diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-05-23 21:05:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-05-23 21:05:08 +0200 |
commit | 85952027591c5da285f924e4d2d013a4493c1845 (patch) | |
tree | d234ed0ee5e97c29f666d0d9580584efb5c8441e /po | |
parent | 18c39a3fad0f9bf92840f79bcea5d72ed396403d (diff) | |
parent | b494e83efd647b035c6bee2fa09a33fa383ef4a3 (diff) |
Merge commit 'upstream/0.4.1'
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 219 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 238 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 229 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2942 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 1727 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 2932 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 225 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 309 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 992 | ||||
-rw-r--r-- | po/rapid-photo-downloader.pot | 284 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 303 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 3215 |
12 files changed, 8548 insertions, 5067 deletions
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-02 14:14+0000\n" "Last-Translator: Eg <Unknown>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" @@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "%(device)s konnte nicht entfernt werden" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1154 +#: rapid/rapid.py:1171 msgid "scanning..." msgstr "Überprüfe Laufwerke ..." -#: rapid/rapid.py:1969 +#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: rapid/rapid.py:1972 +#: rapid/rapid.py:1989 msgid "Pause" msgstr "Anhalten" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2095 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -98,136 +98,136 @@ msgstr "" "Dieses Download-Verzeichnis ist ungültig:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2079 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" -#: rapid/rapid.py:2360 +#: rapid/rapid.py:2385 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2362 +#: rapid/rapid.py:2387 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2364 +#: rapid/rapid.py:2389 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2369 +#: rapid/rapid.py:2394 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "BIlder und Filme" -#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "Bilder oder Filme" -#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "Filme" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 #: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "Bilder" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 #: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2455 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2424 +#: rapid/rapid.py:2459 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 +#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 msgid "warnings" msgstr "Warnungen" -#: rapid/rapid.py:2436 +#: rapid/rapid.py:2471 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" -#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 -#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 +#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 +#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2510 +#: rapid/rapid.py:2545 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:2552 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2897 +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "and" msgstr "und" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2938 msgid "Using backup devices" msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet" -#: rapid/rapid.py:2904 +#: rapid/rapid.py:2940 msgid "Using backup device" msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2942 msgid "No backup devices detected" msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden" -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:2969 msgid "Free space:" msgstr "Freier Speicherplatz:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2945 +#: rapid/rapid.py:2981 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:2985 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -235,75 +235,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2954 +#: rapid/rapid.py:2990 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3001 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s verfügbar" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3007 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen" -#: rapid/rapid.py:2976 +#: rapid/rapid.py:3012 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3005 +#: rapid/rapid.py:3041 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Die Benutzervoreinstellungen sind ungültig" -#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:3121 +#: rapid/rapid.py:3157 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis existiert nicht" -#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Verzeichnis: %s" -#: rapid/rapid.py:3135 +#: rapid/rapid.py:3171 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist ungültig" -#: rapid/rapid.py:3148 +#: rapid/rapid.py:3184 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist schreibgeschützt" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3262 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3273 +#: rapid/rapid.py:3309 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -312,44 +312,44 @@ msgstr "" "Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile " "aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen" -#: rapid/rapid.py:3275 +#: rapid/rapid.py:3311 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm " "erkennt und beenden" -#: rapid/rapid.py:3278 +#: rapid/rapid.py:3314 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden" -#: rapid/rapid.py:3291 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Photos:" msgstr "Bilder:" -#: rapid/rapid.py:3291 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Videos:" msgstr "Filme:" -#: rapid/rapid.py:3296 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format msgid "and %s" msgstr "und %s" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3340 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt" -#: rapid/rapid.py:3313 +#: rapid/rapid.py:3349 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Fehler: %(inst)s" #: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 -#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 +#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" msgid "_Remember this choice" msgstr "_Auswahl merken" -#: rapid/downloadtracker.py:246 +#: rapid/downloadtracker.py:268 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -818,24 +818,24 @@ msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein" msgid "Job Code:" msgstr "Auftragsbezeichnung:" -#: rapid/preferencesdialog.py:915 +#: rapid/preferencesdialog.py:916 msgid "Job Code" msgstr "Auftragsbezeichnung" -#: rapid/preferencesdialog.py:997 +#: rapid/preferencesdialog.py:998 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder" -#: rapid/preferencesdialog.py:1015 +#: rapid/preferencesdialog.py:1016 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen" -#: rapid/preferencesdialog.py:1106 +#: rapid/preferencesdialog.py:1107 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält" -#: rapid/preferencesdialog.py:1128 +#: rapid/preferencesdialog.py:1129 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "" "erstellt werden soll" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1214 +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "" "<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1265 +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -861,13 +861,13 @@ msgstr "" "Benennung der Unterordner.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1268 +#: rapid/preferencesdialog.py:1269 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Beispiel: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1358 +#: rapid/preferencesdialog.py:1359 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -879,12 +879,12 @@ msgstr "" "Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +#: rapid/preferencesdialog.py:1645 msgid "externaldrive1" msgstr "ExternesLaufwerk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1646 +#: rapid/preferencesdialog.py:1647 msgid "externaldrive2" msgstr "ExternesLaufwerk2" @@ -961,11 +961,11 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 msgid "subfolder" msgstr "Unterordner" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 msgid "filename" msgstr "Dateiname" @@ -1281,15 +1281,15 @@ msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen" msgid "Source: %(source)s" msgstr "Quelle: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:339 +#: rapid/subfolderfile.py:355 msgid "subfolder and filename" msgstr "Unterordner und Dateiname" -#: rapid/subfolderfile.py:377 +#: rapid/subfolderfile.py:393 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Der Download-Unterordner konnte nicht erstellt werden" -#: rapid/subfolderfile.py:378 +#: rapid/subfolderfile.py:394 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Pfad: %s" @@ -1310,99 +1310,107 @@ msgstr "Alle Bilder auswählen" msgid "Check All Videos" msgstr "Alle Filme auswählen" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Download / Pause" msgstr "Download / Pause" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 msgid "Get Help Online..." msgstr "Online Hilfe erhalten …" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 msgid "Make a Donation..." msgstr "Eine Spende machen ..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 msgid "Next File" msgstr "Nächste Datei" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Previous File" msgstr "Vorherige Datei" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "Quit" msgstr "Programm beenden" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "Report a Problem..." msgstr "Ein Problem melden …" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 msgid "Select All Wit_h Job Code" msgstr "Alle mit Auftragsbezeichnung auswählen" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 msgid "Select All Without _Job Code" msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 msgid "Translate this Application..." msgstr "Dieses Programm übersetzen ..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 msgid "Uncheck All" msgstr "Auswahl aufheben" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 msgid "_Check All" msgstr "_Alle auswählen" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 msgid "_Download" msgstr "_Herunterladen" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 msgid "_Error Log" msgstr "_Fehlerprotokoll" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 msgid "_Include in download" msgstr "_Datei herunterladen" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Machen Sie eine Spende" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 msgid "_Select" msgstr "_Auswahl" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Übersetzung der Applikation" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 msgid "_Uncheck All" msgstr "A_uswahl aufheben" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" @@ -1659,7 +1667,7 @@ msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Miscillaneous" +msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 @@ -3070,3 +3078,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #, python-format #~ msgid "%(free)s available" #~ msgstr "%(free)s verfügbar" + +#~ msgid "Miscillaneous" +#~ msgstr "Verschiedenes" @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-25 07:07+0000\n" -"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-01 21:10+0000\n" +"Last-Translator: Monkey <monkey.libre@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" @@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1154 +#: rapid/rapid.py:1171 msgid "scanning..." msgstr "explorando..." -#: rapid/rapid.py:1969 +#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: rapid/rapid.py:1972 +#: rapid/rapid.py:1989 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -86,143 +86,143 @@ msgid "" "%(folder2)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2095 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" "%s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2079 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Download cannot proceed" msgstr "No se puede proceder con la descarga" -#: rapid/rapid.py:2360 +#: rapid/rapid.py:2385 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante" -#: rapid/rapid.py:2362 +#: rapid/rapid.py:2387 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes" -#: rapid/rapid.py:2364 +#: rapid/rapid.py:2389 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2369 +#: rapid/rapid.py:2394 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Resta cerca de %(minutes)i:%(seconds)02i minutos" -#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "fotos y videos" -#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "fotos y vídeos" -#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "vídeos" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 #: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "vídeo" -#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "fotos" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 #: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2455 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descargados" -#: rapid/rapid.py:2424 +#: rapid/rapid.py:2459 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 +#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 msgid "warnings" msgstr "avisos" -#: rapid/rapid.py:2436 +#: rapid/rapid.py:2471 msgid "All downloads complete" msgstr "Todas las descargas completadas" -#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 -#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 +#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s descargados" -#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 +#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2510 +#: rapid/rapid.py:2545 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:2552 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2897 +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "and" msgstr "y" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2938 msgid "Using backup devices" msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad" -#: rapid/rapid.py:2904 +#: rapid/rapid.py:2940 msgid "Using backup device" msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2942 msgid "No backup devices detected" msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados" -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:2969 msgid "Free space:" msgstr "Espacio libre:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2945 +#: rapid/rapid.py:2981 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:2985 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -230,75 +230,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2954 +#: rapid/rapid.py:2990 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3001 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s libre" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3007 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Guardar en %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2976 +#: rapid/rapid.py:3012 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3005 +#: rapid/rapid.py:3041 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:3121 +#: rapid/rapid.py:3157 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 #, python-format msgid "Folder: %s" -msgstr "" +msgstr "Carpeta: %s" -#: rapid/rapid.py:3135 +#: rapid/rapid.py:3171 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3148 +#: rapid/rapid.py:3184 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3262 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3273 +#: rapid/rapid.py:3309 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -307,45 +307,45 @@ msgstr "" "mostrar la información del programa en la línea de comandos de como se " "ejecuta el programa (por defecto: %default)" -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "mostrar información de depuración cuando se ejecute desde la línea de " "comandos" -#: rapid/rapid.py:3275 +#: rapid/rapid.py:3311 msgid "only output errors to the command line" msgstr "solo errores de salida en la línea de comando" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "listar las extensiones de archivo para fotos y vídeos que el programa " "reconoce y salir" -#: rapid/rapid.py:3278 +#: rapid/rapid.py:3314 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3291 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Photos:" msgstr "Fotos:" -#: rapid/rapid.py:3291 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Videos:" msgstr "Videos:" -#: rapid/rapid.py:3296 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format msgid "and %s" msgstr "y %s" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3340 msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "" +msgstr "Todas las opciones y preferencias se han reestablecido" -#: rapid/rapid.py:3313 +#: rapid/rapid.py:3349 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -376,12 +376,14 @@ msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Error: %(inst)s" #: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 -#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 +#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" "File: %(file)s" msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Archivo: %(file)s" #: rapid/device.py:79 msgid "Device Detected" @@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "" msgid "_Remember this choice" msgstr "_Recordar esta elección" -#: rapid/downloadtracker.py:246 +#: rapid/downloadtracker.py:268 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -804,24 +806,24 @@ msgstr "" msgid "Job Code:" msgstr "Código de trabajo:" -#: rapid/preferencesdialog.py:915 +#: rapid/preferencesdialog.py:916 msgid "Job Code" -msgstr "" +msgstr "Código de trabajo" -#: rapid/preferencesdialog.py:997 +#: rapid/preferencesdialog.py:998 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Selecciona un directorio donde descargar las fotos" -#: rapid/preferencesdialog.py:1015 +#: rapid/preferencesdialog.py:1016 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Selecciona un directorio donde descargar los videos" -#: rapid/preferencesdialog.py:1106 +#: rapid/preferencesdialog.py:1107 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Selecciona un directorio conteniendo %(file_types)s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1128 +#: rapid/preferencesdialog.py:1129 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" @@ -829,26 +831,26 @@ msgstr "" "%(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1214 +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1265 +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1268 +#: rapid/preferencesdialog.py:1269 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Ejemplo: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1358 +#: rapid/preferencesdialog.py:1359 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -857,12 +859,12 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +#: rapid/preferencesdialog.py:1645 msgid "externaldrive1" msgstr "dispositivoexterno1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1646 +#: rapid/preferencesdialog.py:1647 msgid "externaldrive2" msgstr "dispositivoexterno2" @@ -939,11 +941,11 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Estocolmo" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 msgid "subfolder" msgstr "subcarpeta" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 msgid "filename" msgstr "nombre de archivo" @@ -964,7 +966,7 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format msgid "Error generating component %s." -msgstr "" +msgstr "Error al generar el componente %s" #. a generic problem #: rapid/problemnotification.py:86 @@ -980,12 +982,12 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "" +msgstr "Ocurrió un error al copiar el/los %(filetype)s" #: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s ya existe" #: rapid/problemnotification.py:97 #, python-format @@ -1026,7 +1028,7 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "" +msgstr "Error: %(errorno)s %(strerror)s" #: rapid/problemnotification.py:201 msgid "The metadata might be corrupt." @@ -1051,7 +1053,7 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:300 #, python-format msgid "%s, " -msgstr "" +msgstr "%s, " #: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 #: rapid/problemnotification.py:301 @@ -1236,18 +1238,18 @@ msgstr "" msgid "Source: %(source)s" msgstr "Origen: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:339 +#: rapid/subfolderfile.py:355 msgid "subfolder and filename" msgstr "subcarpeta y el archivo" -#: rapid/subfolderfile.py:377 +#: rapid/subfolderfile.py:393 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:378 +#: rapid/subfolderfile.py:394 #, python-format msgid "Path: %s" -msgstr "" +msgstr "Ruta: %s" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 msgid "About..." @@ -1265,99 +1267,107 @@ msgstr "" msgid "Check All Videos" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Download / Pause" msgstr "Descargar / Pausar" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 msgid "Get Help Online..." msgstr "Obtener ayuda en línea..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 msgid "Make a Donation..." msgstr "Hacer una donación..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 msgid "Next File" msgstr "Archivo siguiente" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Previous File" msgstr "Archivo anterior" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 msgid "Refresh" msgstr "Recargar" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "Report a Problem..." msgstr "Informar de un problema..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 msgid "Select All Wit_h Job Code" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 msgid "Select All Without _Job Code" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 msgid "Translate this Application..." msgstr "Traducir esta aplicación..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 msgid "Uncheck All" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 msgid "_Check All" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Limpiar descargas completadas" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 msgid "_Download" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 msgid "_Error Log" msgstr "_Registro de errores" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 msgid "_Include in download" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Hacer una donación" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traducir esta aplicación..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 msgid "_Uncheck All" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -1599,7 +1609,7 @@ msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Miscillaneous" +msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 @@ -8,18 +8,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-25 23:49+0000\n" -"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-02 19:17+0000\n" +"Last-Translator: Tubuntu <Unknown>\n" "Language-Team: Français <null>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" @@ -67,19 +67,19 @@ msgstr "Le périphérique %(device)s n'a pas été démonté" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1154 +#: rapid/rapid.py:1171 msgid "scanning..." msgstr "Détection en cours..." -#: rapid/rapid.py:1969 +#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "Transférer" -#: rapid/rapid.py:1972 +#: rapid/rapid.py:1989 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2095 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -99,136 +99,136 @@ msgstr "" "Ce répertoire de téléchargement n'est pas valide:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2079 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Impossible de procéder au transfert" -#: rapid/rapid.py:2360 +#: rapid/rapid.py:2385 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Environ 1 seconde restante" -#: rapid/rapid.py:2362 +#: rapid/rapid.py:2387 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Environ %i secondes restantes" -#: rapid/rapid.py:2364 +#: rapid/rapid.py:2389 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Environ 1 minute restante" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2369 +#: rapid/rapid.py:2394 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" -#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "photos et vidéos" -#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "photos ou vidéos" -#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "vidéos" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 #: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "vidéo" -#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "photos" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 #: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "photo" -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2455 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés" -#: rapid/rapid.py:2424 +#: rapid/rapid.py:2459 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 +#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 msgid "warnings" msgstr "avertissements" -#: rapid/rapid.py:2436 +#: rapid/rapid.py:2471 msgid "All downloads complete" msgstr "Tous les transferts sont terminés" -#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 -#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 +#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s téléchargé" -#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 +#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "" +msgstr "Echec de transfert pour %(filetype)s" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2510 +#: rapid/rapid.py:2545 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:2552 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2897 +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "and" msgstr "et" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2938 msgid "Using backup devices" msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:2904 +#: rapid/rapid.py:2940 msgid "Using backup device" msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2942 msgid "No backup devices detected" msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:2969 msgid "Free space:" msgstr "Espace libre :" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2945 +#: rapid/rapid.py:2981 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:2985 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -236,75 +236,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2954 +#: rapid/rapid.py:2990 msgid "; " msgstr ", " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3001 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s disponibles" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3007 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Sauvegarde sur %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2976 +#: rapid/rapid.py:3012 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3005 +#: rapid/rapid.py:3041 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Les préférences de l'application sont invalides" -#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: rapid/rapid.py:3121 +#: rapid/rapid.py:3157 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s répertoires de téléchargement n'existe pas" -#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Répertoire: %s" -#: rapid/rapid.py:3135 +#: rapid/rapid.py:3171 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement n'est pas valide" -#: rapid/rapid.py:3148 +#: rapid/rapid.py:3184 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement protégé en écriture" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3262 msgid "Thumbnails" msgstr "Aperçus" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3273 +#: rapid/rapid.py:3309 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -313,42 +313,42 @@ msgstr "" "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " "l'application est active (défaut: %default)" -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console" -#: rapid/rapid.py:3275 +#: rapid/rapid.py:3311 msgid "only output errors to the command line" msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme" -#: rapid/rapid.py:3278 +#: rapid/rapid.py:3314 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme" -#: rapid/rapid.py:3291 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Photos:" msgstr "Photos :" -#: rapid/rapid.py:3291 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Videos:" msgstr "Vidéos :" -#: rapid/rapid.py:3296 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format msgid "and %s" msgstr "et %s" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3340 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés" -#: rapid/rapid.py:3313 +#: rapid/rapid.py:3349 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Erreur : %(inst)s" #: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 -#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 +#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" msgid "_Remember this choice" msgstr "Se souveni_r de ce choix" -#: rapid/downloadtracker.py:246 +#: rapid/downloadtracker.py:268 msgid "MB/s" msgstr "Mo/s" @@ -818,30 +818,30 @@ msgstr "Entrez une nouvelle étiquette de transfert" msgid "Job Code:" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/preferencesdialog.py:915 +#: rapid/preferencesdialog.py:916 msgid "Job Code" -msgstr "" +msgstr "Code Tâche" -#: rapid/preferencesdialog.py:997 +#: rapid/preferencesdialog.py:998 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" -#: rapid/preferencesdialog.py:1015 +#: rapid/preferencesdialog.py:1016 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos" -#: rapid/preferencesdialog.py:1106 +#: rapid/preferencesdialog.py:1107 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1128 +#: rapid/preferencesdialog.py:1129 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1214 +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" "<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer " "correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1265 +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -859,13 +859,13 @@ msgstr "" "nommer les sous-dossiers.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1268 +#: rapid/preferencesdialog.py:1269 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Exemple : %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1358 +#: rapid/preferencesdialog.py:1359 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -877,12 +877,12 @@ msgstr "" "Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +#: rapid/preferencesdialog.py:1645 msgid "externaldrive1" msgstr "disqueexterne1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1646 +#: rapid/preferencesdialog.py:1647 msgid "externaldrive2" msgstr "disqueexterne2" @@ -959,11 +959,11 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 msgid "subfolder" msgstr "sous-dossier" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 msgid "filename" msgstr "nom de fichier" @@ -1277,15 +1277,15 @@ msgstr "La photo a déjà été téléchargée" msgid "Source: %(source)s" msgstr "Source : %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:339 +#: rapid/subfolderfile.py:355 msgid "subfolder and filename" msgstr "Sous-dossier et nom de fichier" -#: rapid/subfolderfile.py:377 +#: rapid/subfolderfile.py:393 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Echec de création de sous-répertoire de téléchargement" -#: rapid/subfolderfile.py:378 +#: rapid/subfolderfile.py:394 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Chemin: %s" @@ -1306,99 +1306,107 @@ msgstr "Sélectionner toutes les photos" msgid "Check All Videos" msgstr "Sélectionner toutes les vidéos" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Download / Pause" msgstr "Transfert / Pause" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 msgid "Get Help Online..." msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 msgid "Make a Donation..." msgstr "Faire un don..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 msgid "Next File" msgstr "Fichier suivant" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Previous File" msgstr "Fichier précédent" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "Report a Problem..." msgstr "Signaler un bogue…" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 msgid "Select All Wit_h Job Code" msgstr "Séléctionner tous les fic_hiers ayant une étiquette de transfert" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 msgid "Select All Without _Job Code" msgstr "Séléctionner tous les fichiers n'ayant pas d'étiquette de transfert" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 msgid "Translate this Application..." msgstr "Traduire cette Application..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 msgid "Uncheck All" msgstr "Déselectionner tout" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 msgid "_Check All" msgstr "Tout _cocher" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Effacer les transferts terminés" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 msgid "_Download" msgstr "_Transférer" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 msgid "_Error Log" msgstr "Journal des _erreurs" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 msgid "_Include in download" msgstr "_Inclure dans le transfert" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 msgid "_Make a Donation..." msgstr "Faire un don..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 msgid "_Select" msgstr "_Sélection" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traduire cette application..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 msgid "_Uncheck All" msgstr "To_ut déselectionner" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 msgid "_View" msgstr "_Voir" @@ -1665,7 +1673,7 @@ msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Miscillaneous" +msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 @@ -1678,7 +1686,7 @@ msgstr "Performance" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" -msgstr "Dossiers de photos" +msgstr "Dossiers photos" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Photo Rename" @@ -1777,7 +1785,7 @@ msgstr "Démonter (« éjecter ») le périphérique après un transfert réus #: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video Folders" -msgstr "Dossiers Vidéo" +msgstr "Dossiers vidéos" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Video Rename" @@ -2745,6 +2753,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "télécharger des vidéos, veuillez installer le package <i>kaa metadata</ i> " #~ "pour python." +#~ msgid "Miscillaneous" +#~ msgstr "Divers" + #~ msgid "There is an error in the program preferences." #~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences du programme." @@ -7,243 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-04 20:59+0000\n" "Last-Translator: loriand <level.andrasnak@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:456 -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Prague" -msgstr "Prága" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Tehran" -msgstr "Teherán" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Paris" -msgstr "Párizs" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Rome" -msgstr "Róma" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Moscow" -msgstr "Moszkva" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Warsaw" -msgstr "Varsó" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#: rapid/rapid.py:493 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "A Mai letöltések értéke érvénytelen.\n" - -#: rapid/rapid.py:494 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Az érték visszaállítása nullára.\n" - -#: rapid/rapid.py:533 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "A 'Nap kezdete' beállítás értéke hibás.\n" - -#: rapid/rapid.py:534 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Visszaállítás éjfélre.\n" - -#: rapid/rapid.py:560 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Hiba a fénykép átnevezési beállításoknál" - -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Elnézést, de ezek a beállítások hibásak:\n" - -#: rapid/rapid.py:603 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Visszaállítás az alapbeállításokra." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 -msgid "Job code" -msgstr "Munka-szám" - -#: rapid/rapid.py:746 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Hiba a videó átnevezési beállításoknál" - -#: rapid/rapid.py:764 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Hiba a fénykép letöltési alkönyvtár beállításoknál" - -#: rapid/rapid.py:781 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Hiba a videó letöltési alkönyvtár beállításoknál" - -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 -msgid "photos and videos" -msgstr "fényképek és videók" - -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 -msgid "photos" -msgstr "fényképek" - -#: rapid/rapid.py:949 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat" - -#: rapid/rapid.py:967 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Válasz egy könyvtárat ahova letöltöd a videókat" - -#: rapid/rapid.py:1049 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s" - -#: rapid/rapid.py:1071 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "" -"Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s biztonsági másolata" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Figyelem:</b> Nincs elegendő metaadat a fájl teljes átnevezéshez. " -"Kérem válasszon más metaadatot az átnevezéshez.</i>" - -#: rapid/rapid.py:1188 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Figyelem:</b> Nincs elegendő metaadat az alkönyvtár létrehozásához. " -"Kérem válasszon más metaadatot az alkönyvtár létrehozáshoz.</i>" - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 -#, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Példa: %s</i>" - -#: rapid/rapid.py:1218 -msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "Letöltés folyamatban, a mai letöltések száma nem aktuális." - -#: rapid/rapid.py:1234 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "Letöltés folyamatban, a tárolt érték nem aktuális." - -#: rapid/rapid.py:1264 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "" -"A %(filetype)s alkönyvtár beállítások felesleges értékei el lettek távolítva." - -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" -"A %(filetype)s alkönyvtár beállítások érvénytelenek, nem használhatóak.\n" -"Az alapértelmezett értékek kerülnek visszaállításra." - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 -msgid "photo" -msgstr "fénykép" - -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 -msgid "video" -msgstr "videó" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 -msgid "externaldrive1" -msgstr "külső_meghajtó1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 -msgid "externaldrive2" -msgstr "külső_meghajtó2" - -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 -msgid "photos or videos" -msgstr "fénykép vagy videó" - -#: rapid/rapid.py:1550 -msgid "videos" -msgstr "videók" - -#: rapid/rapid.py:1562 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -252,833 +31,281 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1564 +#: rapid/rapid.py:112 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1567 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - -#: rapid/rapid.py:1574 +#: rapid/rapid.py:115 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "alkönyvtár és file neve" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:149 +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 -msgid "filename" -msgstr "fájlnév" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:166 +msgid "Size" +msgstr "Méret" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 -msgid "subfolder" -msgstr "alkönyvtár" +#: rapid/rapid.py:169 +msgid "Download Progress" +msgstr "Letöltés Folyamatban" + +#: rapid/rapid.py:315 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "%(device)s eszköz nem lett csatlakoztatva" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1171 msgid "scanning..." msgstr "keresés..." -#: rapid/rapid.py:1812 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Ez a letöltési útvonal nem hozható létre:\n" - -#: rapid/rapid.py:1813 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " - -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "A letöltés megszakadt." - -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "A program beállítása hibás." - -#: rapid/rapid.py:1829 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Kérem ellenőrizze a beállításokat, indítsa újra a programot, és próbálja meg " -"újra." - -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" - -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "" -"Az eszköz átvizsgálása kész: %(number)s %(filetypes)s talált a %(device)s" - -#: rapid/rapid.py:2024 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "" -"Az eszköz átvizsgálása kész: nem található %(filetypes)s az %(device)s" +#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható." - -#: rapid/rapid.py:2051 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "Letöltve: %(noFiles)s %(filetypes)s" - -#: rapid/rapid.py:2054 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s : sikertelen letöltés" - -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 -msgid "warnings" -msgstr "figyelmeztetések" - -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 -msgid "errors" -msgstr "hibák" - -#: rapid/rapid.py:2089 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Forrás: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Eszköz: %s\n" +#: rapid/rapid.py:1989 +msgid "Pause" +msgstr "Megállítás" #: rapid/rapid.py:2092 #, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Cél: %s" - -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Nem tudtam az átmeneti letöltési könyvtárat létrehozni" - -#: rapid/rapid.py:2096 -msgid "Error:" -msgstr "Hiba:" - -#: rapid/rapid.py:2120 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "A biztonsági mentés könyvtár nem létezik" - -#: rapid/rapid.py:2121 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Az elérési utat %s nem lehet létrehozni" - -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Biztonsági másolat nem készülhet" - -#: rapid/rapid.py:2151 -#, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" msgstr "" -"Forrás: %(source)s\n" -"Cél: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"Nem jók a letöltési könyvtárak:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#: rapid/rapid.py:2095 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" msgstr "" -"Forrás: %(source)s\n" -"Cél: %(destination)s" - -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "Kérem, ellenőrizze a rendszert, majd próbálja meg újra." +"Nem jó a letöltési könyvtár:\n" +"%s" -#: rapid/rapid.py:2217 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"A program egyező nevű, de különböző időpontban készített képeket talált." +#: rapid/rapid.py:2096 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "A letöltés megszakadt." -#: rapid/rapid.py:2257 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "A kép már korábban le lett töltve." +#: rapid/rapid.py:2385 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#: rapid/rapid.py:2387 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Forrás: %(source)s" - -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "Új nap kezdődött - a mai letöltések száma vissza lesz állítva." +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Kb. %i másodperc van hátra" -#: rapid/rapid.py:2527 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata már létezik" +#: rapid/rapid.py:2389 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Kb. 1 perc van hátra" -#: rapid/rapid.py:2531 +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2394 #, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata felül lesz írva" +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra" -#: rapid/rapid.py:2535 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "" -"A %(file_type)s biztonsági mentése az alábbi helyre nem készül el: %(volume)s" +#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "fényképek és videók" -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el" +#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "fénykép vagy videó" -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 -msgid "Backing up error" -msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt." +#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "videók" -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "A cél könyvtár nem hozható létre: %(directory)s\n" +#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 +msgid "video" +msgstr "videó" -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Hiba: %(inst)s" +#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "fényképek" -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el" +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 +msgid "photo" +msgstr "fénykép" -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2455 #, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "Letöltve: %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:2459 #, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem volt elkészíthető." - -#: rapid/rapid.py:2659 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "Biztonsági másolatoknak alkalmas hely nem volt elérhető." +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s : sikertelen letöltés" -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "A biztonsági másolatok helye nem volt elérhető." +#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 +msgid "warnings" +msgstr "figyelmeztetések" -#: rapid/rapid.py:2715 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "Az eszközön nem található letöltendő %(types_searched_for)s" +#: rapid/rapid.py:2471 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Minden letöltés befejeződött" -#: rapid/rapid.py:2788 +#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 #, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről" +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2799 +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 #, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "A következő fájlok letöltése folyamatban: %s" +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s letöltve" -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s a teljes %(total)s %(filetypes)s" +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt" -#: rapid/rapid.py:2894 +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2545 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s még hátra van)" - -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Nem tudom a fényképet vagy a videót az eszközről letörölni" - -#: rapid/rapid.py:2920 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Kép: %(source)s\n" -"Hiba: %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2924 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Kép: %(source)s" - -#: rapid/rapid.py:2926 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "Az eszközről %(number)i %(filetypes)s lett törölve" +"%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s (%(remaining)s még " +"hátra van)" -#: rapid/rapid.py:2939 +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2552 #, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "A letöltés befejeződött: %s" - -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" - -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 -msgid "Size" -msgstr "Fájlméret szerint" - -#: rapid/rapid.py:3062 -msgid "Download Progress" -msgstr "Letöltés Folyamatban" - -#: rapid/rapid.py:3150 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Letöltés a fényképezőgépekről." - -#: rapid/rapid.py:3156 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "" -"A képek letöltése közvetlenül a fényképezőgépről elöfordulhat, hogy hibásan, " -"vagy egyáltalán nem működik." +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s" -#: rapid/rapid.py:3157 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" -"A képek letöltése kártyaolvasóval mindig működik, általában gyorsabb. Erősen " -"ajánlott a kártyaolvasó használata." +#: rapid/rapid.py:2933 +msgid "and" +msgstr "és" -#: rapid/rapid.py:3171 -msgid "_Show this message again" -msgstr "_Az üzenet jelenjen meg legközelebb is." +#: rapid/rapid.py:2938 +msgid "Using backup devices" +msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata" -#: rapid/rapid.py:3206 -msgid "Device Detected" -msgstr "Eszköz érzékelve" +#: rapid/rapid.py:2940 +msgid "Using backup device" +msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "" -"Akarod ezt az eszközt, vagy partíciót fénykép vagy videó letöltésre " -"használni?" +#: rapid/rapid.py:2942 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Emlékezzen erre a választásra" +#: rapid/rapid.py:2969 +msgid "Free space:" +msgstr "Szabad hely:" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2981 #, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s kijelölve letöltésre innen" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 -msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgid "(%(file_type)s)" msgstr "" -"Az eszköz vagy partíció adatai mindig letöltési forrásként szolgálnak." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 -#, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s nem használható letöltési eszközként." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 -msgid "This device or partition will never be used to download from" -msgstr "Ez az eszköz vagy partició még nem volt letöltési forrás." - -#: rapid/rapid.py:3287 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Minden Munka-szám eltávolítása?" - -#: rapid/rapid.py:3304 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Minden Munka-szám el legyen távolítva?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Adjon meg munka-számot" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "Adjon meg új munka-kódot, vagy válasszon egyet a korábbiakból." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Adjon meg új munka-kódot" - -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 -msgid "Job Code:" -msgstr "Munka-szám:" - -#: rapid/rapid.py:3406 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Munka-szám megadva" - -#: rapid/rapid.py:3408 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "A munka-szám nincs megadva" - -#: rapid/rapid.py:3458 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: rapid/rapid.py:3466 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 -msgid "Photo" -msgstr "Fénykép" - -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#: rapid/rapid.py:3492 -msgid "Job Code" -msgstr "Munka kód" - -#: rapid/rapid.py:3502 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: rapid/rapid.py:3545 -msgid "Path" -msgstr "Útvonal" - -#: rapid/rapid.py:3955 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s letöltése sikeres volt" - -#: rapid/rapid.py:3957 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt" -#: rapid/rapid.py:3959 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2985 #, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s letöltésénél figyelmeztetések" - -#: rapid/rapid.py:3961 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "" -"%(filetype)s letöltése sikeres volt, de a biztonsági másolat készítésénél " -"hibák léptek fel." - -#: rapid/rapid.py:3963 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "%(filetype)s nem lett letöltve, biztonsági másolat sem készült." - -#: rapid/rapid.py:3965 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s készen áll a letöltésre" - -#: rapid/rapid.py:3967 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s most lesz letöltve" - -#: rapid/rapid.py:3969 -#, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s le lesz töltve, figyelmeztetésekkel" -#: rapid/rapid.py:3971 -#, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s nem tölthető le" - -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: rapid/rapid.py:4556 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2990 +msgid "; " +msgstr "; " + +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2995 +msgid "." msgstr "" -"Adjon meg egy új munka-kódot, majd nyomja meg az Entert, vagy válasszon egy " -"létező munka-kódot" -#: rapid/rapid.py:4928 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:3001 #, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "%(free)s elérhető" +msgid "%(free)s free" +msgstr "%(free)s üres" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 +#: rapid/rapid.py:3007 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Biztonsági mentés készül az alábbi helyre: %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4939 +#: rapid/rapid.py:3012 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4948 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" -"Az elérési útvonal nem létezik:\n" -"%(path)s" +#: rapid/rapid.py:3041 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "A program beállítása nem jó." -#: rapid/rapid.py:4952 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "Probléma az eszköz könyvtárának a helyével" +#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 +msgid "Photo" +msgstr "Fénykép" -#: rapid/rapid.py:4961 +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Videó" -#: rapid/rapid.py:4968 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik.\n" - -#: rapid/rapid.py:4977 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár létezik, de nem írható.\n" - -#: rapid/rapid.py:4982 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" -"A letöltési könyvtárak beállításai hibásak. Módosítson a beállításokon.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:4985 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Hiba a letöltési könyvtárral" - -#: rapid/rapid.py:4987 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Probléma a letöltési könyvtárral" - -#: rapid/rapid.py:5000 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Néhány beállítás vissza lesz állítva" - -#: rapid/rapid.py:5033 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "" -"Figyelmeztetés megjelenítése a közvetlen fényképezőgépről történő letöltés " -"miatt" - -#: rapid/rapid.py:5043 -#, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Javaslat helyette: %s" - -#: rapid/rapid.py:5070 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Adjon meg munka-számot" - -#: rapid/rapid.py:5074 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "A munka-szám már megadva, ne addja meg újra" - -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Starting downloads" -msgstr "A letöltések megkezdése" - -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése" - -#: rapid/rapid.py:5142 -#, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása folyamatban" - -#: rapid/rapid.py:5147 -#, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása sikertelen" - -#: rapid/rapid.py:5151 -#, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása folyamatban" - -#: rapid/rapid.py:5156 -#, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása sikertelen" - -#: rapid/rapid.py:5181 -msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" -msgstr "" -"A program frissebb változata volt futtatva ezen a számítógépen.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5183 -msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." -msgstr "" -"A beállítások érvényesek, de ellenőrizze azokat a helyes működés érdekében." - -#: rapid/rapid.py:5185 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "Elnézést, de néhány beállítás helytelen, és vissza lesz állítva." - -#: rapid/rapid.py:5186 -msgid "Warning:" -msgstr "Figyelmeztetés:" - -#: rapid/rapid.py:5191 -msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." -msgstr "" -"A jelenlegi verzió frissebb a megelőzően futtatottnál. A beállítások " -"ellenőrzése." - -#: rapid/rapid.py:5198 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "A beállítások módosultak." - -#: rapid/rapid.py:5199 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." -msgstr "" -"A jelenlegi verzió más beállításokat használ, mint a régi verzió. A " -"beállítások frissültek.\n" -"Kérem ellenőrizze a helyes működéshez." - -#: rapid/rapid.py:5203 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "A beállításokat nem kellett változtatni." - -#: rapid/rapid.py:5205 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." -msgstr "" -"A jelenlegi verzió más beállításokat használ, mint a régi verzió. A korábbi " -"beállítások egy része érvénytelen volt, nem lehetett frissíteni. Ezek " -"visszaállításra kerültek." - -#: rapid/rapid.py:5215 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "A pynotify használata során hiba jelentkezett." - -#: rapid/rapid.py:5231 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "A pynotify kiszolgálót nem sikerült elérni." - -#: rapid/rapid.py:5242 -msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -msgstr "" -"Figyelem: a munkaasztal környezet értesítő szerver nincs jól beállítva." - -#: rapid/rapid.py:5290 -msgid "and" -msgstr "és" - -#: rapid/rapid.py:5295 -msgid "Using backup devices" -msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata" - -#: rapid/rapid.py:5297 -msgid "Using backup device" -msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata" - -#: rapid/rapid.py:5299 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz" - -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 -#, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Eszköz %(device)s (%(path)s) mellőzve" - -#: rapid/rapid.py:5470 -#, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Érzékelve %(device)s megadott útvonalon %(path)s" - -#: rapid/rapid.py:5474 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Az automatikus letöltés indítás be lett állítva" - -#: rapid/rapid.py:5476 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Az automatikus letöltés indítás nem lett beállítva" - -#: rapid/rapid.py:5529 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Kézzel megadott útvonal használata" - -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 -#, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a biztonsági mentés eszköze éppen használatban van: " -"%(device)s" - -#: rapid/rapid.py:5613 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "_Letöltés kiválasztva" - -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Minden letöltés befejeződött" - -#: rapid/rapid.py:5728 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -#: rapid/rapid.py:5738 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra" - -#: rapid/rapid.py:5740 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Kb. %i másodperc van hátra" - -#: rapid/rapid.py:5742 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Kb. 1 perc van hátra" - -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 +#: rapid/rapid.py:3157 #, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra" +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik" -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 #, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgid "Folder: %s" +msgstr "könyvtár: %s" -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#: rapid/rapid.py:3171 #, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s letöltve" +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem jó" -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#: rapid/rapid.py:3184 #, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt" - -#: rapid/rapid.py:5955 -msgid "_Resume" -msgstr "_Folytatás" - -#: rapid/rapid.py:5958 -msgid "_Download All" -msgstr "_Mindegyik letöltése" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 -msgid "_Pause" -msgstr "_Megállítás" - -#: rapid/rapid.py:6079 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "A letöltő eszköz beállításai meg lettek változtatva" - -#: rapid/rapid.py:6091 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "A biztonsági mentés eszköz beállításai meg lettek változtatva" - -#: rapid/rapid.py:6097 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "" -"Alkönyvtár és fájl elnevezésre vonatkozó beállítások meg lettek változtatva" +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem írható" -#: rapid/rapid.py:6108 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "A letöltő könyvtárra vonatkozó beállítások meg lettek változtatva" - -#: rapid/rapid.py:6307 -msgid "Goodbye" -msgstr "Viszlát" +#: rapid/rapid.py:3262 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Előnézeti képek" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/rapid.py:3309 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1087,581 +314,1235 @@ msgstr "" "futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:6319 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "Mutassa a hibakeresési információkat parancssoros futtatásnál." -#: rapid/rapid.py:6320 +#: rapid/rapid.py:3311 msgid "only output errors to the command line" msgstr "csak a hibák megjelenítése a terminálban" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "A program által felismerhető kép és videó kiterjesztések listázása, majd " "kilépés" -#: rapid/rapid.py:6323 +#: rapid/rapid.py:3314 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "A program beállításainak visszaállítása, majd kilépés" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Photos:" msgstr "Fényképek:" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Videos:" msgstr "Videók:" -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format msgid "and %s" msgstr "és %s" -#: rapid/rapid.py:6350 +#: rapid/rapid.py:3340 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Minden beállítás visszaállításra került" -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 -msgid "Using" -msgstr "Használatban" +#: rapid/rapid.py:3349 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." +msgstr "" +"A videó letöltési funkció letiltva.\n" +"Kérlek telepítsd fel a \"hachoir metadata\" és a \"kaa metadata\" csomagokat " +"a python-hoz." -#: rapid/rapid.py:6359 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +msgid "Backing up error" +msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt." -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/backupfile.py:141 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "A %s már fut." +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "A cél könyvtár nem hozható létre: %(directory)s\n" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Forrás: %(source)s\n" +"Cél: %(destination)s" + +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Hiba: %(inst)s" + +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 +#, python-format +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Fájl: %(file)s" + +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Eszköz érzékelve" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" +"Akarod ezt az eszközt, vagy partíciót fénykép vagy videó letöltésre " +"használni?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Emlékezzen erre a választásra" + +#: rapid/downloadtracker.py:268 +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" msgstr "Dátum és idő" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/generatenameconfig.py:144 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Metadata" msgstr "Metaadat" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Sequences" msgstr "Sorozatok" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 +msgid "Job code" +msgstr "Munka-szám" + +#: rapid/generatenameconfig.py:150 msgid "Image date" msgstr "Kép dátuma" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Video date" msgstr "Videó dátum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Download time" msgstr "Letöltési idő" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Name + extension" msgstr "Név + kiterjesztés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name" msgstr "Név" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Extension" msgstr "Kiterjesztés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Image number" msgstr "Kép száma" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Video number" msgstr "Videó sorszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Aperture" msgstr "Rekesz" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "Exposure time" msgstr "Expozíciós idő" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Focal length" msgstr "Fókusztávolság" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Camera make" msgstr "Fényképezőgép gyártója" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera model" msgstr "Fényképezőgép" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Short camera model" msgstr "Rövid típusmegnevezés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Bővített típusmegnevezés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Serial number" msgstr "Sorozatszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Shutter count" msgstr "Zár számláló" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Owner name" msgstr "A tulajdonos neve" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:187 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Length" msgstr "Hossz" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Frames Per Second" msgstr "Képkoca/másodperc" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Downloads today" msgstr "Mai letöltések" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/generatenameconfig.py:195 msgid "Session number" msgstr "Munkamenetszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Subfolder number" msgstr "Alkönyvtár száma" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Stored number" msgstr "Tárolt szám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Sequence letter" msgstr "Sorozat betű" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "All digits" msgstr "Minden számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Last digit" msgstr "Utolsó számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Last 2 digits" msgstr "Utolsó 2 számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last 3 digits" msgstr "Utolsó 3 számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 4 digits" msgstr "Utolsó 4 számjegy" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Original Case" msgstr "Eredeti kisbetű / nagybetű" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "UPPERCASE" msgstr "NAGYBETŰS" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "lowercase" msgstr "kisbetűs" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:218 msgid "One digit" msgstr "Egyszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "Two digits" msgstr "Kétszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/generatenameconfig.py:220 msgid "Three digits" msgstr "Háromszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Four digits" msgstr "Négyszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "Five digits" msgstr "Ötszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Six digits" msgstr "Hatszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Seven digits" msgstr "Hét számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Subseconds" msgstr "Millimásodperc" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ÉÉÉÉHHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYMMDD" msgstr "ÉÉHHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÉÉ-HH-NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "MMDDYYYY" msgstr "HHNNÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "MMDDYY" msgstr "HHNNÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDD" msgstr "HHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "DDMMYYYY" msgstr "NNHHÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "DDMMYY" msgstr "NNHHÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY" msgstr "ÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YY" msgstr "ÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "MM" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "DD" msgstr "NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "HHMMSS" msgstr "ÓÓPPMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "HHMM" msgstr "ÓÓPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ÓÓ-PP-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HH-MM" msgstr "ÓÓ-PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH" msgstr "ÓÓ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "MM (minutes)" msgstr "PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "SS" msgstr "MM" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 #, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Alkönyvtár beállítások nem kezdődhetnek %s értékkel" + +#: rapid/preferencesdialog.py:372 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Alkönyvtár beállítások nem végződhetnek %s értékkel" + +#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "" +"Alkönyvtár beállítások nem tartalmazhatnak két %s értéket egymás után" + +#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Minden Munka-szám eltávolítása?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Minden Munka-szám el legyen távolítva?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:436 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Hiba a fénykép átnevezési beállításoknál" + +#: rapid/preferencesdialog.py:617 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Hiba a videó átnevezési beállításoknál" + +#: rapid/preferencesdialog.py:638 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Hiba a fénykép letöltési alkönyvtár beállításoknál" + +#: rapid/preferencesdialog.py:655 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Hiba a videó letöltési alkönyvtár beállításoknál" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:714 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Adjon meg munka-számot" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:731 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Adjon meg új munka-kódot, vagy válasszon egyet a korábbiakból." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:734 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Adjon meg új munka-kódot" + +#: rapid/preferencesdialog.py:739 +msgid "Job Code:" +msgstr "Munka-szám:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:916 +msgid "Job Code" +msgstr "Munka kód" + +#: rapid/preferencesdialog.py:998 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1016 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Válasz egy könyvtárat ahova letöltöd a videókat" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1107 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1129 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" +"Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s biztonsági másolata" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -"Beállítás '%(key)s' érvénytelen.\n" -"Válasszon a listából %(value)s" +"<i><b>Figyelem:</b> Nincs elegendő metaadat a fájl teljes átnevezéshez. " +"Kérem válasszon más metaadatot az átnevezéshez.</i>" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Figyelem:</b> Nincs elegendő metaadat az alkönyvtár létrehozásához. " +"Kérem válasszon más metaadatot az alkönyvtár létrehozáshoz.</i>" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1269 #, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Beállított érték '%(value)s' érvénytelen." +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Példa: %s</i>" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Ezek a beállítások nem megfelelőek:" +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1359 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"A %(filetype)s alkönyvtár beállítások érvénytelenek, nem használhatóak.\n" +"Az alapértelmezett értékek kerülnek visszaállításra." + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1645 +msgid "externaldrive1" +msgstr "külső_meghajtó1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1647 +msgid "externaldrive2" +msgstr "külső_meghajtó2" + +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Prága" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Teherán" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Párizs" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Róma" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Moszkva" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsó" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 +msgid "subfolder" +msgstr "alkönyvtár" + +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 +msgid "filename" +msgstr "fájlnév" + +#: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Alkönyvtár beállítások nem kezdődhetnek %s értékkel" +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "Ez a dátim, idő érték nem tűnik valósnak: %s" + +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "A fájlnévnek nincs kiterjesztése." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "A fájlnévnek nincs szám része." + +#: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Alkönyvtár beállítások nem végződhetnek %s értékkel" +msgid "Error generating component %s." +msgstr "Hiba a komponens elkészítésekor: %s." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "%(filetype)s métadatatát nem tudom olvasni" + +#: rapid/problemnotification.py:88 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "%(filetype)s %(area)s nem lehet létrehozni" + +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "Hiba lépett fel a %(filetype)s másolása közben" + +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "%(filetype)s már létezik (le van töltve)" + +#: rapid/problemnotification.py:97 +#, python-format +msgid "" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." msgstr "" -"Alkönyvtár beállítások nem tartalmazhatnak két %s értéket egymás után" +"%(filetype)s biztonsági mentése nem készül el, mert nincs használható hely " +"számára" + +#: rapid/problemnotification.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" +"%(image1)s készült %(image1_date)s %(image1_time)s-kor, és %(image2)s " +"készült %(image2_date)s %(image2_time)s-kor." + +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "%(filetype)s már le van töltve" + +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:109 +#, python-format +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "Hiba: %(errorno)s %(strerror)s" + +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "A métadatad hibás lehet" + +#: rapid/problemnotification.py:204 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "" +"A fájlnév, a kiterjesztés, és az Exif információ szerint ez már le van " +"töltve." + +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr " Biztonsági mentés létrehozva: %(volume)s" + +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr " Biztonsági mentés létrehozva ezeken az eszközökön: " + +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "%(volumes)s és %(final_volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:240 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "A fényképeknek azonos a neve, de eltérő időben készültek:%(details)s" + +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" +"Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön: %(volume)s: " +"%(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:259 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés közben az alábbi eszközökön: " + +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " + +#: rapid/problemnotification.py:267 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "%(volume)s, " + +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "%(volumes)s és %(volume)s (%(inst)s)." + +#: rapid/problemnotification.py:276 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "%(volumes)s és %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "A biztonsági mentés már létezik itt: %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "A biztonsági mentés az elábbi eszközökön már létezik: " + +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "A biztonsági mentés felülírva ezen az eszközön: %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "A biztonsági mentés felülírva ezeken az eszközökön: " + +#: rapid/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" +"Hiba lépett fel a könyvtárak létrehozáskor ezen az eszközön: %(volume)s: " +"%(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "Hiba lépett fel a könyvtárak létrehozáskor ezen az eszközökön: " + +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "%(previousproblem)s továbbá, %(newproblem)s" + +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr " Továbbá, még ezek %(problems)s." + +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr " Továbbá, még ez %(problem)s." + +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "A %(type)s métaadat hiányzik." + +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "A következő métaadatad hiányzik: " + +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "%(missing_metadata_elements)s és %(final_missing_metadata_element)s." + +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "Probléma az alkönyvtár és a fájlnév létrehozásakor" + +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "Probléma az alkönyvtár és a fájlnév létrehozásakor" + +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "Probléma a %s létrehozásakor" + +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "Probléma a %s létrehozásakor" + +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "%(filetype)s már létezik, de biztonsági mentés létrehozva" + +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" +"Hiba történt a %(filetype)s másolásakor, de a biztonsági mentés létrehozva." + +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "Több probléma lépett fel." + +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"A program egyező nevű, de különböző időpontban készített képeket talált." + +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "hibák voltak a biztonsági mentés közben" + +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "Hibák voltak a biztonsági mentés közben" + +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "hiba volt a biztonsági mentés közben" + +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "Hiba volt a biztonsági mentés közben" + +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "%(previousproblem)s, és %(backinguperror)s" + +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "A kép már korábban le lett töltve." + +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Forrás: %(source)s" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/subfolderfile.py:355 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "alkönyvtár és file neve" + +#: rapid/subfolderfile.py:393 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "Nem sikerült az alkönyvtár létrehozás" + +#: rapid/subfolderfile.py:394 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Path: %s" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "Névjegy…" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "Minden fénykép kijelölése" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "Minden videó kijelölése" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Letöltés / Megszakítás" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Online segítség…" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Adomány, támogatás..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Next File" +msgstr "Következő fájl" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "Testreszabás" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Previous File" +msgstr "Előző fájl" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Hiba jelentése…" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Minden kijelölése_munka-kód szerint" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Minden kijelölése_munka-kód nélkül" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Ezen alkalmazás fordítása..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "Uncheck All" +msgstr "A megjelölések megszüntetése" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Check All" +msgstr "Összes _kijelölése" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Kész letöltések kiürítése" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Download" +msgstr "_Letöltés" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Hibanapló" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Include in download" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Küldjön adományt..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_Select" +msgstr "_Kijelölés" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Fordítás" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "Kijelölések _törlése" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " óó:pp" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Biztonsági mentés</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Kompatibilitás egyéb operációs rendszerekkel</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "<b>Devices</b>" msgstr "<b>Eszközök</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Letöltési könyvtár</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Letöltési alkönyvtár</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Példa</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Munka-szám</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Fénykép Átnevezés</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Fénykép és Videó név összeütközés</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Automatizálás</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Sorozat szám</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Például: /home/jozsef/Képek</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Példa:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Új:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Eredeti:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eszközök</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fénykép Letöltési Könyvtárak</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fénykép Átnevezés</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videó Letöltési Könyvtárak</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videó Átnevezés</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Egyedi azonosító megadása" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Hordozható eszközök automatikus érzékelése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Biztonsági mentés eszközök automatikus érzékelése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Automatically detect devices" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Automatizálás" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Biztonsági mentés helye:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "A fényképek és vidók biztonsági mentése letöltés közben" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1669,7 +1550,7 @@ msgstr "" "Válasszon letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan lesznek " "létrehozva, a lent található beállítások szerint." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1677,23 +1558,19 @@ msgstr "" "Válaszd ki a letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan létre " "fognak jönni az általad megadott könyvtár alá." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Nap kezdete:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "A képek és videók törlése a készülékről a sikeres letöltést követően" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1717,38 +1594,37 @@ msgstr "" "nem működik próbáld a fényképező gépedet PTP módba állítani. Ha ez nem " "lehetséges fontold meg egy kártyaolvasó használatát</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Letöltés / Megszakítás" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Letöltési könyvtár:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Mai letöltések:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Hibakezelés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Hibanapló" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" msgstr "" -"A program lépjen ki, hiba vagy figyelmeztetés nélküli sikeres letöltés után" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Kilépés a programból a letöltés végeztével" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Bélyegkép létrehozás (lassabb)" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Ha kikapcsolja az automatikus érzékelést, válasszon pontos biztonsági mentés " "helyet." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1756,7 +1632,7 @@ msgstr "" "Ha letiltod az automatikus érzékelést, válassz ki a fényképek és videók " "pontos helyét." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1766,125 +1642,68 @@ msgstr "" "eszközről össze lesznek gyűjtve a képek. Nagy tárhely esetén ez több időt " "vesz igénybe." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importáld a fényképeidet és videóidat hatékonyan és megbízhatóan" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Job Codes" msgstr "Munka-szám" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "_Oszlopok előnézete" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +msgid "Performance" +msgstr "Teljesítmény" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" msgstr "Fénykép Könyvtár" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Photo Rename" msgstr "Fénykép Átnevezés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "A biztonsági másolat mappa neve:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Beállítások: Gyors Fénykép Letöltő" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "Könyvtárak_előnézete" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "R_emove All" msgstr "Összes törlése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"A Gyors Fénykép Letöltő szabad szoftver; szabadon terjeszthető és " -"módosítható a a Free Software Foundation által közzétett GNU General Public " -"License szerint; akár (választásod alapján) bármely későbbi verzió szerint.\n" -"\n" -"A Gyors Fénykép Letöltőt abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, " -"de GARANCIA NÉLKÜL; anélkül, hogy akár hallgatólagos garancia lenne " -"ELADHATÓSÁGRA VAGY EGY ADOTT CÉLRA. Lásd további részletekért a GNU General " -"Public License-t.\n" -"\n" -"Kapnia kellett egy példányt a GNU General Public License-ből, ha nem, írjon " -"az alábbi címre: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Rename Options" msgstr "Átnevezési lehetőségek" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "_Kijelölés nélkül" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Minden kép_kijelölése" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Minden vi_deó kijelölése" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Minden kijelölése_munka-kód szerint" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Minden kijelölése_munka-kód nélkül" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "Összes _kijelölése" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "Skip download" msgstr "A letöltés kihagyása" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" -"Sajnálom, a videó letöltési funkció letiltva. Videó letöltéshez, légyszíves " -"telepítsd a <i>kaa metadata</i> csomagot a python számára. (pl.: sudo apt-" -"get install python-kaa-metadata)" +"Sajnálom, a videó letöltés nem lehetséges. Kérlek telepítsd a <i>hachoir " +"metadata</i> és a <i>kaa metadata</i> csomagokat a python-hoz." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1893,7 +1712,7 @@ msgid "" "a folder in it with one of these names.</i>" msgstr "Adja meg a könyvtárat, ahová a biztonsági másolatok készülnek." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1901,7 +1720,7 @@ msgstr "" "Határozza meg azt az időt 24 órás formában, ahol a <i>Downloads today</i> " "sorozatszámot vissza kell állítani." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1909,43 +1728,43 @@ msgstr "" "Adja meg, hogy a képek és videók nevéből el legyenek-e távolítva az egyéb " "operációs rendszerek által nem megengedett karakterek." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "A letöltés megkezdése a program indításakor" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Azonnali letöltés a készülék csatlakoztatását követően." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Stored number:" msgstr "Tárolt szám:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Az inkompatibilis karakterek kihagyása" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "RAW és JPEG fájlok számkiosztásának szinkronizálása" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "A készülék lecsatlakoztatása a letöltést követően." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video Folders" msgstr "Videó Könyvtár" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Video Rename" msgstr "Videó Átnevezés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Video backup folder name:" msgstr "A videó biztonsági mentési könyvtára" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1953,7 +1772,7 @@ msgstr "" "Ha egyező nevű kép vagy videó már le lett töltve, ajánlja fel a kihagyást, " "vagy a letöltés folytatását egyedi azonosító hozzáadásával" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1961,7 +1780,7 @@ msgstr "" "Adja meg, hogy a biztonsági másolatok készítésekor felül legyenek-e írva az " "azonos néven létező fájlok, vagy át legyenek ugorva." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1969,73 +1788,22 @@ msgstr "" "A képekről és videókról letöltés közben több másolat készülhet, különböző " "helyekre, például külső merevlemezre." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "_Add..." msgstr "_Hozzáadás…" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Kész letöltések kiürítése" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "_Eszköz" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Hibanapló" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "_Fájlnév" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Online help" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Küldjön adományt..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "_Útvonal" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "_Előnézet" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Hibajelentés küldése..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "_Kijelölés" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "_Méret" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importáld a fényképeidet és videóidat hatékonyan és megbízhatóan" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Fordítás" +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Az érték visszaállítása nullára.\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "_Típus" +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Visszaállítás éjfélre.\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "_Nézet" +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Elnézést, de ezek a beállítások hibásak:\n" #~ msgid "Error in Image Rename preferences" #~ msgstr "Hiba a kép átnevezési beállításokban" @@ -2043,6 +1811,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" #~ msgstr "A megadott letöltési mappa beállítás hibás." +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Visszaállítás az alapbeállításokra." + #~ msgid "" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " #~ "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -2066,6 +1837,17 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgstr "Válasszon egy könyvtárat a képeknek" #~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kérem ellenőrizze a beállításokat, indítsa újra a programot, és próbálja meg " +#~ "újra." + +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "A program beállítása hibás." + +#~ msgid "" #~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " #~ "sufficient image metadata." #~ msgstr "" @@ -2075,6 +1857,12 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Image has no metadata" #~ msgstr "A kép nem rendelkezik meta-adatokkal." +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "Új nap kezdődött - a mai letöltések száma vissza lesz állítva." + +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható." + #~ msgid "Download copying error" #~ msgstr "Másolási hiba a letöltés során" @@ -2087,6 +1875,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Image overwritten" #~ msgstr "Kép felülírva" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "hibák" + #~ msgid "Backup device missing" #~ msgstr "A biztonsági másolat eszköze hiányzik" @@ -2195,6 +1986,10 @@ msgstr "_Nézet" #~ "Cél: %(destination)s\n" #~ "Hiba: %(errorno)s %(strerror)s" +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről" + #~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" #~ msgstr "Az előnézet nem jeleníthető meg" @@ -2205,6 +2000,85 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" #~ msgstr "%(number)s a %(total)s képből átmásolva" +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "A letöltés befejeződött: %s" + +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Munka-szám megadva" + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Figyelmeztetés:" + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "Elnézést, de néhány beállítás helytelen, és vissza lesz állítva." + +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "A beállítások érvényesek, de ellenőrizze azokat a helyes működés érdekében." + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "A program frissebb változata volt futtatva ezen a számítógépen.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "A jelenlegi verzió frissebb a megelőzően futtatottnál. A beállítások " +#~ "ellenőrzése." + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Néhány beállítás vissza lesz állítva" + +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "A letöltések megkezdése" + +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Adjon meg munka-számot" + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "A beállításokat nem kellett változtatni." + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "A beállítások módosultak." + +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "A pynotify használata során hiba jelentkezett." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "A jelenlegi verzió más beállításokat használ, mint a régi verzió. A korábbi " +#~ "beállítások egy része érvénytelen volt, nem lehetett frissíteni. Ezek " +#~ "visszaállításra kerültek." + +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "A pynotify kiszolgálót nem sikerült elérni." + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Kézzel megadott útvonal használata" + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Érzékelve %(device)s megadott útvonalon %(path)s" + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Az automatikus letöltés indítás nem lett beállítva" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Az automatikus letöltés indítás be lett állítva" + #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "képek átugorva" @@ -2214,6 +2088,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "képek letöltve" +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Megállítás" + #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "A beállítások megváltoztak." @@ -2221,6 +2098,12 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgstr "" #~ "a program által felismert fájl kiterjesztések listázása, majd kilépés" +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Viszlát" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Használatban" + #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "Millimásodperc meta-adat nem található a képben" @@ -2235,6 +2118,21 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "extension was specified but image name has no extension" #~ msgstr "kiterjesztés megadva, de a képnek nincs kiterjesztése" +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Ezek a beállítások nem megfelelőek:" + +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Beállított érték '%(value)s' érvénytelen." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Beállítás '%(key)s' érvénytelen.\n" +#~ "Válasszon a listából %(value)s" + #~ msgid "image number was specified but image filename has no number" #~ msgstr "kép száma lett megadva, de a fájlnévben nem található szám" @@ -2242,6 +2140,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "error generating name with component %s" #~ msgstr "a %s összetevővel hiba a név létrehozásakor" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #, python-format #~ msgid "Unique identifier '%s' added" #~ msgstr "Egyedi azonosító hozzáaadva: '%s'" @@ -2258,12 +2159,18 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "<b>Image Devices</b>" #~ msgstr "<b>Kép eszköz</b>" +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" + #~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" #~ msgstr "<i>Példa: /home/user/photos</i>" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>" +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatizálás" + #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>" @@ -2285,6 +2192,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Letöltési könyvtár" +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Hibanapló" + #~ msgid "Import your images efficiently and reliably" #~ msgstr "Hatékony és megbízható fénykép importálás" @@ -2320,6 +2230,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." #~ msgstr "Határozza meg, mi a teendő, ha nincsen biztonsági mentés eszköz." +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Hibajelentés küldése..." + #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Fényképek" @@ -2330,6 +2243,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ "A képek letöltésekor lehetséges biztonsági másolat készítése, pl. külső " #~ "merevlemezre." +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Online help" + #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Indexképek" @@ -2359,6 +2275,40 @@ msgstr "_Nézet" #~ "letöltött képpel." #~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "A Gyors Fénykép Letöltő szabad szoftver; szabadon terjeszthető és " +#~ "módosítható a a Free Software Foundation által közzétett GNU General Public " +#~ "License szerint; akár (választásod alapján) bármely későbbi verzió szerint.