summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-04-08 07:09:54 +0200
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-04-08 07:09:54 +0200
commiteb4c5cc4472b16ce10401611140381e5ba5b6aca (patch)
tree6e52c0a981186a09ab8161a6bc99a999f32ac408 /po
parent6866d4a5b74779f087b8e44148a49163d8b7327b (diff)
Imported Upstream version 0.4.0~alpha4upstream/0.4.0_alpha4
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po2949
-rw-r--r--po/es.po2668
-rw-r--r--po/fr.po2935
-rw-r--r--po/nl.po2933
-rw-r--r--po/pt_BR.po2772
-rw-r--r--po/rapid-photo-downloader.pot224
-rw-r--r--po/ro.po2854
7 files changed, 9184 insertions, 8151 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c819b8b..587ad27 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,251 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-14 11:05+0000\n"
-"Last-Translator: Eg <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 23:43+0000\n"
+"Last-Translator: grrrk <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:461
-msgid "New York"
-msgstr "New York"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Manila"
-msgstr "Manila"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Prague"
-msgstr "Prag"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Tehran"
-msgstr "Teheran"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Paris"
-msgstr "Paris"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlin"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sydney"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Budapest"
-msgstr "Budapest"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Rome"
-msgstr "Rom"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moskau"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Delhi"
-msgstr "Delhi"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Warschau"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Jakarta"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madrid"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Stockholm"
-
-#: rapid/rapid.py:499
-msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:500
-msgid "Resetting value to zero.\n"
-msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:539
-msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:540
-msgid "Resetting to midnight.\n"
-msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:566
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern"
-
-#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
-msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:609
-msgid "Resetting to default values."
-msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
-msgid "Job code"
-msgstr "Auftragsbezeichnung"
-
-#: rapid/rapid.py:752
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen"
-
-#: rapid/rapid.py:770
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner"
-
-#: rapid/rapid.py:787
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner"
-
-#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
-msgid "photos and videos"
-msgstr "BIlder und Filme"
-
-#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
-msgid "photos"
-msgstr "Bilder"
-
-#: rapid/rapid.py:955
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder"
-
-#: rapid/rapid.py:973
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen"
-
-#: rapid/rapid.py:1055
-#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält"
-
-#: rapid/rapid.py:1077
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen Ordner in welchem die Sicherungskopie von %(file_types)s "
-"erstellt werden soll"
-
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1158
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1194
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Warnung:</b> Die Metadaten sind unvollständig, die Unterordner können "
-"nicht erstellt werden. Bitte verwenden Sie andere Einstellungen zur "
-"Benennung der Unterordner.</i>"
-
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1198
-#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Beispiel: %s</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1224
-msgid ""
-"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
-"Download stattfindet"
-
-#: rapid/rapid.py:1240
-msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
-"Download stattfindet"
-
-#: rapid/rapid.py:1270
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-msgstr ""
-"Bei den %(filetype)s Unterordner Einstellungen wurden überflüssige Werte "
-"entfernt."
-
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1275
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
-msgstr ""
-"Die eingegebenen Einstellungen für %(filetype)s Unterordner sind ungültig "
-"und können nicht verwendet werden.\n"
-"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
-
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
-msgid "photo"
-msgstr "Bild"
-
-#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
-msgid "video"
-msgstr "Film"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1527
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "ExternesLaufwerk1"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1529
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "ExternesLaufwerk2"
-
-#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
-msgid "photos or videos"
-msgstr "Bilder oder Filme"
-
-#: rapid/rapid.py:1556
-msgid "videos"
-msgstr "Filme"
-
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:102
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -260,846 +31,127 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1570
+#: rapid/rapid.py:104
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:107
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1580
+#: rapid/rapid.py:114
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "Unterordner und Dateiname"
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:145
+msgid "Device"
+msgstr "Laufwerk"
-#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
-msgid "filename"
-msgstr "Dateiname"
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:159
+msgid "Size"
+msgstr "Grösse"
-#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
-msgid "subfolder"
-msgstr "Unterordner"
+#: rapid/rapid.py:162
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Fortschritt im Download"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1703
+#: rapid/rapid.py:938
msgid "scanning..."
msgstr "Überprüfe Laufwerke ..."
-#: rapid/rapid.py:1818
-msgid "The following download path could not be created:\n"
-msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n"
-
-#: rapid/rapid.py:1819
-#, python-format
-msgid "%(path)s: "
-msgstr "%(path)s: "
-
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
-#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
-msgid "There is an error in the program preferences."
-msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen."
-
-#: rapid/rapid.py:1835
-msgid ""
-"\n"
-"Please check preferences, restart the program, and try again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte überprüfen Sie die Voreinstellungen, starten Sie das Programm neu und "
-"versuchen es erneut."
-
-#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
-#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
-#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2008
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-
-#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
-#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
-#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
-#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
-#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2019
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-msgstr ""
-"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden "
-"auf %(device)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2026
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-msgstr ""
-"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: Keine %(filetypes)s gefunden auf "
-"%(device)s"
-
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2047
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2053
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
-
-#: rapid/rapid.py:2056
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
-msgid "warnings"
-msgstr "Warnungen"
-
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
-msgid "errors"
-msgstr "Fehler"
-
-#: rapid/rapid.py:2091
-#, python-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Quelle: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2093
-#, python-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Laufwerk: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2094
-#, python-format
-msgid "Destination: %s"
-msgstr "Ziel: %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
-msgid "Could not create temporary download directory"
-msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2098
-msgid "Error:"
-msgstr "Fehler:"
-
-#: rapid/rapid.py:2122
-msgid "Backup path does not exist"
-msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig"
-
-#: rapid/rapid.py:2123
-#, python-format
-msgid "The path %s could not be created"
-msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2124
-msgid "No backups can occur"
-msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2153
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
-msgstr ""
-"Quelle: %(source)s\n"
-"Ziel: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Quelle: %(source)s\n"
-"Ziel: %(destination)s"
-
-#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2199
-msgid "Please check your system and try again."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut"
-
-#: rapid/rapid.py:2219
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr ""
-"Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden"
-
-#: rapid/rapid.py:2259
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen"
-
-#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
-#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Quelle: %(source)s"
-
-#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2458
-msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-msgstr ""
-"Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird "
-"zurückgesetzt"
-
-#: rapid/rapid.py:2529
-#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits"
-
-#: rapid/rapid.py:2533
-#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben"
-
-#: rapid/rapid.py:2537
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2539
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert"
-
-#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
-#: rapid/rapid.py:2642
-msgid "Backing up error"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie"
+#: rapid/rapid.py:1639
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
-#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
-#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
-#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Fehler: %(inst)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
-#: rapid/rapid.py:2646
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert."
-
-#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
-#, python-format
-msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2658
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2661
-msgid "No suitable backup volume was found"
-msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden"
+#: rapid/rapid.py:1642
+msgid "Pause"
+msgstr "Anhalten"
-#: rapid/rapid.py:2663
-msgid "A backup location was not found"
-msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden"
-
-#: rapid/rapid.py:2717
-#, python-format
-msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen"
-
-#: rapid/rapid.py:2813
-#, python-format
-msgid "Download has started from %s"
-msgstr "Der Download von %s hat begonnen"
-
-#: rapid/rapid.py:2817
-#, python-format
-msgid "Attempting to download %s files"
-msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen"
-
-#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
+#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid
+#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id
+#: rapid/rapid.py:1906
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2913
-#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)"
-
-#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
-msgid "Could not delete photo or video from device"
-msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2939
-#, python-format
-msgid ""
-"Photo: %(source)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
-"Bild: %(source)s\n"
-"Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2943
-#, python-format
-msgid "Photo: %(source)s"
-msgstr "Bild: %(source)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2945
-#, python-format
-msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht"
-
-#: rapid/rapid.py:2958
-#, python-format
-msgid "Download complete from %s"
-msgstr "Download von %s abgeschlossen"
-
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
-msgid "Device"
-msgstr "Laufwerk"
-
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
-msgid "Size"
-msgstr "Grösse"
-
-#: rapid/rapid.py:3081
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Fortschritt im Download"
-
-#: rapid/rapid.py:3169
-msgid "Downloading From Cameras"
-msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen"
-
-#: rapid/rapid.py:3175
-msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-msgstr ""
-"Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder "
-"gar nicht funktionieren"
-
-#: rapid/rapid.py:3176
-msgid ""
-"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-"is strongly recommended to use a card reader."
-msgstr ""
-"Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise "
-"auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode."
-
-#: rapid/rapid.py:3190
-msgid "_Show this message again"
-msgstr "_Meldung erneut anzeigen"
-
-#: rapid/rapid.py:3225
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Laufwerk gefunden"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
-msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
-msgstr ""
-"Soll dieses Laufwerk oder diese Partition zum Herunterladen von Bildern oder "
-"Filmen verwendet werden?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Auswahl merken"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3290
-#, python-format
-msgid "%s selected for downloading from"
-msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3293
-msgid "This device or partition will always be used to download from"
-msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3296
-#, python-format
-msgid "%s rejected as a download device"
-msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3299
-msgid "This device or partition will never be used to download from"
-msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen"
-
-#: rapid/rapid.py:3306
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?"
-
-#: rapid/rapid.py:3323
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3370
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr ""
-"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende "
-"aus"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3373
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein"
-
-#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Auftragsbezeichnung:"
-
-#: rapid/rapid.py:3425
-msgid "Job Code entered"
-msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben"
-
-#: rapid/rapid.py:3427
-msgid "Job Code not entered"
-msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben"
-
-#: rapid/rapid.py:3477
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: rapid/rapid.py:3485
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
-msgid "Photo"
-msgstr "Bild"
-
-#: rapid/rapid.py:3496
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: rapid/rapid.py:3511
-msgid "Job Code"
-msgstr "Auftragsbezeichnung"
-
-#: rapid/rapid.py:3521
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: rapid/rapid.py:3564
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: rapid/rapid.py:3974
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen"
+#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118
+msgid "photos"
+msgstr "Bilder"
-#: rapid/rapid.py:3976
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen"
+#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113
+msgid "videos"
+msgstr "Filme"
-#: rapid/rapid.py:3978
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen"
+#: rapid/rapid.py:2244
+msgid "Free space:"
+msgstr "Freier Speicherplatz:"
-#: rapid/rapid.py:3980
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:2256
#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+msgid "(%(file_type)s)"
msgstr ""
-"%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie "
-"traten aber Fehler auf"
-#: rapid/rapid.py:3982
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:2260
#, python-format
-msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr ""
-"%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie "
-"erstellt"
-
-#: rapid/rapid.py:3984
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen"
-
-#: rapid/rapid.py:3986
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3988
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen"
-
-#: rapid/rapid.py:3990
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden"
-
-#: rapid/rapid.py:4662
-msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2265
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2270
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:2276
+#, python-format
+msgid "%(free)s free"
msgstr ""
-"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder "
-"selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung"
-
-#: rapid/rapid.py:5034
-#, python-format
-msgid "%(free)s available"
-msgstr "%(free)s verfügbar"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:5040
+#: rapid/rapid.py:2282
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen"
-#: rapid/rapid.py:5045
+#: rapid/rapid.py:2287
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:5054
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, this device location does not exist:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Please resolve the problem, or modify your preferences."
-msgstr ""
-"Dieser Laufwerkspfad existiert nicht:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen."
-
-#: rapid/rapid.py:5058
-msgid "Problem with Device Location Folder"
-msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis"
-
-#: rapid/rapid.py:5067
-msgid "Video"
-msgstr "Film"
-
-#: rapid/rapid.py:5074
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5083
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-msgstr ""
-"Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5088
-msgid ""
-"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-"problems or modify the preferences.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mit den Downloadverzeichnissen bestehen Probleme. Bitte beheben Sie diese "
-"oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5091
-msgid "Problem with Download Folder"
-msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis"
-
-#: rapid/rapid.py:5093
-msgid "Problem with Download Folders"
-msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen"
-
-#: rapid/rapid.py:5106
-msgid "Some preferences will be reset."
-msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt."
-
-#: rapid/rapid.py:5139
-msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-msgstr ""
-"Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird "
-"angezeigt"
-
-#: rapid/rapid.py:5149
-#, python-format
-msgid "Prompting whether to use %s"
-msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist"
-
-#: rapid/rapid.py:5176
-msgid "Prompting for Job Code"
-msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung"
-
-#: rapid/rapid.py:5180
-msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen"
-
-#: rapid/rapid.py:5197
-msgid "Starting downloads"
-msgstr "Beginne mit den Downloads"
-
-#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5201
-msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+#: rapid/rapid.py:2470
+msgid "Thumbnails"
msgstr ""
-"Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben"
-
-#: rapid/rapid.py:5248
-#, python-format
-msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt"
-
-#: rapid/rapid.py:5253
-#, python-format
-msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-msgstr ""
-"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht "
-"erstellt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:5257
-#, python-format
-msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt"
-
-#: rapid/rapid.py:5262
-#, python-format
-msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-msgstr ""
-"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht "
-"erstellt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:5287
-msgid ""
-"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Eine neuere Version des Programms wurde bereits auf diesem Computer "
-"aufgerufen.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5289
-msgid ""
-"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-"correct operation."
-msgstr ""
-"Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen "
-"Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten."
-
-#: rapid/rapid.py:5291
-msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-msgstr ""
-"Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte "
-"zurückgesetzt."
-
-#: rapid/rapid.py:5292
-msgid "Warning:"
-msgstr "Warnung:"
-
-#: rapid/rapid.py:5297
-msgid ""
-"This version of the program is newer than the previously run version. "
-"Checking preferences."
-msgstr ""
-"Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die "
-"Voreinstellungen werden überprüft."
-
-#: rapid/rapid.py:5304
-msgid "Preferences were modified."
-msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
-
-#: rapid/rapid.py:5305
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Your preferences have been updated.\n"
-"\n"
-"Please check them to ensure correct operation."
-msgstr ""
-"Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die "
-"Voreinstellungen wurden angepasst\n"
-"Bitte überprüfen Sie diese."
-
-#: rapid/rapid.py:5309
-msgid "No preferences needed to be changed."
-msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden."
-
-#: rapid/rapid.py:5311
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-"They will be reset."
-msgstr ""
-"Die Version des Programms verwendet andere Voreinstellungen als die "
-"bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und "
-"werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
-
-#: rapid/rapid.py:5321
-msgid "Problem using pynotify."
-msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten."
-
-#: rapid/rapid.py:5337
-msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden."
-
-#: rapid/rapid.py:5348
-msgid ""
-"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-msgstr ""
-"Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert."
-
-#: rapid/rapid.py:5396
-msgid "and"
-msgstr "und"
-
-#: rapid/rapid.py:5401
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet"
-
-#: rapid/rapid.py:5403
-msgid "Using backup device"
-msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet"
-
-#: rapid/rapid.py:5405
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden"
-
-#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
-#, python-format
-msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert"
-
-#: rapid/rapid.py:5576
-#, python-format
-msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5580
-msgid "Automatically start download is true"
-msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet"
-
-#: rapid/rapid.py:5582
-msgid "Automatically start download is false"
-msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet"
-
-#: rapid/rapid.py:5635
-msgid "Using manually specified path"
-msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad"
-
-#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5703
-#, python-format
-msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
-msgstr ""
-"Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt"
-
-#: rapid/rapid.py:5719
-msgid "D_ownload Selected"
-msgstr "_Herunterladen ausgewählt"
-
-#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
-
-#: rapid/rapid.py:5837
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-#: rapid/rapid.py:5847
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
-
-#: rapid/rapid.py:5849
-#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
-
-#: rapid/rapid.py:5851
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
-
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5856
-#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
-
-#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
-#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "%(filetype)s heruntergeladen"
-
-#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-
-#: rapid/rapid.py:6070
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Fortsetzen"
-
-#: rapid/rapid.py:6073
-msgid "_Download All"
-msgstr "_Alle Herunterladen"
-
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:6082
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
-
-#: rapid/rapid.py:6194
-msgid "Download device settings preferences were changed."
-msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert."
-
-#: rapid/rapid.py:6206
-msgid "Backup preferences were changed."
-msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert."
-
-#: rapid/rapid.py:6212
-msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert."
-
-#: rapid/rapid.py:6223
-msgid "Download folder preferences were changed."
-msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert."
-
-#: rapid/rapid.py:6422
-msgid "Goodbye"
-msgstr "Auf Wiedersehen"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6433
+#: rapid/rapid.py:2511
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1108,582 +160,1180 @@ msgstr ""
"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile "
"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6434
+#: rapid/rapid.py:2512
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen"
-#: rapid/rapid.py:6435
+#: rapid/rapid.py:2513
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6437
+#: rapid/rapid.py:2515
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm "
"erkennt und beenden"
-#: rapid/rapid.py:6438
+#: rapid/rapid.py:2516
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden"
-#: rapid/rapid.py:6452
+#: rapid/rapid.py:2529
msgid "Photos:"
msgstr "Bilder:"
-#: rapid/rapid.py:6452
+#: rapid/rapid.py:2529
msgid "Videos:"
msgstr "Filme:"
-#: rapid/rapid.py:6457
+#: rapid/rapid.py:2534
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "und %s"
-#: rapid/rapid.py:6465
+#: rapid/rapid.py:2542
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt"
-#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
-#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
-msgid "Using"
-msgstr "Verwende"
+#: rapid/rapid.py:2551
+msgid ""
+"Video downloading functionality disabled.\n"
+"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
+"packages for python."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6474
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: rapid/device.py:79
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Laufwerk gefunden"
-#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6498
-#, python-format
-msgid "%s is already running"
-msgstr "%s wird bereits ausgeführt"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:88
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+"Soll dieses Laufwerk oder diese Partition zum Herunterladen von Bildern oder "
+"Filmen verwendet werden?"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:107
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Auswahl merken"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
msgstr "Datum Zeit"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:144
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Sequences"
msgstr "Sequenzen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545
+msgid "Job code"
+msgstr "Auftragsbezeichnung"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Image date"
msgstr "Bilddatum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Video date"
msgstr "Film Datum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Download time"
msgstr "Download-Zeit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Name + extension"
msgstr "Name + Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Image number"
msgstr "Bildnummer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Video number"
msgstr "Film Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Aperture"
msgstr "Blende"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "ISO"
msgstr "ISO-Wert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtungszeit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Focal length"
msgstr "Brennweite"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Camera make"
msgstr "Kamerahersteller"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Shutter count"
msgstr "Anzahl der Auslösungen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Owner name"
msgstr "Name des Eigentümers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads heute"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Session number"
msgstr "Sitzungsnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Stored number"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vorlaufender Buchstabe"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "All digits"
msgstr "Alle Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Last digit"
msgstr "Letzte Ziffer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Letzte 2 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Letzte 3 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Letze 4 Ziffern"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Original Case"
msgstr "Ursprüngliche Schreibweise"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "UPPERCASE"
msgstr "GROSSBUCHSTABEN"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "lowercase"
msgstr "kleinschreibung"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:218
msgid "One digit"
msgstr "Eine Ziffer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "Two digits"
msgstr "Zwei Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:220
msgid "Three digits"
msgstr "Drei Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Four digits"
msgstr "Vier Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "Five digits"
msgstr "Fünf Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Six digits"
msgstr "Sechs Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Seven digits"
msgstr "Sieben Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Subseconds"
msgstr "Hundertstelsekunden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMTTJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMTTJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDD"
msgstr "MMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "TTMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "DDMMYY"
msgstr "TTMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "DD"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (Minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
-#, python-format
-msgid ""
-"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-"Expected one of %(value)s"
-msgstr ""
-"Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n"
-"Erwarteter Wert %(value)s"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
-#, python-format
-msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
-msgid "These preferences are not well formed:"
-msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
+#: rapid/preferencesdialog.py:364
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
+#: rapid/preferencesdialog.py:366
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
"Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht zwei %s nacheinander "
"enthalten"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:431
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:613
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:634
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:651
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:710
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:727
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende "
+"aus"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:730
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:735
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Auftragsbezeichnung:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108
+msgid "photos and videos"
+msgstr "BIlder und Filme"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:964
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:982
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1064
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1086
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Ordner in welchem die Sicherungskopie von %(file_types)s "
+"erstellt werden soll"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1172
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1211
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Warnung:</b> Die Metadaten sind unvollständig, die Unterordner können "
+"nicht erstellt werden. Bitte verwenden Sie andere Einstellungen zur "
+"Benennung der Unterordner.</i>"
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Beispiel: %s</i>"
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1291
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Die eingegebenen Einstellungen für %(filetype)s Unterordner sind ungültig "
+"und können nicht verwendet werden.\n"
+"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241
+msgid "photo"
+msgstr "Bild"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267
+msgid "video"
+msgstr "Film"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1566
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "ExternesLaufwerk1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1568
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "ExternesLaufwerk2"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:122
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Prague"
+msgstr "Prag"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teheran"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Paris"
+msgstr "Paris"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapest"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Rome"
+msgstr "Rom"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moskau"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Warschau"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181
+msgid "subfolder"
+msgstr "Unterordner"
+
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: rapid/problemnotification.py:80
+#, python-format
+msgid "Date time value %s appears invalid."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:81
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr ""
+
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:83
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:84
+#, python-format
+msgid "Error generating component %s."
