diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2010-07-03 16:56:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2010-07-03 16:56:43 +0200 |
commit | 1de9270ded0db955e309a21b8abc8981237fbc52 (patch) | |
tree | f5b7126171b4d263ea493bff9158758ea36d1047 /po/sv.po | |
parent | f49f82b74596eda33ee5e2fc14e51fd67351b9ec (diff) |
Imported Upstream version 0.2.3upstream/0.2.3
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 271 |
1 files changed, 164 insertions, 107 deletions
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-28 04:48+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-11 06:57+0000\n" +"Last-Translator: Ulf Urdén <ulf.urden@purplescout.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 19:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-11 19:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Nollställer till midnatt.\n" #: rapid/rapid.py:492 msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "" +msgstr "Fel i inställningarna för bildnamnbyte" #: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" @@ -129,23 +129,23 @@ msgstr "Fototillfälle" #: rapid/rapid.py:677 msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "" +msgstr "Fel i inställningarna för filmnamnbyte" #: rapid/rapid.py:695 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "" +msgstr "Fel i inställningarna för bildöverföring" #: rapid/rapid.py:712 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "" +msgstr "Fel i inställningarna för filmöverföring" #: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 msgid "photos and videos" -msgstr "" +msgstr "bilder och filmer" #: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 msgid "photos" -msgstr "" +msgstr "bilder" #: rapid/rapid.py:880 msgid "Select a folder to download photos to" @@ -153,17 +153,17 @@ msgstr "Välj en katalog att överföra bilder till" #: rapid/rapid.py:898 msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "" +msgstr "Välj en katalog att överföra filmer till" #: rapid/rapid.py:980 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "" +msgstr "Välj en katalog innehållande %(file_types)s" #: rapid/rapid.py:1002 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "" +msgstr "Välj en katalog för att säkerhetskopiera %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees #: rapid/rapid.py:1095 @@ -171,12 +171,16 @@ msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" +"<i><b>Varning:</b> Det saknas metadata för att namnge. Var god välj andra " +"inställningar för namngivning.</i>" #: rapid/rapid.py:1129 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" +"<i><b>Varning:</b> Det finns inte tillräckligt med metadata för att skapa " +"underkataloger. Välj andra inställningar för att namnge underkataloger.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see #: rapid/rapid.py:1133 @@ -198,7 +202,7 @@ msgstr "Lagrat nummervärde uppdateras inte, eftersom en överföring pågår" #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "" +msgstr "Tog bort onödiga värden för underkatalog för %(filetype)s." #. Preferences list is now empty #: rapid/rapid.py:1210 @@ -208,15 +212,18 @@ msgid "" "used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" +"Underkatalog för %(filetype)s har felaktiga inställningar som inte kan " +"användas.\n" +"Återställer till standardvärden." #. check subfolder preferences for bad values #: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 msgid "photo" -msgstr "" +msgstr "bild" #: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 msgid "video" -msgstr "" +msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. #: rapid/rapid.py:1468 @@ -230,7 +237,7 @@ msgstr "extern_enhet_2" #: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 msgid "photos or videos" -msgstr "" +msgstr "bilder eller filmer" #: rapid/rapid.py:1497 msgid "videos" @@ -246,12 +253,12 @@ msgstr "söker av..." #: rapid/rapid.py:1663 msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "" +msgstr "Följande överföringskatalog kunde inte skapas:\n" #: rapid/rapid.py:1664 #, python-format msgid "%(path)s: " -msgstr "" +msgstr "%(path)s: " #: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 #: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 @@ -278,7 +285,7 @@ msgstr "" #: rapid/rapid.py:1791 #, python-format msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" -msgstr "" +msgstr "0 av %(number)s %(filetypes)s" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed @@ -289,17 +296,17 @@ msgstr "" #: rapid/rapid.py:1803 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "" +msgstr "Enhetssökning klar: hittade %(number)s %(filetypes)s på %(device)s" #: rapid/rapid.py:1810 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "" +msgstr "Enhetssökning klar: inga %(filetypes)s hittades på %(device)s" #: rapid/rapid.py:1844 #, python-format msgid "%(filetype)s filename could not be generated" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s