\n" +#~ "\n" +#~ "A Gyors Fénykép Letöltőt abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, " +#~ "de GARANCIA NÉLKÜL; anélkül, hogy akár hallgatólagos garancia lenne " +#~ "ELADHATÓSÁGRA VAGY EGY ADOTT CÉLRA. Lásd további részletekért a GNU General " +#~ "Public License-t.\n" +#~ "\n" +#~ "Kapnia kellett egy példányt a GNU General Public License-ből, ha nem, írjon " +#~ "az alábbi címre: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " +#~ "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "A Mai letöltések értéke érvénytelen.\n" + +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "A 'Nap kezdete' beállítás értéke hibás.\n" + +#~ msgid "" #~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" #~ "They will be reset to their default values." #~ msgstr "" @@ -2382,11 +2332,25 @@ msgstr "_Nézet" #~ "meta-adat." #~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "A jelenlegi verzió más beállításokat használ, mint a régi verzió. A " +#~ "beállítások frissültek.\n" +#~ "Kérem ellenőrizze a helyes működéshez." + +#~ msgid "" #~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" #~ "Válasszon, hogy a átugorja a kép letöltését, vagy egyedi azonosítót tegyen " #~ "hozzá." +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "A %s már fut." + #~ msgid "" #~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" @@ -2419,12 +2383,41 @@ msgstr "_Nézet" #~ "próbálja meg átállítani PTP módba. Ha ez nem lehetséges, egy kártyaolvasó " #~ "használata lehet a megoldás.</i>" +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "A munka-szám nincs megadva" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "Ez az eszköz vagy partició még nem volt letöltési forrás." + #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "Adja meg az új munka-számot, vagy válasszon egy előzőt." #~ msgid "Enter a new job code." #~ msgstr "Adja meg az új munka-számot" +#, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Eszköz %(device)s (%(path)s) mellőzve" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "A munka-szám már megadva, ne addja meg újra" + +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s kijelölve letöltésre innen" + +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "Az eszköz vagy partíció adatai mindig letöltési forrásként szolgálnak." + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s nem használható letöltési eszközként." + +#, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Javaslat helyette: %s" + #~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" #~ msgstr "Erről az eszközről vagy partícióról le legyenek töltve a képek?" @@ -2464,10 +2457,42 @@ msgstr "_Nézet" #~ "Első kép: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" #~ "Második kép: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" + +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "Letöltés folyamatban, a mai letöltések száma nem aktuális." + +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "Letöltés folyamatban, a tárolt érték nem aktuális." + #, python-format #~ msgid "Image device: %s\n" #~ msgstr "Kép eszköz: %s\n" +#, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Forrás: %s\n" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Hiba:" + +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Nem tudtam az átmeneti letöltési könyvtárat létrehozni" + +#, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Cél: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Figyelem: a munkaasztal környezet értesítő szerver nincs jól beállítva." + +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Hiba a letöltési könyvtárral" + #~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " #~ "folder's permissions, or modify your preferences" @@ -2497,6 +2522,10 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgstr "A képeket tároló könyvtár hibás" #, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s\n" @@ -2516,6 +2545,12 @@ msgstr "_Nézet" #~ "Cél: %(destination)s\n" #~ "Hiba: %(problem)s" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Ez a letöltési útvonal nem hozható létre:\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" @@ -2542,18 +2577,38 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Photo skipped" #~ msgstr "Fénykép kihagyva" +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Eszköz: %s\n" + +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "Az elérési utat %s nem lehet létrehozni" + +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "A biztonsági mentés könyvtár nem létezik" + #~ msgid "No backup device was automatically detected" #~ msgstr "Nincs automatikusan érzékelt eszköz a biztonsági mentéshez" +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Nem tudom a fényképet vagy a videót az eszközről letörölni" + #~ msgid "Video skipped" #~ msgstr "Videó kihagyva" #~ msgid "Video already exists" #~ msgstr "A videó már létezik" +#~ msgid "Problem with Device Location Folder" +#~ msgstr "Probléma az eszköz könyvtárának a helyével" + #~ msgid "photos downloaded" #~ msgstr "fényképek letöltve" +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Probléma a letöltési könyvtárral" + #~ msgid "photos skipped" #~ msgstr "fényképek kihagyva" @@ -2571,16 +2626,38 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "%s metadata is not present" #~ msgstr "%s típusú metaadat nincs" +#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#~ msgstr "" +#~ "A program lépjen ki, hiba vagy figyelmeztetés nélküli sikeres letöltés után" + #~ msgid "" #~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" #~ "Válassz, hogy vajon kihagyjuk a fájlt, vagy adjunk hozzá egyedi azonosítót." +#~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." +#~ msgstr "" +#~ "Sajnálom, a videó letöltési funkció letiltva. Videó letöltéshez, légyszíves " +#~ "telepítsd a <i>kaa metadata</i> csomagot a python számára. (pl.: sudo apt-" +#~ "get install python-kaa-metadata)" + #, python-format #~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated" #~ msgstr "A %(filetype)s neve nem volt generálható." #, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Az eszköz átvizsgálása kész: nem található %(filetypes)s az %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Az eszköz átvizsgálása kész: %(number)s %(filetypes)s talált a %(device)s" + +#, python-format #~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" #~ msgstr "0 of %(number)s %(filetypes)s" @@ -2593,6 +2670,10 @@ msgstr "_Nézet" #~ "rendelkezésre áll-e elegendő meta-adat." #, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " + +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s has no metadata" #~ msgstr "A %(filetype)s nem rendelkezik meta-adatokkal" @@ -2601,6 +2682,15 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgstr "A %(filetype)s nem volt megnyitható." #, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "" +#~ "A %(file_type)s biztonsági mentése az alábbi helyre nem készül el: %(volume)s" + +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata már létezik" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" #~ "File: %(file)s\n" @@ -2611,10 +2701,22 @@ msgstr "_Nézet" #~ "Hiba: %(problem)s" #, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el" + +#, python-format #~ msgid "The %(filetype)s was not copied." #~ msgstr "A %(filetype)s nem lett átmásolva." #, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el" + +#, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata felül lesz írva" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" #~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" @@ -2626,9 +2728,84 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" #~ msgstr "Átugorva: %(noFiles)s %(filetypes)s" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Kép: %(source)s\n" +#~ "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +#~ msgstr "Az eszközön nem található letöltendő %(types_searched_for)s" + #~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" #~ msgstr "A kép mozaik nézete nem volt előállítható" +#~ msgid "No backups can occur" +#~ msgstr "Biztonsági másolat nem készülhet" + +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "A biztonsági másolatok helye nem volt elérhető." + +#~ msgid "No suitable backup volume was found" +#~ msgstr "Biztonsági másolatoknak alkalmas hely nem volt elérhető." + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" +#~ msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem volt elkészíthető." + +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Kép: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +#~ msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár létezik, de nem írható.\n" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +#~ msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +#~ "problems or modify the preferences.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "A letöltési könyvtárak beállításai hibásak. Módosítson a beállításokon.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása sikertelen" + +#, python-format +#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása folyamatban" + +#, python-format +#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása folyamatban" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása sikertelen" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "Az eszközről %(number)i %(filetypes)s lett törölve" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Az elérési útvonal nem létezik:\n" +#~ "%(path)s" + #~ msgid "videos skipped" #~ msgstr "videók átugorva" @@ -2649,3 +2826,178 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgstr "" #~ "Adja meg, mi történjen azokkal a videókkal és képekkel, melyek már le lettek " #~ "töltve, vagy biztonsági másolat készült róluk." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "A %(filetype)s alkönyvtár beállítások felesleges értékei el lettek távolítva." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Forrás: %(source)s\n" +#~ "Cél: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#~ msgid "Please check your system and try again." +#~ msgstr "Kérem, ellenőrizze a rendszert, majd próbálja meg újra." + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Letöltés a fényképezőgépekről." + +#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +#~ msgstr "" +#~ "A képek letöltése közvetlenül a fényképezőgépről elöfordulhat, hogy hibásan, " +#~ "vagy egyáltalán nem működik." + +#~ msgid "" +#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +#~ "is strongly recommended to use a card reader." +#~ msgstr "" +#~ "A képek letöltése kártyaolvasóval mindig működik, általában gyorsabb. Erősen " +#~ "ajánlott a kártyaolvasó használata." + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "_Az üzenet jelenjen meg legközelebb is." + +#, python-format +#~ msgid "Attempting to download %s files" +#~ msgstr "A következő fájlok letöltése folyamatban: %s" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Útvonal" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dátum" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "%(filetype)s letöltése sikeres volt" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fájl" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Állapot" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Típus" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s letöltésénél figyelmeztetések" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#~ msgstr "" +#~ "%(filetype)s letöltése sikeres volt, de a biztonsági másolat készítésénél " +#~ "hibák léptek fel." + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s készen áll a letöltésre" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s le lesz töltve, figyelmeztetésekkel" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s most lesz letöltve" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s nem lett letöltve, biztonsági másolat sem készült." + +#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#~ msgstr "" +#~ "Adjon meg egy új munka-kódot, majd nyomja meg az Entert, vagy válasszon egy " +#~ "létező munka-kódot" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s nem tölthető le" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Előnézet" + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s available" +#~ msgstr "%(free)s elérhető" + +#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +#~ msgstr "" +#~ "Figyelmeztetés megjelenítése a közvetlen fényképezőgépről történő letöltés " +#~ "miatt" + +#, python-format +#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +#~ msgstr "" +#~ "Figyelmeztetés: a biztonsági mentés eszköze éppen használatban van: " +#~ "%(device)s" + +#~ msgid "D_ownload Selected" +#~ msgstr "_Letöltés kiválasztva" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Folytatás" + +#~ msgid "Download device settings preferences were changed." +#~ msgstr "A letöltő eszköz beállításai meg lettek változtatva" + +#~ msgid "_Download All" +#~ msgstr "_Mindegyik letöltése" + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "A biztonsági mentés eszköz beállításai meg lettek változtatva" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Összes _kijelölése" + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Minden vi_deó kijelölése" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Minden kép_kijelölése" + +#~ msgid "Se_lect None" +#~ msgstr "_Kijelölés nélkül" + +#~ msgid "Preview _Folders" +#~ msgstr "Könyvtárak_előnézete" + +#~ msgid "P_review Columns" +#~ msgstr "_Oszlopok előnézete" + +#~ msgid "Download folder preferences were changed." +#~ msgstr "A letöltő könyvtárra vonatkozó beállítások meg lettek változtatva" + +#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +#~ msgstr "" +#~ "Alkönyvtár és fájl elnevezésre vonatkozó beállítások meg lettek változtatva" + +#~ msgid "_Device" +#~ msgstr "_Eszköz" + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "_Fájlnév" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "_Útvonal" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "_Előnézet" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Méret" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Típus" diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..cedd95b --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,1727 @@ +# Indonesian translation for rapid +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the rapid package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rapid\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-01 23:38+0000\n" +"Last-Translator: Wiebz <Unknown>\n" +"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" + +#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:110 +#, python-format +msgid "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:112 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:115 +#, python-format +msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "" + +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:149 +msgid "Device" +msgstr "Perangkat" + +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:166 +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: rapid/rapid.py:169 +msgid "Download Progress" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:315 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "" + +#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x photos and videos"). +#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. +#: rapid/rapid.py:1171 +msgid "scanning..." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download" +msgstr "Unduh" + +#: rapid/rapid.py:1989 +msgid "Pause" +msgstr "Jeda" + +#: rapid/rapid.py:2092 +#, python-format +msgid "" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" +msgstr "" +"Folder unduh ini tidak valid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" + +#: rapid/rapid.py:2095 +#, python-format +msgid "" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Folder unduh ini tidak valid:\n" +"%s" + +#: rapid/rapid.py:2096 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Mengunduh tidak dapat diproses" + +#: rapid/rapid.py:2385 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Sisa 1 detik" + +#: rapid/rapid.py:2387 +#, python-format +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Sisa %i detik" + +#: rapid/rapid.py:2389 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Sisa 1 menit" + +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2394 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Sisa %(minutes)i:%(seconds)02i menit" + +#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "Foto dan Video" + +#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "Foto dan Video" + +#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 +msgid "video" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "" + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 +msgid "photo" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2455 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2459 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 +msgid "warnings" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2471 +msgid "All downloads complete" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "" + +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2545 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "" + +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2552 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2933 +msgid "and" +msgstr "dan" + +#: rapid/rapid.py:2938 +msgid "Using backup devices" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2940 +msgid "Using backup device" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2942 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2969 +msgid "Free space:" +msgstr "Ruang kosong:" + +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2981 +#, python-format +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "" + +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2985 +#, python-format +msgid "%(free)s %(file_type)s" +msgstr "" + +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2990 +msgid "; " +msgstr "; " + +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2995 +msgid "." +msgstr "." + +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:3001 +#, python-format +msgid "%(free)s free" +msgstr "" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:3007 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3012 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3041 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: rapid/rapid.py:3157 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 +#, python-format +msgid "Folder: %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3171 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3184 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3262 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatur gambar" + +#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. +#. The text %default should not be modified or left out. +#: rapid/rapid.py:3309 +#, python-format +msgid "" +"display program information on the command line as the program runs " +"(default: %default)" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3310 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3311 +msgid "only output errors to the command line" +msgstr "" + +#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG +#: rapid/rapid.py:3313 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3314 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3327 +msgid "Photos:" +msgstr "Foto:" + +#: rapid/rapid.py:3327 +msgid "Videos:" +msgstr "Video:" + +#: rapid/rapid.py:3332 +#, python-format +msgid "and %s" +msgstr "dan %s" + +#: rapid/rapid.py:3340 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3349 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." +msgstr "" +"Fungsi unduh video telah di non-aktifkan.\n" +"Untuk mengunduh video, silahkan install paket hachoir metadata dan kaa " +"metadata pada python." + +#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +msgid "Backing up error" +msgstr "" + +#: rapid/backupfile.py:141 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "" + +#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" + +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "" + +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 +#, python-format +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" + +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "" + +#: rapid/downloadtracker.py:268 +msgid "MB/s" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:143 +msgid "Date time" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:144 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Nama Berkas" + +#: rapid/generatenameconfig.py:146 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: rapid/generatenameconfig.py:147 +msgid "Sequences" +msgstr "Urutan" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 +msgid "Job code" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:150 +msgid "Image date" +msgstr "Tanggal gambar" + +#: rapid/generatenameconfig.py:151 +msgid "Video date" +msgstr "Tanggal video" + +#: rapid/generatenameconfig.py:152 +msgid "Today" +msgstr "Hari ini" + +#: rapid/generatenameconfig.py:153 +msgid "Yesterday" +msgstr "Kemarin" + +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/generatenameconfig.py:155 +msgid "Download time" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:157 +msgid "Name + extension" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:159 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:161 +msgid "Extension" +msgstr "Ekstensi" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:163 +msgid "Image number" +msgstr "Jumlah gambar" + +#: rapid/generatenameconfig.py:164 +msgid "Video number" +msgstr "Jumlah video" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:166 +msgid "Aperture" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:168 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:170 +msgid "Exposure time" +msgstr "Waktu pencahayaan" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:172 +msgid "Focal length" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:174 +msgid "Camera make" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:176 +msgid "Camera model" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:178 +msgid "Short camera model" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:180 +msgid "Hyphenated short camera model" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:182 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:184 +msgid "Shutter count" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:186 +msgid "Owner name" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:187 +msgid "Codec" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:188 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:189 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:190 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:191 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:193 +msgid "Downloads today" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:195 +msgid "Session number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:197 +msgid "Subfolder number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:199 +msgid "Stored number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: rapid/generatenameconfig.py:201 +msgid "Sequence letter" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:203 +msgid "All digits" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:205 +msgid "Last digit" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:207 +msgid "Last 2 digits" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:209 +msgid "Last 3 digits" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:211 +msgid "Last 4 digits" +msgstr "" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:213 +msgid "Original Case" +msgstr "" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:215 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:217 +msgid "lowercase" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:218 +msgid "One digit" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:219 +msgid "Two digits" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:220 +msgid "Three digits" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:221 +msgid "Four digits" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:222 +msgid "Five digits" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:223 +msgid "Six digits" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:224 +msgid "Seven digits" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:226 +msgid "Subseconds" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:228 +msgid "YYYYMMDD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:230 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:232 +msgid "YYMMDD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:234 +msgid "YY-MM-DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:236 +msgid "MMDDYYYY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:238 +msgid "MMDDYY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:240 +msgid "MMDD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:242 +msgid "DDMMYYYY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:244 +msgid "DDMMYY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:246 +msgid "YYYY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:248 +msgid "YY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:250 +msgid "MM" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:252 +msgid "DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:254 +msgid "HHMMSS" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:256 +msgid "HHMM" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:258 +msgid "HH-MM-SS" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:260 +msgid "HH-MM" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:262 +msgid "HH" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:264 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:266 +msgid "SS" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:372 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:436 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:617 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:638 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:655 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:714 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:731 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:734 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:739 +msgid "Job Code:" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:916 +msgid "Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:998 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1016 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1107 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1129 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1269 +#, python-format +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "" + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1359 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1645 +msgid "externaldrive1" +msgstr "" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1647 +msgid "externaldrive2" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "" + +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 +msgid "subfolder" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 +msgid "filename" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:80 +#, python-format +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "" + +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:84 +#, python-format +msgid "Error generating component %s." +msgstr "" + +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 +#, python-format +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:88 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:97 +#, python-format +msgid "" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:109 +#, python-format +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:204 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:240 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:259 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:267 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:276 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "" + +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "" + +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "" + +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "" + +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "" + +#: rapid/subfolderfile.py:355 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "" + +#: rapid/subfolderfile.py:393 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "" + +#: rapid/subfolderfile.py:394 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Download / Pause" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Next File" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Previous File" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "Uncheck All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Check All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Download" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Error Log" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Include in download" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 +msgid " hh:mm" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 +msgid ":" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 +msgid "<b>Backup</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 +msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 +msgid "<b>Devices</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 +msgid "<b>Download Folder</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 +msgid "<b>Download Subfolders</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 +msgid "<b>Example</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 +msgid "<b>Job Codes</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 +msgid "<b>Photo Rename</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 +msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 +msgid "<b>Program Automation</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 +msgid "<b>Sequence Numbers</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 +msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 +msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 +msgid "<i>Example:</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 +msgid "<i>New:</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 +msgid "<i>Original:</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 +msgid "Add unique identifier" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 +msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 +msgid "Backup" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 +msgid "Backup location:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 +msgid "Day start:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader.</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 +msgid "Download folder:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 +msgid "Downloads today:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 +msgid "Error Handling" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +msgid "" +"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +"device will be scanned for images. On large devices, this could take some " +"time." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +msgid "Job Codes" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +msgid "Photo Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +msgid "Photo Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +msgid "R_emove All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +msgid "Rename Options" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +msgid "Skip download" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +"\n" +"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +"a folder in it with one of these names.</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +msgid "" +"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " +"sequence number should be reset." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +msgid "" +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +msgid "Start downloading at program startup" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +msgid "Stored number:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +msgid "Video Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +msgid "Video Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +msgid "" +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +"that has the same name, or skip backing it up." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 +msgid "_Add..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "" @@ -7,250 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-18 18:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-04 21:11+0000\n" "Last-Translator: Martino Barbon <Unknown>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:461 -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Prague" -msgstr "Praga" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Paris" -msgstr "Parigi" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlino" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Sydney" -msgstr "Sidney" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Rome" -msgstr "Roma" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Moscow" -msgstr "Mosca" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Warsaw" -msgstr "Varsavia" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Jakarta" -msgstr "Giacarta" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stoccolma" - -#: rapid/rapid.py:499 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n" - -#: rapid/rapid.py:500 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Resetta i valori a zero.\n" - -#: rapid/rapid.py:539 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n" - -#: rapid/rapid.py:540 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n" - -#: rapid/rapid.py:566 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Foto" - -#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n" - -#: rapid/rapid.py:609 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Si resettano ai valori di default." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 -msgid "Job code" -msgstr "Codice lavoro" - -#: rapid/rapid.py:752 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Video" - -#: rapid/rapid.py:770 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Foto" - -#: rapid/rapid.py:787 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Video" - -#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 -msgid "photos and videos" -msgstr "foto e video" - -#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 -msgid "photos" -msgstr "foto" - -#: rapid/rapid.py:955 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto" - -#: rapid/rapid.py:973 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare i video" - -#: rapid/rapid.py:1055 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Selezionare una cartella contenente %(file_types)s" - -#: rapid/rapid.py:1077 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "Selezionare una cartella in cui salvare %(file_types)s" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1158 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Attenzione:</b> I metadati sono insufficienti per generare " -"completamente il nome. Si prega di utilizzare altre opzioni per la " -"rinomina.</i>" - -#: rapid/rapid.py:1194 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Attenzione:</b> I metadati sono insufficienti per generare " -"completamente le sottocartelle. Si prega di utilizzare altre opzioni per " -"nominare le sottocartelle.</i>" - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1198 -#, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Esempio: %s</i>" - -#: rapid/rapid.py:1224 -msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Il numero dei downloads di oggi non è stato aggiornato, in quanto è in corso " -"un download" - -#: rapid/rapid.py:1240 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Il numero delle archiviazioni non è stato aggiornato, in quanto è in corso " -"un download" - -#: rapid/rapid.py:1270 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "" -"Alcuni valori non necessari sono stati rimossi dalle preferenze della " -"sottocartella %(filetype)s." - -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1275 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" -"Le preferenze della sottocartella %(filetype)s inserite non sono valide e " -"non possono essere utilizzate.\n" -"Saranno reimpostate ai loro valori di default." - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 -msgid "photo" -msgstr "photo" - -#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 -msgid "video" -msgstr "video" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1527 -msgid "externaldrive1" -msgstr "driveesterno1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1529 -msgid "externaldrive2" -msgstr "driveesterno1" - -#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 -msgid "photos or videos" -msgstr "foto o video" - -#: rapid/rapid.py:1556 -msgid "videos" -msgstr "video" - -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -259,841 +31,274 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1570 +#: rapid/rapid.py:112 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1573 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - -#: rapid/rapid.py:1580 +#: rapid/rapid.py:115 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "sottocartella e nome del file" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:149 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 -msgid "filename" -msgstr "nome del file" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:166 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 -msgid "subfolder" -msgstr "sottocartella" +#: rapid/rapid.py:169 +msgid "Download Progress" +msgstr "Avanzamento del download" + +#: rapid/rapid.py:315 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1703 +#: rapid/rapid.py:1171 msgid "scanning..." msgstr "scansione in corso..." -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Il seguente percorso per lo scarico non ha potuto essere creato:\n" - -#: rapid/rapid.py:1819 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " - -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 -#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Il download non può procedere" - -#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "C'è un errore nelle referenze programma." - -#: rapid/rapid.py:1835 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Per favore controlla le preferenze, riavvia il programma e prova di nuovo" - -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2008 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" - -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2019 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "" -"Scansione del dispositivo completata: trovati %(number)s %(filetypes)s su " -"%(device)s" - -#: rapid/rapid.py:2026 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "" -"Scansione del dispositivo completata: nessun %(filetypes)s trovato su " -"%(device)s" - -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2047 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro" +#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download" +msgstr "Scarica" -#: rapid/rapid.py:2053 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s scaricati" - -#: rapid/rapid.py:2056 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "Impossibile scaricare %(noFiles)s %(filetypes)s" - -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 -msgid "warnings" -msgstr "avvertenze" - -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 -msgid "errors" -msgstr "errori" - -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Sorgente: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2093 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Dispositivo: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2094 -#, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Destinazione: %s" - -#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea" - -#: rapid/rapid.py:2098 -msgid "Error:" -msgstr "Errore:" - -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Il percorso di salvataggio non esiste" +#: rapid/rapid.py:1989 +msgid "Pause" +msgstr "Sospendi" -#: rapid/rapid.py:2123 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Il percorso %s could not be created" - -#: rapid/rapid.py:2124 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Non può avvenire alcun salvataggio" - -#: rapid/rapid.py:2153 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" msgstr "" -"Sorgente: %(source)s\n" -"Destinazione: %(destination)s\n" -"%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2095 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" msgstr "" -"Origine: %(source)s\n" -"Destinazione: %(destination)s" -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2199 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "Si prega di controllare il proprio sistema e riprovare." - -#: rapid/rapid.py:2219 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"Sono state rilevate fotografie con gli stessi nomi di file, ma prese ad " -"orari diversi" +#: rapid/rapid.py:2096 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Il download non può procedere" -#: rapid/rapid.py:2259 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "La fotografia è già stata scaricata" +#: rapid/rapid.py:2385 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Circa 1 secondo rimanente" -#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 +#: rapid/rapid.py:2387 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Origine: %(source)s" - -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2458 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "" -"Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads " -"Oggi'" +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Circa %i secondi rimanenti" -#: rapid/rapid.py:2529 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Una copia di salvataggio di %(file_type)s esiste già" +#: rapid/rapid.py:2389 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Manca circa 1 minuto" -#: rapid/rapid.py:2533 +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2394 #, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Sovrascritta copia di salvataggio di %(file_type)s" +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti" -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "%(file_type)s non salvati in %(volume)s" +#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "foto e video" -#: rapid/rapid.py:2539 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "%(file_type)s non salvati" +#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "foto o video" -#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 -#: rapid/rapid.py:2642 -msgid "Backing up error" -msgstr "Errore durante il backup" +#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n" +#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 +msgid "video" +msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Errore: %(inst)s" +#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 -#: rapid/rapid.py:2646 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "Il %(file_type)s non è stato salvato." +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 +msgid "photo" +msgstr "photo" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2455 #, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Errore: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s scaricati" -#: rapid/rapid.py:2658 +#: rapid/rapid.py:2459 #, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "%(file_type)s non ha potuto essere salvato" - -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "Non trovato alcun volume di salvataggio adatto" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "Impossibile scaricare %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2663 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Una locazione per il salvataggio non è stata trovata" +#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 +msgid "warnings" +msgstr "avvertenze" -#: rapid/rapid.py:2717 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "Questo dispositivo non ha %(types_searched_for)s da cui scaricare." +#: rapid/rapid.py:2471 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Tutti i download completati" -#: rapid/rapid.py:2813 +#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 #, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Il download è inziato da %s" +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2817 +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 #, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "Tentativo di scaricare %s files" +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s scaricati" -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 +#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s" +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "impossibile scaricare %(filetype)s" -#: rapid/rapid.py:2913 +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2545 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s rimanenti)" -#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Impossibile eliminare la foto o il video dal dispositivo" - -#: rapid/rapid.py:2939 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Foto: %(source)s\n" -"Errore: %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2943 +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2552 #, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Foto: %(source)s" - -#: rapid/rapid.py:2945 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "Eliminati %(number)i %(filetypes)s dal dispositivo" - -#: rapid/rapid.py:2958 -#, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Download completato da %s" - -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: rapid/rapid.py:3081 -msgid "Download Progress" -msgstr "Avanzamento del download" - -#: rapid/rapid.py:3169 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Scarico dalle Macchine Fotografiche" - -#: rapid/rapid.py:3175 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "" -"Lo scarico diretto da una macchina fotografica può funzionare male o per " -"nulla" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:3176 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" -"Lo scarico da un lettore di schede funziona sempre ed è generalmente molto " -"più veloce. E' fortemente raccomandato l'utilizzo di un lettore di schede." +#: rapid/rapid.py:2933 +msgid "and" +msgstr "e" -#: rapid/rapid.py:3190 -msgid "_Show this message again" -msgstr "Ri_mostra questo messaggio" +#: rapid/rapid.py:2938 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup" -#: rapid/rapid.py:3225 -msgid "Device Detected" -msgstr "Dispositivo rilevato" +#: rapid/rapid.py:2940 +msgid "Using backup device" +msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "" -"Si vuole utilizzare questo dispositivo o partizione some sorgente da cui " -"scaricare foto o vodeo?" +#: rapid/rapid.py:2942 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Ricorda questa scelta" +#: rapid/rapid.py:2969 +msgid "Free space:" +msgstr "Spazio libero:" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3290 +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2981 #, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s selezionato come sorgente per il download" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3293 -msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgid "(%(file_type)s)" msgstr "" -"Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il " -"download" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3296 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2985 #, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3299 -msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "" -"Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il " -"download" - -#: rapid/rapid.py:3306 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Elimina tutti i Codici Lavoro?" - -#: rapid/rapid.py:3323 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Occorre rimuovere tutti i Codici Lavoro?