+msgstr ""
+
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:86
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:88
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
+"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:103
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:108
+#, python-format
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:109
+#, python-format
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:111
+#, python-format
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:201
+msgid "The metadata might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:204
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:223
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:225
+msgid " It was backed up to these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
+#: rapid/problemnotification.py:300
+#, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:257
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:259
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:261
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:267
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:276
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:284
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:286
+msgid "Backups already exist in these locations: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:296
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:298
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:311
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:322
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:330
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:332
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:341
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:343
+msgid "The following metadata is missing: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:346
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:363
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:365
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:368
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:370
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:379
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:381
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:401
+msgid "Multiple problems were encountered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:403
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+"Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden"
+
+#: rapid/problemnotification.py:409
+msgid "there were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "There were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:412
+msgid "there was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "There was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:416
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos or videos"
+msgstr "Bilder oder Filme"
+
+#: rapid/rpdfile.py:134
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rpdfile.py:242
+msgid "Photo"
+msgstr "Bild"
+
+#: rapid/rpdfile.py:268
+msgid "Video"
+msgstr "Film"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:177
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "Unterordner und Dateiname"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "Check All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Download / Pause"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Next File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Alle mit Auftragsbezeichnung auswählen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "Uncheck All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Check All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+msgid "_Download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Fehlerprotokoll"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+msgid "_Include in download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Machen Sie eine Spende"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+msgid "_Select"
+msgstr "_Auswahl"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Übersetzung der Applikation"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr " hh:mm"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Datensicherung</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Kompatibilität mit anderen Betriebssystemen</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Laufwerke</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Download Verzeichnis</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Download Unterverzeichnis</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Beispiel</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Auftragsbezeichnungen</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Umbenennen von Bildern</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Namenskonflikte Bilder und Filme</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Programm Automatisierung</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Sequenznummern</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/medium/externeslaufwerk/Fotos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Beispiel: /home/user/Bilder</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Beispiel:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Neu:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Original:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisierung</span>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Datensicherung</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laufwerke</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fehlerbehandlung</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auftragsbezeichnungen</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bilder Download Ordner</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bilder Umbenennen</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einstellungen zur Umbenennung</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Film Download Ordner</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filme Umbenennen</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Füge eine eindeutige Information hinzu"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Suche automatisch nach portablen Laufwerken"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Suche automatisch nach Backuplaufwerken"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Automatisch erkannte Laufwerke"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatisierung"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Backup"
msgstr "Datensicherung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup location:"
msgstr "Ziel der Datensicherung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Sicherungskopien während dem Herunterladen erstellen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1691,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie das Downloadverzeichnis. Unterverzeichnisse werden je nach "
"gewählten Voreinstellungen automatisch erzeugt."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1699,24 +1349,20 @@ msgstr ""
"Wählen Sie den Download Ordner. Unterordner für die Filme werden automatisch "
"basierend auf der unten angefügten Struktur erstellt."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
-msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-msgstr "Copyright Damon Lynch Oktober 2007-2010"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
msgstr "Beginn des Tages:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
"Bilder und Filme nach vollständigem Download auf dem Laufwerk löschen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Laufwerke"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1738,39 +1384,33 @@ msgstr ""
"stellen Sie 'PTP Modus' ein. Sollte das nicht möglich sein, so verwenden Sie "
"bitte Speicherkarten.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Download / Pause"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Downloadverzeichnis:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Downloads heute:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Fehlerbehandlung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-msgid "Error Log"
-msgstr "Fehlerprotokoll"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
+msgid "Exit program when download completes"
msgstr ""
-"Programm beenden falls das Herunterladen ohne Fehler oder Warnungen "
-"abgeschlossen wird."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die "
"automatische Erkennung ausgeschaltet ist."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1778,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"Falls Sie die automatische Erkennung von Laufwerken ausschalten, geben Sie "
"bitte den genauen Pfad zu den Bildern oder Filmen an."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1788,117 +1428,55 @@ msgstr ""
"das gesamte Laufwerk nach Bildern durchsucht. Bei sehr grossen Datenträgern "
"kann dies eine Weile dauern."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid "Job Codes"
msgstr "Auftragsbezeichnungen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+msgid "Miscillaneous"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreibe"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-msgid "P_review Columns"
-msgstr "Spalten anzeigen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Photo Folders"
msgstr "Bilder Verzeichnisse"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Photo Rename"
msgstr "Bilder Umbenennen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Ordner für Sicherungskopien der Bilder:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
-msgid "Preview _Folders"
-msgstr "Order anzeigen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "R_emove All"
msgstr "_Alle entfernen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
-msgid ""
-"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-"Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-"Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Rename Options"
msgstr "Optionen für die Umbenennung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
-msgid "Se_lect None"
-msgstr "Keine Auswahl"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-msgid "Select All Pho_tos"
-msgstr "Alle Bilder auswählen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
-msgid "Select All Vi_deos"
-msgstr "Alle Filme auswählen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Alle mit Auftragsbezeichnung auswählen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Alles auswählen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Skip download"
msgstr "Überspringe Download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1908,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"ermöglichen müssen Sie die beiden Pakete <i>hachoir metadata</i> und <i>kaa "
"metadata</i> für Python installieren."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1923,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"Sicherungskopien verwendet wird. Erstellen Sie auf jedem Laufwerk, welches "
"für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit diesem Namen.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1931,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Zeit im 24-Stunden Format an, wann die Sequenznummer in "
"<i>Downloads heute</i> zurückgesetzt werden soll."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1939,44 +1517,44 @@ msgstr ""
"Geben Sie ab, ob Zeichen in Namen oder Ordnern, welche auf einem anderen "
"Betriebssystem nicht gültig sind, entfernt werden sollen."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Beginn des Downloads bei Programmstart"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Mit dem Herunterladen beginnen, sobald ein Laufwerk verfügbar ist"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Stored number:"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Entferne nicht kompatible Zeichen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Synchronisiere RAW + JPEG Sequenznummern"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr ""
"Unmount (\"Auswerfen\") des Laufwerkes, sobald das Herunterladen beendet ist"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Video Folders"
msgstr "Filme Ordner"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Video Rename"
msgstr "Filme Umbenennen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Sicherungsordner für Filme:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1985,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"heruntergeladen wurde, entweder Datei überspringen oder eine eindeutige "
"Bezeichnung anfügen."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1993,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits eine "
"Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder Überschreiben."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -2001,73 +1579,13 @@ msgstr ""
"Bilder und Filme können während dem Herunterladen an mehrere Orte gesichert "
"werden, z.B. auf externe Laufwerke."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen …"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
-msgid "_Device"
-msgstr "_Laufwerk"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Fehlerprotokoll"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
-msgid "_Filename"
-msgstr "_Dateiname"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
-msgid "_Get Help Online..."
-msgstr "_Online Hilfe ..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Machen Sie eine Spende"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
-msgid "_Path"
-msgstr "_Pfad"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Vorschau"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Problemmeldung"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
-msgid "_Select"
-msgstr "_Auswahl"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
-msgid "_Size"
-msgstr "_Grösse"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Übersetzung der Applikation"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
-msgid "_Type"
-msgstr "_Typ"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#, python-format
#~ msgid "0 of %s images copied"
@@ -2093,9 +1611,17 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Source: %s"
#~ msgstr "Quelle: %s"
+#~ msgid "Backing up error"
+#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie"
+
#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Die Sicherungskopie besteht bereits"
+#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird "
+#~ "zurückgesetzt"
+
#~ msgid "Download copying error"
#~ msgstr "Fehler beim Kopieren"
@@ -2103,14 +1629,26 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Die eindeutige Bezeichnung '%s' wurde hinzugefügt"
+#~ msgid "warnings"
+#~ msgstr "Warnungen"
+
#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s Bilder übersprungen"
+#~ msgid "Download cannot proceed"
+#~ msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
+
+#~ msgid "errors"
+#~ msgstr "Fehler"
+
#, python-format
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s Bilder heruntergeladen"
+#~ msgid "The device can now be safely removed"
+#~ msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden"
+
#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien fehlt"
@@ -2133,12 +1671,42 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
#~ msgstr "%(number)s von %(total)s Bildern kopiert"
+#, python-format
+#~ msgid "Download complete from %s"
+#~ msgstr "Download von %s abgeschlossen"
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Warnung:"
+
+#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte "
+#~ "zurückgesetzt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine neuere Version des Programms wurde bereits auf diesem Computer "
+#~ "aufgerufen.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
+#~ "Checking preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die "
+#~ "Voreinstellungen werden überprüft."
+
#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
#~ msgstr "Vorschaubild kann nicht angezeigt werden"
#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Es könnte defekt sein"
+#~ msgid "No preferences needed to be changed."
+#~ msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden."
+
#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
#~ msgstr ""
@@ -2172,6 +1740,14 @@ msgstr "_Ansicht"
#, python-format
#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle: %(source)s\n"
+#~ "Ziel: %(destination)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
#~ "Destination directory could not be created\n"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
@@ -2190,9 +1766,72 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "Ziel: %(destination)s\n"
#~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgid "Problem using pynotify."
+#~ msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+#~ "They will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Version des Programms verwendet andere Voreinstellungen als die "
+#~ "bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und "
+#~ "werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
+
+#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+#~ msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+#~ msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s"
+
+#~ msgid "No backup devices detected"
+#~ msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "und"
+
+#~ msgid "Using backup device"
+#~ msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet"
+
+#~ msgid "Using backup devices"
+#~ msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet"
+
+#~ msgid "Using manually specified path"
+#~ msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad"
+
+#~ msgid "MB/s"
+#~ msgstr "MB/s"
+
+#~ msgid "All downloads complete"
+#~ msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
+
#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Download "
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pause"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s is already running"
+#~ msgstr "%s wird bereits ausgeführt"
+
+#~ msgid "Using"
+#~ msgstr "Verwende"
+
+#~ msgid "Goodbye"
+#~ msgstr "Auf Wiedersehen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Download has started from %s"
+#~ msgstr "Der Download von %s hat begonnen"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "These preferences are not well formed:"
+#~ msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:"
+
#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "Das Bild enthält keine Hunderstelsekunden-Informationen"
@@ -2236,9 +1875,15 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Umbenennung von Dateien</span>\t"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisierung</span>"
+
#~ msgid "Backup photos when downloading"
#~ msgstr "Erstelle Sicherung der Bilder beim Herunterladen"
+#~ msgid "Automation"
+#~ msgstr "Automatisierung"
+
#~ msgid "Backup folder name:"
#~ msgstr "Verzeichnis für Datensicherung:"
@@ -2260,12 +1905,44 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Bilder, falls die automatische "
#~ "Erkennung ausgeschaltet ist."
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Fehlerprotokoll"
+
#~ msgid "Image Rename"
#~ msgstr "Dateiumbenennung"
#~ msgid "Image Devices"
#~ msgstr "Laufwerke mit Bildern"
+#~ msgid ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
#~ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder effizient und zuverlässig"
@@ -2297,24 +1974,75 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Beginn des Downloads beim Einfügen von Bilderlaufwerken"
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "_Problemmeldung"
+
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Fotos"
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "_Online Hilfe ..."
+
#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "_Vorschaubilder"
+#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
+#~ msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n"
+
+#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
+#~ msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n"
+
+#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+#~ msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n"
+
+#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+#~ msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n"
+
#~ msgid "No backup device was detected."
#~ msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien konnte nicht gefunden werden."
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Your preferences have been updated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check them to ensure correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die "
+#~ "Voreinstellungen wurden angepasst\n"
+#~ "Bitte überprüfen Sie diese."
+
+#~ msgid "Preferences were modified."
+#~ msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %i seconds remaining"
+#~ msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
+
+#~ msgid "About 1 second remaining"
+#~ msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
+
+#~ msgid "Automatically start download is false"
+#~ msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet"
+
+#~ msgid "Automatically start download is true"
+#~ msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet"
+
#~ msgid "Preferences were changed."
#~ msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "Bilder übersprungen"
+#, python-format
+#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+#~ msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
+
#~ msgid "images downloaded"
#~ msgstr "Bilder heruntergeladen"
+#~ msgid "About 1 minute remaining"
+#~ msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
+
#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
#~ msgstr ""
#~ "Erweiterung wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Erweiterung"
@@ -2339,6 +2067,16 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "Sie können Bilder während des Herunterladens an mehrere Orten sichern, z.B. "
#~ "auf externe Festplatten."
+#~ msgid "Job Code entered"
+#~ msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben"
+
+#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben"
+
+#~ msgid "Prompting for Job Code"
+#~ msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung"
+
#~ msgid "Report an error"
#~ msgstr "Fehler anzeigen"
@@ -2356,6 +2094,23 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "mit demselben Namen bereits existiert."
#, python-format
+#~ msgid "%s selected for downloading from"
+#~ msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Prompting whether to use %s"
+#~ msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist"
+
+#~ msgid "Job Code not entered"
+#~ msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben"
+
+#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+#~ msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen"
+
+#~ msgid "Starting downloads"
+#~ msgstr "Beginne mit den Downloads"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Image: %(source)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
@@ -2370,6 +2125,43 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
#~ msgstr "<b>Konflikte der Bildernamen</b>"
+#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
+#~ "Download stattfindet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
+#~ "Download stattfindet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %(source)s"
+#~ msgstr "Quelle: %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Quelle: %s\n"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Fehler:"
+
+#~ msgid "Could not create temporary download directory"
+#~ msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination: %s"
+#~ msgstr "Ziel: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+#~ msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -2425,6 +2217,16 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Deleted %i images from image device"
#~ msgstr "%i Bilder auf dem Laufwerk gelöscht"
+#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
+#~ msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s rejected as a download device"
+#~ msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt"
+
+#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#~ msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen"
+
#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an oder wählen Sie eine bereits "
@@ -2436,9 +2238,36 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Problem with Image Location Folder"
#~ msgstr "Problem mit dem Bildverzeichnis"
+#~ msgid "Problem with Download Folder"
+#~ msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+#~ msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert"
+
#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr "Anzeigen der gültigen Dateiendungen und beenden"
+#, python-format
+#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+#~ msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n"
+#~ "Erwarteter Wert %(value)s"
+
+#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+#~ msgstr "Copyright Damon Lynch Oktober 2007-2010"
+
#~ msgid "Delete images from image device upon download completion"
#~ msgstr "Bilder auf dem Laufwerk nach erfolgreichem Download löschen"
@@ -2466,6 +2295,14 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "Sollen Bilder von diesem Laufwerk oder dieser Partition heruntergeladen "
#~ "werden?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bitte überprüfen Sie die Voreinstellungen, starten Sie das Programm neu und "
+#~ "versuchen es erneut."
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Sorry, this image location does not exist:\n"
@@ -2478,6 +2315,15 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "\n"
#~ "Erstellen Sie das Verzeichnis oder passen Sie die Voreinstellungen an."
+#~ msgid "There is an error in the program preferences."
+#~ msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen."
+
+#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+#~ msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n"
+
+#~ msgid "Resetting to default values."
+#~ msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
+
#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
#~ msgstr "Fehler in den Voreinstellungen zum Umbenennen der Dateien"
@@ -2489,6 +2335,16 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "passen Sie die Voreinstellungen an."
#~ msgid ""
+#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+#~ "correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen "
+#~ "Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten."
+
+#~ msgid "Some preferences will be reset."
+#~ msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt."
+
+#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
#~ msgstr ""
@@ -2567,6 +2423,18 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "Verzeichnis mit diesem Namen.</i>"
#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: Keine %(filetypes)s gefunden auf "
+#~ "%(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden "
+#~ "auf %(device)s"
+
+#, python-format
#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "0 von %(number)s %(filetypes)s"
@@ -2577,6 +2445,10 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Photo skipped"
#~ msgstr "Bild übersprungen"
+#, python-format
+#~ msgid "Device: %s\n"
+#~ msgstr "Laufwerk: %s\n"
+
#~ msgid "Video already exists"
#~ msgstr "Der Film exisiert bereits"
@@ -2598,6 +2470,9 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "photos downloaded"
#~ msgstr "Bilder heruntergeladen"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
#, python-format
#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "Die %s(filetype)s wurde nicht kopiert."
@@ -2622,17 +2497,47 @@ msgstr "_Ansicht"
#, python-format
#~ msgid ""
+#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei den %(filetype)s Unterordner Einstellungen wurden überflüssige Werte "
+#~ "entfernt."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there "
#~ "is sufficient metadata."
#~ msgstr ""
#~ "%(filetype)s Dateiname konnte nicht richtig erstellt werden. Bitte "
#~ "überprüfen Sie die Vollständigkeit der Metadaten."
+#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
+#~ msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(path)s: "
+#~ msgstr "%(path)s: "
+
#, python-format
#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
#~ msgstr "%s(filetype)s konnte nicht geöffnet werden"
#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+#~ msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+#~ msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+#~ msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+#~ msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
#~ "File: %(file)s\n"
@@ -2659,15 +2564,122 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "Sie die Vollständigkeit der metadaten."
#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
+#~ msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
+
+#, python-format
#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s übersprungen"
+#, python-format
+#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+#~ msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen"
+
#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
#~ msgstr "Das Vorschaubild konnte nicht angezeigt werden"
+#~ msgid "No backups can occur"
+#~ msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The path %s could not be created"
+#~ msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden"
+
+#~ msgid "Backup path does not exist"
+#~ msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig"
+
+#~ msgid "A backup location was not found"
+#~ msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden"
+
+#~ msgid "No suitable backup volume was found"
+#~ msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+#~ msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden"
+
+#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
+#~ msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Photo: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bild: %(source)s\n"
+#~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+#~ msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+#~ msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht"
+
#~ msgid "No backup device was automatically detected"
#~ msgstr "Es wurde kein Sicherungslaufwerk automatisch erkannt"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Laufwerkspfad existiert nicht:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Photo: %(source)s"
+#~ msgstr "Bild: %(source)s"
+
+#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
+#~ msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+#~ "problems or modify the preferences.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit den Downloadverzeichnissen bestehen Probleme. Bitte beheben Sie diese "
+#~ "oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht "
+#~ "erstellt werden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht "
+#~ "erstellt werden"
+
+#~ msgid "Problem with Download Folders"
+#~ msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen"
+
#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number"
#~ msgstr ""
#~ "Eine Bild- oder Filmnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine "
@@ -2691,6 +2703,11 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "%s metadata is not present"
#~ msgstr "%s Metadaten sind nicht vorhanden"
+#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programm beenden falls das Herunterladen ohne Fehler oder Warnungen "
+#~ "abgeschlossen wird."
+
#~ msgid ""
#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
@@ -2720,5 +2737,201 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "Die %(filetype)s wurde nicht kopiert."
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle: %(source)s\n"
+#~ "Ziel: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Attempting to download %s files"
+#~ msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen"
+
+#~ msgid "Downloading From Cameras"
+#~ msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen"
+
+#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder "
+#~ "gar nicht funktionieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+#~ "is strongly recommended to use a card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise "
+#~ "auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode."
+
+#~ msgid "_Show this message again"
+#~ msgstr "_Meldung erneut anzeigen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+#~ msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(inst)s"
+#~ msgstr "Fehler: %(inst)s"
+
+#~ msgid "Photo has already been downloaded"
+#~ msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen"
+
+#~ msgid "Please check your system and try again."
+#~ msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pfad"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+#~ msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Datei"
+
+#~ msgid "Job Code"
+#~ msgstr "Auftragsbezeichnung"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
+
+#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder "
+#~ "selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie "
+#~ "traten aber Fehler auf"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie "
+#~ "erstellt"
+
+#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird "
+#~ "angezeigt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden"
+
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Vorschau"
+
+#~ msgid "Backup preferences were changed."