filnamn kunde inte skapas" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out #: rapid/rapid.py:1846 @@ -317,6 +324,8 @@ msgid "" "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " "is sufficient metadata." msgstr "" +"%(filetype)s filnamn kunde inte skapas. Kontrollera att det finns " +"tillräckligt med metadata." #: rapid/rapid.py:1851 #, python-format @@ -369,12 +378,12 @@ msgstr "" #: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 #, python-format msgid "The %(filetype)s was not copied." -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s överfördes inte." #: rapid/rapid.py:1889 msgid "" "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" -msgstr "" +msgstr "Bilder med samma namn, men tagna vid ett annat tillfälle:" #: rapid/rapid.py:1890 #, python-format @@ -382,11 +391,13 @@ msgid "" "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" +"Första bilden: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Andra bilden: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" #: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 #, python-format msgid "Could not open %(filetype)s" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte öppna %(filetype)s" #: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 #, python-format @@ -396,7 +407,7 @@ msgstr "Källa: %s" #: rapid/rapid.py:1950 #, python-format msgid "%(filetype)s has no metadata" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s saknar metadata" #: rapid/rapid.py:1951 #, python-format @@ -404,12 +415,16 @@ msgid "" "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" "Source: %s" msgstr "" +"Metadata behövs för att namnge underkataloger och filnamn.\n" +"Källa: %s" #: rapid/rapid.py:1962 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient metadata." msgstr "" +"Underkataloger kunde inte skapas. Kontrollera att det finns tillräckligt med " +"metadata." #: rapid/rapid.py:1963 #, python-format @@ -418,6 +433,9 @@ msgid "" "File: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" +"Underkatalog: %(subfolder)s\n" +"Fil: %(file)s\n" +"Problem: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started #: rapid/rapid.py:2147 @@ -427,22 +445,22 @@ msgstr "Ny dag påbörjad - nollställer dagens överföringar" #: rapid/rapid.py:2206 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetskopia av %(file_type)s finns redan" #: rapid/rapid.py:2210 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetskopia av %(file_type)s skrevs över" #: rapid/rapid.py:2215 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s är inte säkerhetskopierad till %(volume)s" #: rapid/rapid.py:2217 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s är inte säkerhetskopierad(e)" #: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 msgid "Backing up error" @@ -470,7 +488,7 @@ msgstr "Fel: %(errno)s %(strerror)s" #: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s blev inte säkerhetskopierad(e)." #: rapid/rapid.py:2261 #, python-format @@ -486,15 +504,15 @@ msgstr "" #: rapid/rapid.py:2269 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s kunde inte säkerhetskopieras" #: rapid/rapid.py:2272 msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "" +msgstr "Ingen lämplig enhet för säkerhetskopiering hittades" #: rapid/rapid.py:2274 msgid "A backup location was not found" -msgstr "" +msgstr "Ingen lämplig plats för säkerhetskopiering hittades" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it #: rapid/rapid.py:2288 @@ -504,12 +522,12 @@ msgstr "Enheten kan nu avlägsnas säkert" #: rapid/rapid.py:2294 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s överfördes" #: rapid/rapid.py:2297 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" -msgstr "" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s skippades" #: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 msgid "warnings" @@ -521,7 +539,7 @@ msgstr "fel" #: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 msgid "Photo thumbnail could not be extracted" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta miniatyr av bilden" #: rapid/rapid.py:2358 #, python-format @@ -531,7 +549,7 @@ msgstr "Källa: %s\n" #: rapid/rapid.py:2360 #, python-format msgid "Device: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Enhet: %s\n" #: rapid/rapid.py:2361 #, python-format @@ -549,7 +567,7 @@ msgstr "Fel:" #: rapid/rapid.py:2382 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "" +msgstr "Denna enhet saknar %(types_searched_for)s att överföra." #: rapid/rapid.py:2417 #, python-format @@ -558,16 +576,16 @@ msgstr "Överföringen startade vid %s" #: rapid/rapid.py:2434 msgid "Backup path does not exist" -msgstr "" +msgstr "Sökväg för säkerhetskopiering finns inte" #: rapid/rapid.py:2435 #, python-format msgid "The path %s could not be created" -msgstr "" +msgstr "Sökvägen %s kunde inte skapas" #: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 msgid "No