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Inserire un Codice Lavoro" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3370 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro, o selezionarne uno precedente" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3373 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro" - -#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 -msgid "Job Code:" -msgstr "Codice Lavoro:" - -#: rapid/rapid.py:3425 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Codice Lavoro inserito" - -#: rapid/rapid.py:3427 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Codice Lavoro non inserito" - -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: rapid/rapid.py:3485 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: rapid/rapid.py:3496 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: rapid/rapid.py:3511 -msgid "Job Code" -msgstr "Codice Lavoro" - -#: rapid/rapid.py:3521 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: rapid/rapid.py:3564 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#: rapid/rapid.py:3974 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con successo" - -#: rapid/rapid.py:3976 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato" - -#: rapid/rapid.py:3978 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con messaggi di avvertimento" - -#: rapid/rapid.py:3980 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -msgstr "%(filetype)s è stato scaricato ma ci sono stati problemi nel backup" -#: rapid/rapid.py:3982 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato nè è stato effettuato il backup" - -#: rapid/rapid.py:3984 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s è pronto per lo scarico" - -#: rapid/rapid.py:3986 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s sta per essere scaricato" +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2990 +msgid "; " +msgstr "; " -#: rapid/rapid.py:3988 -#, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s sarà scaricato con messaggi di avvertimento" - -#: rapid/rapid.py:3990 -#, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s non può essere scaricato" - -#: rapid/rapid.py:4662 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -msgstr "" -"Inserire un nuovo Codice Lavoro e premere Invio, oppure selezionare un " -"Lavoro esistente" +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2995 +msgid "." +msgstr "." -#: rapid/rapid.py:5034 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:3001 #, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "%(free)s disponibile" +msgid "%(free)s free" +msgstr "%(free)s liberi" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:3007 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Salvataggio su %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:3012 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:5054 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." +#: rapid/rapid.py:3041 +msgid "Program preferences are invalid" msgstr "" -"Spiacenti, questo dispositivo non esiste:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le tue preferenze." -#: rapid/rapid.py:5058 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "Problema con la Cartella della Posizione del Dispositivo" +#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#: rapid/rapid.py:5067 +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:5074 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non esiste.\n" - -#: rapid/rapid.py:5083 +#: rapid/rapid.py:3157 #, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non è scrivibile.\n" - -#: rapid/rapid.py:5088 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" -"Spiacenti, si sono verificati problemi con le tue cartelle di download. Si " -"prega di risolvere i problemi oppure modificare le tue preferenze.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Problema con la Cartella di Download" - -#: rapid/rapid.py:5093 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Problema con le Cartelle di Download" - -#: rapid/rapid.py:5106 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate." - -#: rapid/rapid.py:5139 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "" -"Si visualizza un messaggio a proposito dello scarico diretto dalla macchina " -"fotografica" - -#: rapid/rapid.py:5149 -#, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Si richiede se usare %s" - -#: rapid/rapid.py:5176 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Si richiede un Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:5180 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo" - -#: rapid/rapid.py:5197 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Inizio download" - -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5201 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro" - -#: rapid/rapid.py:5248 +#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 #, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "Si crea la cartella di download delle foto %(folder)s" +msgid "Folder: %s" +msgstr "Cartella: %s" -#: rapid/rapid.py:5253 +#: rapid/rapid.py:3171 #, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "" -"Impossibile creare la cartella di download delle foto di default %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5257 -#, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "Si crea la cartella di download per i video %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5262 +#: rapid/rapid.py:3184 #, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "Impossibile creare la cartella di download per i video %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5287 -msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" -msgstr "" -"Una versione più recente di questo programma è stato eseguito su questo " -"computer.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5289 -msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." -msgstr "" -"Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle " -"per assicurare la correttezza delle operazioni." - -#: rapid/rapid.py:5291 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate." - -#: rapid/rapid.py:5292 -msgid "Warning:" -msgstr "Attenzione:" - -#: rapid/rapid.py:5297 -msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." -msgstr "" -"Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in " -"precedenza. Si controllano le preferenze." - -#: rapid/rapid.py:5304 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Le preferenze sono state modificate." - -#: rapid/rapid.py:5305 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." -msgstr "" -"Questa versione del programma utilizza preferenze diverse dalla vecchia " -"versione. Le tue preferenze sono state aggiornate.\n" -"\n" -"Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni." - -#: rapid/rapid.py:5309 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza." - -#: rapid/rapid.py:5311 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "" -"Questa versione del programma utilizza preferenze diverse dalla vecchia " -"versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno " -"potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate." - -#: rapid/rapid.py:5321 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify." -#: rapid/rapid.py:5337 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify." - -#: rapid/rapid.py:5348 -msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#: rapid/rapid.py:3262 +msgid "Thumbnails" msgstr "" -"Attenzione: il server delle notifiche dell'ambiente desktop è configurato in " -"modo scorretto." - -#: rapid/rapid.py:5396 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: rapid/rapid.py:5401 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup" - -#: rapid/rapid.py:5403 -msgid "Using backup device" -msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup" - -#: rapid/rapid.py:5405 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup" - -#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 -#, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato" - -#: rapid/rapid.py:5576 -#, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s" - -#: rapid/rapid.py:5580 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Avvio automatico dei download attivo" - -#: rapid/rapid.py:5582 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Avvio automatico dei download disattivo" - -#: rapid/rapid.py:5635 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente" - -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5703 -#, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -msgstr "Attenzione: si sta scaricando dal dispositivo di backup %(device)s" - -#: rapid/rapid.py:5719 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "_Scarico della Selezione" - -#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Tutti i download completati" - -#: rapid/rapid.py:5837 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -#: rapid/rapid.py:5847 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Circa 1 secondo rimanente" - -#: rapid/rapid.py:5849 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Circa %i secondi rimanenti" - -#: rapid/rapid.py:5851 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Manca circa 1 minuto" - -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5856 -#, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti" - -#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 -#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 -#, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" - -#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 -#, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s scaricati" - -#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 -#, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "impossibile scaricare %(filetype)s" - -#: rapid/rapid.py:6070 -msgid "_Resume" -msgstr "_Riprendi" - -#: rapid/rapid.py:6073 -msgid "_Download All" -msgstr "Scarica _Tutto" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:6082 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" - -#: rapid/rapid.py:6194 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "" -"Le preferenze delle impostazioni del dispositivo di scarico sono state " -"modificate." - -#: rapid/rapid.py:6206 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "Le preferenze del backup sono state modificate." - -#: rapid/rapid.py:6212 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "" -"Le preferenze delle sottocartelle e del nome del file sono state modificate." - -#: rapid/rapid.py:6223 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "Le preferenze della cartella di scarico sono state modificate." - -#: rapid/rapid.py:6422 -msgid "Goodbye" -msgstr "Arrivederci" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6433 +#: rapid/rapid.py:3309 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1102,583 +307,1224 @@ msgstr "" "visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma " "è in esecuzione (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:6434 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "visualizza informazioni di debug quando eseguito dalla riga comando" -#: rapid/rapid.py:6435 +#: rapid/rapid.py:3311 msgid "only output errors to the command line" msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6437 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "elenca le le estensioni file delle foto e dei video che il programma " "riconosce ed esce" -#: rapid/rapid.py:6438 +#: rapid/rapid.py:3314 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "resetta tutte le impostazioni e preferenze del programma ed esce" -#: rapid/rapid.py:6452 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Photos:" msgstr "Foto:" -#: rapid/rapid.py:6452 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Videos:" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:6457 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format msgid "and %s" msgstr "e %s" -#: rapid/rapid.py:6465 +#: rapid/rapid.py:3340 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Tutte le impostazioni e preferenze sono state resettate" -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 -#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 -msgid "Using" -msgstr "Si usa" +#: rapid/rapid.py:3349 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." +msgstr "" + +#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +msgid "Backing up error" +msgstr "Errore durante il backup" + +#: rapid/backupfile.py:141 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n" + +#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Origine: %(source)s\n" +"Destinazione: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:6474 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Errore: %(inst)s" -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6498 +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s è già in esecuzione" +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" + +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Dispositivo rilevato" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" +"Si vuole utilizzare questo dispositivo o partizione some sorgente da cui " +"scaricare foto o vodeo?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Ricorda questa scelta" + +#: rapid/downloadtracker.py:268 +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" msgstr "Data e ora" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:144 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Sequences" msgstr "Ordinamenti" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 +msgid "Job code" +msgstr "Codice lavoro" + +#: rapid/generatenameconfig.py:150 msgid "Image date" msgstr "Data dell'immagine" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Video date" msgstr "Data del video" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Download time" msgstr "Tempo di scaricamento" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Name + extension" msgstr "Nome + estensione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name" msgstr "Nome" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Extension" msgstr "Estensione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Image number" msgstr "Numero immagine" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Video number" msgstr "Numero del video" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "Exposure time" msgstr "Tempo di esposizione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Focal length" msgstr "Lunghezza focale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Camera make" msgstr "Marca della fotocamera" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera model" msgstr "Modello della fotocamera (es.: Canon EOS-1Ds Mark III)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Short camera model" msgstr "Modello brevissimo della fotocamera (es.: D300)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Modello breve della fotocamera (es.: DSC-P92)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Serial number" msgstr "Numero seriale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Shutter count" msgstr "Contatore dell'otturatore" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Owner name" msgstr "Nome del proprietario" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:187 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Frames Per Second" msgstr "Fotogrammi per secondo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads oggi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:195 msgid "Session number" msgstr "Numero della sessione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Subfolder number" msgstr "Numero della sottocartella" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Stored number" msgstr "Numero memorizzato" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Sequence letter" msgstr "Lettera di sequenza" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "All digits" msgstr "Tutte le cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Last digit" msgstr "Ultima cifra" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Last 2 digits" msgstr "Ultime 2 cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last 3 digits" msgstr "Ultime 3 cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 4 digits" msgstr "Ultime 4 cifre" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Original Case" msgstr "Caso originale" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAIUSCOLO" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "lowercase" msgstr "minuscolo" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:218 msgid "One digit" msgstr "Una cifra" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "Two digits" msgstr "Due cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:220 msgid "Three digits" msgstr "Tre cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Four digits" msgstr "Quattro cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "Five digits" msgstr "Cinque cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Six digits" msgstr "Sei cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Seven digits" msgstr "Sette cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Subseconds" msgstr "Sotto-secondi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "YYYYMMDD" msgstr "YYYYMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-GG" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYMMDD" msgstr "YYMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YY-MM-DD" msgstr "YY-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDYYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMYYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY" msgstr "YYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YY" msgstr "YY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuti)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero iniziare con un %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:372 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero terminare con un %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "" +"Le preferenze sottocartella non dovrebbero contenere due %s uno dopo l'altro" + +#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Elimina tutti i Codici Lavoro?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Occorre rimuovere tutti i Codici Lavoro?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:436 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Foto" + +#: rapid/preferencesdialog.py:617 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Video" + +#: rapid/preferencesdialog.py:638 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Foto" + +#: rapid/preferencesdialog.py:655 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Video" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:714 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Inserire un Codice Lavoro" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:731 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro, o selezionarne uno precedente" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:734 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro" + +#: rapid/preferencesdialog.py:739 +msgid "Job Code:" +msgstr "Codice Lavoro:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:916 +msgid "Job Code" +msgstr "Codice Lavoro" + +#: rapid/preferencesdialog.py:998 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1016 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare i video" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1107 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Selezionare una cartella contenente %(file_types)s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1129 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Selezionare una cartella in cui salvare %(file_types)s" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Attenzione:</b> I metadati sono insufficienti per generare " +"completamente il nome. Si prega di utilizzare altre opzioni per la " +"rinomina.</i>" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Attenzione:</b> I metadati sono insufficienti per generare " +"completamente le sottocartelle. Si prega di utilizzare altre opzioni per " +"nominare le sottocartelle.</i>" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1269 +#, python-format +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Esempio: %s</i>" + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1359 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Le preferenze della sottocartella %(filetype)s inserite non sono valide e " +"non possono essere utilizzate.\n" +"Saranno reimpostate ai loro valori di default." + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1645 +msgid "externaldrive1" +msgstr "driveesterno1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1647 +msgid "externaldrive2" +msgstr "driveesterno1" + +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Parigi" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlino" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Sidney" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Mosca" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsavia" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Giacarta" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stoccolma" + +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 +msgid "subfolder" +msgstr "sottocartella" + +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 +msgid "filename" +msgstr "nome del file" + +#: rapid/problemnotification.py:80 +#, python-format +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "" + +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:84 +#, python-format +msgid "Error generating component %s." +msgstr "" + +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 +#, python-format +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:88 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:97 #, python-format msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." msgstr "" -"La chiave delle preferenze '%(key)s' non è valida\n" -"Sono previsti uno di %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/problemnotification.py:102 #, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Il valore delle preferenze '%(value)s' non è valido" +msgid "" +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Queste preferenze non sono formalmente corrette:" +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 +#: rapid/problemnotification.py:107 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero iniziare con un %s" +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 +#: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero terminare con un %s" +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 +#: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." msgstr "" -"Le preferenze sottocartella non dovrebbero contenere due %s uno dopo l'altro" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:204 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:240 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:259 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:267 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:276 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"Sono state rilevate fotografie con gli stessi nomi di file, ma prese ad " +"orari diversi" + +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "" + +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "" + +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "La fotografia è già stata scaricata" + +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Origine: %(source)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:355 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "sottocartella e nome del file" + +#: rapid/subfolderfile.py:393 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "" + +#: rapid/subfolderfile.py:394 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Percorso: %s" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "Informazioni su..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "Controlla Tutto" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "Controlla Tutte le Foto" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "Controlla Tutti i Video" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Download / Pausa" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Ottieni Aiuto Online..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Guida" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Effettua una Donazione..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Next File" +msgstr "File successivo" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Previous File" +msgstr "File precedente" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiornare" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Segnala un Problema..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Seleziona Tutto _Con il Codice Lavoro" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Seleziona Tutto _Senza il Codice _Lavoro" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Traduci questa Applicazione..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Deseleziona Tutto" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Check All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Svotare i Downloads Completati" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Download" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Registrazione Errori" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Include in download" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Fai una Donazione..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleziona" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Traduci questa Applicazione..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizzazione" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " hh:mm" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Backup</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Compatibilità con Altri Sistemi Operativi</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "<b>Devices</b>" msgstr "<b>Dispositivi</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Cartella di Download</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Sottocartella di Download</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Esempio</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Codici Lavoro</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Rinomina Foto</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Nomi di Foto e Video Name in conflitto</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Automazione Programma</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Numeri di Sequenza</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Esempio: /home/user/Foto</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Esempio:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Nuovo:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Originale:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automazione</span>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispositivi</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestione Errori</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Codici Lavoro</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cartelle per il Download delle " "Foto</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rinomina Foto</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opzioni di Rinomina</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cartelle per il Download dei " "Video</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rinomina Video</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Aggiunta di un identificatore univoco" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Rileva automaticamente i Dispositivi di Memorizzazione Portatile" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Rileva automaticamente i dispositivi di backup" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Rileva i dispositivi automaticamente" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Automazione" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Locazione del backup:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Salva le foto ed i video quando si fa il download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1687,7 +1533,7 @@ msgstr "" "saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la struttura " "specificata sotto." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1696,23 +1542,19 @@ msgstr "" "scaricati saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la " "struttura specificata sotto." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Giorno iniziale:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "Eliminare le foto ed i video dal dispositivo al termine del download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1734,37 +1576,37 @@ msgstr "" "nulla, provare ad impostarla in modalità PTP. Se ciò non fosse possibile, " "considerare di utilizzare un lettore di schede di memoria.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Download / Pausa" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Cartella di download:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Downloads oggi:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Gestione Errori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Registrazione degli Errori" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -msgstr "Esci dal programma se il download si completa senza avvisi od errori" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione del " "backup." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1772,7 +1614,7 @@ msgstr "" "Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere la posizione esatta " "delle immagini e dei video." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1782,117 +1624,59 @@ msgstr "" "portatile (PSD), tutto il dispositivo sarà sottoposto a scansione per le " "immagini. Su dispositivi capienti ciò potrebbe richiedere tempo." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importa le tue foto ed i video in modo efficiente ed affidabile" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Job Codes" msgstr "Codici Lavoro" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "Colonne _Anteprima" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +msgid "Performance" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" msgstr "Cartelle delle Foto" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Photo Rename" msgstr "Rinomina Foto" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Nome della cartella di salvataggio delle foto:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Preferenze: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "_Cartelle Anteprima" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "R_emove All" msgstr "R_imuovi Tutto" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Rapid Photo Downloader è software libero; puoi ridistribuirlo e/o " -"modificarlo alle condizioni della GNU General Public License come pubblicato " -"dalla Free Software Foundation; o la versione 2 della Licenza, o (a tua " -"scelta) ogni versione successiva.\n" -" \n" -"Rapid Photo Downloader è distributed nella speranza che sarà utile, ma SENZA " -"NESSUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di COMMERCIABILITA' o " -"IDONEITA' PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedi la GNU General Public License per " -"dettagli ulteriori.\n" -"\n" -"Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con Rapid " -"Photo Downloader; altrimenti, scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Rename Options" msgstr "Opzioni di Rinomina" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "Se_leziona Nessuna" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Seleziona Tutte le Fo_tografie" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Seleziona Tutti i Vi_deo" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Seleziona Tutto _Con il Codice Lavoro" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Seleziona Tutto _Senza il Codice _Lavoro" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleziona _Tutto" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Skip" msgstr "Salta" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "Skip download" msgstr "Salta il download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " @@ -1902,7 +1686,7 @@ msgstr "" "scaricare i video installa i pacchetti <i>hachoir metadata</i> e <i>kaa " "metadata</i> per python." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1918,7 +1702,7 @@ msgstr "" "vuoi utilizzare per i salvataggi, crea una cartella al suo interno con uno " "di questi nomi.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1926,7 +1710,7 @@ msgstr "" "Specificare l'ora nel formato 24 ore a cui il numero di sequenza " "<i>Downloads oggi</i> dovrebbe essere reimpostato." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1934,43 +1718,43 @@ msgstr "" "Specificare se dai nomi delle foto, dei video e delle cartelle occorre " "rimuovere qualche carattere non ammesso da altri sistemi operativi." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Inizia il download all'avvio del programma" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Iniziare a scaricare quando il dispositivo viene inserito" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Stored number:" msgstr "Numero memorizzato:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Elimina caratteri incompatibili" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Sincronizza i numeri di sequenza RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Smontare (\"eject\") il dispositivo al completamento del download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video Folders" msgstr "Cartelle Video" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Video Rename" msgstr "Rinomina Video" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Nome della cartella di salvataggio dei video:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1978,7 +1762,7 @@ msgstr "" "Quando una fotografia o un video dello stesso nome è già stata scaricata, " "scegli se saltare lo scarico oppure aggiungere un identificatore unico." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1986,7 +1770,7 @@ msgstr "" "Scegliere se, durante un salvataggio, si vuole sovrascrivere un file che " "abbia lo stesso nome sul dispositivo di salvataggio, o ignorarne la copia." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1994,73 +1778,13 @@ msgstr "" "Si possono salvare le proprie foto o video in posizioni multiple mentre sono " "scaricati, per esempio su dischi esterni." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "_Add..." msgstr "_Aggiungere" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Svotare i Downloads Completati" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "_Dispositivo" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Registrazione Errori" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "Nome del _file" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Richiedi Aiuto In Linea..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Aiuto" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Fai una Donazione..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "_Percorso" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "_Anteprima" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Segnala un Problema..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "_Seleziona" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "_Dimensione" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Traduci questa Applicazione..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizzazione" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importa le tue foto ed i video in modo efficiente ed affidabile" #, python-format #~ msgid "" @@ -2124,12 +1848,41 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" #~ msgstr "%(number)s di %(total)s immagini copiate" +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Il download è inziato da %s" + #~ msgid "Image already exists" #~ msgstr "L'immagine esiste già" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "errori" + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate." + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Attenzione:" + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Avvio automatico dei download disattivo" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Avvio automatico dei download attivo" + #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "immagini saltate" +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Arrivederci" + +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s è già in esecuzione" + +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n" + #~ msgid "Error in Image Rename preferences" #~ msgstr "Errore nelle preferenze Rinomina Immagine" @@ -2155,6 +1908,31 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "Select a folder in which to backup images" #~ msgstr "Selezionare una cartella per le immagini di backup" +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Resetta i valori a zero.\n" + +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n" + +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n" + +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n" + +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Si resettano ai valori di default." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Per favore controlla le preferenze, riavvia il programma e prova di nuovo" + +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "C'è un errore nelle referenze programma." + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2187,6 +1965,11 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "Image has no metadata" #~ msgstr "L'immagine non ha metadati" +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "" +#~ "Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads " +#~ "Oggi'" + #~ msgid "Download copying error" #~ msgstr "Errore nella copia del download" @@ -2219,6 +2002,9 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "%s immagini scaricate" +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro" + #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "L'immagine di backup esiste già" @@ -2244,21 +2030,95 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "Image skipped" #~ msgstr "Immagine ignorata" +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle " +#~ "per assicurare la correttezza delle operazioni." + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Una versione più recente di questo programma è stato eseguito su questo " +#~ "computer.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" #~ msgstr "La miniatura non può essere visualizzata" #~ msgid "It may be corrupted" #~ msgstr "Può essere corrotto" +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Download completato da %s" + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate." + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza." + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Le preferenze sono state modificate." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in " +#~ "precedenza. Si controllano le preferenze." + +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Questa versione del programma utilizza preferenze diverse dalla vecchia " +#~ "versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno " +#~ "potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate." + +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Questa versione del programma utilizza preferenze diverse dalla vecchia " +#~ "versione. Le tue preferenze sono state aggiornate.\n" +#~ "\n" +#~ "Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni." + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente" + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s" + #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "immagini scaricate" +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pausa" + #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Le preferenze sono state modificate." #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Download " +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Si usa" + #~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "" #~ "elenca le estensioni per i files delle immagini che il programma riconosce, " @@ -2284,10 +2144,28 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "è stato specificato un numero immagine ma il nome file dell'immagine non ha " #~ "numero" +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Queste preferenze non sono formalmente corrette:" + +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Il valore delle preferenze '%(value)s' non è valido" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "La chiave delle preferenze '%(key)s' non è valida\n" +#~ "Sono previsti uno di %(value)s" + #, python-format #~ msgid "error generating name with component %s" #~ msgstr "errore nella generazione del nme con il componente %s" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #~ msgid "<b>Image Rename</b>" #~ msgstr "<b>Rinomina Immagine</b>" @@ -2300,6 +2178,9 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "<b>Image Devices</b>" #~ msgstr "<b>Dispositivi Immagine</b>" +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automazione</span>" + #~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" #~ msgstr "<i>Esempio: /home/utente/fotografie</i>" @@ -2315,6 +2196,9 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "Backup photos when downloading" #~ msgstr "Backup delle foto durante il download" +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automazione" + #~ msgid "Backup folder name:" #~ msgstr "Nome della cartella di backup:" @@ -2333,6 +2217,9 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Cartella di Download" +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Registrazione degli Errori" + #~ msgid "Import your images efficiently and reliably" #~ msgstr "Importa le tue immagini in modo efficiente ed affidabile" @@ -2366,6 +2253,35 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgstr "Riporta una segnalazione" #~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader è software libero; puoi ridistribuirlo e/o " +#~ "modificarlo alle condizioni della GNU General Public License come pubblicato " +#~ "dalla Free Software Foundation; o la versione 2 della Licenza, o (a tua " +#~ "scelta) ogni versione successiva.\n" +#~ " \n" +#~ "Rapid Photo Downloader è distributed nella speranza che sarà utile, ma SENZA " +#~ "NESSUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di COMMERCIABILITA' o " +#~ "IDONEITA' PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedi la GNU General Public License per " +#~ "dettagli ulteriori.\n" +#~ "\n" +#~ "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con Rapid " +#~ "Photo Downloader; altrimenti, scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "" #~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" #~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " @@ -2409,6 +2325,9 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "Specificare se l'immagine o i nomi di cartella dovrebbero avere rimossi i " #~ "caratteri non permessi da altri sistemi operativi." +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Segnala un Problema..." + #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Fotografie" @@ -2419,6 +2338,9 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "Si possono salvare in locazioni diverse le proprie fotografie mentre vengono " #~ "scaricate, ad esempio un dischi esterni." +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Richiedi Aiuto In Linea..." + #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Miniature" @@ -2458,16 +2380,60 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "generare correttamente sottocartelle. Per favore, usa altre opzioni per i " #~ "nomi di sottocartella.</i>" +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Inizio download" + +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Codice Lavoro inserito" + +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro" + +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s selezionato come sorgente per il download" + +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il " +#~ "download" + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il " +#~ "download" + #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro, o selezionarne uno precedente." #~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" #~ msgstr "Questo è un dispositivo o una partizione da cui scaricare immagini?" +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Codice Lavoro non inserito" + +#, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato" + #~ msgid "Enter a new job code." #~ msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro" #, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Si richiede se usare %s" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Si richiede un Codice Lavoro" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo" + +#, python-format #~ msgid "Image: %(source)s" #~ msgstr "Immagine: %(source)s" @@ -2501,11 +2467,29 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "Prima immagine: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" #~ "Seconda immagine: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" + +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Il numero dei downloads di oggi non è stato aggiornato, in quanto è in corso " +#~ "un download" + +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Il numero delle archiviazioni non è stato aggiornato, in quanto è in corso " +#~ "un download" + #, python-format #~ msgid "Image device: %s\n" #~ msgstr "Dispositivo immagini: %s\n" #, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Sorgente: %s\n" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Partially generated filename: %(newname)s\n" @@ -2517,6 +2501,16 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "Destinazione: %(destination)s\n" #~ "Problema: %(problem)s" +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Errore:" + +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Errore: %(errno)s %(strerror)s" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2538,6 +2532,15 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le proprie preferenze." #~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione: il server delle notifiche dell'ambiente desktop è configurato in " +#~ "modo scorretto." + +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Problema con la Cartella di Download" + +#~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " #~ "folder's permissions, or modify your preferences" #~ msgstr "" @@ -2556,10 +2559,28 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgstr "Problema con la Cartella della Locazione Immagini" #, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Destinazione: %s" + +#, python-format #~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" #~ msgstr "0 di %(number)s %(filetypes)s" #, python-format +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Alcuni valori non necessari sono stati rimossi dalle preferenze della " +#~ "sottocartella %(filetype)s." + +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Il seguente percorso per lo scarico non ha potuto essere creato:\n" + +#, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " + +#, python-format #~ msgid "Could not open %s(filetype)s" #~ msgstr "Impossibile aprire %s(filetype)s" @@ -2567,6 +2588,18 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "The %s(filetype)s was not copied." #~ msgstr "Il %s(filetype)s non è stato copiato." +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Scansione del dispositivo completata: nessun %(filetypes)s trovato su " +#~ "%(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Scansione del dispositivo completata: trovati %(number)s %(filetypes)s su " +#~ "%(device)s" + #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" #~ msgstr "" @@ -2585,6 +2618,22 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgstr "%(filetype)s non ha metadati" #, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "Il %(file_type)s non è stato salvato." + +#, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Sovrascritta copia di salvataggio di %(file_type)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "%(file_type)s non salvati in %(volume)s" + +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Una copia di salvataggio di %(file_type)s esiste già" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" #~ "File: %(file)s\n" @@ -2610,28 +2659,123 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "Il nome della sottocartella no ha potuto essere generato correttamente. " #~ "Controllre che ci siano metadati sufficienti." +#~ msgid "No suitable backup volume was found" +#~ msgstr "Non trovato alcun volume di salvataggio adatto" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s non salvati" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s non ha potuto essere salvato" + #, python-format #~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" #~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ignorati" +#, python-format +#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +#~ msgstr "Questo dispositivo non ha %(types_searched_for)s da cui scaricare." + #~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" #~ msgstr "La miniatura della foto non ha potuto essere estratta" +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Dispositivo: %s\n" + +#~ msgid "No backups can occur" +#~ msgstr "Non può avvenire alcun salvataggio" + +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "Il percorso %s could not be created" + +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "Il percorso di salvataggio non esiste" + +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "Una locazione per il salvataggio non è stata trovata" + #~ msgid "No backup device was automatically detected" #~ msgstr "Nessun dispositivo di salvataggio è stato rilevato automaticamente" +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Impossibile eliminare la foto o il video dal dispositivo" + #~ msgid "Video skipped" #~ msgstr "Video ignorato" #~ msgid "Video already exists" #~ msgstr "Il video esiste già" +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Foto: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Foto: %(source)s\n" +#~ "Errore: %(errno)s %(strerror)s" + #~ msgid "Photo already exists" #~ msgstr "La foto esiste già" #~ msgid "Photo skipped" #~ msgstr "Foto ignorata" +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +#~ msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non è scrivibile.