+#~ msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert."
+
+#~ msgid "_Download All"
+#~ msgstr "_Alle Herunterladen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s heruntergeladen"
+
+#~ msgid "D_ownload Selected"
+#~ msgstr "_Herunterladen ausgewählt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s failed to download"
+#~ msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Fortsetzen"
+
+#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+#~ msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert."
+
+#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
+#~ msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert."
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "_Alles auswählen"
+
+#~ msgid "Select All Vi_deos"
+#~ msgstr "Alle Filme auswählen"
+
+#~ msgid "Select All Pho_tos"
+#~ msgstr "Alle Bilder auswählen"
+
+#~ msgid "Se_lect None"
+#~ msgstr "Keine Auswahl"
+
+#~ msgid "Preview _Folders"
+#~ msgstr "Order anzeigen"
+
+#~ msgid "P_review Columns"
+#~ msgstr "Spalten anzeigen"
+
+#~ msgid "Download folder preferences were changed."
+#~ msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert."
+
+#~ msgid "_Device"
+#~ msgstr "_Laufwerk"
+
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "_Dateiname"
+
+#~ msgid "_Path"
+#~ msgstr "_Pfad"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Vorschau"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Typ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt"
+
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Grösse"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s available"
+#~ msgstr "%(free)s verfügbar"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 88aaa25..68e2f28 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,241 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-10 02:21+0000\n"
-"Last-Translator: saimon <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 09:50+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Bernal Dotú <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:456
-msgid "New York"
-msgstr "Nueva York"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Manila"
-msgstr "Manila"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Prague"
-msgstr "Praga"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Tehran"
-msgstr "Teherán"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Paris"
-msgstr "París"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlín"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sídney"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Budapest"
-msgstr "Budapest"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Rome"
-msgstr "Roma"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moscú"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Delhi"
-msgstr "Delhi"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Varsovia"
-
-#: rapid/rapid.py:460
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Jakarta"
-
-#: rapid/rapid.py:460
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madrid"
-
-#: rapid/rapid.py:460
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Estocolmo"
-
-#: rapid/rapid.py:493
-msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-msgstr "Valor inválido de descargas de hoy.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:494
-msgid "Resetting value to zero.\n"
-msgstr "Restableciendo valor a cero.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:533
-msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-msgstr "Valor preferencial de 'Inicio del día' corrupto.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:534
-msgid "Resetting to midnight.\n"
-msgstr "Restableciendo a medianoche.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:560
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Error en las preferencias de renombrado de fotos"
-
-#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
-msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-msgstr "Lo siento, pero estas preferencias contienen un error:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:603
-msgid "Resetting to default values."
-msgstr "Restableciendo a los valores por defecto."
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
-msgid "Job code"
-msgstr "Código de trabajo"
-
-#: rapid/rapid.py:746
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Error en las preferencias de renombrado de vídeos"
-
-#: rapid/rapid.py:764
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Error en las preferencias en las subcarpetas de descarga de Fotos"
-
-#: rapid/rapid.py:781
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Error en las preferencias en las subcarpetas de descarga de Videos"
-
-#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
-msgid "photos and videos"
-msgstr "fotos y videos"
-
-#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
-msgid "photos"
-msgstr "fotos"
-
-#: rapid/rapid.py:949
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Selecciona un directorio donde descargar las fotos"
-
-#: rapid/rapid.py:967
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Selecciona un directorio donde descargar los videos"
-
-#: rapid/rapid.py:1049
-#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Selecciona un directorio conteniendo %(file_types)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1071
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr ""
-"Selecciona un directorio a donde hacer una copia de seguridad de "
-"%(file_types)s"
-
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1152
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:1188
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-msgstr ""
-
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1192
-#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Ejemplo: %s</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1218
-msgid ""
-"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"El número de descargas de hoy no se actualizó, pues se está haciendo una "
-"descarga actualmente."
-
-#: rapid/rapid.py:1234
-msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"El número de almacenados no se actualizó, pues se está haciendo una descarga "
-"actualmente."
-
-#: rapid/rapid.py:1264
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-msgstr ""
-
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1269
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
-msgstr ""
-
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
-
-#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
-msgid "video"
-msgstr "vídeo"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1521
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "dispositivoexterno1"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1523
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "dispositivoexterno2"
-
-#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
-msgid "photos or videos"
-msgstr "fotos y vídeos"
-
-#: rapid/rapid.py:1550
-msgid "videos"
-msgstr "vídeos"
-
-#: rapid/rapid.py:1562
+#: rapid/rapid.py:102
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -250,818 +31,127 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1564
+#: rapid/rapid.py:104
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1567
+#: rapid/rapid.py:107
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1574
+#: rapid/rapid.py:114
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "subcarpeta y el archivo"
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:145
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
-#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
-msgid "filename"
-msgstr "nombre de archivo"
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:159
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
-#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
-msgid "subfolder"
-msgstr "subcarpeta"
+#: rapid/rapid.py:162
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Progreso de descarga"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:938
msgid "scanning..."
msgstr "explorando..."
-#: rapid/rapid.py:1812
-msgid "The following download path could not be created:\n"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:1813
-#, python-format
-msgid "%(path)s: "
-msgstr "%(path)s: "
-
-#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
-#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "No se puede proceder con la descarga"
-
-#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
-msgid "There is an error in the program preferences."
-msgstr "Hay un error en las preferencis del programa."
-
-#: rapid/rapid.py:1829
-msgid ""
-"\n"
-"Please check preferences, restart the program, and try again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor, revise las preferencias, reinicie el programa e intente de nuevo."
-
-#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
-#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
-#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2006
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-
-#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
-#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
-#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
-#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
-#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2017
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-msgstr ""
-"Escaneo del dispositivo completo: se encontro %(number)s %(filetypes)s en "
-"%(device)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2024
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-msgstr ""
-"Escaneo del dispositivo completo: no se encuentran %(filetypes)s en "
-"%(device)s"
-
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2045
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "El dispositivo ya se puede extraer de forma segura"
-
-#: rapid/rapid.py:2051
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descargados"
-
-#: rapid/rapid.py:2054
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
-msgid "warnings"
-msgstr "avisos"
-
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
-msgid "errors"
-msgstr "errores"
-
-#: rapid/rapid.py:2089
-#, python-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Origen: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2091
-#, python-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Dispositivo: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2092
-#, python-format
-msgid "Destination: %s"
-msgstr "Destino: %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
-msgid "Could not create temporary download directory"
-msgstr "No se pudo crear el directorio de descarga temporal"
-
-#: rapid/rapid.py:2096
-msgid "Error:"
-msgstr "Error:"
-
-#: rapid/rapid.py:2120
-msgid "Backup path does not exist"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2121
-#, python-format
-msgid "The path %s could not be created"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2122
-msgid "No backups can occur"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2151
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
-msgstr ""
-"Origen: %(source)s\n"
-"Destino: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
-#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Origen: %(source)s\n"
-"Destino: %(destination)s"
-
-#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2197
-msgid "Please check your system and try again."
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2217
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2257
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
-#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Origen: %(source)s"
-
-#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2456
-msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-msgstr ""
-"Ha empezado un nuevo día - restableciendo los números de secuencia de "
-"'Descargas del día'"
-
-#: rapid/rapid.py:2527
-#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2531
-#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2535
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2537
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
-#: rapid/rapid.py:2640
-msgid "Backing up error"
-msgstr "Error en copia de seguridad"
-
-#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
-#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "El directorio de destino no puede ser creado: %(directory)s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
-#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Error: %(inst)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
-#: rapid/rapid.py:2644
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
-#, python-format
-msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2656
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2659
-msgid "No suitable backup volume was found"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2661
-msgid "A backup location was not found"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2715
-#, python-format
-msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-msgstr ""
+#: rapid/rapid.py:1639
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
-#: rapid/rapid.py:2788
-#, python-format
-msgid "Download has started from %s"
-msgstr "La descarga empezó desde %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2799
-#, python-format
-msgid "Attempting to download %s files"
-msgstr ""
+#: rapid/rapid.py:1642
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
-#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
+#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid
+#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id
+#: rapid/rapid.py:1906
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2894
-#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
-
-#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
-msgid "Could not delete photo or video from device"
-msgstr "No se pudo borrar foto o video del dispositivo"
-
-#: rapid/rapid.py:2920
-#, python-format
-msgid ""
-"Photo: %(source)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
-"Foto: %(source)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2924
-#, python-format
-msgid "Photo: %(source)s"
-msgstr "Foto: %(source)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2926
-#, python-format
-msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2939
-#, python-format
-msgid "Download complete from %s"
-msgstr "Descarga completa desde %s"
-
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: rapid/rapid.py:3062
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Progreso de descarga"
-
-#: rapid/rapid.py:3150
-msgid "Downloading From Cameras"
-msgstr "Descargando desde las camaras"
-
-#: rapid/rapid.py:3156
-msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-msgstr ""
-"Descargas directas desde una cámara puede que no funcionen o funcionen mal"
-
-#: rapid/rapid.py:3157
-msgid ""
-"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-"is strongly recommended to use a card reader."
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:3171
-msgid "_Show this message again"
-msgstr "_Mostrar este mensaje de nuevo"
-
-#: rapid/rapid.py:3206
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Dispositivo detectado"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3215
-msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
-msgstr ""
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Recordar esta elección"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3271
-#, python-format
-msgid "%s selected for downloading from"
-msgstr "%s seleccionado para descargar de"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3274
-msgid "This device or partition will always be used to download from"
-msgstr "Siempre se descargará de este dispositivo o partición"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3277
-#, python-format
-msgid "%s rejected as a download device"
-msgstr "%s rechazado como dispositivo de descarga"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3280
-msgid "This device or partition will never be used to download from"
-msgstr "Jamás se descargará de este dispositivo o partición"
-
-#: rapid/rapid.py:3287
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "¿Borrar todos los Códigos de Trabajo?"
-
-#: rapid/rapid.py:3304
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "¿Deberían ser removidos todos los Codigos de Trabajo?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3332
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Ingrese un Código de trabajo"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr "Inserte un nuevo código de trabajo o seleccione uno anterior"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3354
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Código de trabajo:"
-
-#: rapid/rapid.py:3406
-msgid "Job Code entered"
-msgstr "Código de trabajo ingresado"
-
-#: rapid/rapid.py:3408
-msgid "Job Code not entered"
-msgstr "Código de trabajo no introducido"
-
-#: rapid/rapid.py:3458
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: rapid/rapid.py:3466
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: rapid/rapid.py:3477
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#: rapid/rapid.py:3492
-msgid "Job Code"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:3502
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#: rapid/rapid.py:3545
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: rapid/rapid.py:3955
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:3957
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:3959
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:3961
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:3963
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-msgstr ""
+#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118
+msgid "photos"
+msgstr "fotos"
-#: rapid/rapid.py:3965
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-msgstr ""
+#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113
+msgid "videos"
+msgstr "vídeos"
-#: rapid/rapid.py:3967
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-msgstr ""
+#: rapid/rapid.py:2244
+msgid "Free space:"
+msgstr "Espacio libre:"
-#: rapid/rapid.py:3969
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:2256
#, python-format
-msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-msgstr ""
+msgid "(%(file_type)s)"
+msgstr "(%(file_type)s)"
-#: rapid/rapid.py:3971
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:2260
#, python-format
-msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-msgstr ""
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
+msgstr "%(free)s %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:4341
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2265
+msgid "; "
+msgstr "; "
-#: rapid/rapid.py:4556
-msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
-msgstr ""
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2270
+msgid "."
+msgstr "."
-#: rapid/rapid.py:4928
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:2276
#, python-format
-msgid "%(free)s available"
-msgstr ""
+msgid "%(free)s free"
+msgstr "%(free)s libre"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4934
+#: rapid/rapid.py:2282
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar en %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4939
+#: rapid/rapid.py:2287
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:4948
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, this device location does not exist:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Please resolve the problem, or modify your preferences."
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:4952
-msgid "Problem with Device Location Folder"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:4961
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rapid/rapid.py:4968
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:4977
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:4982
-msgid ""
-"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-"problems or modify the preferences.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:4985
-msgid "Problem with Download Folder"
-msgstr "Problema con la Carpeta de Descarga"
-
-#: rapid/rapid.py:4987
-msgid "Problem with Download Folders"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:5000
-msgid "Some preferences will be reset."
-msgstr "Algunas preferencias serán restablecidas."
-
-#: rapid/rapid.py:5033
-msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:5043
-#, python-format
-msgid "Prompting whether to use %s"
-msgstr "Preguntando si usar o no %s"
-
-#: rapid/rapid.py:5070
-msgid "Prompting for Job Code"
-msgstr "Pidiendo un Código de trabajo"
-
-#: rapid/rapid.py:5074
-msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-msgstr "Preguntando por código de trabajo, no volver a preguntar"
-
-#: rapid/rapid.py:5091
-msgid "Starting downloads"
-msgstr "Iniciando descargas"
-
-#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5095
-msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-msgstr "Iniciando descargas que han sido esperadas por un Código de trabajo"
-
-#: rapid/rapid.py:5142
-#, python-format
-msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:5147
-#, python-format
-msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:5151
-#, python-format
-msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:5156
-#, python-format
-msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:5181
-msgid ""
-"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Una versión mas nueva de este programa fue ejecutada antes en este equipo.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5183
-msgid ""
-"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-"correct operation."
-msgstr ""
-"Las preferencias del programa parecen ser válidas, pero por favor revise a "
-"fin de garantizar el correcto funcionamiento."
-
-#: rapid/rapid.py:5185
-msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-msgstr "Lo siento, algunas preferencias son invalidas y serán restablecidas"
-
-#: rapid/rapid.py:5186
-msgid "Warning:"
-msgstr "Aviso:"
+msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:5191
-msgid ""
-"This version of the program is newer than the previously run version. "
-"Checking preferences."
-msgstr ""
-"Esta versión del programa es más reciente que la versión previamente "
-"ejecutada. Compruebe las preferencias."
-
-#: rapid/rapid.py:5198
-msgid "Preferences were modified."
-msgstr "Las preferencias fueron modificadas."
-
-#: rapid/rapid.py:5199
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Your preferences have been updated.\n"
-"\n"
-"Please check them to ensure correct operation."
-msgstr ""
-"Esta versión del programa utiliza preferencias de la antigua versión. Sus "
-"preferencias han sido actualizadas.\n"
-"\n"
-"Por favor, compruebe el correcto funcionamiento."
-
-#: rapid/rapid.py:5203
-msgid "No preferences needed to be changed."
-msgstr "Ninguna preferencia necesita ser cambiada."
-
-#: rapid/rapid.py:5205
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-"They will be reset."
-msgstr ""
-"Esta versión del programa utiliza preferencias de la antigua versión. "
-"Algunas de sus preferencias anteriores no eran válidas, y no pueden ser "
-"actualizadas, por lo que serán restablecidas."
-
-#: rapid/rapid.py:5215
-msgid "Problem using pynotify."
-msgstr "Problema usando pynotify."
-
-#: rapid/rapid.py:5231
-msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-msgstr "Fallo al recibir capacidades del servidor pynotify"
-
-#: rapid/rapid.py:5242
-msgid ""
-"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-msgstr ""
-"Advertencia: el servidor de notificaciones del entorno de escritorio no está "
-"configurado correctamente."
-
-#: rapid/rapid.py:5290
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-#: rapid/rapid.py:5295
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
-
-#: rapid/rapid.py:5297
-msgid "Using backup device"
-msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
-
-#: rapid/rapid.py:5299
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados"
-
-#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
-#, python-format
-msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorado"
-
-#: rapid/rapid.py:5470
-#, python-format
-msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-msgstr "Detectado %(device)s con ruta %(path)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5474
-msgid "Automatically start download is true"
-msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está activa"
-
-#: rapid/rapid.py:5476
-msgid "Automatically start download is false"
-msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está desactivada"
-
-#: rapid/rapid.py:5529
-msgid "Using manually specified path"
-msgstr "Usando manualmente la ruta especifica"
-
-#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5597
-#, python-format
-msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:5613
-msgid "D_ownload Selected"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Todas las descargas completadas"
-
-#: rapid/rapid.py:5728
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-#: rapid/rapid.py:5738
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante"
-
-#: rapid/rapid.py:5740
-#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes"
-
-#: rapid/rapid.py:5742
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante"
-
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5747
-#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Resta cerca de %(minutes)i:%(seconds)02i minutos"
-
-#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
-#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "%(filetype)s descargados"
-
-#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:5955
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Reanudar"
-
-#: rapid/rapid.py:5958
-msgid "_Download All"
-msgstr "_Descargar tod"
-
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5967
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausar"
-
-#: rapid/rapid.py:6079
-msgid "Download device settings preferences were changed."
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:6091
-msgid "Backup preferences were changed."
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:6097
-msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:6108
-msgid "Download folder preferences were changed."
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:6307
-msgid "Goodbye"
-msgstr "Adiós"
+#: rapid/rapid.py:2470
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6318
+#: rapid/rapid.py:2511
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1070,577 +160,1168 @@ msgstr ""
"mostrar la información del programa en la línea de comandos de como se "
"ejecuta el programa (por defecto: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6319
+#: rapid/rapid.py:2512
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
+"mostrar información de depuración cuando se ejecute desde la línea de "
+"comandos"
-#: rapid/rapid.py:6320
+#: rapid/rapid.py:2513
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "solo errores de salida en la línea de comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6322
+#: rapid/rapid.py:2515
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
+"listar las extensiones de archivo para fotos y vídeos que el programa "
+"reconoce y salir"
-#: rapid/rapid.py:6323
+#: rapid/rapid.py:2516
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:2529
msgid "Photos:"
msgstr "Fotos:"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:2529
msgid "Videos:"
msgstr "Videos:"
-#: rapid/rapid.py:6342
+#: rapid/rapid.py:2534
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "y %s"
-#: rapid/rapid.py:6350
+#: rapid/rapid.py:2542
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr ""
-#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
-#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
-msgid "Using"
-msgstr "Usando"
+#: rapid/rapid.py:2551
+msgid ""
+"Video downloading functionality disabled.\n"
+"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
+"packages for python."
+msgstr ""
+
+#: rapid/device.py:79
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Dispositivo detectado"
-#: rapid/rapid.py:6359
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:88
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
-#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6383
-#, python-format
-msgid "%s is already running"
-msgstr "%s ya se está ejecutando"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:107
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Recordar esta elección"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
msgstr "Fecha"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/generatenameconfig.py:144
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Sequences"
msgstr "Secuencias"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545
+msgid "Job code"
+msgstr "Código de trabajo"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Image date"
msgstr "Fecha de la imagen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Video date"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Download time"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Name + extension"
msgstr "Nombre + extensión"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Image number"
msgstr "Número de imagen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Video number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "Exposure time"
msgstr "Tiempo de exposición"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Focal length"
msgstr "Longitud focal"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Camera make"
msgstr "Marca cámara"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera model"
msgstr "Modelo de la camara"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Short camera model"
msgstr "Modelo corto de cámara"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Modelo de cámara con guión corto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Shutter count"
msgstr "Obturador contador"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Owner name"
msgstr "Nombre propietario"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Codec"
msgstr "Códec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Height"
msgstr "Alto"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Cuadros por Segundo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Downloads today"
msgstr "Descargas de hoy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Session number"
msgstr "Número de sesión"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Subfolder number"
msgstr "Número de subcarpeta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Stored number"
msgstr "Número almacenado"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Sequence letter"
msgstr "Letra de secuencia"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "All digits"
msgstr "Todos los digitos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Last digit"
msgstr "Último dígito"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Últimos 2 dígitos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Últimos 3 dígitos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Últimos 4 dígitos"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Original Case"
msgstr "Mantener original"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAYÚSCULAS"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "lowercase"
msgstr "minúsculas"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/generatenameconfig.py:218
msgid "One digit"
msgstr "Un dígito"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "Two digits"
msgstr "Dos dígitos"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/generatenameconfig.py:220
msgid "Three digits"
msgstr "Tres dígitos"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Four digits"
msgstr "Cuatro dígitos"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "Five digits"
msgstr "Cinco dígitos"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Six digits"
msgstr "Seis dígitos"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Seven digits"
msgstr "Siete digitos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Subseconds"
msgstr "Sub-segundos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "AAAAMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYMMDD"
msgstr "AAMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YY"
msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutos)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
+#: rapid/preferencesdialog.py:364
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Preferencias de subcarpeta no debería empezar con una %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:366
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Preferencias de subcarpeta no debería terminar con una %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr ""
+"Preferencias de subcarpeta no debería contener dos %s uno después que el otro"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "¿Borrar todos los Códigos de Trabajo?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "¿Deberían ser removidos todos los Codigos de Trabajo?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:431
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Error en las preferencias de renombrado de fotos"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:613
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Error en las preferencias de renombrado de vídeos"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:634
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Error en las preferencias en las subcarpetas de descarga de Fotos"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:651
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Error en las preferencias en las subcarpetas de descarga de Videos"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:710
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Ingrese un Código de trabajo"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:727
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Inserte un nuevo código de trabajo o seleccione uno anterior"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:730
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:735
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Código de trabajo:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108
+msgid "photos and videos"
+msgstr "fotos y videos"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:964
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Selecciona un directorio donde descargar las fotos"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:982
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Selecciona un directorio donde descargar los videos"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1064
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Selecciona un directorio conteniendo %(file_types)s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1086
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr ""
+"Selecciona un directorio a donde hacer una copia de seguridad de "
+"%(file_types)s"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1172
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1211
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Ejemplo: %s</i>"
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1291
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267
+msgid "video"
+msgstr "vídeo"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1566
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "dispositivoexterno1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1568
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "dispositivoexterno2"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:122
+msgid "New York"
+msgstr "Nueva York"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Prague"
+msgstr "Praga"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teherán"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Paris"
+msgstr "París"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlín"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sídney"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapest"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moscú"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Varsovia"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Estocolmo"
+
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181
+msgid "subfolder"
+msgstr "subcarpeta"
+
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179
+msgid "filename"
+msgstr "nombre de archivo"
+
+#: rapid/problemnotification.py:80
+#, python-format
+msgid "Date time value %s appears invalid."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:81
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr ""
+
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:83
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:84
+#, python-format
+msgid "Error generating component %s."