backups can occur" -msgstr "" +msgstr "Inga säkerhetskopior kan genomföras" #: rapid/rapid.py:2442 msgid "Backup device missing" @@ -575,40 +593,40 @@ msgstr "Enhet för säkerhetskopiering saknas" #: rapid/rapid.py:2443 msgid "No backup device was automatically detected" -msgstr "" +msgstr "Inga enheter för säkerhetskopiering hittades" #: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Bild" #: rapid/rapid.py:2535 msgid "Photo skipped" -msgstr "" +msgstr "Hoppade över bild" #: rapid/rapid.py:2536 msgid "Photo already exists" -msgstr "" +msgstr "Bild finns redan" #: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Film" #: rapid/rapid.py:2543 msgid "Video skipped" -msgstr "" +msgstr "Hoppade över film" #: rapid/rapid.py:2544 msgid "Video already exists" -msgstr "" +msgstr "Filmen finns redan" #: rapid/rapid.py:2592 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s" #: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ta bort bild eller film från enheten" #: rapid/rapid.py:2608 #, python-format @@ -616,16 +634,18 @@ msgid "" "Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" +"Bild: %(source)s\n" +"Fel: %(errno)s %(strerror)s" #: rapid/rapid.py:2612 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "" +msgstr "Bild: %(source)s" #: rapid/rapid.py:2614 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "" +msgstr "Raderade %(number)i %(filetypes)s från enhet" #: rapid/rapid.py:2624 #, python-format @@ -658,7 +678,7 @@ msgstr "Enhet hittad" #: rapid/rapid.py:2878 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "" +msgstr "Skall denna enhet användas för bild- eller filmöverföring?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt #: rapid/rapid.py:2897 @@ -730,20 +750,25 @@ msgid "" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" +"Beklagar, enheten finns inte:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Åtgärda felet, eller ändra i inställningarna." #: rapid/rapid.py:3334 msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "" +msgstr "Problem med enhetssökväg" #: rapid/rapid.py:3350 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "Överföringskatalogen %(file_type)s finns inte.\n" #: rapid/rapid.py:3359 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" +"Överföringskatalogen %(file_type)s finns, men går inte att skriva till.\n" #: rapid/rapid.py:3364 msgid "" @@ -751,6 +776,9 @@ msgid "" "problems or modify the preferences.\n" "\n" msgstr "" +"Beklagar, det uppstod problem med överföringskatalogen. Åtgärda felet, eller " +"ändra i inställningarna.\n" +"\n" #: rapid/rapid.py:3367 msgid "Problem with Download Folder" @@ -758,7 +786,7 @@ msgstr "Fel med bildöverföringskatalogen" #: rapid/rapid.py:3369 msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "" +msgstr "Problem med överföringskataloger" #: rapid/rapid.py:3382 msgid "Some preferences will be reset." @@ -788,22 +816,22 @@ msgstr "Påbörjar överföring" #: rapid/rapid.py:3482 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Skapar bildöverföringskatalog för %(folder)s" #: rapid/rapid.py:3487 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att skapa bildöverföringskatalog för %(folder)s" #: rapid/rapid.py:3491 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Skapar filmöverföringskatalog för %(folder)s" #: rapid/rapid.py:3496 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att skapa filmöverföringskatalog för %(folder)s" #: rapid/rapid.py:3521 msgid "" @@ -918,7 +946,7 @@ msgstr "Använder manuell sökväg" #: rapid/rapid.py:3857 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetskopierar till %(path)s" #: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 msgid "All downloads complete" @@ -951,19 +979,19 @@ msgstr "Ungefär %(minutes)i:%(seconds)02i minuter återstår" #: rapid/rapid.py:4019 msgid "photos downloaded" -msgstr "" +msgstr "bilder överförda" #: rapid/rapid.py:4021 msgid "photos skipped" -msgstr "" +msgstr "bilder hoppades över" #: rapid/rapid.py:4023 msgid "videos downloaded" -msgstr "" +msgstr "filmer överförda" #: rapid/rapid.py:4025 msgid "videos skipped" -msgstr "" +msgstr "filmer hoppades över" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines @@ -1002,19 +1030,19 @@ msgstr "Visa fel endast på kommandoraden" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG #: rapid/rapid.py:4421 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" -msgstr "" +msgstr "lista filändelser som programmet stödjer och avsluta" #: rapid/rapid.py:4422 msgid "reset all program settings and preferences and exit" -msgstr "" +msgstr "nollställ alla inställningar och avsluta" #: rapid/rapid.py:4431 msgid "Photos:" -msgstr "" +msgstr "Bilder:" #: rapid/rapid.py:4431 msgid "Videos:" -msgstr "" +msgstr "Filmer:" #: rapid/rapid.py:4436 #, python-format @@ -1023,7 +1051,7 @@ msgstr "och %s" #: rapid/rapid.py:4444 msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "" +msgstr "Alla inställningar har