\n" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +#~ msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non esiste.\n" + +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Problema con le Cartelle di Download" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +#~ "problems or modify the preferences.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Spiacenti, si sono verificati problemi con le tue cartelle di download. Si " +#~ "prega di risolvere i problemi oppure modificare le tue preferenze.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Si crea la cartella di download delle foto %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile creare la cartella di download delle foto di default %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "Eliminati %(number)i %(filetypes)s dal dispositivo" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Spiacenti, questo dispositivo non esiste:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le tue preferenze." + +#~ msgid "Problem with Device Location Folder" +#~ msgstr "Problema con la Cartella della Posizione del Dispositivo" + #~ msgid "videos skipped" #~ msgstr "video ignorati" @@ -2644,9 +2788,20 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "photos downloaded" #~ msgstr "foto scaricate" +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Impossibile creare la cartella di download per i video %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Si crea la cartella di download per i video %(folder)s" + #~ msgid "Subsecond metadata not present in photo" #~ msgstr "Metadato subsecond non presente nella foto" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + #~ msgid "image or video number was specified but filename has no number" #~ msgstr "" #~ "numero della foto o del video specificata ma il nome del file non ha numero" @@ -2672,6 +2827,9 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "Scegliere se ignorare il download del file, o se aggiungere un " #~ "identificatore univoco." +#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#~ msgstr "Esci dal programma se il download si completa senza avvisi od errori" + #~ msgid "" #~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " #~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." @@ -2707,5 +2865,169 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "The %(filetype)s was not copied." #~ msgstr "Il %(filetype)s non è stato copiato." +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Sorgente: %(source)s\n" +#~ "Destinazione: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Scarico dalle Macchine Fotografiche" + +#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +#~ msgstr "" +#~ "Lo scarico diretto da una macchina fotografica può funzionare male o per " +#~ "nulla" + +#~ msgid "" +#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +#~ "is strongly recommended to use a card reader." +#~ msgstr "" +#~ "Lo scarico da un lettore di schede funziona sempre ed è generalmente molto " +#~ "più veloce. E' fortemente raccomandato l'utilizzo di un lettore di schede." + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "Ri_mostra questo messaggio" + +#, python-format +#~ msgid "Attempting to download %s files" +#~ msgstr "Tentativo di scaricare %s files" + +#~ msgid "Please check your system and try again." +#~ msgstr "Si prega di controllare il proprio sistema e riprovare." + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con successo" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "File" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stato" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Percorso" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#~ msgstr "%(filetype)s è stato scaricato ma ci sono stati problemi nel backup" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con messaggi di avvertimento" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s è pronto per lo scarico" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s sarà scaricato con messaggi di avvertimento" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s sta per essere scaricato" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato nè è stato effettuato il backup" + +#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#~ msgstr "" +#~ "Inserire un nuovo Codice Lavoro e premere Invio, oppure selezionare un " +#~ "Lavoro esistente" + +#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +#~ msgstr "" +#~ "Si visualizza un messaggio a proposito dello scarico diretto dalla macchina " +#~ "fotografica" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s non può essere scaricato" + #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Anteprima" + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "Le preferenze del backup sono state modificate." + +#, python-format +#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +#~ msgstr "Attenzione: si sta scaricando dal dispositivo di backup %(device)s" + +#~ msgid "D_ownload Selected" +#~ msgstr "_Scarico della Selezione" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Riprendi" + +#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +#~ msgstr "" +#~ "Le preferenze delle sottocartelle e del nome del file sono state modificate." + +#~ msgid "Download device settings preferences were changed." +#~ msgstr "" +#~ "Le preferenze delle impostazioni del dispositivo di scarico sono state " +#~ "modificate." + +#~ msgid "_Download All" +#~ msgstr "Scarica _Tutto" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Seleziona _Tutto" + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Seleziona Tutti i Vi_deo" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Seleziona Tutte le Fo_tografie" + +#~ msgid "Se_lect None" +#~ msgstr "Se_leziona Nessuna" + +#~ msgid "Preview _Folders" +#~ msgstr "_Cartelle Anteprima" + +#~ msgid "P_review Columns" +#~ msgstr "Colonne _Anteprima" + +#~ msgid "Download folder preferences were changed." +#~ msgstr "Le preferenze della cartella di scarico sono state modificate." + +#~ msgid "_Device" +#~ msgstr "_Dispositivo" + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "Nome del _file" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "_Percorso" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "_Anteprima" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Dimensione" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Tipo" + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s available" +#~ msgstr "%(free)s disponibile" @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-23 19:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-13 05:50+0000\n" "Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-18 23:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13067)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" @@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1154 +#: rapid/rapid.py:1171 msgid "scanning..." msgstr "Aan het scannen..." -#: rapid/rapid.py:1969 +#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "Download" -#: rapid/rapid.py:1972 +#: rapid/rapid.py:1989 msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2095 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -98,137 +98,137 @@ msgstr "" "Deze downloadmap is ongeldig:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2079 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen" -#: rapid/rapid.py:2360 +#: rapid/rapid.py:2385 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan" -#: rapid/rapid.py:2362 +#: rapid/rapid.py:2387 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan" -#: rapid/rapid.py:2364 +#: rapid/rapid.py:2389 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2369 +#: rapid/rapid.py:2394 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan" -#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "foto's en video's" -#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "foto's of video's" -#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "video's" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 #: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "foto's" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 #: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2455 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload" -#: rapid/rapid.py:2424 +#: rapid/rapid.py:2459 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden" -#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 +#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 msgid "warnings" msgstr "verwittigingen" -#: rapid/rapid.py:2436 +#: rapid/rapid.py:2471 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle downloads zijn afgelopen" -#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 -#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 +#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s gedownload" -#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 +#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2510 +#: rapid/rapid.py:2545 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" "%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:2552 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2897 +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "and" msgstr "en" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2938 msgid "Using backup devices" msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken" -#: rapid/rapid.py:2904 +#: rapid/rapid.py:2940 msgid "Using backup device" msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2942 msgid "No backup devices detected" msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd" -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:2969 msgid "Free space:" msgstr "Vrije ruimte:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2945 +#: rapid/rapid.py:2981 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:2985 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -236,75 +236,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2954 +#: rapid/rapid.py:2990 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3001 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s vrij" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3007 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Backuppen naar %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2976 +#: rapid/rapid.py:3012 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3005 +#: rapid/rapid.py:3041 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Programma voorkeuren zijn ongeldig" -#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:3121 +#: rapid/rapid.py:3157 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s downloadmap bestaat niet" -#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Map: %s" -#: rapid/rapid.py:3135 +#: rapid/rapid.py:3171 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "%(file_type)s downloadmap is ongeldig" -#: rapid/rapid.py:3148 +#: rapid/rapid.py:3184 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s downloadmap is niet beschrijfbaar" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3262 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3273 +#: rapid/rapid.py:3309 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -313,43 +313,43 @@ msgstr "" "vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma " "draait (standaard: %default)" -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanop de commando prompt" -#: rapid/rapid.py:3275 +#: rapid/rapid.py:3311 msgid "only output errors to the command line" msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en " "verlaat het programma" -#: rapid/rapid.py:3278 +#: rapid/rapid.py:3314 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "reset alle programma instellingen en verlaat het programma" -#: rapid/rapid.py:3291 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Photos:" msgstr "Foto's:" -#: rapid/rapid.py:3291 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Videos:" msgstr "Video's:" -#: rapid/rapid.py:3296 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format msgid "and %s" msgstr "en %s" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3340 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden gereset" -#: rapid/rapid.py:3313 +#: rapid/rapid.py:3349 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Fout: %(inst)s" #: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 -#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 +#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" msgid "_Remember this choice" msgstr "_Herinner deze keuze" -#: rapid/downloadtracker.py:246 +#: rapid/downloadtracker.py:268 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen" #: rapid/preferencesdialog.py:638 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders" +msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Download Submappen" #: rapid/preferencesdialog.py:655 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" @@ -814,31 +814,31 @@ msgstr "Geef een nieuwe Job Code in" msgid "Job Code:" msgstr "Job Code:" -#: rapid/preferencesdialog.py:915 +#: rapid/preferencesdialog.py:916 msgid "Job Code" msgstr "Job Code" -#: rapid/preferencesdialog.py:997 +#: rapid/preferencesdialog.py:998 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden" -#: rapid/preferencesdialog.py:1015 +#: rapid/preferencesdialog.py:1016 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden" -#: rapid/preferencesdialog.py:1106 +#: rapid/preferencesdialog.py:1107 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat" -#: rapid/preferencesdialog.py:1128 +#: rapid/preferencesdialog.py:1129 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" "Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1214 +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te " "maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1265 +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -855,13 +855,13 @@ msgstr "" "te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1268 +#: rapid/preferencesdialog.py:1269 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1358 +#: rapid/preferencesdialog.py:1359 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -873,12 +873,12 @@ msgstr "" "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +#: rapid/preferencesdialog.py:1645 msgid "externaldrive1" msgstr "extern apparaat 1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1646 +#: rapid/preferencesdialog.py:1647 msgid "externaldrive2" msgstr "extern apparaat 2" @@ -955,11 +955,11 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 msgid "subfolder" msgstr "subfolder" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 msgid "filename" msgstr "bestandsnaam" @@ -1267,15 +1267,15 @@ msgstr "Foto werd al eens gedownload" msgid "Source: %(source)s" msgstr "Bron: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:339 +#: rapid/subfolderfile.py:355 msgid "subfolder and filename" msgstr "subfolder en bestandsnaam" -#: rapid/subfolderfile.py:377 +#: rapid/subfolderfile.py:393 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Kon downloadmap niet aanmaken" -#: rapid/subfolderfile.py:378 +#: rapid/subfolderfile.py:394 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Pad: %s" @@ -1296,99 +1296,107 @@ msgstr "Alle Foto's Aanvinken" msgid "Check All Videos" msgstr "Alle Video's Aanvinken" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Download / Pause" msgstr "Download / Pauze" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 msgid "Get Help Online..." msgstr "Online hulp verkrijgen..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 msgid "Make a Donation..." msgstr "Doe een Gift..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 msgid "Next File" msgstr "Volgend Bestand" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Previous File" msgstr "Vorig Bestand" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "Report a Problem..." msgstr "Een probleem melden..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 msgid "Select All Wit_h Job Code" msgstr "Selecteer Alle _met Job Code" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 msgid "Select All Without _Job Code" msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 msgid "Translate this Application..." msgstr "Vertaal deze Toepassing..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 msgid "Uncheck All" msgstr "Alles deselecteren" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 msgid "_Check All" msgstr "Alles _aanvinken" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 msgid "_Download" msgstr "_Downloaden" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 msgid "_Error Log" msgstr "_Fouten log" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 msgid "_Include in download" msgstr "_In download meenemen" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Doe een gift..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 msgid "_Select" msgstr "_Selecteer" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Vertaal deze Toepassing" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 msgid "_Uncheck All" msgstr "Alles _uitvinken" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 msgid "_View" msgstr "_Weergave" @@ -1490,7 +1498,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversen</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Mappen</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Download Mappen</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" @@ -1643,8 +1651,8 @@ msgid "Location:" msgstr "Locatie:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Miscillaneous" -msgstr "Diversen" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Overige" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" @@ -3023,3 +3031,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #, python-format #~ msgid "%(free)s available" #~ msgstr "%(free)s beschikbaar" + +#~ msgid "Miscillaneous" +#~ msgstr "Diversen" @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-28 13:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-02 10:03+0000\n" "Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" @@ -60,25 +60,25 @@ msgstr "Postęp pobierania" #: rapid/rapid.py:315 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" -msgstr "" +msgstr "Nie odmontowano %(device)s" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1154 +#: rapid/rapid.py:1171 msgid "scanning..." msgstr "wyszukiwanie..." -#: rapid/rapid.py:1969 +#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "Pobierz" -#: rapid/rapid.py:1972 +#: rapid/rapid.py:1989 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2095 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -98,137 +98,137 @@ msgstr "" "Nieprawidłowy katalog pobierania:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2079 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Pobieranie nie może się odbyć" -#: rapid/rapid.py:2360 +#: rapid/rapid.py:2385 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Pozostała około sekunda" -#: rapid/rapid.py:2362 +#: rapid/rapid.py:2387 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Pozostało około %i sekund" -#: rapid/rapid.py:2364 +#: rapid/rapid.py:2389 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Pozostała około minuta" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2369 +#: rapid/rapid.py:2394 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut" -#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "zdjęcia i filmy" -#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "zdjęcia lub filmy" -#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "filmy" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 #: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "film" -#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "zdjęcia" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 #: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "zdjęcie" -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2455 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "Pobrane pliki typu %(filetypes)s: %(noFiles)s" -#: rapid/rapid.py:2424 +#: rapid/rapid.py:2459 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "Nieudanych pobrań plików typu %(filetypes)s: %(noFiles)s" -#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 +#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 msgid "warnings" msgstr "ostrzeżenia" -#: rapid/rapid.py:2436 +#: rapid/rapid.py:2471 msgid "All downloads complete" msgstr "Ukończono wszystkie pobierania" -#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 -#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 +#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany" -#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 +#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "Nie udało się pobrać pliku typu %(filetype)s" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2510 +#: rapid/rapid.py:2545 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s (pozostało: %(remaining)s)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:2552 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2897 +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "and" msgstr "oraz" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2938 msgid "Using backup devices" msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:2904 +#: rapid/rapid.py:2940 msgid "Using backup device" msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2942 msgid "No backup devices detected" msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową" -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:2969 msgid "Free space:" msgstr "Wolne miejsce:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2945 +#: rapid/rapid.py:2981 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:2985 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -236,75 +236,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2954 +#: rapid/rapid.py:2990 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3001 #, python-format msgid "%(free)s free" -msgstr "" +msgstr "%(free)s wolnego miejsca" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3007 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Tworzenie kopii zapasowej w %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2976 +#: rapid/rapid.py:3012 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3005 +#: rapid/rapid.py:3041 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Preferencje programu są nieprawidłowe" -#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Zdjęcie" -#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:3121 +#: rapid/rapid.py:3157 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" -msgstr "" +msgstr "katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje" -#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Katalog: %s" -#: rapid/rapid.py:3135 +#: rapid/rapid.py:3171 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" -msgstr "" +msgstr "katalog pobierania %(file_type)s jest nieprawidłowy" -#: rapid/rapid.py:3148 +#: rapid/rapid.py:3184 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" -msgstr "" +msgstr "katalog pobierania %(file_type)s nie jest zapisywalny" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3262 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3273 +#: rapid/rapid.py:3309 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -313,47 +313,50 @@ msgstr "" "wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu " "(domyślnie: %default)" -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "wyświetlanie informacji o błędach w przypadku uruchomienia z linii poleceń" -#: rapid/rapid.py:3275 +#: rapid/rapid.py:3311 msgid "only output errors to the command line" msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ" -#: rapid/rapid.py:3278 +#: rapid/rapid.py:3314 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "zresetuj wszystkie ustawienia oraz preferencje programu i zakończ" -#: rapid/rapid.py:3291 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Photos:" msgstr "Zdjęcia:" -#: rapid/rapid.py:3291 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Videos:" msgstr "Filmy:" -#: rapid/rapid.py:3296 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format msgid "and %s" msgstr "oraz %s" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3340 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Wszystkie ustawienia oraz preferencje zostały zresetowane" -#: rapid/rapid.py:3313 +#: rapid/rapid.py:3349 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " "packages for python." msgstr "" +"Funkcja pobierania filmów nie jest aktywna.\n" +"Aby pobierać filmy, proszę zainstalować pakiety hachoir metadata oraz kaa " +"metadata dla pythona." #: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 msgid "Backing up error" @@ -379,12 +382,14 @@ msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Błąd: %(inst)s" #: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 -#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 +#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" "File: %(file)s" msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Plik: %(file)s" #: rapid/device.py:79 msgid "Device Detected" @@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Pobierać zdjęcia lub filmy z tego urządzenia lub partycji?" msgid "_Remember this choice" msgstr "Zapa_miętaj ten wybór" -#: rapid/downloadtracker.py:246 +#: rapid/downloadtracker.py:268 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -807,30 +812,30 @@ msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy" msgid "Job Code:" msgstr "Kod pracy:" -#: rapid/preferencesdialog.py:915 +#: rapid/preferencesdialog.py:916 msgid "Job Code" msgstr "Kod pracy" -#: rapid/preferencesdialog.py:997 +#: rapid/preferencesdialog.py:998 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć" -#: rapid/preferencesdialog.py:1015 +#: rapid/preferencesdialog.py:1016 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych filmów" -#: rapid/preferencesdialog.py:1106 +#: rapid/preferencesdialog.py:1107 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Wybór katalogu zawierającego %(file_types)s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1128 +#: rapid/preferencesdialog.py:1129 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "Wybór katalogu do którego będą kopiowane %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1214 +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -838,7 +843,7 @@ msgstr "" "<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania " "nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1265 +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -847,13 +852,13 @@ msgstr "" "podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw podkatalogów.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1268 +#: rapid/preferencesdialog.py:1269 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Przykład: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1358 +#: rapid/preferencesdialog.py:1359 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -865,12 +870,12 @@ msgstr "" "Zostaną przywrócone ich domyślne wartości." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +#: rapid/preferencesdialog.py:1645 msgid "externaldrive1" msgstr "dyskzewnętrzny1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1646 +#: rapid/preferencesdialog.py:1647 msgid "externaldrive2" msgstr "dyskzewnętrzny2" @@ -947,18 +952,18 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Sztokholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 msgid "subfolder" msgstr "podkatalog" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 msgid "filename" msgstr "nazwa pliku" #: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "" +msgstr "Wartość daty %s wydaje się nieprawidłowa." #: rapid/problemnotification.py:81 msgid "Filename does not have an extension." @@ -967,28 +972,28 @@ msgstr "Nazwa pliku nie posiada rozszerzenia." #. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG #: rapid/problemnotification.py:83 msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "" +msgstr "Plik nie posiada cyfr w swojej nazwie." #: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format msgid "Error generating component %s." -msgstr "" +msgstr "Błąd w generowaniu składowej %s." #. a generic problem #: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "" +msgstr "metadane pliku %(filetype)s nie mogą zostać odczytane" #: rapid/problemnotification.py:88 #, python-format msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "" +msgstr "Nie można wygenerować %(filetype)s %(area)s" #: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd przy kopiowaniu %(filetype)s" #: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 #, python-format @@ -1001,6 +1006,8 @@ msgid "" "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " "were found." msgstr "" +"Nie można utworzyć kopii zapasowej pliku %(filetype)s ponieważ nie udało się " +"znaleźć właściwego miejsca na kopię." #: rapid/problemnotification.py:102 #, python-format @@ -1008,11 +1015,13 @@ msgid "" "%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " "%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" +"%(image1)s zrobiono %(image1_date)s o %(image1_time)s, a %(image2)s zrobiono " +"%(image2_date)s o %(image2_time)s." #: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "" +msgstr "Plik %(filetype)s już został pobrany" #: rapid/problemnotification.py:107 #, python-format @@ -1020,16 +1029,20 @@ msgid "" "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " "identifier '%(identifier)s' added." msgstr "" +"Istniejący plik %(filetype)s został ostatnio zmodyfikowany %(date)s o " +"%(time)s. Dodano unikalny identyfikator '%(identifier)s'." #: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." msgstr "" +"Istniejący plik %(filetype)s został ostatnio zmodyfikowany %(date)s o " +"%(time)s." #: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." -msgstr "" +msgstr "Brak danych aby nazwać %(filetype)s." #: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format @@ -1044,16 +1057,16 @@ msgstr "Metadane mogą być uszkodzone." msgid "" "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " "downloaded." -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku, rozszerzenie i informacje Exif zostały już pobrane." #: rapid/problemnotification.py:223 #, python-format msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr "" +msgstr " Kopia zapasowa została utworzona na %(volume)s" #: rapid/problemnotification.py:225 msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr "" +msgstr " Kopia zapasowa została utworzona na nośnikach: " #: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 #: rapid/problemnotification.py:300 @@ -1079,15 +1092,18 @@ msgstr "" #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas tworzenia kopii zapasowej na %(volume)s: %(inst)s." #: rapid/problemnotification.py:259 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kopii zapasowej na %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:261 msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " msgstr "" +"Wystąpiły błędy podczas tworzenia kopii zapasowej na następujących " +"nośnikach: " #: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 #, python-format @@ -1112,45 +1128,46 @@ msgstr "%(volumes)s oraz %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:284 #, python-format msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "Kopia zapasowa już istnieje na %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:286 msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "" +msgstr "Kopia zapasowa już istnieje w następujących miejscach: " #: rapid/problemnotification.py:296 #, python-format msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "Kopia zapasowa nadpisana na %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:298 msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "" +msgstr "Kopia zapasowa nadpisana na nośnikach: " #: rapid/problemnotification.py:309 #, python-format msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia katalogów na %(volume)s: %(inst)s." #: rapid/problemnotification.py:311 msgid "" "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas tworzenia katalogów na następujących nośnikach: " #: rapid/problemnotification.py:322 #, python-format msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "" +msgstr "%(previousproblem)s Dodatkowo, %(newproblem)s" #: rapid/problemnotification.py:330 #, python-format msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr "" +msgstr " Oprócz tego wystąpiły %(problems)s." #: rapid/problemnotification.py:332 #, python-format msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr "" +msgstr " Oprócz tego wystąpił %(problem)s." #: rapid/problemnotification.py:341 #, python-format @@ -1188,16 +1205,18 @@ msgstr "Problem w tworzeniu %s" #: rapid/problemnotification.py:379 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s już istnieje, ale została utworzona kopia zapasowa" #: rapid/problemnotification.py:381 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas kopiowania %(filetype)s, ale została utworzona kopia " +"zapasowa" #: rapid/problemnotification.py:401 msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "" +msgstr "Wystąpiło kilka problemów" #: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" @@ -1205,19 +1224,19 @@ msgstr "Zdjęcia z taką samą nazwą, ale zrobione w różnym czasie" #: rapid/problemnotification.py:409 msgid "there were errors backing up" -msgstr "" +msgstr "wystąpiły błędy podczas tworzenia kopii zapasowej" #: rapid/problemnotification.py:410 msgid "There were errors backing up" -msgstr "" +msgstr "Wystąpiły błędy podczas tworzenia kopii zapasowej" #: rapid/problemnotification.py:412 msgid "there was an error backing up" -msgstr "" +msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia kopii zapasowej" #: rapid/problemnotification.py:413 msgid "There was an error backing up" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kopii zapasowej" #. e.g. #: rapid/problemnotification.py:416 @@ -1244,15 +1263,15 @@ msgstr "Zdjęcie zostało już pobrane" msgid "Source: %(source)s" msgstr "Źródło: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:339 +#: rapid/subfolderfile.py:355 msgid "subfolder and filename" msgstr "podkatalog i nazwa pliku" -#: rapid/subfolderfile.py:377 +#: rapid/subfolderfile.py:393 msgid "Failed to create download subfolder" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się utworzyć podkatalogu pobierania" -#: rapid/subfolderfile.py:378 +#: rapid/subfolderfile.py:394 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Ścieżka: %s" @@ -1273,99 +1292,107 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie zdjęcia" msgid "Check All Videos" msgstr "Zaznacz wszystkie filmy" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Download / Pause" msgstr "Pobierz / Wstrzymaj" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 msgid "Get Help Online..." msgstr "Uzyskaj pomoc w sieci..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 msgid "Make a Donation..." msgstr "Przekaż darowiznę..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 msgid "Next File" msgstr "Następny plik" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Previous File" msgstr "Poprzedni plik" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "Report a Problem..." msgstr "Zgłoś błąd..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 msgid "Select All Wit_h Job Code" msgstr "Zaznacz wszystkie z _kodem pracy" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 msgid "Select All Without _Job Code" msgstr "Zaznacz wszystkie _bez kodu pracy" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 msgid "Translate this Application..." msgstr "Przetłumacz ten program..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 msgid "Uncheck All" msgstr "Odznacz wszystko" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 msgid "_Check All" msgstr "Zaznacz _wszystko" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "Wyczyść _ukończone pobierania" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 msgid "_Download" msgstr "Pobie_rz" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 msgid "_Error Log" msgstr "_Dziennik błędów" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 msgid "_Include in download" -msgstr "" +msgstr "Zaw_rzyj w pobieraniu" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Darowizna" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 msgid "_Select" msgstr "_Zaznaczenie" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Przetłumacz ten program..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 msgid "_Uncheck All" msgstr "_Odznacz wszystko" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 msgid "_View" msgstr "_Widok" @@ -1463,7 +1490,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kody pracy</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Różności</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" @@ -1579,6 +1606,7 @@ msgstr "Obsługa błędów" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 msgid "Exit program even if download had warnings or errors" msgstr "" +"Zakończ program nawet jeśli wystąpią błędy i ostrzeżenia podczas pobierania" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 msgid "Exit program when download completes" @@ -1621,8 +1649,8 @@ msgid "Location:" msgstr "Położenie:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Miscillaneous" -msgstr "Różne" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różności" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" @@ -3018,3 +3046,6 @@ msgstr "Importuj zdjęcia i wideo wydajnie i niezawodnie" #, python-format #~ msgid "%(free)s available" #~ msgstr "dostepne: %(free)s" + +#~ msgid "Miscillaneous" +#~ msgstr "Różne" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 519a6cb..51603ee 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-11 01:47+0000\n" -"Last-Translator: Marco <marcodefreitas@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-08 03:26+0000\n" +"Last-Translator: Sam Samuels <gemini_sam_samuels@hotmail.co.uk>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:109 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,313 +31,363 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:111 +#: rapid/rapid.py:112 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:115 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:148 +#: rapid/rapid.py:149 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:165 +#: rapid/rapid.py:166 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: rapid/rapid.py:168 +#: rapid/rapid.py:169 msgid "Download Progress" msgstr "Progresso da transferência" -#: rapid/rapid.py:312 +#: rapid/rapid.py:315 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" -msgstr "" +msgstr "%(device)s não desmontado" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1091 +#: rapid/rapid.py:1171 msgid "scanning..." msgstr "verificando..." -#: rapid/rapid.py:1807 +#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Download" -#: rapid/rapid.py:1810 +#: rapid/rapid.py:1989 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausar" -#: rapid/rapid.py:1912 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" msgstr "" +"Essas pastas de download são inválidas:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:1915 +#: rapid/rapid.py:2095 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" "%s" msgstr "" +"Essa pasta de download é inválida:\n" +"%s" -#: rapid/rapid.py:1916 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Download cannot proceed" msgstr "A descarga não pôde ser levada a cabo" -#: rapid/rapid.py:2130 +#: rapid/rapid.py:2385 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Faltando 1 segundo aproximadamente" -#: rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2387 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Faltando %i segundos aproximadamente" -#: rapid/rapid.py:2134 +#: rapid/rapid.py:2389 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Faltando 1 minuto aproximadamente" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2139 +#: rapid/rapid.py:2394 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Faltando %(minutes)i:%(seconds)02i minutos aproximadamente" -#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "fotos e vídeos" -#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "fotos ou vídeos" -#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "vídeos" -#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117 -#: rapid/rpdfile.py:266 +#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "vídeo" -#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "fotos" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122 -#: rapid/rpdfile.py:246 +#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:2188 +#: rapid/rapid.py:2455 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados" -#: rapid/rapid.py:2192 +#: rapid/rapid.py:2459 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados" -#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247 +#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 msgid "warnings" msgstr "avisos" -#: rapid/rapid.py:2204 +#: rapid/rapid.py:2471 msgid "All downloads complete" msgstr "Todos os downloads completos" -#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228 -#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245 +#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230 +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s downloaded" -#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239 +#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s falhou em baixar" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2276 +#: rapid/rapid.py:2545 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2283 +#: rapid/rapid.py:2552 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2665 +#: rapid/rapid.py:2933 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: rapid/rapid.py:2938 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Usando dispositivos de backup" + +#: rapid/rapid.py:2940 +msgid "Using backup device" +msgstr "Usando o dispositivo de backup" + +#: rapid/rapid.py:2942 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado" + +#: rapid/rapid.py:2969 msgid "Free space:" msgstr "Espaço livre:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2677 +#: rapid/rapid.py:2981 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" -msgstr "" +msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2681 +#: rapid/rapid.py:2985 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" -msgstr "" +msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2686 +#: rapid/rapid.py:2990 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2691 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2697 +#: rapid/rapid.py:3001 #, python-format msgid "%(free)s free" -msgstr "" +msgstr "%(free)s livres" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2703 +#: rapid/rapid.py:3007 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2708 +#: rapid/rapid.py:3012 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:2737 +#: rapid/rapid.py:3041 msgid "Program preferences are invalid" -msgstr "" +msgstr "Preferências do programa são inválidas" -#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247 +#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267 +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: rapid/rapid.py:2853 +#: rapid/rapid.py:3157 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s pasta de download não existe" -#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 #, python-format msgid "Folder: %s" -msgstr "" +msgstr "Pasta: %s" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3171 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s pasta de download e inválida" -#: rapid/rapid.py:2880 +#: rapid/rapid.py:3184 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s pasta de download não é gravável" -#: rapid/rapid.py:2958 +#: rapid/rapid.py:3262 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3005 +#: rapid/rapid.py:3309 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" +"exibir informaçṍes do programa na linha de comando enquando o programa é " +"executado (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:3006 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" +"mostrar informações de depuração quando executado a partir da linha de " +"comando" -#: rapid/rapid.py:3007 +#: rapid/rapid.py:3311 msgid "only output errors to the command line" -msgstr "" +msgstr "Ouvir apenas os erros de saída para a linha de comando" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3009 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" -msgstr "" +msgstr "Listar extensões de foto vídeo que o programa reconhece e sair" -#: rapid/rapid.py:3010 +#: rapid/rapid.py:3314 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" "Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo" -#: rapid/rapid.py:3023 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Photos:" msgstr "Fotos:" -#: rapid/rapid.py:3023 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Videos:" msgstr "Vídeos:" -#: rapid/rapid.py:3028 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format msgid "and %s" msgstr "e %s" -#: rapid/rapid.py:3036 +#: rapid/rapid.py:3340 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Todas as configurações e preferências foram redefinidas" -#: rapid/rapid.py:3045 +#: rapid/rapid.py:3349 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " "packages for python." +msgstr "Função de baixar video está desativada." + +#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +msgid "Backing up error" +msgstr "Erro ao criar cópias de segurança" + +#: rapid/backupfile.py:141 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n" + +#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" msgstr "" +"Origem: %(source)s\n" +"Destino: %(destination)s" -#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209 -#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Erro: %(inst)s" + +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" "File: %(file)s" msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Arquivo: %(file)s" #: rapid/device.py:79 msgid "Device Detected" @@ -356,7 +406,7 @@ msgstr "" msgid "_Remember this choice" msgstr "_Relembrar esta escolha" -#: rapid/downloadtracker.py:217 +#: rapid/downloadtracker.py:268 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -387,11 +437,11 @@ msgstr "Etiqueta" #: rapid/generatenameconfig.py:150 msgid "Image date" -msgstr "" +msgstr "Imagem de dados" #: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Video date" -msgstr "" +msgstr "Dados de vídeo" #: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Today" @@ -409,7 +459,7 @@ msgstr "Início do download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename #: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Name + extension" -msgstr "" +msgstr "Nome + extensão" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename #: rapid/generatenameconfig.py:159 @@ -419,16 +469,16 @@ msgstr "Nome" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename #: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Extensão" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename #: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Image number" -msgstr "" +msgstr "Número da imagem" #: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Video number" -msgstr "" +msgstr "Número do vídeo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:166 @@ -453,7 +503,7 @@ msgstr "Distância focal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Camera make" -msgstr "" +msgstr "Filmar" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:176 @@ -463,12 +513,12 @@ msgstr "Modelo da câmera" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Short camera model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de câmera Curta" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Hyphenated short camera model" -msgstr "" +msgstr "Modelo hifenizada de câmera de curto" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:182 @@ -478,12 +528,12 @@ msgstr "Número de série" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Shutter count" -msgstr "" +msgstr "Contagem de Disparos" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Owner name" -msgstr "" +msgstr "Nome do dono" #: rapid/generatenameconfig.py:187 msgid "Codec" @@ -499,7 +549,7 @@ msgstr "Altura" #: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento" #: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Frames Per Second" @@ -508,22 +558,22 @@ msgstr "Quadros Por Segundo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers #: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Downloads today" -msgstr "" +msgstr "Downloads de hoje" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers #: rapid/generatenameconfig.py:195 msgid "Session number" -msgstr "" +msgstr "Número da sessão" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers #: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Subfolder number" -msgstr "" +msgstr "Número da subpasta" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers #: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Stored number" -msgstr "" +msgstr "Número armazenado" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters #: rapid/generatenameconfig.py:201 @@ -706,17 +756,17 @@ msgstr "SS" #: rapid/preferencesdialog.py:370 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "" +msgstr "Preferências de subpasta não deve começar com uma %s" #: rapid/preferencesdialog.py:372 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "" +msgstr "Preferências subpasta não deve terminar com uma %s" #: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "" +msgstr "Preferências subpasta não deve conter dois %s um após o outro" #: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 msgid "Remove all Job Codes?" @@ -764,24 +814,24 @@ msgstr "Defina uma nova etiqueta" msgid "Job Code:" msgstr "Etiqueta:" -#: rapid/preferencesdialog.py:915 +#: rapid/preferencesdialog.py:916 msgid "Job Code" msgstr "Etiqueta" -#: rapid/preferencesdialog.py:997 +#: rapid/preferencesdialog.py:998 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Selecione o diretório para baixar as fotos para" -#: rapid/preferencesdialog.py:1015 +#: rapid/preferencesdialog.py:1016 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Selecione o diretório para baixar os vídeos para" -#: rapid/preferencesdialog.py:1106 +#: rapid/preferencesdialog.py:1107 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1128 +#: rapid/preferencesdialog.py:1129 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" @@ -789,7 +839,7 @@ msgstr "" "%(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1212 +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -797,7 +847,7 @@ msgstr "" "<i><b>Aviso:</b> As meta-Informações disponíveis são insuficientes para " "gerar um nome de arquivo. Por favor, use outras opções de renomeação.