+msgstr ""
+
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:86
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:88
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid ""
-"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-"Expected one of %(value)s"
+"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
+"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
-"Clave preferida '%(key)s' es inválida.\n"
-"Esperado uno de %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
+#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
-msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-msgstr "Valor '%(value)s' es inválido"
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
-msgid "These preferences are not well formed:"
-msgstr "Estas preferencias no están bien formadas:"
+#: rapid/problemnotification.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
+#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Preferencias de subcarpeta no debería empezar con una %s"
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
+#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Preferencias de subcarpeta no debería terminar con una %s"
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
+#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:201
+msgid "The metadata might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:204
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:223
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:225
+msgid " It was backed up to these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
+#: rapid/problemnotification.py:300
+#, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:257
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:259
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:261
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:267
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:276
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:284
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:286
+msgid "Backups already exist in these locations: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:296
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:298
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:311
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:322
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:330
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:332
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:341
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:343
+msgid "The following metadata is missing: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:346
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:363
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:365
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:368
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:370
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:379
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:381
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:401
+msgid "Multiple problems were encountered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:403
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+"Fotos detectadas con el mismo nombre de archivo, pero tomadas en momentos "
+"diferentes"
+
+#: rapid/problemnotification.py:409
+msgid "there were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "There were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:412
+msgid "there was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "There was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:416
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos or videos"
+msgstr "fotos y vídeos"
+
+#: rapid/rpdfile.py:134
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rpdfile.py:242
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: rapid/rpdfile.py:268
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:177
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "subcarpeta y el archivo"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr "Acerca de..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "Check All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Descargar / Pausar"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr "Obtener Ayuda en Línea..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr "Hacer una Donación..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Next File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr "Informar de un problema..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Traducir esta aplicación..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "Uncheck All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Check All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Limpiar descargas completadas"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+msgid "_Download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Registro de errores"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+msgid "_Include in download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Hacer una donación"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Traducir esta aplicación..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+msgid "_Uncheck All"
msgstr ""
-"Preferencias de subcarpeta no debería contener dos %s uno después que el otro"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr " hh:mm"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Respaldo</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Compatibilidad con otros Sistemas Operativos</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Dispositivos</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Carpeta de descargas</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Subcarpeta de descargas</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Ejemplo</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Códigos de trabajo</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automatización de programa</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Números de secuencia</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Imágenes</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Ejemplo: /home/user/Pictures</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Ejemplo:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nuevo:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Original:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatización</span>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Respaldo</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispositivos</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Manejo de errores</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Códigos de trabajo</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opciones de renombre</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Agregar identificador único"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Detectar automáticamente dispositivos de almacenamiento portables"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Detectar automáticamente dispositivos de respaldo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Detectar dispositivos automaticamente"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatización"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Backup"
msgstr "Respaldo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup location:"
msgstr "Ruta de respaldo:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1649,29 +1330,25 @@ msgstr ""
"serán creadas automáticamente en la carpeta usando la estructura "
"especificada abajo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
-msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
msgstr "Día de inicio:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1684,42 +1361,38 @@ msgid ""
"reader.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Descargar / Pausar"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Carpeta de descarga:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Descargas de hoy:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Manejo de errores"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-msgid "Error Log"
-msgstr "Registro de error"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
-msgstr "Salir del programa si se completa la descarga sin avisos ni errores"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de respaldo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1729,123 +1402,62 @@ msgstr ""
"portátil, será revisado completamente en busca de imágenes. En dispositivos "
"grandes, esto puede tomar algún tiempo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid "Job Codes"
msgstr "Códigos de trabajo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+msgid "Miscillaneous"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-msgid "P_review Columns"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Photo Folders"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Photo Rename"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferencias: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
-msgid "Preview _Folders"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "R_emove All"
msgstr "R_emover todo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
-msgid ""
-"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-"Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Rapid Photo Downloader es software libre; puede redistribuirlo y/o "
-"modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como "
-"la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2 de la Licencia "
-"como (a su elección) cualquier versión posterior.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader se distribuye con la esperanza de que será útil,pero "
-"SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implicada de MERCANTIBILIDAD o "
-"ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de "
-"GNU para más detalles.\n"
-"\n"
-"Debería haber recibido una copia de la Licencia pública General de GNU junto "
-"con Rapid Photo Downloader; si no, escriba a la Free Software Foundation, "
-"Inc,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Rename Options"
msgstr "Opciones de renombre"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
-msgid "Se_lect None"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-msgid "Select All Pho_tos"
-msgstr "Seleccionar todas las fo_tos"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
-msgid "Select All Vi_deos"
-msgstr "Seleccionar todos los ví_deos"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Skip download"
msgstr "Saltar descarga"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
+"python."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1854,7 +1466,7 @@ msgid ""
"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1862,137 +1474,130 @@ msgstr ""
"Especifique la hora en formato de 24 horas en la que el numero de secuencia "
"de las <i> Descargas de hoy </i>, debe ser restablecido."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Empezar descargas al iniciar el programa"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Stored number:"
msgstr "Número almacenado:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Quitar carácteres incompatibles"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Sincronizar números de secuencia de RAW + JPEG"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Video Folders"
msgstr "Carpetas de vídeo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Video Rename"
msgstr "Renombrar vídeo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video backup folder name:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir…"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Limpiar descargas completadas"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
-msgid "_Device"
-msgstr "_Dispositivo"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Registro de errores"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
-msgid "_Filename"
-msgstr "Nombre de _archivo"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
-msgid "_Get Help Online..."
-msgstr "_Conseguir ayuda online"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Hacer una donación"
+#, python-format
+#~ msgid "0 of %s images copied"
+#~ msgstr "0 de %s imagenes copiadas"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
-msgid "_Path"
-msgstr ""
+#~ msgid "warnings"
+#~ msgstr "avisos"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
-msgid "_Preview"
-msgstr "Vista _previa"
+#~ msgid "errors"
+#~ msgstr "errores"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Reportar problema..."
+#~ msgid "MB/s"
+#~ msgstr "MB/s"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "y"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
-msgid "_Size"
-msgstr "_Tamaño"
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pausar"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Traducir esta aplicación..."
+#~ msgid "Goodbye"
+#~ msgstr "Adiós"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipo"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#~ msgid ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapid Photo Downloader es software libre; puede redistribuirlo y/o "
+#~ "modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como "
+#~ "la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2 de la Licencia "
+#~ "como (a su elección) cualquier versión posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader se distribuye con la esperanza de que será útil,pero "
+#~ "SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implicada de MERCANTIBILIDAD o "
+#~ "ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de "
+#~ "GNU para más detalles.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Debería haber recibido una copia de la Licencia pública General de GNU junto "
+#~ "con Rapid Photo Downloader; si no, escriba a la Free Software Foundation, "
+#~ "Inc,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
-#, python-format
-#~ msgid "0 of %s images copied"
-#~ msgstr "0 de %s imagenes copiadas"
+#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+#~ msgstr "Lo siento, pero estas preferencias contienen un error:\n"
#~ msgid "Select an image folder"
#~ msgstr "Seleccionar una carpeta de imágenes"
@@ -2020,12 +1625,22 @@ msgstr "_Ver"
#~ msgstr "La imagen ya existe"
#, python-format
+#~ msgid "Download complete from %s"
+#~ msgstr "Descarga completa desde %s"
+
+#~ msgid "Problem using pynotify."
+#~ msgstr "Problema usando pynotify."
+
+#, python-format
#~ msgid "Source: %s"
#~ msgstr "Origen: %s"
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Fotos"
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "_Conseguir ayuda online"
+
#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "_Miniaturas"
@@ -2055,15 +1670,43 @@ msgstr "_Ver"
#~ "Destino: %(destination)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+#~ msgstr "Lo siento, algunas preferencias son invalidas y serán restablecidas"
+
#~ msgid "Image skipped"
#~ msgstr "Imagen saltada"
+#~ msgid "No backup devices detected"
+#~ msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados"
+
+#~ msgid "Using backup device"
+#~ msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
+
+#~ msgid "Using backup devices"
+#~ msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %i seconds remaining"
+#~ msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes"
+
+#~ msgid "About 1 minute remaining"
+#~ msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante"
+
+#~ msgid "About 1 second remaining"
+#~ msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante"
+
#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Descargar "
#~ msgid "images downloaded"
#~ msgstr "imagenes descargadas"
+#~ msgid "All downloads complete"
+#~ msgstr "Todas las descargas completadas"
+
+#~ msgid "Using"
+#~ msgstr "Usando"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -2093,6 +1736,14 @@ msgstr "_Ver"
#~ "Problema: %(problem)s"
#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Origen: %(source)s\n"
+#~ "Destino: %(destination)s"
+
+#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s imagenes saltadas"
@@ -2106,6 +1757,9 @@ msgstr "_Ver"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgid "The device can now be safely removed"
+#~ msgstr "El dispositivo ya se puede extraer de forma segura"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -2116,6 +1770,9 @@ msgstr "_Ver"
#~ "Destino: %(destination)s\n"
#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ msgid "Preferences were modified."
+#~ msgstr "Las preferencias fueron modificadas."
+
#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
#~ msgstr "%(number)s de %(total)s imágenes copiadas"
@@ -2123,6 +1780,9 @@ msgstr "_Ver"
#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
#~ msgstr "Error en las preferencias de Renombrar Imagen"
+#~ msgid "Download cannot proceed"
+#~ msgstr "No se puede proceder con la descarga"
+
#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "Dispositivo de respaldo perdido"
@@ -2136,6 +1796,13 @@ msgstr "_Ver"
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Identificador único '%s' agregado"
+#~ msgid ""
+#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una versión mas nueva de este programa fue ejecutada antes en este equipo.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
#~ msgstr "Miniatura no puede mostrarse"
@@ -2145,9 +1812,38 @@ msgstr "_Ver"
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "Imágenes saltadas"
+#~ msgid "Using manually specified path"
+#~ msgstr "Usando manualmente la ruta especifica"
+
#~ msgid "Preferences were changed."
#~ msgstr "Las preferencias fueron cambiadas."
+#~ msgid "No preferences needed to be changed."
+#~ msgstr "Ninguna preferencia necesita ser cambiada."
+
+#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+#~ msgstr "Valor inválido de descargas de hoy.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s is already running"
+#~ msgstr "%s ya se está ejecutando"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+#~ msgstr "Detectado %(device)s con ruta %(path)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+#~ msgstr "Valor '%(value)s' es inválido"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clave preferida '%(key)s' es inválida.\n"
+#~ "Esperado uno de %(value)s"
+
#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "Metadato de sub-segundos no esta presente en la imagen"
@@ -2168,6 +1864,9 @@ msgstr "_Ver"
#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
#~ msgstr "Error en el campo de fecha. El valor %s parece inválido"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatización</span>"
+
#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
#~ msgstr "<i>Ejemplo: /home/user/photos</i>"
@@ -2177,9 +1876,15 @@ msgstr "_Ver"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renombrar imagen</span>\t"
+#~ msgid "Automation"
+#~ msgstr "Automatización"
+
#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
#~ msgstr "Salir del programa al completar exitosamente la descarga"
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Registro de error"
+
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar"
@@ -2192,6 +1897,25 @@ msgstr "_Ver"
#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
#~ msgstr "Seleccione una carpeta para respaldar las imágenes"
+#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha empezado un nuevo día - restableciendo los números de secuencia de "
+#~ "'Descargas del día'"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Download has started from %s"
+#~ msgstr "La descarga empezó desde %s"
+
+#~ msgid "Automatically start download is true"
+#~ msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está activa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+#~ msgstr "Resta cerca de %(minutes)i:%(seconds)02i minutos"
+
+#~ msgid "Automatically start download is false"
+#~ msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está desactivada"
+
#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
#~ msgstr ""
#~ "La extensión fue especificada, pero el nombre de la imagen no tiene extensión"
@@ -2223,6 +1947,28 @@ msgstr "_Ver"
#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
#~ msgstr "Especificar que hacer cuando no hay dispositivos de respaldo."
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
+#~ "Checking preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versión del programa es más reciente que la versión previamente "
+#~ "ejecutada. Compruebe las preferencias."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+#~ "They will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versión del programa utiliza preferencias de la antigua versión. "
+#~ "Algunas de sus preferencias anteriores no eran válidas, y no pueden ser "
+#~ "actualizadas, por lo que serán restablecidas."
+
+#~ msgid "Backing up error"
+#~ msgstr "Error en copia de seguridad"
+
+#~ msgid "These preferences are not well formed:"
+#~ msgstr "Estas preferencias no están bien formadas:"
+
#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
#~ msgstr ""
#~ "Número de imagen fue especificado, pero el nombre de la imagen no lo tiene"
@@ -2231,6 +1977,16 @@ msgstr "_Ver"
#~ msgid "error generating name with component %s"
#~ msgstr "Error generando nombre con componente %s"
+#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+#~ msgstr "Fallo al recibir capacidades del servidor pynotify"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+#~ "correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las preferencias del programa parecen ser válidas, pero por favor revise a "
+#~ "fin de garantizar el correcto funcionamiento."
+
#~ msgid "This device has no images to download from."
#~ msgstr "El dispositivo no tiene imágenes para descargar."
@@ -2298,6 +2054,26 @@ msgstr "_Ver"
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright © Damon Lynch 2007-09"
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Aviso:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Your preferences have been updated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check them to ensure correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versión del programa utiliza preferencias de la antigua versión. Sus "
+#~ "preferencias han sido actualizadas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, compruebe el correcto funcionamiento."
+
+#~ msgid "Some preferences will be reset."
+#~ msgstr "Algunas preferencias serán restablecidas."
+
+#~ msgid "There is an error in the program preferences."
+#~ msgstr "Hay un error en las preferencis del programa."
+
#~ msgid ""
#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
#~ "They will be reset to their default values."
@@ -2326,18 +2102,70 @@ msgstr "_Ver"
#~ "configurarla en modo PTP. Si esto no es posible, considere usar un lector de "
#~ "tarjetas.</i>"
+#~ msgid "Starting downloads"
+#~ msgstr "Iniciando descargas"
+
+#~ msgid "Job Code entered"
+#~ msgstr "Código de trabajo ingresado"
+
+#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+#~ msgstr "Iniciando descargas que han sido esperadas por un Código de trabajo"
+
+#~ msgid "Prompting for Job Code"
+#~ msgstr "Pidiendo un Código de trabajo"
+
+#~ msgid "Job Code not entered"
+#~ msgstr "Código de trabajo no introducido"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s selected for downloading from"
+#~ msgstr "%s seleccionado para descargar de"
+
+#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
+#~ msgstr "Siempre se descargará de este dispositivo o partición"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s rejected as a download device"
+#~ msgstr "%s rechazado como dispositivo de descarga"
+
+#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#~ msgstr "Jamás se descargará de este dispositivo o partición"
+
#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
#~ msgstr "Entre un nuevo código de trabajo o seleccione uno previo."
#~ msgid "Enter a new job code."
#~ msgstr "Entre un nuevo código de trabajo."
+#, python-format
+#~ msgid "Prompting whether to use %s"
+#~ msgstr "Preguntando si usar o no %s"
+
#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
#~ msgstr "¿Deberían bajarse imágenes de este dispositivo o partición?"
+#, python-format
+#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+#~ msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorado"
+
+#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+#~ msgstr "Preguntando por código de trabajo, no volver a preguntar"
+
+#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
+#~ msgstr "Restableciendo valor a cero.\n"
+
+#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
+#~ msgstr "Restableciendo a medianoche.\n"
+
+#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+#~ msgstr "Valor preferencial de 'Inicio del día' corrupto.\n"
+
#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
#~ msgstr "Error en las preferencias de la Subcarpeta de Descargas"
+#~ msgid "Resetting to default values."
+#~ msgstr "Restableciendo a los valores por defecto."
+
#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
#~ msgstr ""
#~ "Se han removido innecesariamente algunos valores de las preferencias de la "
@@ -2359,6 +2187,13 @@ msgstr "_Ver"
#~ "subcarpetas.</i>"
#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, revise las preferencias, reinicie el programa e intente de nuevo."
+
+#~ msgid ""
#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
#~ msgstr ""
@@ -2407,6 +2242,13 @@ msgstr "_Ver"
#~ msgid "Image has no thumbnail"
#~ msgstr "La imagen no tiene miniatura"
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %(source)s"
+#~ msgstr "Origen: %(source)s"
+
+#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+
#~ msgid ""
#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
#~ msgstr ""
@@ -2421,6 +2263,9 @@ msgstr "_Ver"
#~ "Primera imagen: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Segunda imagen: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Error:"
+
#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
#~ "modify your preferences"
@@ -2428,6 +2273,9 @@ msgstr "_Ver"
#~ "Lo sentimos, la Carpeta de Descarga no existe. Por favor, cree la carpeta, o "
#~ "modifique sus preferencias"
+#~ msgid "Problem with Download Folder"
+#~ msgstr "Problema con la Carpeta de Descarga"
+
#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
@@ -2440,6 +2288,22 @@ msgstr "_Ver"
#~ msgstr "Dispositivo de imagen: %s\n"
#, python-format
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Origen: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination: %s"
+#~ msgstr "Destino: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+#~ msgstr "El directorio de destino no puede ser creado: %(directory)s\n"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2447,6 +2311,9 @@ msgstr "_Ver"
#~ "Origen: %(source)s\n"
#~ "Destino: %(destination)s\n"
+#~ msgid "Could not create temporary download directory"
+#~ msgstr "No se pudo crear el directorio de descarga temporal"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Sorry, this image location does not exist:\n"
@@ -2474,16 +2341,39 @@ msgstr "_Ver"
#~ msgid "Image filename could not be generated"
#~ msgstr "No se pudo generar el nombre del archivo de imagen"
+#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "El número de almacenados no se actualizó, pues se está haciendo una descarga "
+#~ "actualmente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "El número de descargas de hoy no se actualizó, pues se está haciendo una "
+#~ "descarga actualmente."
+
#~ msgid "Problem with Image Location Folder"
#~ msgstr "Problema con Ubicación de Carpeta de Imagen"
#~ msgid ""
+#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertencia: el servidor de notificaciones del entorno de escritorio no está "
+#~ "configurado correctamente."
+
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "_Reportar problema..."
+
+#~ msgid ""
#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
#~ "downloaded, e.g. external hard drives."
#~ msgstr ""
#~ "Puede tener respaldos de sus fotos en múltiples ubicaciones, por ejemplo: "
#~ "discos duros externos."