nollställts" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) #: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 @@ -1067,7 +1095,7 @@ msgstr "Bilddatum" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Video date" -msgstr "" +msgstr "Filmdatum" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Today" @@ -1099,7 +1127,7 @@ msgstr "Bildnummer" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Video number" -msgstr "" +msgstr "Filmnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 @@ -1162,19 +1190,19 @@ msgstr "Kodek" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Bredd" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Höjd" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Längd" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Frames Per Second" -msgstr "" +msgstr "Bildrutor per sekund" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers #: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 @@ -1394,12 +1422,12 @@ msgstr "Följande inställningar är ogiltiga:" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 msgid "Subsecond metadata not present in photo" -msgstr "" +msgstr "Metadata med subsekunder saknas i bilden" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 #, python-format msgid "%s metadata is not present" -msgstr "" +msgstr "%s metadata saknas" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 #: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 @@ -1409,16 +1437,16 @@ msgstr "Fel i komponenten för datumtid. Värdet %s verkar ogiltigt" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 msgid "extension was specified but filename does not have an extension" -msgstr "" +msgstr "filändelse angavs men filnamnet har ingen ändelse" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 msgid "image or video number was specified but filename has no number" -msgstr "" +msgstr "bild eller filmnummer angavs men filnamnet har inget nummer" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 #, python-format msgid "%s metadata is not present in photo" -msgstr "" +msgstr "%s saknas i bilden" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 #, python-format @@ -1428,7 +1456,7 @@ msgstr "ett fel uppstod med komponenten %s" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 #, python-format msgid "%s metadata is not present in video" -msgstr "" +msgstr "%s saknas i filmen" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 #, python-format @@ -1471,7 +1499,7 @@ msgstr "<b>Kompatibilitet med andra operativsystem</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 msgid "<b>Devices</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Enheter</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "<b>Download Folder</b>" @@ -1495,11 +1523,11 @@ msgstr "<b>Saknade enheter för säkerhetskopiering</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 msgid "<b>Photo Rename</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Bildnamngivning</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Bild- och filmnamnkonflikter</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "<b>Program Automation</b>" @@ -1515,7 +1543,7 @@ msgstr "<i>/media/extern_enhet/Photos</i>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Exempel: /home/user/Bilder</i>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "<i>Example:</i>" @@ -1539,7 +1567,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Säkerhetskopiering</span>\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheter</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" @@ -1552,10 +1580,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fototillfällen</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildöverföringskataloger</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildnamngivning</span>\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" @@ -1564,11 +1593,11 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filmöverföringsmappar</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filmnamngivning</span>\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Add unique identifier" @@ -1584,7 +1613,7 @@ msgstr "Hitta enheter för säkerhetskopiering automatiskt" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 msgid "Automatically detect devices" -msgstr "" +msgstr "Hitta enheter automatiskt" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Automation" @@ -1600,7 +1629,7 @@ msgstr "Plats för säkerhetskopior:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "Backup photos and videos when downloading" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetskopiera bilder och filmer vid överföring" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" @@ -1615,11 +1644,13 @@ msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" +"Välj katalog för överföring. Underkataloger kommer att skapas automatiskt " +"enligt inställningarna nedan." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "" "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." -msgstr "" +msgstr "Välj om filen ska hoppas över, eller döpas om med ett unikt namn." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" @@ -1631,11 +1662,11 @@ msgstr "Början på dagen:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" -msgstr "" +msgstr "Radera bilder och filmer från enheten när överföring är klar" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Enheter" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "" @@ -1649,6 +1680,15 @@ msgid "" "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " "reader.</i>" msgstr "" +"Enheter kan du överföra bilder och filmer ifrån. Till exempel kameror, " +"minneskort eller bärbara hårddiskar.\n" +"\n" +"Du kan överföra bilder från flera enheter samtidigt, eller ange en plats på " +"din hårddisk.\n" +"\n" +"<i>Om det fungerar dåligt eller inte alls att överföra bilder från din " +"kamera, försök sätta den i PTP-läge. Om det inte är möjligt, överväg att " +"skaffa en minneskortläsare.</i>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Download / Pause" @@ -1672,7 +1712,7 @@ msgstr "Fellogg" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -msgstr "" +msgstr "Avsluta programmet om överföring sker utan fel" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." @@ -1685,6 +1725,8 @@ msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." msgstr "" +"Om du avaktiverar automatisk sökning efter enheter, välj platsen där bilder " +"och filmer finns." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "" @@ -1701,7 +1743,7 @@ msgstr "Ignorera" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "" +msgstr "Överför dina bilder och filmer snabbt och enkelt" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" @@ -1709,7 +1751,7 @@ msgstr "Fototillfällen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Plats:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" @@ -1717,15 +1759,15 @@ msgstr "Ersätt" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 msgid "Photo Folders" -msgstr "" +msgstr "Bildkataloger" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 msgid "Photo Rename" -msgstr "" +msgstr "Bildnamngivning" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "" +msgstr "Plats för säkerhetskopiering av bilder:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" @@ -1790,6 +1832,8 @@ msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>kaa metadata</i> package for python." msgstr "" +"Beklagar, överföring av filmer är avaktiverat. För att överföra filmer måste " +"du installera <i>kaa metadata</i> paketet för Python." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" @@ -1799,6 +1843,11 @@ msgid "" "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " "a folder in it with one of these names.</i>" msgstr "" +"Välj i vilken katalog på enheten som används till säkerhetskopior.\n" +"\n" +"<i>Observera att katalogen kommer användas för att avgöra om enheten används " +"till säkerhetskopior. För varje enhet du vill använda till säkerhetskopior " +"kan du skapa en mapp med ett av dessa namn.</i>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" @@ -1813,6 +1862,8 @@ msgid "" "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " "downloaded or backed up." msgstr "" +"Ange vad som ska ske när en bild eller film med samma namn redan har " +"överförts till enheten." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." @@ -1825,6 +1876,8 @@ msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" +"Ange om specialtecken som inte stöds av operativsystemet ska tas bort från " +"filnamn." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Start downloading at program startup" @@ -1832,7 +1885,7 @@ msgstr "Börja överföring vid programstart" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 msgid "Start downloading upon device insertion" -msgstr "" +msgstr "Påbörja överföring när enhet sätts i" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Stored number:" @@ -1848,31 +1901,35 @@ msgstr "Synkronisera RAW och JPEG-sekvensnummer" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "" +msgstr "Mata ut och avmontera enheter när överföring är klar" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "Video Folders" -msgstr "" +msgstr "Filmkataloger" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "Video Rename" -msgstr "" +msgstr "Filmnamngivning" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "Video backup folder name:" -msgstr "" +msgstr "Katalog för säkerhetskopiering av film:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" +"Ange om filer som redan finns på enheten för säkerhetskopiering skall " +"skrivas över, eller inte säkerhetskopieras." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" +"Du kan säkerhetskopiera dina bilder och filmer till flera mål när de " +"överförs, till exempel externa hårddiskar." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Add..." |