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1263 +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -807,13 +857,13 @@ msgstr "" "nomeação.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1266 +#: rapid/preferencesdialog.py:1269 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Exemplo: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1356 +#: rapid/preferencesdialog.py:1359 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -825,12 +875,12 @@ msgstr "" "Elas serão redefinidas para seus valores padrão." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1642 +#: rapid/preferencesdialog.py:1645 msgid "externaldrive1" msgstr "disco_externo_1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +#: rapid/preferencesdialog.py:1647 msgid "externaldrive2" msgstr "disco_externo_2" @@ -907,48 +957,48 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Estocolmo" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 msgid "subfolder" msgstr "subdiretório" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 msgid "filename" msgstr "nome de arquivo" #: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "" +msgstr "Data e hora %s valor aparece inválido." #: rapid/problemnotification.py:81 msgid "Filename does not have an extension." -msgstr "" +msgstr "Nome do arquivo não tem extensão." #. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG #: rapid/problemnotification.py:83 msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "" +msgstr "Nome do arquivo não tem um componente número." #: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format msgid "Error generating component %s." -msgstr "" +msgstr "Erro ao gerar o componente %s" #. a generic problem #: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s metadados não podem ser lidos" #: rapid/problemnotification.py:88 #, python-format msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s %(area)s não pode ser gerado" #: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s" #: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 #, python-format @@ -961,6 +1011,8 @@ msgid "" "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " "were found." msgstr "" +"%(filetype)s não pôde ser feito backup porque nenhum local de backup foi " +"encontrado." #: rapid/problemnotification.py:102 #, python-format @@ -968,11 +1020,13 @@ msgid "" "%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " "%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." #: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s já foi baixado" #: rapid/problemnotification.py:107 #, python-format @@ -980,40 +1034,45 @@ msgid "" "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " "identifier '%(identifier)s' added." msgstr "" +"O atual%(filetype)s foi modificada pela última vez em%(date)s em%(time)s. " +"Identificador exclusivo '%(identifier)s'' acrescentou." #: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." msgstr "" +"O %(filetype)s existente foi modificado pela ultima vez em %(date)s as " +"%(time)s." #: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." -msgstr "" +msgstr "Não há dados com os quais o nome %(filetype)s." #: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "" +msgstr "Erro: %(errorno)s %(strerror)s" #: rapid/problemnotification.py:201 msgid "The metadata might be corrupt." -msgstr "" +msgstr "Os metadados podem estar corrompidos." #: rapid/problemnotification.py:204 msgid "" "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " "downloaded." msgstr "" +"A extensão do arquivo e informações Exif indicam que já foram baixados." #: rapid/problemnotification.py:223 #, python-format msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr "" +msgstr " Foi feito backup para %(volume)s" #: rapid/problemnotification.py:225 msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr "" +msgstr " Foi feito backup destes dispositivos: " #: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 #: rapid/problemnotification.py:300 @@ -1025,7 +1084,7 @@ msgstr "%s, " #: rapid/problemnotification.py:301 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." -msgstr "" +msgstr "%(volumes)s e %(final_volume)s." #: rapid/problemnotification.py:240 #, python-format @@ -1033,129 +1092,132 @@ msgid "" "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " "%(details)s" msgstr "" +"Fotos detectadas com o mesmo nome, mas tiradas em momentos diferentes: " +"%(details)s" #: rapid/problemnotification.py:257 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "" +msgstr "Ouvir Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s: %(inst)s." #: rapid/problemnotification.py:259 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "Ouvir Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:261 msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " -msgstr "" +msgstr "Ocorreram erros ao fazer backup em dispositivos de backup a seguir: " #: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 #, python-format msgid "%(volume)s (%(inst)s), " -msgstr "" +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " #: rapid/problemnotification.py:267 #, python-format msgid "%(volume)s, " -msgstr "" +msgstr "%(volume)s, " #: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." -msgstr "" +msgstr "%(volumes)s e %(volume)s (%(inst)s)." #: rapid/problemnotification.py:276 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "%(volumes)s e %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:284 #, python-format msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "Backup já existe no %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:286 msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "" +msgstr "Os backups já existem nestes locais: " #: rapid/problemnotification.py:296 #, python-format msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "Backup substituído em %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:298 msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "" +msgstr "Backups substituídos nestes dispositivos: " #: rapid/problemnotification.py:309 #, python-format msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar diretórios em %(volume)s: %(inst)s." #: rapid/problemnotification.py:311 msgid "" "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " msgstr "" +"Ocorreram erros ao criar diretórios nos dispositivos de backup a seguir: " #: rapid/problemnotification.py:322 #, python-format msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "" +msgstr "%(previousproblem)s Adicionalmente, %(newproblem)s" #: rapid/problemnotification.py:330 #, python-format msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr "" +msgstr " Além disso, houve %(problems)s." #: rapid/problemnotification.py:332 #, python-format msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr "" +msgstr " Além disso, houve um %(problem)s." #: rapid/problemnotification.py:341 #, python-format msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "" +msgstr "Os metadados %(type)s estão faltando." #: rapid/problemnotification.py:343 msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "" +msgstr "Os metadados seguinte estão em falta: " #: rapid/problemnotification.py:346 #, python-format msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "" +msgstr "%(missing_metadata_elements)s e %(final_missing_metadata_element)s." #: rapid/problemnotification.py:363 msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "" +msgstr "Problemas na subpasta e arquivo de geração" #: rapid/problemnotification.py:365 msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "" +msgstr "Problema na subpasta e arquivo de geração" #: rapid/problemnotification.py:368 #, python-format msgid "Problems in %s generation" -msgstr "" +msgstr "Problemas na geração de %s" #: rapid/problemnotification.py:370 #, python-format msgid "Problem in %s generation" -msgstr "" +msgstr "Problema na geração de %s" #: rapid/problemnotification.py:379 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s já existe, mas foi feito backup" #: rapid/problemnotification.py:381 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s, mas foi feito backup" #: rapid/problemnotification.py:401 msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "" +msgstr "Vários problemas foram encontrados" #: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" @@ -1164,25 +1226,25 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:409 msgid "there were errors backing up" -msgstr "" +msgstr "houve erros de backup" #: rapid/problemnotification.py:410 msgid "There were errors backing up" -msgstr "" +msgstr "Houve erros de backup" #: rapid/problemnotification.py:412 msgid "there was an error backing up" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup" #: rapid/problemnotification.py:413 msgid "There was an error backing up" -msgstr "" +msgstr "Houve um erro ao fazer backup" #. e.g. #: rapid/problemnotification.py:416 #, python-format msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "" +msgstr "%(previousproblem)s, e %(backinguperror)s" #: rapid/rpdfile.py:136 #, python-format @@ -1194,15 +1256,6 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:194 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Origem: %(source)s\n" -"Destino: %(destination)s" - #: rapid/subfolderfile.py:297 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "A foto já foi baixada" @@ -1212,128 +1265,136 @@ msgstr "A foto já foi baixada" msgid "Source: %(source)s" msgstr "Origem: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:339 +#: rapid/subfolderfile.py:355 msgid "subfolder and filename" msgstr "subdiretório e nome de arquivo" -#: rapid/subfolderfile.py:377 +#: rapid/subfolderfile.py:393 msgid "Failed to create download subfolder" -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar subpasta download" -#: rapid/subfolderfile.py:378 +#: rapid/subfolderfile.py:394 #, python-format msgid "Path: %s" -msgstr "" +msgstr "Caminho: %s" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 msgid "About..." -msgstr "" +msgstr "Sobre..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 msgid "Check All" -msgstr "" +msgstr "Verificar Todos" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 msgid "Check All Photos" -msgstr "" +msgstr "Conferir todas as fotos" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 msgid "Check All Videos" -msgstr "" +msgstr "Conferir todos os vídeos" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Download / Pause" -msgstr "" +msgstr "Download / Pausa" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 msgid "Get Help Online..." -msgstr "" +msgstr "Obter Ajuda Online..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 msgid "Make a Donation..." -msgstr "" +msgstr "Fazer uma doação ..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 msgid "Next File" -msgstr "" +msgstr "Próximo Arquivo" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Previous File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo Anterior" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Sair" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Recarregar" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "Report a Problem..." -msgstr "" +msgstr "Reportar um Problema..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "" +msgstr "Selecionar o código de trabalho Wit_h" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "" +msgstr "Selecionar Tudo Sem Código _Job" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 msgid "Translate this Application..." -msgstr "" +msgstr "Traduzir este Aplicativo..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 msgid "Uncheck All" -msgstr "" +msgstr "Desmarcar Tudo" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 msgid "_Check All" -msgstr "" +msgstr "_Verificar Tudo" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Limpar tarefas conluídas" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 msgid "_Download" -msgstr "" +msgstr "_Baixar" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 msgid "_Error Log" msgstr "Registro de _Erros" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 msgid "_Include in download" -msgstr "" +msgstr "_Incluir no download" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 msgid "_Make a Donation..." msgstr "Fazer uma _doação..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traduzir este aplicativo..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 msgid "_Uncheck All" -msgstr "" +msgstr "_Desmarcar Tudo" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 msgid "_View" msgstr "E_xibir" @@ -1343,167 +1404,174 @@ msgstr " " #: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" -msgstr "" +msgstr " hh:mm" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "<b>Backup</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Backup</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Compatibilidade com Outros Sistemas Operacionais</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "<b>Devices</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Dispositivos</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Folder</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Pasta de Download </b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Download Subfolders</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Subpastas de Download</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Example</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Exemplo</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Job Codes</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Job Códigos</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo Rename</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Renomear Foto</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Conflitos de Nomes de Fotos e Vídeos</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Program Automation</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Programa de Automação</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Números de sequência</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>/midia/ldriveexterno/Fotos</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Exemplo: /home/usuário/Fotos</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>Example:</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Exemplo:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>New:</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Novo:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<i>Original:</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Original:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pasta de Download de Fotos</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Foto</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Opções</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pasta de Download de Vídeos</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Vídeos</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Adicionar identificador único" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de armazenamento portátil" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "" +msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de backup" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" -msgstr "" +msgstr "Detectar automaticamente dispositivos" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" -msgstr "" +msgstr "Localização do Backup:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" -msgstr "" +msgstr "Fazer backup de fotos e vídeos ao baixar" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" +"Escolher pasta de download. Subpastas para as fotos serão criados " +"automaticamente nesta pasta usando a estrutura a seguir especificados." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" +"Escolher pasta de download. Subpastas para os vídeos baixados serão criados " +"automaticamente nesta pasta usando a estrutura a seguir especificados." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" -msgstr "" +msgstr "Dia de início:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" +"Excluir as fotos e vídeos do dispositivo após a conclusão do download" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" @@ -1517,100 +1585,126 @@ msgid "" "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " "reader.</i>" msgstr "" +"Os dispositivos são de onde baixar fotos e vídeos, como câmeras, cartões de " +"memória ou dispositivos portáteis.\n" +"\n" +"Você pode transferir fotos de vários dispositivos simultaneamente, ou você " +"pode especificar um local em seu disco rígido.\n" +"\n" +"<i>Se o download diretamente de sua câmera funciona mal ou não funciona de " +"modo algum , tente configurá-lo para o modo PTP. Se isso não for possível, " +"considere o uso de um leitor de cartão.</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" -msgstr "" +msgstr "Pasta de Downloads:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" -msgstr "" +msgstr "Downloads de hoje:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" -msgstr "" +msgstr "Tratamento de Erros" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "" +msgstr "Sair do programa mesmo que o download tivesse avisos ou erros" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 msgid "Exit program when download completes" -msgstr "" +msgstr "Sair do programa quando o download terminar" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Gerar miniaturas (mais lento)" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" +"Se você desabilitar a detecção automática, escolha o local de backup exato." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." msgstr "" +"Se você desabilitar a detecção automática, escolha a localização exata das " +"imagens e vídeos." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " "time." msgstr "" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 -msgid "Job Codes" -msgstr "" +"Se você ativar a detecção automática de dispositivos de armazenamento " +"portáteis, todo o dispositivo será digitalizado de imagens. Em dispositivos " +"grande, isto poderá levar algum tempo." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 -msgid "Location:" -msgstr "" +msgid "Job Codes" +msgstr "Job Códigos" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 -msgid "Miscillaneous" -msgstr "" +msgid "Location:" +msgstr "Localização" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 -msgid "Photo Folders" -msgstr "" +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 -msgid "Photo Rename" -msgstr "" +msgid "Performance" +msgstr "Performance" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 -msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "" +msgid "Photo Folders" +msgstr "Pastas de Fotos" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "" +msgid "Photo Rename" +msgstr "Renomear Foto" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "Nome da Pasta de Backup de Fotos" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgstr "Preferências: Photo Downloader Rapid" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "R_emove All" -msgstr "" +msgstr "R_emover Tudo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Rename Options" -msgstr "" +msgstr "Renomear Opções" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Pular" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "Skip download" -msgstr "" +msgstr "Pular download" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " "python." msgstr "" +"Desculpe, funcionalidade download de vídeo com deficiência. Para baixar os " +"vídeos, instale <i>hachoir metadata</i> e <i>kaa metadados</i> pacotes para " +"Python." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1618,14 +1712,21 @@ msgid "" "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " "a folder in it with one of these names.</i>" msgstr "" +"Especifique a pasta no qual os backups serão armazenados no dispositivo. \n" +"\n" +"<i>Nota: isso também será utilizado para determinar se o dispositivo é ou " +"não utilizado para backups. Para cada dispositivo que deseja usar para fazer " +"backup, criar uma pasta com um desses nomes.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." msgstr "" +"Especifique o tempo em formato de 24 horas em que a sequência numérica de " +"<i> Downloads de Hoje </i> devem reiniciar." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1633,44 +1734,44 @@ msgstr "" "Escolha se um caractere do nome de uma foto, vídeo ou diretório deverá ser " "omitido, caso o mesmo não seja suportado por outros sistemas operacionais." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Iniciar a descarga após o início do programa" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Iniciar a descarga ao conectar o dispositivo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Stored number:" msgstr "Número acumulado:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Omitir caracteres incompatíveis" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Sincronizar números seqüênciais em pares RAW-JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "" "Desmontar ou ejetar o dispositivo após conclusão da tarefa de descarga" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video Folders" msgstr "Pasta de Vídeo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Video Rename" msgstr "Renomear Vídeo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Nome da pasta para cópia de segurança de vídeos:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1678,7 +1779,7 @@ msgstr "" "Escolha como o programa deverá proceder caso ao copiar uma fotografia ou " "vídeo haja um arquivo de mesmo nome." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1686,7 +1787,7 @@ msgstr "" "Escolha como o programa deverá proceder caso ao fazer uma cópia de segurança " "haja um arquivo de mesmo nome." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1695,13 +1796,13 @@ msgstr "" "uma cópia de segurança em vários locais diferentes, como, por exemplo, em " "discos rígidos externos." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." #: rapid/glade3/about.ui.h:1 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "" +msgstr "Importar fotos e vídeos de forma eficiente e confiável" #~ msgid "_Type" #~ msgstr "_Tipo" @@ -1866,9 +1967,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" #~ msgstr "Já existem cópias de segurança de %(file_type)s" -#~ msgid "Backing up error" -#~ msgstr "Erro ao criar cópias de segurança" - #, python-format #~ msgid "%(file_type)s not backed up" #~ msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s" @@ -1908,10 +2006,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Não foi encontrado um volume adequado às cópias de seguraça." #, python-format -#~ msgid "Error: %(inst)s" -#~ msgstr "Erro: %(inst)s" - -#, python-format #~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" #~ msgstr "Foram apagados(as) %(number)i %(filetypes)s do dispositivo" @@ -2178,10 +2272,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Redefinindo valor para zero.\n" #, python-format -#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -#~ msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n" - -#, python-format #~ msgid "Attempting to download %s files" #~ msgstr "Tentando baixar %s arquivos" @@ -2396,24 +2486,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" #~ msgstr "Detectado %(device)s com o caminho %(path)s" -#~ msgid "No backup devices detected" -#~ msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado" - #~ msgid "Automatically start download is false" #~ msgstr "Iniciar download automaticamente é falso" #~ msgid "Automatically start download is true" #~ msgstr "Iniciar download automaticamente é verdadeiro" -#~ msgid "and" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "Using backup device" -#~ msgstr "Usando o dispositivo de backup" - -#~ msgid "Using backup devices" -#~ msgstr "Usando dispositivos de backup" - #, python-format #~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" #~ msgstr "" @@ -2421,3 +2499,265 @@ msgstr "" #~ msgid "D_ownload Selected" #~ msgstr "D_ownload selecionados" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Preferência chave %(key)s' é inválido.\n" +#~ "Esperado um dos %(value)s" + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "imagens ignorada" + +#~ msgid "_Download " +#~ msgstr "_Download " + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "imagens baixadas" + +#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "" +#~ "listar extensões de arquivo de imagem que o programa reconhece e sair" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pausa" + +#~ msgid "Preferences were changed." +#~ msgstr "Preferências foram alteradas." + +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s já está em execução" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Em uso" + +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Adeus" + +#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" +#~ msgstr "Subsecond não metadados presentes na imagem" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in image" +#~ msgstr "metadados %s não está na imagem" + +#, python-format +#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" +#~ msgstr "Erro no componente de data e hora. Valor %s parece ser inválido" + +#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" +#~ msgstr "" +#~ "a extensão foi especificada, mas o nome da imagem não tem nenhuma extensão" + +#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgstr "" +#~ "número de imagem foi especificado, mas o nome do arquivo de imagem não tem " +#~ "nenhum número" + +#, python-format +#~ msgid "error generating name with component %s" +#~ msgstr "erro ao gerar nome com o componente %s" + +#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>" +#~ msgstr "<b>Conflitos no Nome da Imagem</b>" + +#~ msgid "<b>Image Devices</b>" +#~ msgstr "<b>Dispositivos de Imagens</b>" + +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Estas preferências não são bem formadas:" + +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Valor de preferência '%(value)s' é invalido" + +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatização" + +#~ msgid "Backup folder name:" +#~ msgstr "Nome da pasta de backup:" + +#~ msgid "<b>Image Rename</b>" +#~ msgstr "<b>Renomear Imagem </b>" + +#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" +#~ msgstr "<b>Dispositivos de Backup Ausentes </b>" + +#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" +#~ msgstr "<i>Exemplo: /home/usuário/fotos</i>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span peso=\"largura\" tamanho=\"x-largura\">Dispositivos de Imagem</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t" +#~ msgstr "" +#~ "<span peso=\"largura\" tamanho=\"x-largura\">Renomear Imagem</span>\t" + +#~ msgid "Automatically detect image devices" +#~ msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de imagem" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span peso=\"largura\" tamanho=\"x-largura\">Pasta de Downloads</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +#~ msgstr "<span peso=\"largura\" tamanho=\"x-largura\">Automação</span>" + +#~ msgid "Backup photos when downloading" +#~ msgstr "Fazer backup de fotos ao baixar" + +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" +#~ msgstr "Direitos autorais Damon Lynch 09-2007" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Pasta de Download" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Escolha se deve ignorar o download da imagem, ou para adicionar um único " +#~ "Identificador" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Renomear Imagem" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Dispositivos de Imagem" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "Sair do programa após a conclusão do download bem-sucedido" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorar" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ msgstr "" +#~ "Se você desabilitar a detecção automática, escolha a localização exata das " +#~ "imagens." + +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Log de Erro" + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "Dispositivos de imagem são dispositivos a partir do qual pode se fazer " +#~ "download de fotos, tais como câmeras, cartões de memória ou dispositivos " +#~ "portáteis.\n" +#~ "\n" +#~ "Você pode fazer download de fotos dos dispositivos de múltiplas imagens " +#~ "simultaneamente.\n" +#~ "\n" +#~ "<i>Se o download diretamente de sua câmera funciona mal ou não funciona de " +#~ "modo algum , tente configurá-lo pode se o modo PTP. Se isso não for " +#~ "possível, considere o uso de um leitor de cartão.</i>" + +#~ msgid "Report an error" +#~ msgstr "Reportar um erro" + +#~ msgid "Report a warning" +#~ msgstr "Relatório de um aviso" + +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader é um software livre, você pode redistribuí-lo e / ou " +#~ "modificá-lo sob os termos da GNU General Public License como publicado pela " +#~ "Free Software Foundation, tanto a versão 2 da Licença, ou (funciona de modo " +#~ "algum seu critério) qualquer versão posterior.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader é distribuído na esperança que possa ser útil, mas " +#~ "SEM QUALQUER GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou " +#~ "ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General Public License " +#~ "para mais detalhes.\n" +#~ "\n" +#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o " +#~ "Rapid Photo Downloader, se não, escreva para a Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importar as suas imagens de forma eficiente e confiável" + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Localização da imagem:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Especifique o que fazer quando uma imagem de mesmo nome já foi baixado " +#~ "backup." + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "Especifique a pasta na qual os backups serão armazenados no dispositivo. \n" +#~ "\n" +#~ "<i>Nota: isso também será utilizado para determinar se o dispositivo é ou " +#~ "não utilizado para backups. Para cada dispositivo que deseja usar para fazer " +#~ "backup, criar uma pasta com este nome.</i>" + +#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." +#~ msgstr "Especifique o que fazer quando não existirem dispositivos de backup." + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " +#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Especifique se os nomes das imagens e pasta deve ter os caracteres removidos " +#~ "que não são permitidos por outros sistemas operacionais." + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Ao fazer backup, escolha se deseja substituir uma imagem no dispositivo de " +#~ "backup que tem o mesmo nome, ou pular o backup dele." + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgstr "" +#~ "Desmontar (\"ejetar\") dispositivo de imagem após a conclusão download" + +#~ msgid "" +#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " +#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode ter as fotos backup em vários locais em que serão transferidos, " +#~ "por exemplo, discos rígidos externos." + +#~ msgid "_Thumbnails" +#~ msgstr "_Miniaturas" + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "Inicie a transferência após a inserção do dispositivo de imagem" + +#~ msgid "_Photos" +#~ msgstr "_Fotos" diff --git a/po/rapid-photo-downloader.pot b/po/rapid-photo-downloader.pot index 0600d0d..5739cf9 100644 --- a/po/rapid-photo-downloader.pot +++ b/po/rapid-photo-downloader.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-28 12:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-19 20:22-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -64,19 +64,19 @@ msgstr "" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1154 +#: rapid/rapid.py:1171 msgid "scanning..." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1969 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1972 +#: rapid/rapid.py:1989 msgid "Pause" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2090 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -84,143 +84,143 @@ msgid "" "%(folder2)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" "%s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2079 +#: rapid/rapid.py:2094 msgid "Download cannot proceed" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2360 +#: rapid/rapid.py:2383 msgid "About 1 second remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2362 +#: rapid/rapid.py:2385 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2364 +#: rapid/rapid.py:2387 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2369 +#: rapid/rapid.py:2392 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2414 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2416 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2930 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2419 rapid/rapid.py:2964 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rapid.py:2421 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 #: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2928 rapid/preferencesdialog.py:825 +#: rapid/rapid.py:2424 rapid/rapid.py:2962 rapid/preferencesdialog.py:825 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rapid.py:2426 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 #: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2453 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2424 +#: rapid/rapid.py:2457 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 +#: rapid/rapid.py:2460 rapid/rapid.py:2512 msgid "warnings" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2436 +#: rapid/rapid.py:2469 msgid "All downloads complete" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 -#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 +#: rapid/rapid.py:2475 rapid/rapid.py:2484 rapid/rapid.py:2493 +#: rapid/rapid.py:2502 rapid/rapid.py:2510 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2495 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 +#: rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2504 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2510 +#: rapid/rapid.py:2543 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:2550 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:2932 msgid "and" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2903 +#: rapid/rapid.py:2937 msgid "Using backup devices" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:2939 msgid "Using backup device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2907 +#: rapid/rapid.py:2941 msgid "No backup devices detected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:2968 msgid "Free space:" msgstr "" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2946 +#: rapid/rapid.py:2980 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2950 +#: rapid/rapid.py:2984 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "" @@ -228,116 +228,116 @@ msgstr "" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2955 +#: rapid/rapid.py:2989 msgid "; " msgstr "" #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2960 +#: rapid/rapid.py:2994 msgid "." msgstr "" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2966 +#: rapid/rapid.py:3000 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2972 +#: rapid/rapid.py:3006 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2977 +#: rapid/rapid.py:3011 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3006 +#: rapid/rapid.py:3040 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3111 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3145 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3113 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3147 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3122 +#: rapid/rapid.py:3156 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3124 rapid/rapid.py:3138 rapid/rapid.py:3151 +#: rapid/rapid.py:3158 rapid/rapid.py:3172 rapid/rapid.py:3185 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3136 +#: rapid/rapid.py:3170 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3149 +#: rapid/rapid.py:3183 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3227 +#: rapid/rapid.py:3261 msgid "Thumbnails" msgstr "" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3308 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3275 +#: rapid/rapid.py:3309 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3276 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "only output errors to the command line" msgstr "" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3278 +#: rapid/rapid.py:3312 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3279 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3292 +#: rapid/rapid.py:3326 msgid "Photos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3292 +#: rapid/rapid.py:3326 msgid "Videos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3297 +#: rapid/rapid.py:3331 #, python-format msgid "and %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3305 +#: rapid/rapid.py:3339 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3314 +#: rapid/rapid.py:3348 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Error: %(inst)s" msgstr "" #: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 -#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 +#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -388,350 +388,358 @@ msgstr "" msgid "_Remember this choice" msgstr "" -#: rapid/downloadtracker.py:255 +#: rapid/downloadtracker.py:268 msgid "MB/s" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:143 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 msgid "Date time" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:144 +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Text" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:145 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Filename" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:146 +#: rapid/generatenameconfig.py:148 msgid "Metadata" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:147 +#: rapid/generatenameconfig.py:149 msgid "Sequences" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:549 msgid "Job code" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:150 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Image date" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Video date" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Today" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Yesterday" msgstr "" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Download time" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name + extension" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Name" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Extension" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#: rapid/generatenameconfig.py:165 msgid "Image number" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:164 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Video number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "Aperture" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "ISO" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Exposure time" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Focal length" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera make" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Serial number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Shutter count" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Owner name" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:187 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Codec" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Width" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Height" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#: rapid/generatenameconfig.py:192 msgid "Length" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Frames Per Second" msgstr "" +#: rapid/generatenameconfig.py:194 +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:195 +msgid "Copyright" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Downloads today" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Session number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Subfolder number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Stored number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Sequence letter" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "All digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last digit" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 2 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Last 3 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "Last 4 digits" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "Original Case" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "UPPERCASE" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "lowercase" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "One digit" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Two digits" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Three digits" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:225 msgid "Four digits" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Five digits" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:227 msgid "Six digits" msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "Seven digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "Subseconds" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYYYMMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "YYMMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "YY-MM-DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDDYYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "MMDDYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "MMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "DDMMYYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "DDMMYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "YYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "YY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "MM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HHMMSS" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HHMM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH-MM-SS" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "HH-MM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "HH" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:268 msgid "MM (minutes)" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:270 msgid "SS" msgstr "" @@ -926,11 +934,11 @@ msgid "Stockholm" msgstr "" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 msgid "subfolder" msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 msgid "filename" msgstr "" @@ -1221,15 +1229,15 @@ msgstr "" msgid "Source: %(source)s" msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:339 +#: rapid/subfolderfile.py:355 msgid "subfolder and filename" msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:377 +#: rapid/subfolderfile.py:393 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:378 +#: rapid/subfolderfile.py:394 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "" @@ -1585,7 +1593,7 @@ msgid "Location:" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Miscillaneous" +msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:29+0000\n" -"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-05 03:59+0000\n" +"Last-Translator: D.Makhonin <Unknown>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" @@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "%(device)s не отсоединён" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1154 +#: rapid/rapid.py:1171 msgid "scanning..." -msgstr "сканирование..." +msgstr "поиск файлов..." -#: rapid/rapid.py:1969 +#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "Загрузка" -#: rapid/rapid.py:1972 +#: rapid/rapid.py:1989 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2095 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -98,136 +98,136 @@ msgstr "" "Неправильно указанная папка загрузки:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2079 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Невозможно загрузить" -#: rapid/rapid.py:2360 +#: rapid/rapid.py:2385 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Осталась примерно 1 секунда" -#: rapid/rapid.py:2362 +#: rapid/rapid.py:2387 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Осталось %i секунд" -#: rapid/rapid.py:2364 +#: rapid/rapid.py:2389 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Осталась примерно 1 минута" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2369 +#: rapid/rapid.py:2394 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "фото и видео" -#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "фото или видео" -#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 #: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "фото" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 #: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2455 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено" -#: rapid/rapid.py:2424 +#: rapid/rapid.py:2459 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить" -#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 +#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 msgid "warnings" msgstr "предупреждения" -#: rapid/rapid.py:2436 +#: rapid/rapid.py:2471 msgid "All downloads complete" msgstr "Все загрузки завершены" -#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 -#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 +#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s загружено" -#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 +#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2510 +#: rapid/rapid.py:2545 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:2552 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2897 +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "and" msgstr "и" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2938 msgid "Using backup devices" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:2904 +#: rapid/rapid.py:2940 msgid "Using backup device" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2942 msgid "No backup devices detected" -msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий" +msgstr "Не обнаружен носитель для резервных копий" -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:2969 msgid "Free space:" msgstr "Свободное место:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2945 +#: rapid/rapid.py:2981 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:2985 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "" @@ -235,75 +235,75 @@ msgstr "" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2954 +#: rapid/rapid.py:2990 msgid "; " -msgstr "" +msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3001 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s свободно" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3007 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Резервное копирование в %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2976 +#: rapid/rapid.py:3012 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3005 +#: rapid/rapid.py:3041 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Настройки программы не корректны" -#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: rapid/rapid.py:3121 +#: rapid/rapid.py:3157 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s каталог для закачки не существует" -#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Каталог: %s" -#: rapid/rapid.py:3135 +#: rapid/rapid.py:3171 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" -msgstr "%(file_type)s папка загрузки указана неправильно" +msgstr "для %(file_type)s папка загрузки указана неверно." -#: rapid/rapid.py:3148 +#: rapid/rapid.py:3184 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" -msgstr "%(file_type)s в каталог для закачки невозможно записать" +msgstr "каталог для %(file_type)s доступен только для чтения" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3262 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3273 +#: rapid/rapid.py:3309 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -312,42 +312,42 @@ msgstr "" "отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы " "(по умолчанию: %default)" -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки" -#: rapid/rapid.py:3275 +#: rapid/rapid.py:3311 msgid "only output errors to the command line" msgstr "выводить в командную строку только ошибки" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти" -#: rapid/rapid.py:3278 +#: rapid/rapid.py:3314 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "сбросить все настройки и выйти" -#: rapid/rapid.py:3291 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Photos:" msgstr "Фото:" -#: rapid/rapid.py:3291 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Videos:" msgstr "Видео:" -#: rapid/rapid.py:3296 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3340 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Все установки и настройки были сброшены" -#: rapid/rapid.py:3313 +#: rapid/rapid.py:3349 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Ошибка: %(inst)s" #: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 -#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 +#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с э msgid "_Remember this choice" msgstr "_Запомнить мой выбор" -#: rapid/downloadtracker.py:246 +#: rapid/downloadtracker.py:268 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" @@ -755,17 +755,17 @@ msgstr "СС" #: rapid/preferencesdialog.py:370 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Настройки подкаталога не должны начинаться с %s" +msgstr "Имя каталога не должно начинаться с %s" #: rapid/preferencesdialog.py:372 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Настройки подкаталога не должны заканчиваться с %s" +msgstr "Имя каталога не должно закачинаться на %s" #: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Настройки подкаталога не должны содержать две %s одну за другой" +msgstr "Имя каталога не может содержать две %s, одну за другой" #: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 msgid "Remove all Job Codes?" @@ -810,31 +810,31 @@ msgstr "Введите новую метку" msgid "Job Code:" msgstr "Метка:" -#: rapid/preferencesdialog.py:915 +#: rapid/preferencesdialog.py:916 msgid "Job Code" msgstr "Метка" -#: rapid/preferencesdialog.py:997 +#: rapid/preferencesdialog.py:998 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Выберите каталог для загрузки фото" -#: rapid/preferencesdialog.py:1015 +#: rapid/preferencesdialog.py:1016 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Выберите каталог для загрузки видео" -#: rapid/preferencesdialog.py:1106 +#: rapid/preferencesdialog.py:1107 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1128 +#: rapid/preferencesdialog.py:1129 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" "Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1214 +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" "<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. " "Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1265 +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -852,13 +852,13 @@ msgstr "" "подкаталогов.