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
@@ -2492,6 +2382,10 @@ msgstr "_Ver"
#~ "Primera foto: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Segunda foto: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+#, python-format
+#~ msgid "Device: %s\n"
+#~ msgstr "Dispositivo: %s\n"
+
#~ msgid "Photo already exists"
#~ msgstr "Foto ya existe"
@@ -2514,5 +2408,127 @@ msgstr "_Ver"
#~ msgstr "videos saltados"
#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escaneo del dispositivo completo: no se encuentran %(filetypes)s en "
+#~ "%(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escaneo del dispositivo completo: se encontro %(number)s %(filetypes)s en "
+#~ "%(device)s"
+
+#, python-format
#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "0 de %(number)s %(filetypes)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(path)s: "
+#~ msgstr "%(path)s: "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descargados"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Origen: %(source)s\n"
+#~ "Destino: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+#~ msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(inst)s"
+#~ msgstr "Error: %(inst)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Photo: %(source)s"
+#~ msgstr "Foto: %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Photo: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foto: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#~ msgid "Downloading From Cameras"
+#~ msgstr "Descargando desde las camaras"
+
+#~ msgid "_Show this message again"
+#~ msgstr "_Mostrar este mensaje de nuevo"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Fecha"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Archivo"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ruta"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vista previa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s descargados"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Reanudar"
+
+#~ msgid "_Download All"
+#~ msgstr "_Descargar tod"
+
+#~ msgid "Select All Vi_deos"
+#~ msgstr "Seleccionar todos los ví_deos"
+
+#~ msgid "Select All Pho_tos"
+#~ msgstr "Seleccionar todas las fo_tos"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#~ msgid "_Device"
+#~ msgstr "_Dispositivo"
+
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "Nombre de _archivo"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "Vista _previa"
+
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Tamaño"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tipo"
+
+#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descargas directas desde una cámara puede que no funcionen o funcionen mal"
+
+#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
+#~ msgstr "No se pudo borrar foto o video del dispositivo"
+
+#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#~ msgstr "Salir del programa si se completa la descarga sin avisos ni errores"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 962b404..800f3b1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,249 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-03 12:42+0000\n"
-"Last-Translator: Ersplus <ersplus@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 07:01+0000\n"
+"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:456
-msgid "New York"
-msgstr "New York"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Manila"
-msgstr "Manille"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Prague"
-msgstr "Prague"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Tehran"
-msgstr "Téhéran"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Paris"
-msgstr "Paris"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlin"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sydney"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Budapest"
-msgstr "Budapest"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Rome"
-msgstr "Rome"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moscou"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Delhi"
-msgstr "Delhi"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Varsovie"
-
-#: rapid/rapid.py:460
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Jakarta"
-
-#: rapid/rapid.py:460
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madrid"
-
-#: rapid/rapid.py:460
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Stockholm"
-
-#: rapid/rapid.py:493
-msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:494
-msgid "Resetting value to zero.\n"
-msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:533
-msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:534
-msgid "Resetting to midnight.\n"
-msgstr "Réinialisation à minuit.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:560
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos"
-
-#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
-msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n"
-
-#: rapid/rapid.py:603
-msgid "Resetting to default values."
-msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
-msgid "Job code"
-msgstr "Étiquette de transfert"
-
-#: rapid/rapid.py:746
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos"
-
-#: rapid/rapid.py:764
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos"
-
-#: rapid/rapid.py:781
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos"
-
-#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
-msgid "photos and videos"
-msgstr "photos et vidéos"
-
-#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
-msgid "photos"
-msgstr "photos"
-
-#: rapid/rapid.py:949
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"
-
-#: rapid/rapid.py:967
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos"
-
-#: rapid/rapid.py:1049
-#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1071
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s"
-
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1152
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer "
-"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1188
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour générer "
-"les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres options pour "
-"nommer les sous-dossiers.</i>"
-
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1192
-#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Exemple : %s</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1218
-msgid ""
-"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera "
-"pas mise à jour."
-
-#: rapid/rapid.py:1234
-msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à "
-"jour."
-
-#: rapid/rapid.py:1264
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-msgstr ""
-"Les préférences de dossier %(filetype)s ont des valeurs inutiles qui ont été "
-"enlevées."
-
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1269
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
-msgstr ""
-"Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne peuvent "
-"être utilisées.\n"
-"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut."
-
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
-msgid "photo"
-msgstr "photo"
-
-#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
-msgid "video"
-msgstr "vidéo"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1521
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "disqueexterne1"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1523
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "disqueexterne2"
-
-#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
-msgid "photos or videos"
-msgstr "photos ou vidéos"
-
-#: rapid/rapid.py:1550
-msgid "videos"
-msgstr "vidéos"
-
-#: rapid/rapid.py:1562
+#: rapid/rapid.py:102
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -258,847 +31,127 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1564
+#: rapid/rapid.py:104
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1567
+#: rapid/rapid.py:107
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1574
+#: rapid/rapid.py:114
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "Sous-dossier et nom de fichier"
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:145
+msgid "Device"
+msgstr "Volume"
-#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
-msgid "filename"
-msgstr "nom de fichier"
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:159
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
-#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
-msgid "subfolder"
-msgstr "sous-dossier"
+#: rapid/rapid.py:162
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Progression du transfert"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:938
msgid "scanning..."
msgstr "Détection en cours..."
-#: rapid/rapid.py:1812
-msgid "The following download path could not be created:\n"
-msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n"
-
-#: rapid/rapid.py:1813
-#, python-format
-msgid "%(path)s: "
-msgstr "%(path)s: "
-
-#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
-#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Impossible de procéder au transfert"
-
-#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
-msgid "There is an error in the program preferences."
-msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme."
-
-#: rapid/rapid.py:1829
-msgid ""
-"\n"
-"Please check preferences, restart the program, and try again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer "
-"encore."
-
-#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
-#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
-#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2006
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-
-#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
-#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
-#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
-#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
-#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2017
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-msgstr ""
-"Le périphérique a été entièrement scanné : %(number)s %(filetypes)s ont été "
-"trouvés sur %(device)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2024
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-msgstr ""
-"Le périphérique a été entièrement scanné : aucun %(filetypes)s n'a été "
-"trouvé sur %(device)s"
-
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2045
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité"
-
-#: rapid/rapid.py:2051
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés"
-
-#: rapid/rapid.py:2054
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
-msgid "warnings"
-msgstr "avertissements"
-
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
-msgid "errors"
-msgstr "erreurs"
-
-#: rapid/rapid.py:2089
-#, python-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Source : %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2091
-#, python-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Périphérique: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2092
-#, python-format
-msgid "Destination: %s"
-msgstr "Destination %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
-msgid "Could not create temporary download directory"
-msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé"
-
-#: rapid/rapid.py:2096
-msgid "Error:"
-msgstr "Erreur :"
-
-#: rapid/rapid.py:2120
-msgid "Backup path does not exist"
-msgstr "Le chemin de sauvegarde n'existe pas"
-
-#: rapid/rapid.py:2121
-#, python-format
-msgid "The path %s could not be created"
-msgstr "Le chemin %s n'a pas pu être créé"
-
-#: rapid/rapid.py:2122
-msgid "No backups can occur"
-msgstr "Aucune sauvegarde possible"
-
-#: rapid/rapid.py:2151
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
-msgstr ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
-#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Source : %(source)s\n"
-"Destination : %(destination)s"
-
-#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2197
-msgid "Please check your system and try again."
-msgstr "Vérifiez votre système et essayez à nouveau"
-
-#: rapid/rapid.py:2217
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr ""
-"Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été "
-"détectées"
-
-#: rapid/rapid.py:2257
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "La photo a déjà été téléchargée"
-
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
-#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Source : %(source)s"
-
-#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2456
-msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-msgstr ""
-"Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts "
-"journaliers »"
-
-#: rapid/rapid.py:2527
-#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr "Une sauvegarde de %(file_type)s existe déjà"
-
-#: rapid/rapid.py:2531
-#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr "Sauvegarde de %(file_type)s écrasée"
-
-#: rapid/rapid.py:2535
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-msgstr "%(file_type)s non sauvé sur %(volume)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2537
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr "%(file_type)s non sauvé"
-
-#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
-#: rapid/rapid.py:2640
-msgid "Backing up error"
-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
-
-#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
-#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
-#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Erreur : %(inst)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
-#: rapid/rapid.py:2644
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-msgstr "%(file_type)s n'a pas été sauvé."
-
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
-#, python-format
-msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2656
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé"
-
-#: rapid/rapid.py:2659
-msgid "No suitable backup volume was found"
-msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé"
-
-#: rapid/rapid.py:2661
-msgid "A backup location was not found"
-msgstr "Un emplacement de sauvegarde n'a pas été trouvé"
+#: rapid/rapid.py:1639
+msgid "Download"
+msgstr "Transférer"
-#: rapid/rapid.py:2715
-#, python-format
-msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:2788
-#, python-format
-msgid "Download has started from %s"
-msgstr "Le transfert a débuté depuis %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2799
-#, python-format
-msgid "Attempting to download %s files"
-msgstr "Tentative de téléchargement de %s fichiers"
+#: rapid/rapid.py:1642
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
+#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid
+#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id
+#: rapid/rapid.py:1906
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2894
-#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)"
-
-#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
-msgid "Could not delete photo or video from device"
-msgstr "Impossible de supprimer la photo ou vidéo du périphérique"
-
-#: rapid/rapid.py:2920
-#, python-format
-msgid ""
-"Photo: %(source)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
-"Photo : %(source)s\n"
-"Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2924
-#, python-format
-msgid "Photo: %(source)s"
-msgstr "Photo : %(source)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2926
-#, python-format
-msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-msgstr "Suprression de %(number)i %(filetypes)s du périphérique"
-
-#: rapid/rapid.py:2939
-#, python-format
-msgid "Download complete from %s"
-msgstr "Transfert terminé depuis %s"
-
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
-msgid "Device"
-msgstr "Volume"
-
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: rapid/rapid.py:3062
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Progression du transfert"
-
-#: rapid/rapid.py:3150
-msgid "Downloading From Cameras"
-msgstr "Téléchargement depuis les appareils photo"
-
-#: rapid/rapid.py:3156
-msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-msgstr ""
-"Télécharger directement depuis un appareil photo peut mal fonctionner, voire "
-"non fonctionner."
-
-#: rapid/rapid.py:3157
-msgid ""
-"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-"is strongly recommended to use a card reader."
-msgstr ""
-"Télécharger depuis un lecteur de carte marche toujours et est généralement "
-"plus rapide. Il est fortement recommandé d'utiliser un lecteur de carte."
-
-#: rapid/rapid.py:3171
-msgid "_Show this message again"
-msgstr "Continuer d'afficher ce me_ssage"
-
-#: rapid/rapid.py:3206
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Périphérique détecté"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3215
-msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
-msgstr ""
-"Est-ce qu'il faut télécharger photos et vidéos à partir de ce périphérique "
-"ou cette partition ?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "Se _Souvenir de ce choix"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3271
-#, python-format
-msgid "%s selected for downloading from"
-msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3274
-msgid "This device or partition will always be used to download from"
-msgstr ""
-"Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de "
-"transfert"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3277
-#, python-format
-msgid "%s rejected as a download device"
-msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3280
-msgid "This device or partition will never be used to download from"
-msgstr ""
-"Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de "
-"transfert"
-
-#: rapid/rapid.py:3287
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
-
-#: rapid/rapid.py:3304
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3332
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Entrer une étiquette de transfert"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr ""
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3354
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Étiquette de transfert"
-
-#: rapid/rapid.py:3406
-msgid "Job Code entered"
-msgstr "Étiquette de transfert entrée"
-
-#: rapid/rapid.py:3408
-msgid "Job Code not entered"
-msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée"
-
-#: rapid/rapid.py:3458
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: rapid/rapid.py:3466
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
-msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
-
-#: rapid/rapid.py:3477
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: rapid/rapid.py:3492
-msgid "Job Code"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:3502
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#: rapid/rapid.py:3545
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
-
-#: rapid/rapid.py:3955
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec succès"
-
-#: rapid/rapid.py:3957
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-msgstr "%(filetype)s n'a pas été téléchargé"
-
-#: rapid/rapid.py:3959
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec des avertissements"
-
-#: rapid/rapid.py:3961
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
-msgstr ""
-"%(filetype)s a été téléchargé mais il y a eu des problèmes de sauvegarde"
-
-#: rapid/rapid.py:3963
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-msgstr "%(filetype)s n'a ni été téléchargé ni sauvegardé"
+#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118
+msgid "photos"
+msgstr "photos"
-#: rapid/rapid.py:3965
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s est prêt à être téléchargé"
+#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113
+msgid "videos"
+msgstr "vidéos"
-#: rapid/rapid.py:3967
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s va être téléchargé"
+#: rapid/rapid.py:2244
+msgid "Free space:"
+msgstr "Espace libre :"
-#: rapid/rapid.py:3969
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:2256
#, python-format
-msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s sera téléchargé avec des avertissements"
+msgid "(%(file_type)s)"
+msgstr "(%(file_type)s)"
-#: rapid/rapid.py:3971
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:2260
#, python-format
-msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s ne peut être téléchargé"
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
+msgstr "%(free)s %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:4341
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2265
+msgid "; "
+msgstr ", "
-#: rapid/rapid.py:4556
-msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
-msgstr ""
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2270
+msgid "."
+msgstr "."
-#: rapid/rapid.py:4928
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:2276
#, python-format
-msgid "%(free)s available"
-msgstr ""
+msgid "%(free)s free"
+msgstr "%(free)s disponibles"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4934
+#: rapid/rapid.py:2282
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarde sur %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4939
+#: rapid/rapid.py:2287
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4948
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, this device location does not exist:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Please resolve the problem, or modify your preferences."
-msgstr ""
-"Désolé, ce périphérique n'existe pas :\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Veuillez résoudre le problème, ou modifier vos préférences."
-
-#: rapid/rapid.py:4952
-msgid "Problem with Device Location Folder"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:4961
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#: rapid/rapid.py:4968
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-msgstr "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s n'existe pas.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:4977
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-msgstr ""
-"Le dossier de téléchargement de %(file_type)s existe mais on ne peut y "
-"écrire.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:4982
-msgid ""
-"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-"problems or modify the preferences.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Désolé, des problèmes ont été rencontrés avec vos dossiers de "
-"téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:4985
-msgid "Problem with Download Folder"
-msgstr "Problème avec le dossier de transfert"
-
-#: rapid/rapid.py:4987
-msgid "Problem with Download Folders"
-msgstr "Problèmes avec les dossiers de téléchargement."
-
-#: rapid/rapid.py:5000
-msgid "Some preferences will be reset."
-msgstr ""
-"Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut."
-
-#: rapid/rapid.py:5033
-msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:5043
-#, python-format
-msgid "Prompting whether to use %s"
-msgstr "Affichage du choix d'utilisation ou non de %s"
-
-#: rapid/rapid.py:5070
-msgid "Prompting for Job Code"
-msgstr "En attende de l'étiquette de transfert"
-
-#: rapid/rapid.py:5074
-msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-msgstr "Affiche déjà pour l'étiquette de transfert, n'affichera plus"
-
-#: rapid/rapid.py:5091
-msgid "Starting downloads"
-msgstr "Démarrage du transfert"
-
-#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5095
-msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-msgstr ""
-"Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert"
-
-#: rapid/rapid.py:5142
-#, python-format
-msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-msgstr "Création du dossier de destination des photos %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5147
-#, python-format
-msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-msgstr ""
-"Échec de la création du dossier de destination par défaut des photos "
-"%(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5151
-#, python-format
-msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-msgstr "Création du dossier de destination des viédos %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5156
-#, python-format
-msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-msgstr ""
-"Échec de la création du dossier de destination par défaut des vidéos "
-"%(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5181
-msgid ""
-"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Une version plus récente de l'application a précédemment été lancée sur cet "
-"ordinateur.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5183
-msgid ""
-"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-"correct operation."
-msgstr ""
-"Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout "
-"de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération."
-
-#: rapid/rapid.py:5185
-msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-msgstr ""
-"Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées."
-
-#: rapid/rapid.py:5186
-msgid "Warning:"
-msgstr "Avertissement :"
-
-#: rapid/rapid.py:5191
-msgid ""
-"This version of the program is newer than the previously run version. "
-"Checking preferences."
-msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences."
-
-#: rapid/rapid.py:5198
-msgid "Preferences were modified."
-msgstr "Les préférences ont été modifiées."
-
-#: rapid/rapid.py:5199
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Your preferences have been updated.\n"
-"\n"
-"Please check them to ensure correct operation."
-msgstr ""
-"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de "
-"l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n"
-"Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application."
-
-#: rapid/rapid.py:5203
-msgid "No preferences needed to be changed."
-msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire."
-
-#: rapid/rapid.py:5205
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-"They will be reset."
-msgstr ""
-"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de "
-"l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides "
-"et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées."
-
-#: rapid/rapid.py:5215
-msgid "Problem using pynotify."
-msgstr "Problème d'utilisation de pynotify"
-
-#: rapid/rapid.py:5231
-msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify"
-
-#: rapid/rapid.py:5242
-msgid ""
-"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-msgstr ""
-"Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est "
-"incorrectement configuré."
-
-#: rapid/rapid.py:5290
-msgid "and"
-msgstr "et"
-
-#: rapid/rapid.py:5295
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
-
-#: rapid/rapid.py:5297
-msgid "Using backup device"
-msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
-
-#: rapid/rapid.py:5299
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
-
-#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
-#, python-format
-msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré"
-
-#: rapid/rapid.py:5470
-#, python-format
-msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5474
-msgid "Automatically start download is true"
-msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé"
-
-#: rapid/rapid.py:5476
-msgid "Automatically start download is false"
-msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé"
-
-#: rapid/rapid.py:5529
-msgid "Using manually specified path"
-msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement"
-
-#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5597
-#, python-format
-msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:5613
-msgid "D_ownload Selected"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Tous les transferts sont terminés"
-
-#: rapid/rapid.py:5728
-msgid "MB/s"
-msgstr "Mo/s"
-
-#: rapid/rapid.py:5738
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Environ 1 seconde restante"
-
-#: rapid/rapid.py:5740
-#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Environ %i secondes restantes"
-
-#: rapid/rapid.py:5742
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Environ 1 minute restante"
-
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5747
-#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
-
-#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
-#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "%(filetype)s téléchargé"
-
-#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:5955
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Reprendre"
-
-#: rapid/rapid.py:5958
-msgid "_Download All"
-msgstr ""
-
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5967
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
-
-#: rapid/rapid.py:6079
-msgid "Download device settings preferences were changed."
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:6091
-msgid "Backup preferences were changed."
-msgstr "Les préférences de sauvegarde ont été modifiées."
-
-#: rapid/rapid.py:6097
-msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-msgstr ""
-"Les préférences de sous-dossier et de nom de fichier ont été modifiées."
-
-#: rapid/rapid.py:6108
-msgid "Download folder preferences were changed."
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:6307
-msgid "Goodbye"
-msgstr "Au-revoir"
+#: rapid/rapid.py:2470
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Aperçus"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6318
+#: rapid/rapid.py:2511
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1107,585 +160,1193 @@ msgstr ""
"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque "
"l'application est active (défaut: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6319
+#: rapid/rapid.py:2512
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console"
-#: rapid/rapid.py:6320
+#: rapid/rapid.py:2513
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6322
+#: rapid/rapid.py:2515
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme"
-#: rapid/rapid.py:6323
+#: rapid/rapid.py:2516
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:2529
msgid "Photos:"
msgstr "Photos :"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:2529
msgid "Videos:"
msgstr "Vidéos :"
-#: rapid/rapid.py:6342
+#: rapid/rapid.py:2534
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "et %s"
-#: rapid/rapid.py:6350
+#: rapid/rapid.py:2542
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés"
-#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
-#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
-msgid "Using"
-msgstr "En utilisation"
+#: rapid/rapid.py:2551
+msgid ""
+"Video downloading functionality disabled.\n"
+"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
+"packages for python."
+msgstr ""
+"Fonctionalité de transfert des vidéos désactivée.\n"
+"Afin de transférer des vidéos, installez hachoir metadata et kaa metadata "
+"pour python."
