: rapid/rapid.py:2808 +#: rapid/rapid.py:2921 msgid "Warning:" msgstr "Упозорење:" -#: rapid/rapid.py:2813 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" "Ово издање програма не новије од претходно покретаног. Проверавам подешавања." -#: rapid/rapid.py:2820 +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "Preferences were modified." msgstr "Поставке су измењене." -#: rapid/rapid.py:2821 +#: rapid/rapid.py:2934 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -652,11 +734,11 @@ msgstr "" "\n" "Проверите да ли су жељене радње исправне." -#: rapid/rapid.py:2825 +#: rapid/rapid.py:2938 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Поставке нису мењане." -#: rapid/rapid.py:2827 +#: rapid/rapid.py:2940 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -666,111 +748,116 @@ msgstr "" "претходних подешавања нису исправна и не могу се ажурурати. Она ће бити " "враћена на подразумеване вредности." -#: rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:2949 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Проблем при коришћењу pynotify." -#: rapid/rapid.py:2852 +#: rapid/rapid.py:2965 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Не могу да користим могућности pynotify сервера." -#: rapid/rapid.py:2900 +#: rapid/rapid.py:2974 +msgid "" +"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +msgstr "Упозорење: сервер за обавештавање није правино подешен." + +#: rapid/rapid.py:3017 msgid "and" msgstr "и" -#: rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:3022 msgid "Using backup devices" msgstr "Употреба резервног уређаја" -#: rapid/rapid.py:2907 +#: rapid/rapid.py:3024 msgid "Using backup device" msgstr "Употреба резервног уређаја" -#: rapid/rapid.py:2909 +#: rapid/rapid.py:3026 msgid "No backup devices detected" msgstr "Нису изабрани резервни уређаји" -#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104 +#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Уређај %(device)s (%(path)s) је занемарен" -#: rapid/rapid.py:3063 +#: rapid/rapid.py:3180 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Пронађен је уређај %(device)s у %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3067 +#: rapid/rapid.py:3184 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Укључено је аутоматско преузимање" -#: rapid/rapid.py:3069 +#: rapid/rapid.py:3186 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Искључено је аутоматско преузимање" -#: rapid/rapid.py:3122 +#: rapid/rapid.py:3239 msgid "Using manually specified path" msgstr "Користим ручно изабрану путању" -#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289 +#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 msgid "All downloads complete" msgstr "Сва преузимања су завршена" -#: rapid/rapid.py:3254 +#: rapid/rapid.py:3371 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3264 +#: rapid/rapid.py:3381 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Преостала је 1 секунда" -#: rapid/rapid.py:3266 +#: rapid/rapid.py:3383 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Преостало је %i секунди" -#: rapid/rapid.py:3268 +#: rapid/rapid.py:3385 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Преостао је 1 минут" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3273 +#: rapid/rapid.py:3390 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/rapid.py:3407 msgid "images downloaded" msgstr "преузете фотографије" -#: rapid/rapid.py:3292 +#: rapid/rapid.py:3409 msgid "images skipped" msgstr "прескочене фотографије" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3386 +#: rapid/rapid.py:3509 msgid "_Download " msgstr "_Преузми " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3396 +#: rapid/rapid.py:3519 msgid "_Pause" msgstr "_Паузирај" -#: rapid/rapid.py:3470 +#: rapid/rapid.py:3593 msgid "Preferences were changed." msgstr "Поставке су измењене." -#: rapid/rapid.py:3665 +#: rapid/rapid.py:3788 msgid "Goodbye" msgstr "Довиђења" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3676 +#: rapid/rapid.py:3799 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -779,27 +866,27 @@ msgstr "" "исписује податке о програму у командној линији док је покренут програм " "(подразумевано: %default)" -#: rapid/rapid.py:3677 +#: rapid/rapid.py:3800 msgid "only output errors to the command line" msgstr "исписује грешке само у командној линији" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3679 +#: rapid/rapid.py:3802 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "исписује наставке датотека са сликом које су подржане" -#: rapid/rapid.py:3692 +#: rapid/rapid.py:3815 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700 +#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 msgid "Using" msgstr "Користи" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3714 +#: rapid/rapid.py:3837 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s је већ покренут" @@ -1215,7 +1302,7 @@ msgstr "<b>Неподударање назива слика</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 msgid "<b>Image Rename</b>" -msgstr "<b>Преименовање слика</b>" +msgstr "<b>Преименовање фотографија</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 msgid "<b>Job Codes</b>" @@ -1276,7 +1363,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Уређаји са сликам #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање слика</span>\t" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање фотографија</span>\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" @@ -1288,7 +1376,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Опције за преимен #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 msgid "Add unique identifier" -msgstr "Јединствена реч" +msgstr "Додај јединствену реч" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" @@ -1320,7 +1408,7 @@ msgstr "Место за резервну копију:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup photos when downloading" -msgstr "Направи резервну копију прилико преузимања фотографија" +msgstr "Направи резервну копију приликом преузимања фотографија" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" @@ -1328,7 +1416,7 @@ msgid "" "automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" "Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Подфасцикле ће бити " -"аутоматски направљене на основу следећег редоследа." +"аутоматски направљене на основу задатог редоследа." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" @@ -1339,11 +1427,11 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "" +msgstr "Ава права су задржана, Damon Lynch 2007-10" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" -msgstr "Почетни дан:" +msgstr "Почетак дана:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Delete images from image device upon download completion" @@ -1355,7 +1443,7 @@ msgstr "Преузми / Паузирај" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download Folder" -msgstr "Фасцикла за чување фотографија" +msgstr "Фасциклe" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Download folder:" @@ -1367,7 +1455,7 @@ msgstr "Данашњих преузимања:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Handling" -msgstr "Превазилажење грешки" +msgstr "Грешке" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Error Log" @@ -1406,7 +1494,7 @@ msgstr "Уређај са сликама" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Image Rename" -msgstr "Преименовање фотографија" +msgstr "Преименовање" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 msgid "" @@ -1424,9 +1512,9 @@ msgstr "" "\n" "Можете преузети фотографије са више уређаја одједном.\n" "\n" -"<i>Уколико је преузимање фотографија директоно са фотоапарата споро или не " -"ради, пробајте да подесите фотоапарат на PTP режим. Уколико то није могуће, " -"набавите спољни читач картица.</i>" +"<i>Уколико је преузимање фотографија директно са фотоапарата споро или не " +"ради, пробајте да подесите фотоапарат тако да ради у PTP режиму. Уколико то " +"није могуће, набавите спољни читач картица.</i>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Image location:" @@ -1484,7 +1572,7 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 msgid "Rename Options" -msgstr "Опције за преименовање" +msgstr "Опције преименовања" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 msgid "Report a warning" @@ -1492,7 +1580,7 @@ msgstr "Пријавите упизорење" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 msgid "Report an error" -msgstr "Пријавите грешку" +msgstr "Пријави грешку" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Skip" @@ -1572,8 +1660,8 @@ msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -"Приликом прављења резервне копије, можете преписати резервну фотографију са " -"истим именом или је прескочити." +"Приликом прављења резервне копије, уколико већ постоји фотографија са истим " +"именом, можете је преписати или прескочити." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "" @@ -1627,5 +1715,25 @@ msgstr "Помоћ у _локализацији" msgid "_View" msgstr "П_реглед" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Извор: %(source)s\n" +#~ "Циљ: %(destination)s\n" +#~ "Проблем: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Destination directory could not be created\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да направим циљни директоријум\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Грешка %(errno)s %(strerror)s" + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Сва права су задржана, Дејмон Линч (Damon Lynch) 2007-09" |