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1268 +#: rapid/preferencesdialog.py:1269 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Пример: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1358 +#: rapid/preferencesdialog.py:1359 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -870,12 +870,12 @@ msgstr "" "Они сброшены до значений по умолчанию." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +#: rapid/preferencesdialog.py:1645 msgid "externaldrive1" msgstr "внешнийдиск1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1646 +#: rapid/preferencesdialog.py:1647 msgid "externaldrive2" msgstr "внешнийдиск2" @@ -952,18 +952,18 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 msgid "subfolder" msgstr "подкаталог" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 msgid "filename" msgstr "имя файла" #: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "" +msgstr "Значение даты и времени %s установлено неверно." #: rapid/problemnotification.py:81 msgid "Filename does not have an extension." @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Название файла не содержит расширения." #. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG #: rapid/problemnotification.py:83 msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "" +msgstr "В имени файла нет порядкового номера" #: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." -msgstr "" +msgstr "Файл %(filetype)s был изменен %(date)s в %(time)s" #: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s" #: rapid/problemnotification.py:201 msgid "The metadata might be corrupt." @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Метаданные могут быть повреждены." msgid "" "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " "downloaded." -msgstr "" +msgstr "Файл с таким именем, расширением и метаданными уже есть." #: rapid/problemnotification.py:223 #, python-format @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " #: rapid/problemnotification.py:267 #, python-format msgid "%(volume)s, " -msgstr "" +msgstr "%(volume)s, " #: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 #, python-format @@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "Уже существует резервная копия на: " #: rapid/problemnotification.py:296 #, python-format msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "Резервная копия на %(volume)s перезаписана." #: rapid/problemnotification.py:298 msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "" +msgstr "Перезаписана резерная копия на носителе: " #: rapid/problemnotification.py:309 #, python-format @@ -1155,17 +1155,17 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:330 #, python-format msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr "" +msgstr " К тому же есть %(problems)s." #: rapid/problemnotification.py:332 #, python-format msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr "" +msgstr " К тому же была %(problem)s." #: rapid/problemnotification.py:341 #, python-format msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "" +msgstr "В метаданных пропущен %(type)s" #: rapid/problemnotification.py:343 msgid "The following metadata is missing: " @@ -1174,25 +1174,25 @@ msgstr "Эти метаданные пропущены: " #: rapid/problemnotification.py:346 #, python-format msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "" +msgstr "%(missing_metadata_elements)s, %(final_missing_metadata_element)s." #: rapid/problemnotification.py:363 msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "" +msgstr "При задании имени каталога и файла возникли ошибки." #: rapid/problemnotification.py:365 msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при задании имени каталога и файла." #: rapid/problemnotification.py:368 #, python-format msgid "Problems in %s generation" -msgstr "" +msgstr "Возникли ошибки при создании %s" #: rapid/problemnotification.py:370 #, python-format msgid "Problem in %s generation" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при создании %s" #: rapid/problemnotification.py:379 #, python-format @@ -1215,25 +1215,25 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:409 msgid "there were errors backing up" -msgstr "" +msgstr "ошибки при создании резервной копии" #: rapid/problemnotification.py:410 msgid "There were errors backing up" -msgstr "" +msgstr "Ошибки при создании резервной копии" #: rapid/problemnotification.py:412 msgid "there was an error backing up" -msgstr "" +msgstr "была ошибка при резевном копировании" #: rapid/problemnotification.py:413 msgid "There was an error backing up" -msgstr "" +msgstr "Была ошибка при резевном копировании" #. e.g. #: rapid/problemnotification.py:416 #, python-format msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "" +msgstr "%(previousproblem)s, еще %(backinguperror)s" #: rapid/rpdfile.py:136 #, python-format @@ -1254,15 +1254,15 @@ msgstr "Фото уже загружено" msgid "Source: %(source)s" msgstr "Источник: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:339 +#: rapid/subfolderfile.py:355 msgid "subfolder and filename" msgstr "подкаталог и название файла" -#: rapid/subfolderfile.py:377 +#: rapid/subfolderfile.py:393 msgid "Failed to create download subfolder" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки" -#: rapid/subfolderfile.py:378 +#: rapid/subfolderfile.py:394 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Путь: %s" @@ -1283,99 +1283,107 @@ msgstr "Выбрать все фото" msgid "Check All Videos" msgstr "Выбрать все видео" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Download / Pause" msgstr "Загрузка / Пауза" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 msgid "Get Help Online..." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Справка" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 msgid "Make a Donation..." msgstr "Сделать пожертвование..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 msgid "Next File" msgstr "Следующий файл" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Previous File" msgstr "Предыдущий файл" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "Quit" msgstr "Выйти" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "Report a Problem..." msgstr "Сообщить о проблеме..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 msgid "Select All Wit_h Job Code" msgstr "Выбрать всё с _метками" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 msgid "Select All Without _Job Code" msgstr "Выбрать всё _без меток" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 msgid "Translate this Application..." -msgstr "" +msgstr "Перевести это приложение..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 msgid "Uncheck All" -msgstr "" +msgstr "Снять все отметки" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 msgid "_Check All" -msgstr "" +msgstr "_Отметить все" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Убрать завершённые загрузки" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 msgid "_Download" msgstr "_Загрузить" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 msgid "_Error Log" msgstr "_Журнал ошибок" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 msgid "_Include in download" msgstr "_Включить в загрузку" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Сделать пожервование" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 msgid "_Select" msgstr "_Выделить" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Перевести это приложение..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 msgid "_Uncheck All" msgstr "_Снять все отметки" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 msgid "_View" msgstr "_Просмотр" @@ -1474,7 +1482,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Метки</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Остальные настройки</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" @@ -1526,7 +1534,7 @@ msgstr "Местоположение резервных копий" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "" -"Выполнять резервное копирование фотографий и видеороликов во время загрузки" +"Создавать резервные копии фотографий и видеороликов во время загрузки" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" @@ -1594,15 +1602,15 @@ msgstr "Обработка ошибок" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "" +msgstr "Завершить программу даже при ошибках загрузки" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 msgid "Exit program when download completes" -msgstr "" +msgstr "Завершить программу после загрузки" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "" +msgstr "Создавать миниатюры (дольше копируется)" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." @@ -1637,8 +1645,8 @@ msgid "Location:" msgstr "Расположение:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Miscillaneous" -msgstr "Разное" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Прочие" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" @@ -1646,7 +1654,7 @@ msgstr "Перезаписать" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Быстродействие" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" @@ -3011,3 +3019,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #, python-format #~ msgid "%(free)s available" #~ msgstr "%(free)s доступно" + +#~ msgid "Miscillaneous" +#~ msgstr "Разное" @@ -8,244 +8,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:11+0000\n" -"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-02 07:42+0000\n" +"Last-Translator: Fedik <Unknown>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:456 -msgid "New York" -msgstr "Нью-Йорк" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Manila" -msgstr "Манила" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Prague" -msgstr "Прага" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Helsinki" -msgstr "Гельсінкі" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Wellington" -msgstr "Веллінгтон" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Tehran" -msgstr "Тегеран" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Kampala" -msgstr "Кампала" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Paris" -msgstr "Париж" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Berlin" -msgstr "Берлін" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Sydney" -msgstr "Сідней" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Budapest" -msgstr "Будапешт" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Rome" -msgstr "Рим" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Moscow" -msgstr "Москва" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Delhi" -msgstr "Делі" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Warsaw" -msgstr "Варшава" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Jakarta" -msgstr "Джакарта" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Madrid" -msgstr "Мадрид" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Stockholm" -msgstr "Стокгольм" - -#: rapid/rapid.py:493 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Неправильне значення «Завантажень сьогодні».\n" - -#: rapid/rapid.py:494 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Скинути значення на 0.\n" - -#: rapid/rapid.py:533 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "Значення параметру «Початок дня» пошкоджене.\n" - -#: rapid/rapid.py:534 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Скидання налаштувань у північ.\n" - -#: rapid/rapid.py:560 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Помилка в параметрі «Перейменування фото»" - -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "На жаль, ці параметри містять помилку:\n" - -#: rapid/rapid.py:603 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Скинути до типових значень." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 -msgid "Job code" -msgstr "Мітка" - -#: rapid/rapid.py:746 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Помилка в налаштуваннях «Перейменування відео»" - -#: rapid/rapid.py:764 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження фото»" - -#: rapid/rapid.py:781 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження відео»" - -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 -msgid "photos and videos" -msgstr "фото та відео" - -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 -msgid "photos" -msgstr "фото" - -#: rapid/rapid.py:949 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Виберіть теку для завантаження фото" - -#: rapid/rapid.py:967 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Виберіть теку для завантаження відео" - -#: rapid/rapid.py:1049 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Виберіть теку, що містить %(file_types)s" - -#: rapid/rapid.py:1071 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "Виберіть теку для резервних копій %(file_types)s" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення назви. " -"Використовуйте інші варіанти перейменування.</i>" - -#: rapid/rapid.py:1188 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення підтек. " -"Використовуйте інші варіанти найменування підтек.</i>" - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 -#, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Приклад: %s</i>" - -#: rapid/rapid.py:1218 -msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Значення «Завантажень сьогодні» не оновлене, завантаження ще продовжується" - -#: rapid/rapid.py:1234 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Значення «Збережено під номером» не оновлене, завантаження ще продовжується" - -#: rapid/rapid.py:1264 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "Параметри підтеки %(filetype)s мають деякі вилучені зайві значення." - -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" -"Введені параметри підтеки %(filetype)s помилкові, вони не " -"використовуватимуться.\n" -"Ці значення будуть скинуті до типових." - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 -msgid "photo" -msgstr "фото" - -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 -msgid "video" -msgstr "відео" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 -msgid "externaldrive1" -msgstr "зовнішній пристрій 1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 -msgid "externaldrive2" -msgstr "зовнішній пристрій 2" - -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 -msgid "photos or videos" -msgstr "фото або відео" - -#: rapid/rapid.py:1550 -msgid "videos" -msgstr "відео" - -#: rapid/rapid.py:1562 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -254,826 +36,279 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1564 +#: rapid/rapid.py:112 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1567 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - -#: rapid/rapid.py:1574 +#: rapid/rapid.py:115 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "підтека та назва файла" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:149 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 -msgid "filename" -msgstr "назва файла" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:166 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 -msgid "subfolder" -msgstr "підтека" +#: rapid/rapid.py:169 +msgid "Download Progress" +msgstr "Поступ завантаження" + +#: rapid/rapid.py:315 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "%(device)s не відєднано" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1171 msgid "scanning..." msgstr "сканування..." -#: rapid/rapid.py:1812 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Не вдалось створити такий шлях завантаження:\n" - -#: rapid/rapid.py:1813 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " - -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Неможливо продовжити завантаження" - -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "Помилка в налаштуваннях програми." +#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download" +msgstr "Завантажити" -#: rapid/rapid.py:1829 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Перевірте налаштування, перезапустіть програму та спробуйте знову." - -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" - -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "" -"Сканування завершене: знайдено %(number)s %(filetypes)s на %(device)s" - -#: rapid/rapid.py:2024 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "Сканування завершене: не знайдено %(filetypes)s на %(device)s" - -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Зараз можна безпечно вилучити носій" - -#: rapid/rapid.py:2051 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "Завантажено %(noFiles)s %(filetypes)s" - -#: rapid/rapid.py:2054 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не вдалось завантажити" - -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 -msgid "warnings" -msgstr "застереження" - -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 -msgid "errors" -msgstr "помилки" - -#: rapid/rapid.py:2089 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Джерело: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Носій: %s\n" +#: rapid/rapid.py:1989 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" #: rapid/rapid.py:2092 #, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Адресат: %s" - -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Не вдалось створити тимчасову теку для завантаження" - -#: rapid/rapid.py:2096 -msgid "Error:" -msgstr "Помилка:" - -#: rapid/rapid.py:2120 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Немає шляху для резервного копіювання" - -#: rapid/rapid.py:2121 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Шлях %s не вдалось створити" - -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Резервне копіювання не може відбутись" - -#: rapid/rapid.py:2151 -#, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" msgstr "" -"Джерело: %(source)s\n" -"Адресат: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"Ці каталоги завантаження є некоректними:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#: rapid/rapid.py:2095 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" msgstr "" -"Джерело: %(source)s\n" -"Адресат: %(destination)s" +"Ці каталоги завантаження є некоректними:\n" +"%s" -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "Перевірте систему та спробуйте знову." - -#: rapid/rapid.py:2217 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "Виявлені фото з однаковою назвою, але зроблені в різний час" +#: rapid/rapid.py:2096 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Неможливо продовжити завантаження" -#: rapid/rapid.py:2257 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "Фото вже були завантажені" +#: rapid/rapid.py:2385 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Залишилось біля 1 секунди" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#: rapid/rapid.py:2387 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Джерело: %(source)s" - -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "" -"Почався новий день - скидання порядкового номера параметра «Завантажень " -"сьогодні»" +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Залишилось біля %i секунд" -#: rapid/rapid.py:2527 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Резервна копія %(file_type)s вже наявна" +#: rapid/rapid.py:2389 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Залишилось біля 1 хвилини" -#: rapid/rapid.py:2531 +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2394 #, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Резервна копія %(file_type)s перезаписана" +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Залишилось біля %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:2535 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s у %(volume)s" +#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "фото та відео" -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s" +#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "фото або відео" -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 -msgid "Backing up error" -msgstr "Помилка резервного копіювання" +#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "відео" -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Не вдалось створити теку адресата: %(directory)s\n" +#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 +msgid "video" +msgstr "відео" -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Помилка: %(inst)s" +#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s." +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 +msgid "photo" +msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2455 #, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Помилка: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "Завантажено %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:2459 #, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "Не вдалось створити резервну копію %(file_type)s" - -#: rapid/rapid.py:2659 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "Не знайдено відповідного носія для резервного копіювання" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не вдалось завантажити" -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Не знайдено місця для резервного копіювання" +#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 +msgid "warnings" +msgstr "застереження" -#: rapid/rapid.py:2715 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "На цьому носії немає %(types_searched_for)s для завантаження." +#: rapid/rapid.py:2471 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Всі завантаження завершені" -#: rapid/rapid.py:2788 +#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 #, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Завантаження почалось з %s" +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2799 +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 #, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "Спроба завантаження %s файлів" +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s завантажено" -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s" +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s не вдалось завантажити" -#: rapid/rapid.py:2894 +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2545 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s залишилось)" -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Не вдалось вилучити фото або відео з пристрою" - -#: rapid/rapid.py:2920 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Фото: %(source)s\n" -"Помилка: %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2924 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Фото: %(source)s" - -#: rapid/rapid.py:2926 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "З пристрою вилучено %(number)i %(filetypes)s" - -#: rapid/rapid.py:2939 -#, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Завершено завантаження з %s" - -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" - -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: rapid/rapid.py:3062 -msgid "Download Progress" -msgstr "Поступ завантаження" - -#: rapid/rapid.py:3150 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Звантаження з камер" - -#: rapid/rapid.py:3156 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "Звантаження з камери може працювати погано або не працювати зовсім" - -#: rapid/rapid.py:3157 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" -"Звантаження з пристрою для читання карток працює завжди і, як правило, " -"набагато швидше. Настійно рекомендується використовувати його." - -#: rapid/rapid.py:3171 -msgid "_Show this message again" -msgstr "_Показувати це повідомлення знову" - -#: rapid/rapid.py:3206 -msgid "Device Detected" -msgstr "Виявлений пристрій" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "" -"Чи використовувати цей пристрій або розділ для вивантаження з нього фото та " -"відео?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Пам’ятати цей вибір" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 -#, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s вибрано для вивантаження" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 -msgid "This device or partition will always be used to download from" -msgstr "" -"Цей пристрій або розділ завжди використовуватиметься для вивантаження" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2552 #, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s відкинутий як пристрій для завантаження" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 -msgid "This device or partition will never be used to download from" -msgstr "" -"Цей пристрій або розділ ніколи не використовуватиметься для вивантаження" - -#: rapid/rapid.py:3287 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Вилучити всі мітки?" - -#: rapid/rapid.py:3304 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Чи потрібно вилучити всі мітки?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Введіть мітку" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "Введіть нову мітку або виберіть попередню" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Введіть нову мітку" - -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 -msgid "Job Code:" -msgstr "Мітка:" - -#: rapid/rapid.py:3406 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Мітка введена" - -#: rapid/rapid.py:3408 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Мітка не введена" - -#: rapid/rapid.py:3458 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: rapid/rapid.py:3466 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" - -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: rapid/rapid.py:3492 -msgid "Job Code" -msgstr "Мітка" - -#: rapid/rapid.py:3502 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" - -#: rapid/rapid.py:3545 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#: rapid/rapid.py:3955 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s завантажено успішно" - -#: rapid/rapid.py:3957 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s не завантажено" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:3959 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s завантажено зі застереженнями" +#: rapid/rapid.py:2933 +msgid "and" +msgstr "та" -#: rapid/rapid.py:3961 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -msgstr "%(filetype)s завантажено, але виникли проблеми резервування" +#: rapid/rapid.py:2938 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Використання пристроїв для резервного копіювання" -#: rapid/rapid.py:3963 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "%(filetype)s не завантажено і не зарезервовано" +#: rapid/rapid.py:2940 +msgid "Using backup device" +msgstr "Використання пристрою для резервного копіювання" -#: rapid/rapid.py:3965 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s готово до завантаження" +#: rapid/rapid.py:2942 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Пристроїв для резервного копіювання не виявлено" -#: rapid/rapid.py:3967 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "приблизно %(filetype)s для завантаження" +#: rapid/rapid.py:2969 +msgid "Free space:" +msgstr "Вільний простір:" -#: rapid/rapid.py:3969 +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2981 #, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s буде завантажено зі застереженнями" +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "(%(file_type)s)" -#: rapid/rapid.py:3971 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2985 #, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s не буде завантажено" +msgid "%(free)s %(file_type)s" +msgstr "%(free)s %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Попередній перегляд" +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2990 +msgid "; " +msgstr "; " -#: rapid/rapid.py:4556 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -msgstr "Введіть нову мітку і натисніть «Enter», або виберіть наявну мітку" +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2995 +msgid "." +msgstr "," -#: rapid/rapid.py:4928 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:3001 #, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "Доступно %(free)s" +msgid "%(free)s free" +msgstr "%(free)s вільно" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 +#: rapid/rapid.py:3007 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Резервне копіювання до %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4939 +#: rapid/rapid.py:3012 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4948 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" -"На жаль, цієї адреси пристрою немає:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Вирішіть цю проблему або змініть налаштування." +#: rapid/rapid.py:3041 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Налаштування програми є хибними" -#: rapid/rapid.py:4952 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "Проблема з текою призначення пристрою" +#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" -#: rapid/rapid.py:4961 +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: rapid/rapid.py:4968 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "Теки для завантаження %(file_type)s не існує.\n" - -#: rapid/rapid.py:4977 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "" -"Тека для завантаження %(file_type)s існує, але в неї не можна записувати.\n" - -#: rapid/rapid.py:4982 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" -"На жаль, виникли проблеми з теками для завантаження. Виправіть ці проблеми " -"або змініть налаштування.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:4985 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Проблема з текою для завантаження" - -#: rapid/rapid.py:4987 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Проблема з теками для завантаження" - -#: rapid/rapid.py:5000 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Деякі параметри будуть скинуті." - -#: rapid/rapid.py:5033 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "Показувати застереження під час завантаження прямо з камери" - -#: rapid/rapid.py:5043 -#, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Чи нагадувати про використання %s" - -#: rapid/rapid.py:5070 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Нагадування про вибір мітки" - -#: rapid/rapid.py:5074 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Про мітку вже відомо, не нагадувати знову" - -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Розпочинаються завантаження" - -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "Розпочинаються завантаження, що очікували на мітку" - -#: rapid/rapid.py:5142 -#, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "Створення теки для завантаження фото %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5147 -#, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "Не вдалось створити типову теку для завантаження фото %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5151 -#, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "Створення теки для завантаження відео %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5156 -#, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "Не вдалось створити типову теку для завантаження відео %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5181 -msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" -msgstr "" -"На цьому комп'ютері раніше запускалася новіша версія програми.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5183 -msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." -msgstr "" -"Здається параметри програми правильні, але перевірте їх, щоб програма " -"працювала коректно." - -#: rapid/rapid.py:5185 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "На жаль, деякі параметри помилкові і будуть скинуті." - -#: rapid/rapid.py:5186 -msgid "Warning:" -msgstr "Попередження:" - -#: rapid/rapid.py:5191 -msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." -msgstr "" -"Ця версія програми новіша, ніж та, що працювала раніше. Перевірте " -"налаштування." - -#: rapid/rapid.py:5198 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Параметри були змінені." - -#: rapid/rapid.py:5199 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." -msgstr "" -"Ця версія програми використовує інші налаштування, ніж стара. Ваші " -"налаштування були оновлені.\n" -"\n" -"Перевірте їх, щоб програма працювала коректно." - -#: rapid/rapid.py:5203 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Немає параметрів, які необхідно було б змінити." - -#: rapid/rapid.py:5205 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." -msgstr "" -"Ця версія програми використовує інші налаштування, ніж стара. Деякі з " -"попередніх налаштувань помилкові і не будуть оновлені а будуть скинуті." - -#: rapid/rapid.py:5215 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Проблема з використанням pynotify." - -#: rapid/rapid.py:5231 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "Не вдалося отримати властивості сервера pynotify." - -#: rapid/rapid.py:5242 -msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -msgstr "Увага: сервер повідомлень середовища налаштований неправильно." - -#: rapid/rapid.py:5290 -msgid "and" -msgstr "та" - -#: rapid/rapid.py:5295 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Використання пристроїв для резервного копіювання" - -#: rapid/rapid.py:5297 -msgid "Using backup device" -msgstr "Використання пристрою для резервного копіювання" - -#: rapid/rapid.py:5299 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Пристроїв для резервного копіювання не виявлено" - -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 -#, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Пристрій %(device)s (%(path)s) проігнорований" - -#: rapid/rapid.py:5470 -#, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Виявлено %(device)s за адресою %(path)s" - -#: rapid/rapid.py:5474 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Автоматичний початок завантаження — так" - -#: rapid/rapid.py:5476 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Автоматичний початок завантаження — ні" - -#: rapid/rapid.py:5529 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Використовувати вручну зазначений шлях" - -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 -#, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -msgstr "" -"Попередження: резервний пристрій %(device)s на цей час, буде завантажений з" - -#: rapid/rapid.py:5613 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "З_авантажити вибрані" - -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Всі завантаження завершені" - -#: rapid/rapid.py:5728 -msgid "MB/s" -msgstr "МБ/с" - -#: rapid/rapid.py:5738 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Залишилось біля 1 секунди" - -#: rapid/rapid.py:5740 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Залишилось біля %i секунд" - -#: rapid/rapid.py:5742 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Залишилось біля 1 хвилини" - -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 +#: rapid/rapid.py:3157 #, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Залишилось біля %(minutes)i:%(seconds)02i" +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "%(file_type)s каталог завантаження не існує" -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 #, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgid "Folder: %s" +msgstr "Каталог: %s" -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#: rapid/rapid.py:3171 #, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s завантажено" +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "%(file_type)s каталог завантаження є хибним" -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#: rapid/rapid.py:3184 #, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "%(filetype)s не вдалось завантажити" - -#: rapid/rapid.py:5955 -msgid "_Resume" -msgstr "_Продовжити" - -#: rapid/rapid.py:5958 -msgid "_Download All" -msgstr "З_авантажити все" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 -msgid "_Pause" -msgstr "_Пауза" - -#: rapid/rapid.py:6079 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "Завантаження налаштувань пристрою уподобання змінилися." - -#: rapid/rapid.py:6091 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "Параметри резервування змінились." +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "%(file_type)s каталог завантаження не доступний для запису" -#: rapid/rapid.py:6097 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "Параметри підтеки та назва файла змінились." - -#: rapid/rapid.py:6108 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "Параметри теки для завантаження змінились." - -#: rapid/rapid.py:6307 -msgid "Goodbye" -msgstr "До побачення" +#: rapid/rapid.py:3262 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Мініатюри" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/rapid.py:3309 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1081,581 +316,1229 @@ msgid "" msgstr "" "показати дані програми в командному рядку під час запуску (типово: %default)" -#: rapid/rapid.py:6319 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "показувати інструкцію зі зневадження під час запуску з командного рядка" -#: rapid/rapid.py:6320 +#: rapid/rapid.py:3311 msgid "only output errors to the command line" msgstr "виводити в командний рядок лише помилки" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "вивести список розширень фото та відео файлів, розпізнаних програмою і вийти" -#: rapid/rapid.py:6323 +#: rapid/rapid.py:3314 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "скинути всі параметри та налаштування програми і вийти" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Photos:" msgstr "Фото:" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Videos:" msgstr "Відео:" -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format msgid "and %s" msgstr "та %s" -#: rapid/rapid.py:6350 +#: rapid/rapid.py:3340 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Всі параметри та налаштування скинуті" -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 -msgid "Using" -msgstr "Використання" +#: rapid/rapid.py:3349 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." +msgstr "" +"Функція завантаження відео вимкнена.\n" +"Для завантаження відео, будь ласка, встановіть пакунки hachoir metadata та " +"kaa для python." -#: rapid/rapid.py:6359 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +msgid "Backing up error" +msgstr "Помилка резервного копіювання" -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/backupfile.py:141 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s вже функціонує" +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Не вдалось створити теку адресата: %(directory)s\n" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Джерело: %(source)s\n" +"Адресат: %(destination)s" + +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Помилка: %(inst)s" + +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 +#, python-format +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Файл: %(file)s" + +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Виявлений пристрій" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" +"Чи використовувати цей пристрій або розділ для вивантаження з нього фото та " +"відео?