-#: rapid/rapid.py:6359
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: rapid/device.py:79
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Périphérique détecté"
-#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6383
-#, python-format
-msgid "%s is already running"
-msgstr "%s déjà actif"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:88
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+"Est-ce qu'il faut télécharger photos et vidéos à partir de ce périphérique "
+"ou cette partition ?"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:107
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "Se _Souvenir de ce choix"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
msgstr "Date/heure"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/generatenameconfig.py:144
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Sequences"
msgstr "Séquences"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545
+msgid "Job code"
+msgstr "Étiquette de transfert"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Image date"
msgstr "Date de l'image"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Video date"
msgstr "Date de la vidéo"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Download time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de transfert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Name + extension"
msgstr "Nom + extension"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Image number"
msgstr "Numéro de l'image"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Video number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Aperture"
msgstr "Ouverture"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "Exposure time"
msgstr "Vitesse d'obturation"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Focal length"
msgstr "Longueur focale"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Camera make"
msgstr "Marque de l'appareil"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera model"
msgstr "Modèle de l'appareil"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Short camera model"
msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Shutter count"
msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Owner name"
msgstr "Nom du propriétaire"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Images par seconde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Downloads today"
msgstr "Transferts journaliers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Session number"
msgstr "Numéro de session"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Subfolder number"
msgstr "Numéro de sous-dossier"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Stored number"
msgstr "Nombres stockés"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Sequence letter"
msgstr "Séquence alphabétique"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "All digits"
msgstr "Tous les chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Last digit"
msgstr "Dernier chiffre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Last 2 digits"
msgstr "2 derniers chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last 3 digits"
msgstr "3 derniers chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 4 digits"
msgstr "4 derniers chiffres"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Original Case"
msgstr "Casse originale"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAJUSCULES"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "lowercase"
msgstr "minuscules"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/generatenameconfig.py:218
msgid "One digit"
msgstr "Un chiffre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "Two digits"
msgstr "Deux chiffres"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/generatenameconfig.py:220
msgid "Three digits"
msgstr "Trois chiffres"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Four digits"
msgstr "Quatre chiffres"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "Five digits"
msgstr "Cinq chiffres"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Six digits"
msgstr "Six chiffres"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Seven digits"
msgstr "7 chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Subseconds"
msgstr "Sous-secondes"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "AAAAMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAA-MM-JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYMMDD"
msgstr "AAMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-MM-JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MM-JJ-AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "MMDDYY"
msgstr "MM-JJ-AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDD"
msgstr "MMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "JJMMAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "DDMMYY"
msgstr "JJMMAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YY"
msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "DD"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutes)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
+#: rapid/preferencesdialog.py:364
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr ""
+"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:366
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr ""
+"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr ""
+"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:431
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:613
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:634
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:651
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:710
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Entrer une étiquette de transfert"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:727
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr ""
+"Séléctionnez une étiquette de transfert existante ou créez en une nouvelle"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:730
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Entrez une nouvelle étiquette de transfert"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:735
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Étiquette de transfert"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108
+msgid "photos and videos"
+msgstr "photos et vidéos"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:964
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:982
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1064
#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1086
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1172
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer "
+"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1211
msgid ""
-"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-"Expected one of %(value)s"
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
-"La préférence '%(key)s' est invalude.\n"
-"Valeurs attendues : %(value)s"
+"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour générer "
+"les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres options pour "
+"nommer les sous-dossiers.</i>"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
#, python-format
-msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide"
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Exemple : %s</i>"
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1291
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne peuvent "
+"être utilisées.\n"
+"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut."
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241
+msgid "photo"
+msgstr "photo"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
-msgid "These preferences are not well formed:"
-msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :"
+#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267
+msgid "video"
+msgstr "vidéo"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1566
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "disqueexterne1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1568
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "disqueexterne2"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:122
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Manila"
+msgstr "Manille"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Prague"
+msgstr "Prague"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Tehran"
+msgstr "Téhéran"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Paris"
+msgstr "Paris"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapest"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Rome"
+msgstr "Rome"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moscou"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Varsovie"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181
+msgid "subfolder"
+msgstr "sous-dossier"
+
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179
+msgid "filename"
+msgstr "nom de fichier"
+
+#: rapid/problemnotification.py:80
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgid "Date time value %s appears invalid."
msgstr ""
-"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
+#: rapid/problemnotification.py:81
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr "Le nom de fichier n'a pas d'extension."
+
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:83
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr "Le nom du fichier n'a pas de composante unique."
+
+#: rapid/problemnotification.py:84
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgid "Error generating component %s."
+msgstr "Erreur lors de la génération de la composante %s."
+
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:86
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
msgstr ""
-"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
+#: rapid/problemnotification.py:88
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
+"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:103
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:108
+#, python-format
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:109
+#, python-format
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:111
+#, python-format
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr "Erreur : %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:201
+msgid "The metadata might be corrupt."
+msgstr "Les métadonnées sont peut-être corrompues"
+
+#: rapid/problemnotification.py:204
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:223
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:225
+msgid " It was backed up to these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
+#: rapid/problemnotification.py:300
+#, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
+msgstr ""
+"Des photos ayant des noms de fichiers indentiques mais ayant été prises à "
+"des moments différents ont été détectées : %(details)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:257
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:259
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:261
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+msgstr ""
+"Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde sur le péripérique de "
+"sauvegarde suivant : "
+
+#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+
+#: rapid/problemnotification.py:267
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
+msgstr "%(volume)s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+msgstr "%(volumes)s et %(volume)s (%(inst)s)."
+
+#: rapid/problemnotification.py:276
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+msgstr "%(volumes)s et %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:284
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+msgstr "Une sauvegarde existe déjà sur %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:286
+msgid "Backups already exist in these locations: "
+msgstr "Des sauvegardes existent déjà aux emplacements suivants : "
+
+#: rapid/problemnotification.py:296
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+msgstr "Sauvegarde écrasée sur %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:298
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
+msgstr "Sauvegardes écrasées sur les périphériques suivants : "
+
+#: rapid/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la création des répertoires sur "
+"%(volume)s : %(inst)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:311
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+msgstr ""
+"Des erreurs se sont produites lors de la création des répertoires sur les "
+"périphériques de sauvegarde suivants : "
+
+#: rapid/problemnotification.py:322
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:330
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:332
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
msgstr ""
-"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+#: rapid/problemnotification.py:341
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:343
+msgid "The following metadata is missing: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:346
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:363
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier"
+
+#: rapid/problemnotification.py:365
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier"
+
+#: rapid/problemnotification.py:368
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
+msgstr "Problèmes lors de la génération de %s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:370
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
+msgstr "Problème lors de la génération de %s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:379
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:381
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:401
+msgid "Multiple problems were encountered"
+msgstr "Plusieurs problèmes ont été rencontrés"
+
+#: rapid/problemnotification.py:403
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+"Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été "
+"détectées"
+
+#: rapid/problemnotification.py:409
+msgid "there were errors backing up"
+msgstr "il y a eu des erreurs lors de la sauvegarde"
+
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "There were errors backing up"
+msgstr "Il y a eu des erreurs lors de la sauvegarde"
+
+#: rapid/problemnotification.py:412
+msgid "there was an error backing up"
+msgstr "il y a eu une erreur lors de la sauvegarde"
+
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "There was an error backing up"
+msgstr "Il y a eu une erreur lors de la sauvegarde"
+
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:416
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos or videos"
+msgstr "photos ou vidéos"
+
+#: rapid/rpdfile.py:134
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rpdfile.py:242
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
+
+#: rapid/rpdfile.py:268
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:177
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "Sous-dossier et nom de fichier"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr "À propos ..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "Check All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr "Sélectionner toutes les photos"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr "Sélectionner toutes les vidéos"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Transfert / Pause"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr "Faire un don..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Next File"
+msgstr "Fichier suivant"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Previous File"
+msgstr "Fichier précédent"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr "Signaler un bogue…"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Séléctionner tous les fic_hiers ayant une étiquette de transfert"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Séléctionner tous les fichiers n'ayant pas d'étiquette de transfert"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Traduire cette Application..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "Uncheck All"
+msgstr "Désélectionner tout"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Check All"
+msgstr "Tout _cocher"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Effacer les transferts terminés"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+msgid "_Download"
+msgstr "_Transférer"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+msgid "_Error Log"
+msgstr "Journal des _erreurs"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+msgid "_Include in download"
+msgstr "_Inclure dans le transfert"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Faire une _donation..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+msgid "_Select"
+msgstr "_Sélection"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Traduire cette application..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr "To_ut déselectionner"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+msgid "_View"
+msgstr "A_ffichage"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr " hh:mm"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Sauvegarde</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Compatibilité avec d'autres systèmes d'exploitation</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Devices</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Périphériques</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Dossier de destination</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Sous-dossiers de transfert</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Exemple</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Étiquettes de transfert</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Renommage des phtoos</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Photo et Vidéo Conflits de noms</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automatisation de l'application</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Séquences numériques</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/disqueexterne/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/Images</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Exemple :</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nouveau :</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Original :</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisation</span>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sauvegarde</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Périphériques</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestion des erreurs</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Étiquettes de transfert</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Divers</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossiers de destination des "
"photos</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des photos</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options de renommage</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossiers de destination des "
"vidéos</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des vidéos</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Ajouter un identifiant unique"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Détecter automatiquement les volumes de stockage amovibles"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Détecter automatiquement les volumes de sauvegarde"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Détecter les périphériques automatiquement"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatisation"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup location:"
msgstr "Localisation de la sauvegarde :"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Sauvegarder les photos et les vidéos lors du transfert"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1694,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure "
"spécifiée ci-dessous."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1703,24 +1364,20 @@ msgstr ""
"téléchargées seront automatiquement créés dans ce dossier en utilisant la "
"structure spécifiée ci-dessous."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
-msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
msgstr "Début du jour :"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
"Supprimer des photos et vidéos de l'appareil à la fin du téléchargement"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1744,38 +1401,35 @@ msgstr ""
"pas du tout, essayez le mode PTP. Si cela n'est pas possible, considérez "
"l'utilisation d'un lecteur de cartes.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Transfert / Pause"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Dossier de destination :"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Transferts journaliers :"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestion des erreurs"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-msgid "Error Log"
-msgstr "Journal des erreurs"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr ""
-"Quitter le programme après un transfert réussi, sans erreur ni avertissement"
+"Quitter l'application même si des avertissements ou des erreurs ont été "
+"signalés pendant le transfert"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Quitter l'application après un transfert réussi"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
"la sauvegarde."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1783,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"Si vous désactiver la détection automatique, choisissez l'emplacement exact "
"des images et des vidéos."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1793,127 +1447,62 @@ msgstr ""
"le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela "
"peut prendre du temps."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid "Job Codes"
msgstr "Étiquettes de transfert"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+msgid "Miscillaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-msgid "P_review Columns"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Photo Folders"
msgstr "Dossiers de photos"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Photo Rename"
msgstr "Renommage des photos"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Dossier de sauvegarde des photos :"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
-msgid "Preview _Folders"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "R_emove All"
msgstr "S_upprimer tout"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
-msgid ""
-"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-"Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer "
-"et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License "
-"comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de "
-"cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version "
-"postérieure. \n"
-"\n"
-"Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
-"D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
-"Publique Générale GNU.\n"
-"\n"
-"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce "
-"programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation "
-"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Rename Options"
msgstr "Options de renommage"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
-msgid "Se_lect None"
-msgstr "Sé_lectionner Aucun"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-msgid "Select All Pho_tos"
-msgstr "Sélectionner toutes les Pho_tos"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
-msgid "Select All Vi_deos"
-msgstr "Sélectionner toutes les Vi_déos"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
-msgid "Select _All"
-msgstr "Sélectionner t_out"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Skip download"
msgstr "Sauter le transfert"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
+"python."
msgstr ""
-"Désolé, la fonctionnalité de téléchargement de vidéos est désactivée. Pour "
-"télécharger des vidéos, veuillez installer le package <i>kaa metadata</ i> "
-"pour python."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1922,7 +1511,7 @@ msgid ""
"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1930,134 +1519,80 @@ msgstr ""
"Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence <i>Transferts "
"journaliers</i> doit être réinitialisée."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Start downloading upon device insertion"
-msgstr ""
+msgstr "Commencer le transfert lors de l'insertion d'un périphérique"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Stored number:"
msgstr "Nombre stocké :"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Enlever les caractères incompatibles"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr ""
"Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
-msgstr ""
+msgstr "Démonter le périphérique de stockage après un transfert réussi"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Video Folders"
msgstr "Dossiers Vidéo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Video Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Renommage des vidéos"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video backup folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier de sauvegarde des vidéos :"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
+"Lorsqu'une photo ou une vidéo portant le même nom a déjà été transférée, "
+"choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez ajouter "
+"un identifiant unique."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Effacer les transferts terminés"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
-msgid "_Device"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
-msgid "_Error Log"
-msgstr "Journal des _erreurs"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
-msgid "_Filename"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
-msgid "_Get Help Online..."
-msgstr "Aide en _ligne"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Faire une _donation..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
-msgid "_Path"
-msgstr "_Chemin"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
-msgid "_Preview"
-msgstr "A_perçu"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Rapporter un problème..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
-msgid "_Select"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
-msgid "_Size"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Traduire cette application..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
-msgid "_Type"
-msgstr ""
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
-msgid "_View"
-msgstr "A_ffichage"
+#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+#~ msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n"
#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
@@ -2122,6 +1657,9 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Une sauvegarde existe déjà"
+#~ msgid "Backing up error"
+#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -2136,6 +1674,14 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ msgstr "L'image n'a pas été copiée."
#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Source : %(source)s\n"
+#~ "Destination : %(destination)s"
+
+#, python-format
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Identifant unique '%s' ajouté"
@@ -2149,10 +1695,16 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ "Image : %(image)s\n"
#~ "Problème : %(problem)s"
+#~ msgid "warnings"
+#~ msgstr "avertissements"
+
#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s images non prises en compte"
+#~ msgid "errors"
+#~ msgstr "erreurs"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -2163,6 +1715,9 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ "Destination : %(destination)s\n"
#~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgid "The device can now be safely removed"
+#~ msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité"
+
#~ msgid "Image has no thumbnail"
#~ msgstr "L'image n'a pas d'aperçu"
@@ -2176,6 +1731,18 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ msgid "Image already exists"
#~ msgstr "L'image existe déjà"
+#~ msgid ""
+#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une version plus récente de l'application a précédemment été lancée sur cet "
+#~ "ordinateur.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Download complete from %s"
+#~ msgstr "Transfert terminé depuis %s"
+
#~ msgid "Download copying error"
#~ msgstr "Erreur de copie lors du transfert"
@@ -2189,27 +1756,139 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgid "Download cannot proceed"
+#~ msgstr "Impossible de procéder au transfert"
+
#, python-format
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s images transférées"
+#, python-format
+#~ msgid "Download has started from %s"
+#~ msgstr "Le transfert a débuté depuis %s"
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Avertissement :"
+
+#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+#~ "correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout "
+#~ "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération."
+
+#~ msgid "No preferences needed to be changed."
+#~ msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Your preferences have been updated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check them to ensure correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version de l'application utilise des préférences différentes de "
+#~ "l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n"
+#~ "Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application."
+
+#~ msgid "Preferences were modified."
+#~ msgstr "Les préférences ont été modifiées."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
+#~ "Checking preferences."
+#~ msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences."
+
+#~ msgid "Problem using pynotify."
+#~ msgstr "Problème d'utilisation de pynotify"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+#~ "They will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version de l'application utilise des préférences différentes de "
+#~ "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides "
+#~ "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées."
+
+#~ msgid "MB/s"
+#~ msgstr "Mo/s"
+
+#~ msgid "Using manually specified path"
+#~ msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement"
+
+#~ msgid "Automatically start download is true"
+#~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+#~ msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s"
+
+#~ msgid "No backup devices detected"
+#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
+
+#~ msgid "Automatically start download is false"
+#~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "et"
+
+#~ msgid "Using backup device"
+#~ msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
+
+#~ msgid "Using backup devices"
+#~ msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
+
+#~ msgid "All downloads complete"
+#~ msgstr "Tous les transferts sont terminés"
+
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "Images non prises en compte"
#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Transfert "
+#, python-format
+#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+#~ msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
+
#~ msgid "images downloaded"
#~ msgstr "Images transférées"
+#, python-format
+#~ msgid "About %i seconds remaining"
+#~ msgstr "Environ %i secondes restantes"
+
+#~ msgid "About 1 minute remaining"
+#~ msgstr "Environ 1 minute restante"
+
+#~ msgid "About 1 second remaining"
+#~ msgstr "Environ 1 seconde restante"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pause"
+
#~ msgid "Preferences were changed."
#~ msgstr "Les préférences ont été modifiées"
+#~ msgid "Goodbye"
+#~ msgstr "Au-revoir"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s is already running"
+#~ msgstr "%s déjà actif"
+
#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr ""
#~ "affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte "
#~ "l'application"
+#~ msgid "These preferences are not well formed:"
+#~ msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :"
+
#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
#~ msgstr ""
#~ "Un extension a été spécifiée mais le nom de l'image ne comporte aucune "
@@ -2224,6 +1903,9 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ msgid "error generating name with component %s"
#~ msgstr "Erreur dans la génération du nom avec le composant %s"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
#~ msgstr "<b>Renommage des images</b>"
@@ -2236,9 +1918,15 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Volume d'images</b>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisation</span>"
+
#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
#~ msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/photos</i>"
+#~ msgid "Automation"
+#~ msgstr "Automatisation"
+
#~ msgid "Backup folder name:"
#~ msgstr "Nom du dossier de sauvegarde :"
@@ -2283,12 +1971,45 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
#~ "les images."
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Journal des erreurs"
+
#~ msgid "Report an error"
#~ msgstr "Rapporter une erreur"
#~ msgid "Report a warning"
#~ msgstr "Rapporter un avertissement"
+#~ msgid ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer "
+#~ "et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License "
+#~ "comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de "
+#~ "cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version "
+#~ "postérieure. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+#~ "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
+#~ "D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
+#~ "Publique Générale GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce "
+#~ "programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation "
+#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis."
+
#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images"
@@ -2304,12 +2025,21 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ "Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère "
#~ "non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation."
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "Aide en _ligne"
+
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Photos"
#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "_Vignettes"
+#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
+#~ msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n"
+
+#~ msgid "Resetting to default values."
+#~ msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut"
+
#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "Transfert"
@@ -2363,9 +2093,23 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ "Il est possible de sauvegarder les photos sur des emplacements multiples, "
#~ "différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)."
+#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+#~ msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n"
+
+#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts "
+#~ "journaliers »"
+
#~ msgid "No backup device was detected."
#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté."
+#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
+#~ msgstr "Réinialisation à minuit.\n"
+
+#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+#~ msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -2392,6 +2136,21 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ "être utilisées.\n"
#~ "Les valeurs par défaut seront utilisées."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer "
+#~ "encore."
+
+#~ msgid "There is an error in the program preferences."
+#~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme."
+
+#~ msgid "Some preferences will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut."
+
#, python-format
#~ msgid "%s metadata is not present in image"
#~ msgstr "La métadonnée %s n'est pas présente dans l'image"
@@ -2421,9 +2180,21 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce "
#~ "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>"
+#, python-format
+#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+#~ msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide"
+
#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Il est peut-être corrompu"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "La préférence '%(key)s' est invalude.\n"
+#~ "Valeurs attendues : %(value)s"
+
#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "L'image ne contient pas la métadonnée sous-secondes"
@@ -2435,6 +2206,15 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ "pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de "
#~ "renommage.</i>"
+#~ msgid "Starting downloads"
+#~ msgstr "Démarrage du transfert"
+
+#~ msgid "Using"
+#~ msgstr "En utilisation"
+
+#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+#~ msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify"
+
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -2443,6 +2223,40 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ "des sous-dossiers vides. S'il vous plait utiliser un autre sous dossier en "
#~ "nommant les options."
+#~ msgid "Job Code not entered"
+#~ msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée"
+
+#~ msgid "Prompting for Job Code"
+#~ msgstr "En attende de l'étiquette de transfert"
+
+#~ msgid "Job Code entered"
+#~ msgstr "Étiquette de transfert entrée"
+
+#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert"
+
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "_Rapporter un problème..."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s selected for downloading from"
+#~ msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert"
+
+#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de "
+#~ "transfert"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s rejected as a download device"
+#~ msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert"
+
+#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de "
+#~ "transfert"
+
#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
#~ msgstr ""
#~ "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment "
@@ -2457,6 +2271,10 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ "transfert ?"
#, python-format
+#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+#~ msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré"
+
+#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
#~ msgstr "Détection terminée : aucune image trouvée sur %s"
@@ -2482,6 +2300,24 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ msgid "Delete images from image device upon download completion"
#~ msgstr "Supprimer les images du volume après le transfert"
+#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera "
+#~ "pas mise à jour."