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Пам’ятати цей вибір" + +#: rapid/downloadtracker.py:268 +msgid "MB/s" +msgstr "МБ/с" + +#: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" msgstr "Дата і час" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/generatenameconfig.py:144 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Metadata" msgstr "Метадані" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Sequences" msgstr "Послідовності" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 +msgid "Job code" +msgstr "Мітка" + +#: rapid/generatenameconfig.py:150 msgid "Image date" msgstr "Дата фото" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Video date" msgstr "Дата відео" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Yesterday" msgstr "Вчора" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Download time" msgstr "Час та дата завантаження" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Name + extension" msgstr "Назва + розширення" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name" msgstr "Назва" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Extension" msgstr "Розширення" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Image number" msgstr "Номер фото" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Video number" msgstr "Номер відео" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Aperture" msgstr "Діафрагма" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "Exposure time" msgstr "Час експозиції" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Focal length" msgstr "Фокусна відстань" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Camera make" msgstr "Виробник камери" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera model" msgstr "Модель камери" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Short camera model" msgstr "Скорочена назва камери" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Написана через дефіс коротка назва моделі" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Serial number" msgstr "Серійний номер" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Shutter count" msgstr "Кількість затворів" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Owner name" msgstr "Ім’я власника" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:187 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Height" msgstr "Висота" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Length" msgstr "Тривалість" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Frames Per Second" msgstr "Кадрів за секунду" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Downloads today" msgstr "Завантажень сьогодні" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/generatenameconfig.py:195 msgid "Session number" msgstr "Номер сеансу" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Subfolder number" msgstr "Номер підтеки" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Stored number" msgstr "Номер збереження" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Sequence letter" msgstr "Послідовність знаків" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "All digits" msgstr "Всі цифри" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Last digit" msgstr "Остання цифра" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Last 2 digits" msgstr "Останні 2 цифри" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last 3 digits" msgstr "Останні 3 цифри" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 4 digits" msgstr "Останні 4 цифри" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Original Case" msgstr "Початковий регістр" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "UPPERCASE" msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "lowercase" msgstr "нижній регістр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:218 msgid "One digit" msgstr "Одна цифра" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "Two digits" msgstr "Дві цифри" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/generatenameconfig.py:220 msgid "Three digits" msgstr "Три цифри" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Four digits" msgstr "Чотири цифри" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "Five digits" msgstr "П’ять цифр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Six digits" msgstr "Шість цифр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Seven digits" msgstr "Сім цифр" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Subseconds" msgstr "Підсекунди" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "YYYYMMDD" msgstr "РРРРММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "РРРР-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYMMDD" msgstr "РРММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YY-MM-DD" msgstr "РР-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "MMDDYYYY" msgstr "ММДДРРРР" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "MMDDYY" msgstr "ММДДРР" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDD" msgstr "ММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ДДММГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "DDMMYY" msgstr "ДДММРР" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY" msgstr "РРРР" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YY" msgstr "РР" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "MM" msgstr "ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "DD" msgstr "ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "HHMMSS" msgstr "ГГХХСС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "HHMM" msgstr "ГГХХ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ГГ-ХХ-СС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HH-MM" msgstr "ГГ-ХХ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH" msgstr "ГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "MM (minutes)" msgstr "ХХ (хвилин)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "SS" msgstr "СС" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Параметри підтеки не повинні починатись з %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:372 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Параметри підтеки не повинні завершуватись %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Параметри підтеки не повинні містити два %s одне за одним" + +#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Вилучити всі мітки?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Чи потрібно вилучити всі мітки?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:436 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Помилка в параметрі «Перейменування фото»" + +#: rapid/preferencesdialog.py:617 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Помилка в налаштуваннях «Перейменування відео»" + +#: rapid/preferencesdialog.py:638 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження фото»" + +#: rapid/preferencesdialog.py:655 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження відео»" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:714 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Введіть мітку" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:731 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Введіть нову мітку або виберіть попередню" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:734 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Введіть нову мітку" + +#: rapid/preferencesdialog.py:739 +msgid "Job Code:" +msgstr "Мітка:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:916 +msgid "Job Code" +msgstr "Мітка" + +#: rapid/preferencesdialog.py:998 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Виберіть теку для завантаження фото" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1016 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Виберіть теку для завантаження відео" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1107 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Виберіть теку, що містить %(file_types)s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1129 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Виберіть теку для резервних копій %(file_types)s" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення назви. " +"Використовуйте інші варіанти перейменування.</i>" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення підтек. " +"Використовуйте інші варіанти найменування підтек.</i>" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1269 +#, python-format +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Приклад: %s</i>" + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1359 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Введені параметри підтеки %(filetype)s помилкові, вони не " +"використовуватимуться.\n" +"Ці значення будуть скинуті до типових." + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1645 +msgid "externaldrive1" +msgstr "зовнішній пристрій 1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1647 +msgid "externaldrive2" +msgstr "зовнішній пристрій 2" + +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "Нью-Йорк" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Манила" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Прага" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Гельсінкі" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Веллінгтон" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Тегеран" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Кампала" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Париж" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Берлін" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Сідней" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Будапешт" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Рим" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Москва" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Делі" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Варшава" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Джакарта" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрид" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Стокгольм" + +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 +msgid "subfolder" +msgstr "підтека" + +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 +msgid "filename" +msgstr "назва файла" + +#: rapid/problemnotification.py:80 +#, python-format +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "В імені файлу відсутнє розширення" + +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "В імені файлу відсутнії числовий компонент." + +#: rapid/problemnotification.py:84 +#, python-format +msgid "Error generating component %s." +msgstr "Помилка створення компонента %s." + +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 +#, python-format +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "%(filetype)s не можливо прочитати метадані" + +#: rapid/problemnotification.py:88 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "%(filetype)s %(area)s не може бути згенерованим" + +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "Сталася помилка при копіювання %(filetype)s" + +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "%(filetype)s вже існує" + +#: rapid/problemnotification.py:97 #, python-format msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." msgstr "" -"Помилковий ключ параметрів '%(key)s'.\n" -"Очікувався один з %(value)s" +"%(filetype)s не може бути збережений в резервну копію, тому, що не вказано " +"місце для збереження резервних копій." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#: rapid/problemnotification.py:102 #, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Помилкове значення параметра '%(value)s'" +msgid "" +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Ці параметри не дуже добре підібрані:" +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "%(filetype)s вже було завантажено" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#: rapid/problemnotification.py:107 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Параметри підтеки не повинні починатись з %s" +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." +msgstr "" +"Існуючий фал %(filetype)s було модифіковано %(date)s в %(time)s. Додано " +"унікальний ідентифікатор '%(identifier)s' ." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Параметри підтеки не повинні завершуватись %s" +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "Існуючий фал %(filetype)s було модифіковано %(date)s в %(time)s." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Параметри підтеки не повинні містити два %s одне за одним" +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +msgstr "Не існує даних з ім’ям %(filetype)s." + +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "Помилка: %(errorno)s %(strerror)s" + +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "Метадані можуть бути пошкодженими." + +#: rapid/problemnotification.py:204 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "Файл, розширення та Exif інформація вже були завантажені." + +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr " Було створено резервну копію на %(volume)s" + +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr " Було створено резервну копію на цих пристроях: " + +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "%(volumes)s та %(final_volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:240 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "" +"Виявлені файли з однаковими назвами, проте створені в різний час: %(details)s" + +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" +"Сталася помилка при створенні резервної копії на %(volume)s: %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:259 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "Сталася помилка при створенні резервної копії на %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "Сталася помилка при створенні резервної копії на наступні пристрої: " + +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " + +#: rapid/problemnotification.py:267 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "%(volume)s, " + +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "%(volumes)s та %(volume)s (%(inst)s)." + +#: rapid/problemnotification.py:276 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "%(volumes)s та %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "Резервна копія вже існує на %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "Резервна копія вже існує на: " + +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "Виявлені фото з однаковою назвою, але зроблені в різний час" + +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "" + +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Фото вже були завантажені" + +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Джерело: %(source)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:355 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "підтека та назва файла" + +#: rapid/subfolderfile.py:393 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "" + +#: rapid/subfolderfile.py:394 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Завантаження / Пауза" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Next File" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Previous File" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Вибрати всі з _мітками" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Вибрати всі без _міток" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "Uncheck All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Check All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Очистити завершені завантаження" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Download" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Журнал помилок" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Include in download" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Зробити пожертву..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_Select" +msgstr "_Вибрати" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Перекласти цю програму..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 +msgid "_View" +msgstr "_Перегляд" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " гг:хх" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Резервне копіювання</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Сумісність з іншими операційними системами</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "<b>Devices</b>" msgstr "<b>Пристрої</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Тека для завантаження</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Підтеки для завантаження</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Приклад</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Мітки</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Перейменування фото</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Конфлікти назв фото та відео</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Автоматизація програми</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Послідовність номерів</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Приклад: /home/user/Pictures</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Приклад:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Нова назва:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Початкова назва:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Автоматизація</span>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервне копіювання</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Пристрої</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Обробка помилок</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Мітки</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Теки для завантаження фото</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Перейменування фото</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Параметри перейменування</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Теки для завантаження відео</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Перейменування відео</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Додати унікальний ідентифікатор" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Автоматичне виявляти портативні пристрої зберігання" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Автоматичне виявляти пристрої для резервного копіювання" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Автоматичне виявляти пристрої" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Автоматизація" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Резервне копіювання" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Місце для резервного копіювання:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Резервне копіювання фото та відео під час завантаження" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1663,7 +1546,7 @@ msgstr "" "Виберіть теку для завантаження. В цій теці автоматично створюватимуться " "підтеки для завантажених фото використовуючи структуру, зазначену нижче." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1671,23 +1554,15 @@ msgstr "" "Виберіть теку для завантаження. В цій теці автоматично створюватимуться " "підтеки для завантажених відео використовуючи структуру, зазначену нижче." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Авторське право: Damon Lynch 2007-10" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Початок дня:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "Вилучати фото та відео з пристрою після завершення завантаження" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 -msgid "Devices" -msgstr "Пристої" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1709,38 +1584,37 @@ msgstr "" "спробуйте встановити режим PTP. Якщо це неможливо, використовуйте пристрій " "для читання карток.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Завантаження / Пауза" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Тека для завантаження:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Завантажень сьогодні:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Обробка помилок" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Журнал помилок" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" msgstr "" -"Вийти з програми, якщо завантаження завершилась без зауважень та помилок" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Якщо автоматичне виявлення вимкнено, виберіть точне місце для резервного " "копіювання." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1748,7 +1622,7 @@ msgstr "" "Якщо автоматичне виявлення вимкнено, виберіть точне місце для зображень та " "відео." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1758,125 +1632,66 @@ msgstr "" "вони скануватимуться для пошуку фото. На пристроях великого об’єму це може " "зайняти досить багато часу." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Імпортуйте фото та відео ефективно та надійно" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Job Codes" msgstr "Мітки" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "Location:" msgstr "Розташування:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "По_казувати стовпчики" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +msgid "Performance" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" msgstr "Теки з фото" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Photo Rename" msgstr "Перейменування фото" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Назва теки для резервного копіювання фото:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Параметри: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "Показувати _теки" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "R_emove All" msgstr "В_илучити все" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Rapid Photo Downloader — це вільне програмне забезпечення; ви можете " -"розповсюджувати його та/або змінювати за умовами ліцензії GNU General Public " -"License, як опубліковано Free Software Foundation; або версії 2 цієї " -"ліцензії, або (на ваш вибір) пізнішою версією.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader розповсюджується з надією, що вона буде корисною, але " -"БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ; і навіть без гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ СПРОМОЖНОСТІ або " -"ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ВИЗНАЧЕНОЇ МЕТИ. Детальніше дивіться GNU General Public " -"License.\n" -"\n" -"Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з Rapid Photo " -"Downloader; якщо ні, напишіть листа за адресою: Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Rename Options" msgstr "Параметри перейменування" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "_Зняти вибір" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Вибрати всі _фото" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Вибрати всі _відео" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Вибрати всі з _мітками" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Вибрати всі без _міток" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "Вибрати _все" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Skip" msgstr "Пропустити" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "Skip download" msgstr "Пропустити завантаження" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" -"На жаль, немає можливості завантажувати відео. Щоб завантажувати відео, " -"встановіть пакунок <i>kaa metadata</i> для python." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1891,7 +1706,7 @@ msgstr "" "використовуватимете, в цьому каталозі створюватиметься тека з відповідною " "назвою.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1899,7 +1714,7 @@ msgstr "" "Вкажіть час в 24-годинному форматі, коли буде скинута послідовність номерів " "для параметра <i>Завантажень сьогодні</i>." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1907,43 +1722,43 @@ msgstr "" "Вкажіть, чи вилучати з назв фото, відео та тек всі символи, що не дозволені " "в інших операційних системах." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Розпочинати завантаження під час запуску програми" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Розпочинати завантаження після під’єднання пристрою" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Stored number:" msgstr "Номер зберігання:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Вилучати несумісні символи" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Синхронізувати послідовність номерів RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Від’єднати («витягти») пристрій після завершення завантаження" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video Folders" msgstr "Теки відео" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Video Rename" msgstr "Перейменування відео" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Назва теки для резервного копіювання відео:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1951,7 +1766,7 @@ msgstr "" "Коли фото або відео з такою ж назвою вже завантажені, виберіть, чи " "пропустити завантаження цього файла, чи додати унікальний ідентифікатор." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1959,7 +1774,7 @@ msgstr "" "Чи слід під час резервного копіювання перезаписати файл, що має однакову " "назву з файлом на пристрої, чи пропустити його?" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1967,79 +1782,77 @@ msgstr "" "Ви можете створювати резервні копії фото та відео в кількох місцях прямо під " "час завантаження, наприклад, на зовнішніх жорстких дисках." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "_Add..." msgstr "Д_одати..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Очистити завершені завантаження" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Імпортуйте фото та відео ефективно та надійно" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "_Пристрій" +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Неправильне значення «Завантажень сьогодні».\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Журнал помилок" +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Скинути значення на 0.\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "Значення параметру «Початок дня» пошкоджене.\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "_Назва файла" +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Скидання налаштувань у північ.\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "О_тримати довідку онлайн..." +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "На жаль, ці параметри містять помилку:\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Зробити пожертву..." +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Скинути до типових значень." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "_Шлях" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "_Попередній перегляд" +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Значення «Завантажень сьогодні» не оновлене, завантаження ще продовжується" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "Зв_іт про помилку..." +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Значення «Збережено під номером» не оновлене, завантаження ще продовжується" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "_Вибрати" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "Параметри підтеки %(filetype)s мають деякі вилучені зайві значення." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "_Розмір" +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Не вдалось створити такий шлях завантаження:\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Перекласти цю програму..." +#, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "_Тип" +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях програми." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "_Перегляд" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Перевірте налаштування, перезапустіть програму та спробуйте знову." #, python-format #~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" #~ msgstr "0 з %(number)s %(filetypes)s" #, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Сканування завершене: знайдено %(number)s %(filetypes)s на %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "Сканування завершене: не знайдено %(filetypes)s на %(device)s" + +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated" #~ msgstr "Назву файла %(filetype)s не вдалось згенерувати" @@ -2141,6 +1954,27 @@ msgstr "_Перегляд" #~ "Файл: %(file)s\n" #~ "Проблема: %(problem)s" +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "" +#~ "Почався новий день - скидання порядкового номера параметра «Завантажень " +#~ "сьогодні»" + +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Резервна копія %(file_type)s вже наявна" + +#, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Резервна копія %(file_type)s перезаписана" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s у %(volume)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2150,6 +1984,14 @@ msgstr "_Перегляд" #~ "Адресат: %(destination)s\n" #, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Помилка: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s." + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s\n" @@ -2160,12 +2002,64 @@ msgstr "_Перегляд" #~ "Помилка: %(errno)s %(strerror)s" #, python-format +#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" +#~ msgstr "Не вдалось створити резервну копію %(file_type)s" + +#~ msgid "No suitable backup volume was found" +#~ msgstr "Не знайдено відповідного носія для резервного копіювання" + +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "Не знайдено місця для резервного копіювання" + +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Зараз можна безпечно вилучити носій" + +#, python-format #~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" #~ msgstr "Зігноровано %(noFiles)s %(filetypes)s" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "помилки" + #~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" #~ msgstr "Не вдалось витягти мініатюру фото" +#, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Джерело: %s\n" + +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Носій: %s\n" + +#, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Адресат: %s" + +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Не вдалось створити тимчасову теку для завантаження" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Помилка:" + +#, python-format +#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +#~ msgstr "На цьому носії немає %(types_searched_for)s для завантаження." + +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Завантаження почалось з %s" + +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "Немає шляху для резервного копіювання" + +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "Шлях %s не вдалось створити" + +#~ msgid "No backups can occur" +#~ msgstr "Резервне копіювання не може відбутись" + #~ msgid "Backup device missing" #~ msgstr "Відсутній пристрій для резервного копіювання" @@ -2184,15 +2078,213 @@ msgstr "_Перегляд" #~ msgid "Video already exists" #~ msgstr "Відео вже наявне" +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Не вдалось вилучити фото або відео з пристрою" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Фото: %(source)s\n" +#~ "Помилка: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Фото: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "З пристрою вилучено %(number)i %(filetypes)s" + +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Завершено завантаження з %s" + #~ msgid "It may be corrupted" #~ msgstr "Можливо він пошкоджений" +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s вибрано для вивантаження" + +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "Цей пристрій або розділ завжди використовуватиметься для вивантаження" + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s відкинутий як пристрій для завантаження" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "Цей пристрій або розділ ніколи не використовуватиметься для вивантаження" + #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "Введіть нову мітку або виберіть попередню." #~ msgid "Enter a new job code." #~ msgstr "Введіть нову мітку." +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Мітка введена" + +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Мітка не введена" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "На жаль, цієї адреси пристрою немає:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Вирішіть цю проблему або змініть налаштування." + +#~ msgid "Problem with Device Location Folder" +#~ msgstr "Проблема з текою призначення пристрою" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +#~ msgstr "Теки для завантаження %(file_type)s не існує.\n" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Тека для завантаження %(file_type)s існує, але в неї не можна записувати.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +#~ "problems or modify the preferences.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "На жаль, виникли проблеми з теками для завантаження. Виправіть ці проблеми " +#~ "або змініть налаштування.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Проблема з текою для завантаження" + +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Проблема з теками для завантаження" + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Деякі параметри будуть скинуті." + +#, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Чи нагадувати про використання %s" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Нагадування про вибір мітки" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Про мітку вже відомо, не нагадувати знову" + +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "Розпочинаються завантаження, що очікували на мітку" + +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Розпочинаються завантаження" + +#, python-format +#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Створення теки для завантаження фото %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Не вдалось створити типову теку для завантаження фото %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Створення теки для завантаження відео %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Не вдалось створити типову теку для завантаження відео %(folder)s" + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "На цьому комп'ютері раніше запускалася новіша версія програми.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Здається параметри програми правильні, але перевірте їх, щоб програма " +#~ "працювала коректно." + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "На жаль, деякі параметри помилкові і будуть скинуті." + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Попередження:" + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Ця версія програми новіша, ніж та, що працювала раніше. Перевірте " +#~ "налаштування." + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Параметри були змінені." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Ця версія програми використовує інші налаштування, ніж стара. Ваші " +#~ "налаштування були оновлені.\n" +#~ "\n" +#~ "Перевірте їх, щоб програма працювала коректно." + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Немає параметрів, які необхідно було б змінити." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Ця версія програми використовує інші налаштування, ніж стара. Деякі з " +#~ "попередніх налаштувань помилкові і не будуть оновлені а будуть скинуті." + +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Проблема з використанням pynotify." + +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "Не вдалося отримати властивості сервера pynotify." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "Увага: сервер повідомлень середовища налаштований неправильно." + +#, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Пристрій %(device)s (%(path)s) проігнорований" + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Виявлено %(device)s за адресою %(path)s" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Автоматичний початок завантаження — так" + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Автоматичний початок завантаження — ні" + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Використовувати вручну зазначений шлях" + #~ msgid "photos downloaded" #~ msgstr "завантажено фото" @@ -2208,9 +2300,40 @@ msgstr "_Перегляд" #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Завантажити " +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Пауза" + #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Налаштування були змінені." +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "До побачення" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Використання" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s вже функціонує" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Помилковий ключ параметрів '%(key)s'.\n" +#~ "Очікувався один з %(value)s" + +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Помилкове значення параметра '%(value)s'" + +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Ці параметри не дуже добре підібрані:" + #~ msgid "Subsecond metadata not present in photo" #~ msgstr "На фото немає метаданих підсекунд" @@ -2241,18 +2364,66 @@ msgstr "_Перегляд" #~ msgid "%s metadata is not present in video" #~ msgstr "%s метадані не представлені на відео" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" #~ msgstr "<b>Відсутні пристрої резервного копіювання</b>" +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Автоматизація</span>" + +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Автоматизація" + #~ msgid "" #~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" #~ "Виберіть, чи пропустити завантаження файла, чи слід додати до назви " #~ "унікальний ідентифікатор." +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Авторське право: Damon Lynch 2007-10" + +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Журнал помилок" + +#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#~ msgstr "" +#~ "Вийти з програми, якщо завантаження завершилась без зауважень та помилок" + #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Ігнорувати" +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader — це вільне програмне забезпечення; ви можете " +#~ "розповсюджувати його та/або змінювати за умовами ліцензії GNU General Public " +#~ "License, як опубліковано Free Software Foundation; або версії 2 цієї " +#~ "ліцензії, або (на ваш вибір) пізнішою версією.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader розповсюджується з надією, що вона буде корисною, але " +#~ "БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ; і навіть без гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ СПРОМОЖНОСТІ або " +#~ "ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ВИЗНАЧЕНОЇ МЕТИ. Детальніше дивіться GNU General Public " +#~ "License.\n" +#~ "\n" +#~ "Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з Rapid Photo " +#~ "Downloader; якщо ні, напишіть листа за адресою: Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + #~ msgid "Report a warning" #~ msgstr "Попередити" @@ -2260,6 +2431,13 @@ msgstr "_Перегляд" #~ msgstr "Попередити про помилку" #~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." +#~ msgstr "" +#~ "На жаль, немає можливості завантажувати відео. Щоб завантажувати відео, " +#~ "встановіть пакунок <i>kaa metadata</i> для python." + +#~ msgid "" #~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " #~ "downloaded or backed up." #~ msgstr "" @@ -2269,8 +2447,477 @@ msgstr "_Перегляд" #~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." #~ msgstr "Вкажіть, що робити, якщо немає пристроїв для резервного копіювання." +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "О_тримати довідку онлайн..." + #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "Фо_то" +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "Зв_іт про помилку..." + #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_МІніатюри" + +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях «Перейменування фото»" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтека для завантаження»" + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Виберіть теку для фото" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Виберіть теку для резервного копіювання фото" + +#~ msgid "" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i><b>Увага:</b> Не достатньо метаданих для генерування повної назви фото. " +#~ "Виберіть інший варіант перейменування.</i>" + +#~ msgid "" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i><b>Увага:</b> Не достатньо метаданих для генерування повної назви підтек. " +#~ "Виберіть інший варіант перейменування.</i>" + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "Налаштування підтеки містили деякі вилучені непотрібні значення." + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Введені параметри підтеки помилкові, тому не можуть бути використані.\n" +#~ "Вони будуть скинуті до типових значень." + +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "Скопійовано 0 з %s фото" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Сканування пристрою завершено: знайдено %(number)s фото на %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "Сканування пристрою завершено: на %s фото не знайдено" + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "Не вдалось згенерувати назву файла фото" + +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалось правильно згенерувати назву файла фото. Переконайтесь чи " +#~ "достатньо метаданих." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Джерело: %(source)s\n" +#~ "Адресат: %(destination)s\n" +#~ "Проблема: %(problem)s" + +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "Не вдалось відкрити фото" + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "Фото не містить метаданих" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Метадані потрібні для генерування назв підтек та фото.\n" +#~ "Джерело: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалось правильно згенерувати назву підтеки. Переконайтесь чи достатньо " +#~ "метаданих." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Підтека: %(subfolder)s\n" +#~ "Фото: %(image)s\n" +#~ "Проблема: %(problem)s" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "Фото не скопійоване." + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "Резервна копія фото вже наявна" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Destination directory could not be created\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалось створити каталог адресата\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Помилка: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "завантажено %s фото" + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "пропущено %s фото" + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "Не виявлено пристрою для резервного копіювання." + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "На пристрої немає фото для завантаження." + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Фото пропущене" + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Фото перезаписане" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "Фото вже наявне" + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "Фото не має мініатюри" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "скопійовано %(number)s фото з %(total)s" + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "Не можна показати мініатюру" + +#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#~ msgstr "Чи використовувати цей пристрій або розділ для вивантаження фото?" + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "фото завантажено" + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "фото пропущено" + +#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "" +#~ "вивести список розширень файлів зображення, розпізнаних програмою і вийти" + +#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" +#~ msgstr "Метаданих підсекунд немає на фото" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in image" +#~ msgstr "%s метаданих немає на фото" + +#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" +#~ msgstr "розширення зазначено, але у назві фото його немає" + +#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgstr "номер фото зазначений, але у назві фото його немає" + +#~ msgid "<b>Image Devices</b>" +#~ msgstr "<b>Пристрої для фото</b>" + +#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>" +#~ msgstr "<b>Конфлікти назв фото</b>" + +#~ msgid "<b>Image Rename</b>" +#~ msgstr "<b>Перейменування фото</b>" + +#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" +#~ msgstr "<i>Приклад: /home/user/photos</i>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Тека для завантаження</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Пристрої для фото</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Перейменування фото</span>\t" + +#~ msgid "Automatically detect image devices" +#~ msgstr "Автоматично виявляти пристрої для фото" + +#~ msgid "Backup folder name:" +#~ msgstr "Назва теки для резервного копіювання:" + +#~ msgid "Backup photos when downloading" +#~ msgstr "Резервне копіювання фото під час завантаження" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Виберіть, чи пропускати завантаження фото, чи додавати унікальний " +#~ "ідентифікатор." + +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" +#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Тека для завантаження" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "Вийти з програми після вдалого завершення завантаження" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо автоматичне виявлення вимкнено, виберіть точне місце розташування фото." + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Пристрої для фото" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Перейменування фото" + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "Пристрої для фото — це звідки ви завантажуєте фото: камери, карти пам'яті " +#~ "або портативні пристрої для зберігання даних.\n" +#~ "\n" +#~ "Завантажувати фото можна з кількох пристроїв одночасно.\n" +#~ "\n" +#~ "<i>Якщо завантаження прямо з камери працює погано або зовсім не працює, " +#~ "спробуйте встановити режим PTP. Якщо це неможливо, використовуйте пристрій " +#~ "для читання карток.</i>" + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Розташування фото:" + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Імпортуйте фото ефективно та надійно" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "Вкажіть каталог, в якому зберігатимуться резервні копії на пристрої. \n" +#~ "\n" +#~ "<i>Примітка: це також визначатиме, чи використовується пристрій для " +#~ "резервного копіювання, чи ні. Для кожного пристрою, який ви " +#~ "використовуватимете, в цьому каталозі створюватиметься тека з відповідною " +#~ "назвою.</i>" + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Вкажіть, що робити, якщо фото з такою назвою вже завантажено або створена " +#~ "його резервна копія." + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " +#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Вкажіть, чи вилучати з назв фото та тек всі символи, що не дозволені в інших " +#~ "операційних системах." + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "Розпочинати завантаження після під’єднання пристрою" + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgstr "Від’єднати («витягти») пристрій після завершення завантаження" + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Чи слід під час резервного копіювання перезаписати файл, що має однакову " +#~ "назву з файлом на пристрої, чи пропустити його?" + +#~ msgid "" +#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " +#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ msgstr "" +#~ "Ви можете створювати резервні копії фото в кількох місцях прямо під час " +#~ "завантаження, наприклад, на зовнішніх жорстких дисках." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Джерело: %(source)s\n" +#~ "Адресат: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "_Показувати це повідомлення знову" + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Звантаження з камер" + +#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +#~ msgstr "Звантаження з камери може працювати погано або не працювати зовсім" + +#~ msgid "" +#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +#~ "is strongly recommended to use a card reader." +#~ msgstr "" +#~ "Звантаження з пристрою для читання карток працює завжди і, як правило, " +#~ "набагато швидше. Настійно рекомендується використовувати його." + +#, python-format +#~ msgid "Attempting to download %s files" +#~ msgstr "Спроба завантаження %s файлів" + +#~ msgid "Please check your system and try again." +#~ msgstr "Перевірте систему та спробуйте знову." + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Шлях" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s не завантажено" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "%(filetype)s завантажено успішно" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Статус" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#~ msgstr "%(filetype)s завантажено, але виникли проблеми резервування" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s завантажено зі застереженнями" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s готово до завантаження" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s буде завантажено зі застереженнями" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +#~ msgstr "приблизно %(filetype)s для завантаження" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s не завантажено і не зарезервовано" + +#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#~ msgstr "Введіть нову мітку і натисніть «Enter», або виберіть наявну мітку" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s не буде завантажено" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Попередній перегляд" + +#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +#~ msgstr "Показувати застереження під час завантаження прямо з камери" + +#~ msgid "Download device settings preferences were changed." +#~ msgstr "Завантаження налаштувань пристрою уподобання змінилися." + +#, python-format +#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +#~ msgstr "" +#~ "Попередження: резервний пристрій %(device)s на цей час, буде завантажений з" + +#~ msgid "D_ownload Selected" +#~ msgstr "З_авантажити вибрані" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Продовжити" + +#~ msgid "_Download All" +#~ msgstr "З_авантажити все" + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Вибрати всі _відео" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Вибрати всі _фото" + +#~ msgid "Se_lect None" +#~ msgstr "_Зняти вибір" + +#~ msgid "Preview _Folders" +#~ msgstr "Показувати _теки" + +#~ msgid "P_review Columns" +#~ msgstr "По_казувати стовпчики" + +#~ msgid "Download folder preferences were changed." +#~ msgstr "Параметри теки для завантаження змінились." + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Вибрати _все" + +#~ msgid "_Device" +#~ msgstr "_Пристрій" + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "_Назва файла" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "_Шлях" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "_Попередній перегляд" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Розмір" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Тип" + +#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +#~ msgstr "Параметри підтеки та назва файла змінились." + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "Параметри резервування змінились." + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s available" +#~ msgstr "Доступно %(free)s" |