+
+#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à "
+#~ "jour."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %(source)s"
+#~ msgstr "Source : %(source)s"
+
#~ msgid ""
#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
#~ msgstr ""
@@ -2507,6 +2343,24 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ "Destination : %(destination)s\n"
#~ "Problème : %(problem)s"
+#~ msgid "Could not create temporary download directory"
+#~ msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Erreur :"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination: %s"
+#~ msgstr "Destination %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+#~ msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -2528,6 +2382,15 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ "Résolvez le problème ou modifiez vos préférences."
#~ msgid ""
+#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est "
+#~ "incorrectement configuré."
+
+#~ msgid "Problem with Download Folder"
+#~ msgstr "Problème avec le dossier de transfert"
+
+#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
#~ msgstr ""
@@ -2553,5 +2416,319 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ msgstr "Erreur dans les préférences concernant le sous-dossier de transfert"
#, python-format
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Source : %s\n"
+
+#, python-format
#~ msgid "Image device: %s\n"
#~ msgstr "Volume d'images : %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Prompting whether to use %s"
+#~ msgstr "Affichage du choix d'utilisation ou non de %s"
+
+#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+#~ msgstr "Affiche déjà pour l'étiquette de transfert, n'affichera plus"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le périphérique a été entièrement scanné : aucun %(filetypes)s n'a été "
+#~ "trouvé sur %(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+#~ msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s"
+
+#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
+#~ msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device: %s\n"
+#~ msgstr "Périphérique: %s\n"
+
+#~ msgid "No backups can occur"
+#~ msgstr "Aucune sauvegarde possible"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The path %s could not be created"
+#~ msgstr "Le chemin %s n'a pas pu être créé"
+
+#~ msgid "Backup path does not exist"
+#~ msgstr "Le chemin de sauvegarde n'existe pas"
+
+#~ msgid "Please check your system and try again."
+#~ msgstr "Vérifiez votre système et essayez à nouveau"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le périphérique a été entièrement scanné : %(number)s %(filetypes)s ont été "
+#~ "trouvés sur %(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+#~ msgstr "%(file_type)s non sauvé sur %(volume)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+#~ msgstr "Une sauvegarde de %(file_type)s existe déjà"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les préférences de dossier %(filetype)s ont des valeurs inutiles qui ont été "
+#~ "enlevées."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+#~ msgstr "Sauvegarde de %(file_type)s écrasée"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(path)s: "
+#~ msgstr "%(path)s: "
+
+#~ msgid "Photo has already been downloaded"
+#~ msgstr "La photo a déjà été téléchargée"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+#~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+#~ msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+#~ msgstr "%(file_type)s n'a pas été sauvé."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
+#~ msgstr "%(file_type)s non sauvé"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Attempting to download %s files"
+#~ msgstr "Tentative de téléchargement de %s fichiers"
+
+#~ msgid "No suitable backup volume was found"
+#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(inst)s"
+#~ msgstr "Erreur : %(inst)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Photo: %(source)s"
+#~ msgstr "Photo : %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Photo: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Photo : %(source)s\n"
+#~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
+
+#~ msgid "Downloading From Cameras"
+#~ msgstr "Téléchargement depuis les appareils photo"
+
+#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Télécharger directement depuis un appareil photo peut mal fonctionner, voire "
+#~ "non fonctionner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+#~ "is strongly recommended to use a card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Télécharger depuis un lecteur de carte marche toujours et est généralement "
+#~ "plus rapide. Il est fortement recommandé d'utiliser un lecteur de carte."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+#~ msgstr "Suprression de %(number)i %(filetypes)s du périphérique"
+
+#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer la photo ou vidéo du périphérique"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Chemin"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s n'a pas été téléchargé"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+#~ msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec succès"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fichier"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "État"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(filetype)s a été téléchargé mais il y a eu des problèmes de sauvegarde"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec des avertissements"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s est prêt à être téléchargé"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s sera téléchargé avec des avertissements"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s va être téléchargé"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+#~ msgstr "%(filetype)s n'a ni été téléchargé ni sauvegardé"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s ne peut être téléchargé"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Aperçu"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé, ce périphérique n'existe pas :\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez résoudre le problème, ou modifier vos préférences."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s existe mais on ne peut y "
+#~ "écrire.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+#~ msgstr "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s n'existe pas.\n"
+
+#~ msgid "Problem with Download Folders"
+#~ msgstr "Problèmes avec les dossiers de téléchargement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+#~ "problems or modify the preferences.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé, des problèmes ont été rencontrés avec vos dossiers de "
+#~ "téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s téléchargé"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Reprendre"
+
+#~ msgid "_Show this message again"
+#~ msgstr "Continuer d'afficher ce me_ssage"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Échec de la création du dossier de destination par défaut des vidéos "
+#~ "%(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Création du dossier de destination des photos %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Création du dossier de destination des viédos %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Échec de la création du dossier de destination par défaut des photos "
+#~ "%(folder)s"
+
+#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les préférences de sous-dossier et de nom de fichier ont été modifiées."
+
+#~ msgid "Backup preferences were changed."
+#~ msgstr "Les préférences de sauvegarde ont été modifiées."
+
+#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quitter le programme après un transfert réussi, sans erreur ni avertissement"
+
+#~ msgid "A backup location was not found"
+#~ msgstr "Un emplacement de sauvegarde n'a pas été trouvé"
+
+#~ msgid "_Path"
+#~ msgstr "_Chemin"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "A_perçu"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Sélectionner t_out"
+
+#~ msgid "Select All Vi_deos"
+#~ msgstr "Sélectionner toutes les Vi_déos"
+
+#~ msgid "Select All Pho_tos"
+#~ msgstr "Sélectionner toutes les Pho_tos"
+
+#~ msgid "Se_lect None"
+#~ msgstr "Sé_lectionner Aucun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé, la fonctionnalité de téléchargement de vidéos est désactivée. Pour "
+#~ "télécharger des vidéos, veuillez installer le package <i>kaa metadata</ i> "
+#~ "pour python."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7341b5f..84d26ad 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,249 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-03 14:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 17:04+0000\n"
"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:461
-msgid "New York"
-msgstr "New York"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Manila"
-msgstr "Manilla"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Prague"
-msgstr "Praag"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Tehran"
-msgstr "Teheran"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Paris"
-msgstr "Parijs"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlijn"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sydney"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Budapest"
-msgstr "Boedapest"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Rome"
-msgstr "Rome"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moskou"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Delhi"
-msgstr "Delhi"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Warschau"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Jakarta"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madrid"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Stockholm"
-
-#: rapid/rapid.py:499
-msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:500
-msgid "Resetting value to zero.\n"
-msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:539
-msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:540
-msgid "Resetting to midnight.\n"
-msgstr "Terugzetten op middernacht.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:566
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen"
-
-#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
-msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:609
-msgid "Resetting to default values."
-msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes."
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
-msgid "Job code"
-msgstr "Job code"
-
-#: rapid/rapid.py:752
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen"
-
-#: rapid/rapid.py:770
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders"
-
-#: rapid/rapid.py:787
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Subfolders"
-
-#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
-msgid "photos and videos"
-msgstr "foto's en video's"
-
-#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
-msgid "photos"
-msgstr "foto's"
-
-#: rapid/rapid.py:955
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden"
-
-#: rapid/rapid.py:973
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden"
-
-#: rapid/rapid.py:1055
-#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat"
-
-#: rapid/rapid.py:1077
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr ""
-"Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden"
-
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1158
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te "
-"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1194
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige subfolders aan "
-"te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>"
-
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1198
-#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1224
-msgid ""
-"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download "
-"bezig is"
-
-#: rapid/rapid.py:1240
-msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download "
-"bezig is"
-
-#: rapid/rapid.py:1270
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-msgstr ""
-"Er werden overbodige waardes verwijderd van de voorkeuren voor de "
-"%(filetype)s subfolder"
-
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1275
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
-msgstr ""
-"De voorkeuren voor de %(filetype)s subfolder zijn ongeldig en kunnen niet "
-"gebruikt worden.\n"
-"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
-
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
-
-#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
-msgid "video"
-msgstr "video"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1527
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "extern apparaat 1"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1529
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "extern apparaat 2"
-
-#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
-msgid "photos or videos"
-msgstr "foto's of video's"
-
-#: rapid/rapid.py:1556
-msgid "videos"
-msgstr "video's"
-
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:102
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -258,833 +31,127 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1570
+#: rapid/rapid.py:104
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:107
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1580
+#: rapid/rapid.py:114
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "subfolder en bestandsnaam"
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:145
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
-#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
-msgid "filename"
-msgstr "bestandsnaam"
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:159
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
-#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
-msgid "subfolder"
-msgstr "subfolder"
+#: rapid/rapid.py:162
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Downloadvoortgang"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1703
+#: rapid/rapid.py:938
msgid "scanning..."
msgstr "Aan het scannen..."
-#: rapid/rapid.py:1818
-msgid "The following download path could not be created:\n"
-msgstr "Het volgende downloadpad kon niet aangemaakt worden:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:1819
-#, python-format
-msgid "%(path)s: "
-msgstr "%(path)s: "
-
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
-#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen"
-
-#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
-msgid "There is an error in the program preferences."
-msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren."
-
-#: rapid/rapid.py:1835
-msgid ""
-"\n"
-"Please check preferences, restart the program, and try again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en opnieuw "
-"te proberen."
-
-#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
-#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
-#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2008
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-
-#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
-#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
-#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
-#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
-#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2019
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-msgstr ""
-"Apparaten scan afgelopen: %(number)s %(filetypes)s op %(device)s gevonden"
-
-#: rapid/rapid.py:2026
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-msgstr "Apparaten scan afgelopen: geen %(filetypes)s gevonden op %(device)s"
-
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2047
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden"
-
-#: rapid/rapid.py:2053
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
-
-#: rapid/rapid.py:2056
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden"
-
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
-msgid "warnings"
-msgstr "verwittigingen"
-
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
-msgid "errors"
-msgstr "fouten"
-
-#: rapid/rapid.py:2091
-#, python-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Bron: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2093
-#, python-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Apparaat: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2094
-#, python-format
-msgid "Destination: %s"
-msgstr "Doel: %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
-msgid "Could not create temporary download directory"
-msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken"
-
-#: rapid/rapid.py:2098
-msgid "Error:"
-msgstr "Fout:"
-
-#: rapid/rapid.py:2122
-msgid "Backup path does not exist"
-msgstr "Backup pad bestaat niet"
-
-#: rapid/rapid.py:2123
-#, python-format
-msgid "The path %s could not be created"
-msgstr "Het pad %s kon niet aangemaakt worden"
-
-#: rapid/rapid.py:2124
-msgid "No backups can occur"
-msgstr "Backups kunnen niet plaatsgrijpen"
-
-#: rapid/rapid.py:2153
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
-msgstr ""
-"Bron: %(source)s\n"
-"Doel: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Bron: %(source)s\n"
-"Doel: %(destination)s"
-
-#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2199
-msgid "Please check your system and try again."
-msgstr "Controlleer je systeem en probeer opnieuw"
-
-#: rapid/rapid.py:2219
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr ""
-"Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip "
-"genomen"
-
-#: rapid/rapid.py:2259
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "Foto werd al eens gedownload"
+#: rapid/rapid.py:1639
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
-#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
-#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Bron: %(source)s"
-
-#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2458
-msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-msgstr ""
-"Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten"
-
-#: rapid/rapid.py:2529
-#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds"
-
-#: rapid/rapid.py:2533
-#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr "Backup van %(file_type)s overschreven"
-
-#: rapid/rapid.py:2537
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-msgstr "%(file_type)s niet gebackuped op %(volume)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2539
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr "%(file_type)s niet gebackuped"
-
-#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
-#: rapid/rapid.py:2642
-msgid "Backing up error"
-msgstr "Backup fout"
-
-#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
-#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
-#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Fout: %(inst)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
-#: rapid/rapid.py:2646
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-msgstr "De %(file_type)s werd niet gebackuped"
+#: rapid/rapid.py:1642
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
-#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
-#, python-format
-msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2658
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-msgstr "%(file_type)s kon niet gebackuped worden"
-
-#: rapid/rapid.py:2661
-msgid "No suitable backup volume was found"
-msgstr "Geen geldig backup volume gevonden"
-
-#: rapid/rapid.py:2663
-msgid "A backup location was not found"
-msgstr "Een backup locatie werd niet gevonden"
-
-#: rapid/rapid.py:2717
-#, python-format
-msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-msgstr "Dit apparaat heeft geen %(types_searched_for)s om te downloaden"
-
-#: rapid/rapid.py:2813
-#, python-format
-msgid "Download has started from %s"
-msgstr "Download begonnen vanaf %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2817
-#, python-format
-msgid "Attempting to download %s files"
-msgstr "Proberen om %s bestanden te downloaden"
-
-#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
+#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid
+#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id
+#: rapid/rapid.py:1906
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2913
-#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-msgstr ""
-"%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
-
-#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
-msgid "Could not delete photo or video from device"
-msgstr "Kon foto of video niet verwijderen van apparaat"
-
-#: rapid/rapid.py:2939
-#, python-format
-msgid ""
-"Photo: %(source)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
-"Foto: %(source)s\n"
-"Fout: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2943
-#, python-format
-msgid "Photo: %(source)s"
-msgstr "Foto: %(source)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2945
-#, python-format
-msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-msgstr "Verwijderde %(number)i %(filetypes)s van apparaat"
-
-#: rapid/rapid.py:2958
-#, python-format
-msgid "Download complete from %s"
-msgstr "Download van %s afgelopen"
-
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
-
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: rapid/rapid.py:3081
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Downloadvoortgang"
-
-#: rapid/rapid.py:3169
-msgid "Downloading From Cameras"
-msgstr "Downloaden van Camera's"
-
-#: rapid/rapid.py:3175
-msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-msgstr ""
-"Het rechtstreeks downloaden vanaf een camera kan slecht, tot helemaal niet "
-"werken"
-
-#: rapid/rapid.py:3176
-msgid ""
-"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-"is strongly recommended to use a card reader."
-msgstr ""
-"Het downloaden van een kaartlezer werkt altijd en is meestal sneller. Het "
-"wordt tenstelligste aanbevolen een kaartlezer te gebruiken."
-
-#: rapid/rapid.py:3190
-msgid "_Show this message again"
-msgstr "_Toon dit bericht opnieuw"
-
-#: rapid/rapid.py:3225
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Apparaat gedetecteerd"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
-msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
-msgstr ""
-"Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van "
-"te halen?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Herinner deze keuze"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3290
-#, python-format
-msgid "%s selected for downloading from"
-msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3293
-msgid "This device or partition will always be used to download from"
-msgstr ""
-"Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3296
-#, python-format
-msgid "%s rejected as a download device"
-msgstr "%s afgewezen als download apparaat"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3299
-msgid "This device or partition will never be used to download from"
-msgstr ""
-"Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden"
-
-#: rapid/rapid.py:3306
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Verwijder alle Job Codes?"
-
-#: rapid/rapid.py:3323
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Geef een Job Code op"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3370
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer een bestaande"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3373
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Geef een nieuwe Job Code in"
-
-#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Job Code:"
-
-#: rapid/rapid.py:3425
-msgid "Job Code entered"
-msgstr "Job Code ingevoerd"
-
-#: rapid/rapid.py:3427
-msgid "Job Code not entered"
-msgstr "Job Code niet ingevoerd"
-
-#: rapid/rapid.py:3477
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: rapid/rapid.py:3485
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: rapid/rapid.py:3496
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
-
-#: rapid/rapid.py:3511
-msgid "Job Code"
-msgstr "Job Code"
-
-#: rapid/rapid.py:3521
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: rapid/rapid.py:3564
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
-
-#: rapid/rapid.py:3974
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-msgstr "%(filetype)s was met succes gedownload"
-
-#: rapid/rapid.py:3976
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload"
-
-#: rapid/rapid.py:3978
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s werd gedownload met opmerkingen"
-
-#: rapid/rapid.py:3980
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
-msgstr ""
-"%(filetype)s werd gedownload maar er waren problemen tijdens het backuppen"
+#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118
+msgid "photos"
+msgstr "foto's"
-#: rapid/rapid.py:3982
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload noch gebackupped"
+#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113
+msgid "videos"
+msgstr "video's"
-#: rapid/rapid.py:3984
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s is klaar om gedownload te worden"
+#: rapid/rapid.py:2244
+msgid "Free space:"
+msgstr "Vrije ruimte:"
-#: rapid/rapid.py:3986
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:2256
#, python-format
-msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s staat op het punt gedownload te worden"
+msgid "(%(file_type)s)"
+msgstr "(%(file_type)s)"
-#: rapid/rapid.py:3988
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:2260
#, python-format
-msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s zal gedownload worden met opmerkingen"
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
+msgstr "%(free)s %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:3990
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s kan niet gedownload worden"
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2265
+msgid "; "
+msgstr "; "
-#: rapid/rapid.py:4662
-msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
-msgstr ""
-"Geef een nieuwe Job Code op en druk op Enter, of selecteer een bestaande Job "
-"Code"
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2270
+msgid "."
+msgstr "."
-#: rapid/rapid.py:5034
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:2276
#, python-format
-msgid "%(free)s available"
-msgstr "%(free)s beschikbaar"
+msgid "%(free)s free"
+msgstr "%(free)s vrij"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:5040
+#: rapid/rapid.py:2282
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Backuppen naar %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5045
+#: rapid/rapid.py:2287
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:5054
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, this device location does not exist:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Please resolve the problem, or modify your preferences."
-msgstr ""
-"Sorry, deze apparaat locatie bestaat niet:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Los het probleem op, of pas de voorkeuren aan."
-
-#: rapid/rapid.py:5058
-msgid "Problem with Device Location Folder"
-msgstr "Probleem met de Apparaat Locatie Map"
-
-#: rapid/rapid.py:5067
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rapid/rapid.py:5074
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat niet\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5083
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5088
-msgid ""
-"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-"problems or modify the preferences.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sorry, er waren problemen met je download mappen. Los deze problemen op of "
-"pas de voorkeuren aan.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5091
-msgid "Problem with Download Folder"
-msgstr "Probleem met de Download Map"
-
-#: rapid/rapid.py:5093
-msgid "Problem with Download Folders"
-msgstr "Prbleem met de Download Mappen"
-
-#: rapid/rapid.py:5106
-msgid "Some preferences will be reset."
-msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset"
-
-#: rapid/rapid.py:5139
-msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-msgstr ""
-"Opmerking vertonen betreffende het rechtstreeks downloaden vanaf een camera"
-
-#: rapid/rapid.py:5149
-#, python-format
-msgid "Prompting whether to use %s"
-msgstr "Vragen om %s te gebruiken"
-
-#: rapid/rapid.py:5176
-msgid "Prompting for Job Code"
-msgstr "Vragen naar de Job Code"
-
-#: rapid/rapid.py:5180
-msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw"
-
-#: rapid/rapid.py:5197
-msgid "Starting downloads"
-msgstr "Downloaden aanvangen"
-
-#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5201
-msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren"
-
-#: rapid/rapid.py:5248
-#, python-format
-msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-msgstr "Foto download map %(folder)s wordt aangemaakt"
-
-#: rapid/rapid.py:5253
-#, python-format
-msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-msgstr "Kon de standaard foto download map %(folder)s niet aanmaken"
-
-#: rapid/rapid.py:5257
-#, python-format
-msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-msgstr "Video download map %(folder)s wordt aangemaakt"
-
-#: rapid/rapid.py:5262
-#, python-format
-msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-msgstr "Kon de standaard video download map %(folder)s niet aanmaken"
-
-#: rapid/rapid.py:5287
-msgid ""
-"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Een recentere versie van dit programma werd reeds op deze computer "
-"opgestart.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5289
-msgid ""
-"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-"correct operation."
-msgstr ""
-"Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op "
-"correcte werking van het programma"
-
-#: rapid/rapid.py:5291
-msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset."
-
-#: rapid/rapid.py:5292
-msgid "Warning:"
-msgstr "Waarschuwing:"
-
-#: rapid/rapid.py:5297
-msgid ""
-"This version of the program is newer than the previously run version. "
-"Checking preferences."
-msgstr ""
-"Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren "
-"worden overlopen."
-
-#: rapid/rapid.py:5304
-msgid "Preferences were modified."
-msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
-
-#: rapid/rapid.py:5305
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Your preferences have been updated.\n"
-"\n"
-"Please check them to ensure correct operation."
-msgstr ""
-"Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige "
-"versie. Uw voorkeuren werden aangepast.\n"
-"\n"
-"Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen."
-
-#: rapid/rapid.py:5309
-msgid "No preferences needed to be changed."
-msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden."
-
-#: rapid/rapid.py:5311
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-"They will be reset."
-msgstr ""
-"Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige. "
-"Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast "
-"worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht."
-
-#: rapid/rapid.py:5321
-msgid "Problem using pynotify."
-msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify."
-
-#: rapid/rapid.py:5337
-msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen."
-
-#: rapid/rapid.py:5348
-msgid ""
-"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-msgstr ""
-"Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld."
-
-#: rapid/rapid.py:5396
-msgid "and"
-msgstr "en"
-
-#: rapid/rapid.py:5401
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken"
-
-#: rapid/rapid.py:5403
-msgid "Using backup device"
-msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken"
-
-#: rapid/rapid.py:5405
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd"
-
-#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
-#, python-format
-msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd"
-
-#: rapid/rapid.py:5576
-#, python-format
-msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5580
-msgid "Automatically start download is true"
-msgstr "Automatisch opstarten download is waar"
-
-#: rapid/rapid.py:5582
-msgid "Automatically start download is false"
-msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar"
-
-#: rapid/rapid.py:5635
-msgid "Using manually specified path"
-msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken"
-
-#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5703
-#, python-format
-msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
-msgstr ""
-"Opmerking: er wordt momenteel gedownload vanaf backup apparaat %(device)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5719
-msgid "D_ownload Selected"
-msgstr "D_ownload geselecteerd"
-
-#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Alle downloads zijn afgelopen"
-
-#: rapid/rapid.py:5837
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-#: rapid/rapid.py:5847
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan"
-
-#: rapid/rapid.py:5849
-#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan"
-
-#: rapid/rapid.py:5851
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan"
-
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5856
-#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan"
-
-#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
-#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "%(filetype)s gedownload"
-
-#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload"
-
-#: rapid/rapid.py:6070
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Hervatten"
-
-#: rapid/rapid.py:6073
-msgid "_Download All"
-msgstr "_Alles Downloaden"
-
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:6082
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauze"
-
-#: rapid/rapid.py:6194
-msgid "Download device settings preferences were changed."
-msgstr "De download apparaat instellingen zijn veranderd"
-
-#: rapid/rapid.py:6206
-msgid "Backup preferences were changed."
-msgstr "Backup voorkeuren zijn veranderd."
-
-#: rapid/rapid.py:6212
-msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-msgstr "Subfolder en bestandsnaam voorkeuren zijn veranderd."
-
-#: rapid/rapid.py:6223
-msgid "Download folder preferences were changed."
-msgstr "Downloadmap voorkeuren zijn veranderd."
-
-#: rapid/rapid.py:6422
-msgid "Goodbye"
-msgstr "Tot later"
+#: rapid/rapid.py:2470
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturen"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6433
+#: rapid/rapid.py:2511
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1093,578 +160,1191 @@ msgstr ""
"vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma "
"draait (standaard: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6434
+#: rapid/rapid.py:2512
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanop de commando prompt"
-#: rapid/rapid.py:6435
+#: rapid/rapid.py:2513
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6437
+#: rapid/rapid.py:2515
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en "
"verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:6438
+#: rapid/rapid.py:2516
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "reset alle programma instellingen en verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:6452
+#: rapid/rapid.py:2529
msgid "Photos:"
msgstr "Foto's:"
-#: rapid/rapid.py:6452
+#: rapid/rapid.py:2529
msgid "Videos:"
msgstr "Video's:"
-#: rapid/rapid.py:6457
+#: rapid/rapid.py:2534
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "en %s"
-#: rapid/rapid.py:6465
+#: rapid/rapid.py:2542
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden gereset"
-#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
-#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
-msgid "Using"
-msgstr "Gebruik makend van"
+#: rapid/rapid.py:2551
+msgid ""
+"Video downloading functionality disabled.\n"
+"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
+"packages for python."
+msgstr ""
+"Video download functie uitgezet.\n"
+"Om video's te downloaden moet u de hachoir metadata en de kaa metadata "
+"pakketten voor python installeren."
-#: rapid/rapid.py:6474
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: rapid/device.py:79
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Apparaat gedetecteerd"
-#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6498
-#, python-format
-msgid "%s is already running"
-msgstr "%s is al draaiende"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:88
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+"Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van "
+"te halen?"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:107
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Herinner deze keuze"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
msgstr "Datum/tijd"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:144
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Sequences"
msgstr "Reeksen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545
+msgid "Job code"
+msgstr "Job code"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Image date"
msgstr "Afbeeldingsgegevens"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Video date"
msgstr "Video datum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Download time"
msgstr "Download tijd"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Name + extension"
msgstr "Naam + extentie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Extension"
msgstr "Extentie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Image number"
msgstr "Afbeelding nummer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Video number"
msgstr "Video nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragma"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtingstijd"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Focal length"
msgstr "Brandpuntsafstand"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Camera make"
msgstr "Camera merk"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera model"
msgstr "Camera model"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Short camera model"
msgstr "Camera model (kort)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Camera model (kort na koppelteken)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Shutter count"
msgstr "Sluiter teller"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Owner name"
msgstr "Naam eigenaar"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Frames per seconde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads vandaag"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Session number"
msgstr "Sessienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer Submap"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Stored number"
msgstr "Opgeslagen nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vervolg letter"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "All digits"
msgstr "Alle cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Last digit"
msgstr "Laatste cijfer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Laatste 2 cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Laatste 3 cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Laatste 4 cijfers"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Original Case"
msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "UPPERCASE"
msgstr "HOOFDLETTERS"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "lowercase"
msgstr "kleine letters"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:218
msgid "One digit"
msgstr "Eén cijfer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "Two digits"
msgstr "Twee cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:220
msgid "Three digits"
msgstr "Drie cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Four digits"
msgstr "Vier cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "Five digits"
msgstr "Vijf cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Six digits"
msgstr "Zes cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Seven digits"
msgstr "Zeven cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Subseconds"
msgstr "Subseconden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
+#: rapid/preferencesdialog.py:364
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:366
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Submap voorkeuren mogen niet eindigen op een %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr "Submap voorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Verwijder alle Job Codes?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:431
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:613
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:634
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:651
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Subfolders"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:710
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Geef een Job Code op"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:727
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer een bestaande"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:730
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Geef een nieuwe Job Code in"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:735
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Job Code:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108
+msgid "photos and videos"
+msgstr "foto's en video's"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:964
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:982
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1064
#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1086
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr ""
+"Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1172
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te "
+"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1211
msgid ""
-"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-"Expected one of %(value)s"
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
-"Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n"
-"Eén van %(value)s werd verwacht"
+"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige subfolders aan "
+"te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
#, python-format
-msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig"
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
-msgid "These preferences are not well formed:"
-msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:"
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1291
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"De voorkeuren voor de %(filetype)s subfolder zijn ongeldig en kunnen niet "
+"gebruikt worden.\n"
+"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1566
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "extern apparaat 1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1568
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "extern apparaat 2"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:122
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Manila"
+msgstr "Manilla"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Prague"
+msgstr "Praag"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teheran"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Paris"
+msgstr "Parijs"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlijn"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Budapest"
+msgstr "Boedapest"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Rome"
+msgstr "Rome"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moskou"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Warschau"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181
+msgid "subfolder"
+msgstr "subfolder"
+
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179
+msgid "filename"
+msgstr "bestandsnaam"
+
+#: rapid/problemnotification.py:80
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s"
+msgid "Date time value %s appears invalid."
+msgstr "Datum / tijd waarde %s blijkt ongeldig te zijn."
+
+#: rapid/problemnotification.py:81
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr "Bestandsnaam heeft geen extentie."
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:83
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr "Bestandsnaam bevat geen getallenreeks."
+
+#: rapid/problemnotification.py:84
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Submap voorkeuren mogen niet eindigen op een %s"
+msgid "Error generating component %s."
+msgstr "Fout bij het aanmaken van component %s."
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:86
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr "Submap voorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten"
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+msgstr "%(filetype)s metadata kan niet gelezen worden"
+
+#: rapid/problemnotification.py:88
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+msgstr "%(filetype)s %(area)s kon niet aangemaakt worden"
+
+#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+msgstr "Er is een fout gebeurd tijdens het kopiëren van de %(filetype)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
+msgstr "%(filetype)s bestaat reeds"
+
+#: rapid/problemnotification.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
+msgstr ""
+"%(filetype)s konden niet gebackupped worden omdat er geen gepaste backup "
+"plaats gevonden werd."
+
+#: rapid/problemnotification.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
+"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+msgstr ""
+"%(image1)s werd genomen op %(image1_date)s om %(image1_time)s en %(image2)s "
+"op %(image2_date)s om %(image2_time)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:103
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+msgstr "%(filetype)s werd eerder al gebackupped"
+
+#: rapid/problemnotification.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
+msgstr ""
+"De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s. "
+"Uniek identificatienummer '%(identifier)s' toegevoegd."
+
+#: rapid/problemnotification.py:108
+#, python-format
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
+"De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:109
+#, python-format
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+msgstr "Er zijn geen gegevens om de %(filetype)s een naam te geven."
+
+#: rapid/problemnotification.py:111
+#, python-format
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr "Fout: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:201
+msgid "The metadata might be corrupt."
+msgstr "De metadata kan foutief zijn."
+
+#: rapid/problemnotification.py:204
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"De bestandsnaam, extentie en Exif informatie geven aan dat het reeds "
+"gedownload werd."
+
+#: rapid/problemnotification.py:223
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
+msgstr " Het werd gebackupped naar %(volume)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:225
+msgid " It was backed up to these devices: "
+msgstr " Het werd gebackupped naar deze apparaten: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
+#: rapid/problemnotification.py:300
+#, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+msgstr "%(volumes)s en %(final_volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
+msgstr ""
+"Afbeeldingen ontdekt met dezelfde bestandsnamen maar genomen op "
+"verschillende tijden: %(details)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:257
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr "Een fout gebeurde tijdens het backuppen naar %(volume)s: %(inst)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:259
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+msgstr "Een fout gebeurde tijdens het backuppen naar %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:261
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+msgstr "Fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende apparaten: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+
+#: rapid/problemnotification.py:267
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
+msgstr "%(volume)s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+msgstr "%(volumes)s en %(volume)s (%(inst)s)."
+
+#: rapid/problemnotification.py:276
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+msgstr "%(volumes)s en %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:284
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+msgstr "Backup bestaat reeds op %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:286
+msgid "Backups already exist in these locations: "
+msgstr "Backups bestaan reeds op volgende plaatsen: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:296
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+msgstr "Backup overschreven op %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:298
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
+msgstr "Backups overschreven op deze apparaten: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+"Een fout gebeurde tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: %(inst)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:311
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+msgstr ""
+"Fouten gebeurden tijdens het aanmaken van mappen op de volgende backup "
+"apparaten: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:322
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+msgstr "%(previousproblem)s Daarbovenop, %(newproblem)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:330
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+msgstr " Daarenboven waren er %(problems)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:332
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+msgstr " Daarenboven was er een %(problem)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:341
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr "De %(type)s metadata ontbreekt."
+
+#: rapid/problemnotification.py:343
+msgid "The following metadata is missing: "
+msgstr "De volgende metadata ontbreekt: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:346
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+msgstr "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:363
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+msgstr "Problemen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen"
+
+#: rapid/problemnotification.py:365
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+msgstr "Probleen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen"
+
+#: rapid/problemnotification.py:368
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
+msgstr "Problemen bij het aanmaken van %s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:370
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
+msgstr "Probleen bij het aanmaken van %s"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+#: rapid/problemnotification.py:379
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgstr "%(filetype)s bestaat reeds, maar het was gebackupped"
+
+#: rapid/problemnotification.py:381
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgstr ""
+"Een fout gebeurde bij het kopiëren van %(filetype)s, maar het was gebackupped"
+
+#: rapid/problemnotification.py:401
+msgid "Multiple problems were encountered"
+msgstr "Meerdere problemen tegengekomen"
+
+#: rapid/problemnotification.py:403
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+"Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip "
+"genomen"
+
+#: rapid/problemnotification.py:409
+msgid "there were errors backing up"
+msgstr "er waren fouten tijdens het backuppen"
+
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "There were errors backing up"
+msgstr "Er waren fouten tijdens het backuppen"
+
+#: rapid/problemnotification.py:412
+msgid "there was an error backing up"
+msgstr "er was een fout tijdens het backuppen"
+
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "There was an error backing up"
+msgstr "Er was een fout tijdens het backuppen"
+
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:416
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgstr "%(previousproblem)s, en %(backinguperror)s"
+
+#: rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos or videos"
+msgstr "foto's of video's"
+
+#: rapid/rpdfile.py:134
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rpdfile.py:242
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: rapid/rpdfile.py:268
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:177
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "subfolder en bestandsnaam"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr "Over..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "Check All"
+msgstr "Alles aanvinken"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr "Alle Foto's Aanvinken"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr "Alle Video's Aanvinken"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Download / Pauze"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr "Online hulp verkrijgen..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr "Doe een Gift..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Next File"
+msgstr "Volgend Bestand"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Previous File"
+msgstr "Vorig Bestand"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "Refresh"
+msgstr "Vernieuwen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr "Een probleem melden..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Selecteer Alle _met Job Code"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Vertaal deze Toepassing..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "Uncheck All"
+msgstr "Alles deselecteren"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Check All"
+msgstr "Alles _aanvinken"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+msgid "_Download"
+msgstr "_Downloaden"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Fouten log"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+msgid "_Include in download"
+msgstr "_In download meenemen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Doe een gift..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteer"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Vertaal deze Toepassing"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr "Alles _uitvinken"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+msgid "_View"
+msgstr "_Weergave"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr " hh:mm"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Backup</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Compatibiliteit met andere besturingssystemen</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Apparaten</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Download Map</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Download Submappen</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Job Codes</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Foto Hernoemen</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Foto- en Videonaam conflict</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Programma Automatisatie</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Volgnummers</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/Afbeeldingen</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Voorbeeld:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nieuw:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Origineel:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisatie</span>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Apparaten</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foutverwerking</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversen</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Mappen</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Hernoemen</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hernoemingsopties</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Mappen</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Hernoemen</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Unieke identifier toevoegen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Automatisch detecteren van Draagbare Opslagmedia"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Automatisch detecteren van backup apparaten"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Automatisch apparaten ontdekken"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatisering"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup location:"
msgstr "Backup locatie:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Backup foto's en video's gedurende het downloaden"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1672,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde foto's zullen "
"automatisch aangemaakt worden in deze map volgens de structuur hieronder."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1680,24 +1360,20 @@ msgstr ""
"Kies de download map. Submappen voor de gedownloadde video's zullen "
"automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
-msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
msgstr "Aanvang dag:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
"Verwijder foto's en video's van het apparaat als de download afgelopen is"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1719,38 +1395,32 @@ msgstr ""
"helemaal niet gaat, probeer dan eens de instelling naar PTP mode te zetten. "
"Als dat niet kan, zoek dan je heil in een kaartlezer..</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Download / Pauze"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Download map:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Downloads vandaag:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Foutafhandeling"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-msgid "Error Log"
-msgstr "Foutenlog"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr "Beëindig programma zelfs indien de download fouten of meldingen had"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
-msgstr ""
-"Verlaat het programma als de download zonder verwittigingen noch fouten "
-"beëindigd wordt."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Beëindig programma als de download afgelopen is"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste backup plaats."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1758,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"Als je de automatische detectie afzet, kies dan de juiste plaats van de "
"beelden en video's."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1768,118 +1438,55 @@ msgstr ""
"het volledig apparaat gescanned worden op afbeeldingen. Bij grote apparaten, "
"kan dat een tijd duren."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid "Job Codes"
msgstr "Job Codes"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+msgid "Miscillaneous"
+msgstr "Diversen"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-msgid "P_review Columns"
-msgstr "P_review Kolommen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Photo Folders"
msgstr "Foto Mappen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Photo Rename"
msgstr "Foto Hernoemen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Foto backup foldernaam:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Voorkeuren: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
-msgid "Preview _Folders"
-msgstr "Preview _Mappen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "R_emove All"
msgstr "V_erwijder alles"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
-msgid ""
-"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-"Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Rapid Photo Downloader is vrije software; je mag het herverdelen en/of "
-"aanpassen onder de termen van de GNU General Public License zoals "
-"gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de "
-"License, of (volgens jou voorkeur) elke latere versie.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader wordt verdeeld in de hoop dat het nuttig zal zijn, "
-"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van "
-"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL . Zie de GNU General "
-"Public License voor meer details.\n"
-"\n"
-"Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
-"samen met Rapid Photo Downloader; indien niet, contacteer de Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Rename Options"
msgstr "Hernoemingsopties"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
-msgid "Se_lect None"
-msgstr "Se_lecteer Geen Enkele"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-msgid "Select All Pho_tos"
-msgstr "Selecteer Alle Fo_to's"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
-msgid "Select All Vi_deos"
-msgstr "Selecteer Alle Vi_deo's"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Selecteer Alle _met Job Code"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecteer _Alles"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Skip download"
msgstr "Download overslaan"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1889,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"<i>hachoir metadata</i> en <i>kaa metadata</i> pakketten voor python "
"installeren."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1903,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup "
"wenst te gebruiken, maak er een map in met één van de volgende namen.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1911,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Specifieer de tijd in 24-uurs formaat waar het <i>Downloads vandaag</i> "
"volgnummer aan gelijk gezet moet worden.."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1919,43 +1526,43 @@ msgstr ""
"Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij "
"andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Start de download tijdens het opstarten van het programma"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Start de download zodra het apparaat wordt aangekoppeld"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Stored number:"
msgstr "Opgeslagen nummer:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Ontkoppen (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Video Folders"
msgstr "Video Mappen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Video Rename"
msgstr "Video Hernoemen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Video backup foldernaam:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1964,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek "
"identificatieteken aan toe te voegen."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1972,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"Kies om het bestand op het backupapparaat met dezelfde naam te "
"overschrijven, of over te slaan, gedurende de backup."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1980,81 +1587,47 @@ msgstr ""
"Je kan je foto's en video's naar meerdere lokaties backuppen terwijl ze "
"gedownload worden, bv. externe harde schijven."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "_Add..."
msgstr "_Toevoegen…"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
-msgid "_Device"
-msgstr "_Apparaat"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Fouten log"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
-msgid "_Filename"
-msgstr "_Bestandsnaam"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
-msgid "_Get Help Online..."
-msgstr "_Online Help..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Doe een gift..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
-msgid "_Path"
-msgstr "_Pad"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Voorbeeld"
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Rapporteer een probleem..."
+#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+#~ msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteer"
+#~ msgid "Resetting to default values."
+#~ msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
-msgid "_Size"
-msgstr "_Grootte"
+#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
+#~ msgstr "Duid een map aan om afbeeldingen naar toe te backuppen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Vertaal deze Toepassing"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en opnieuw "
+#~ "te proberen."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
-msgid "_Type"
-msgstr "_Type"
+#~ msgid "There is an error in the program preferences."
+#~ msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
-msgid "_View"
-msgstr "_Weergave"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
-#~ msgstr "Duid een map aan om afbeeldingen naar toe te backuppen"
+#~ msgid "Download cannot proceed"
+#~ msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen"
#, python-format
#~ msgid "0 of %s images copied"
#~ msgstr "0 van %s afbeeldingen gekopieerd"
+#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+#~ msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n"
+
+#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
+#~ msgstr "Terugzetten op middernacht.\n"
+
#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
#~ msgstr ""
@@ -2103,6 +1676,14 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgstr "Afbeelding heeft geen metadata"
#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bron: %(source)s\n"
+#~ "Doel: %(destination)s"
+
+#, python-format
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Unieke identifier '%s' toegevoegd"
@@ -2125,6 +1706,9 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Backup afbeelding bestaat al"
+#~ msgid "Backing up error"
+#~ msgstr "Backup fout"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Destination directory could not be created\n"
@@ -2145,6 +1729,9 @@ msgstr "_Weergave"
#~ "Doel: %(destination)s\n"
#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgid "The device can now be safely removed"
+#~ msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden"
+
#, python-format
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s afbeeldingen gedownload"
@@ -2153,9 +1740,19 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s afbeeldingen overgeslaan"
+#~ msgid "warnings"
+#~ msgstr "verwittigingen"
+
+#~ msgid "errors"
+#~ msgstr "fouten"
+
#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "Backup apparaat afwezig"
+#, python-format
+#~ msgid "Download has started from %s"
+#~ msgstr "Download begonnen vanaf %s"
+
#~ msgid "Image skipped"
#~ msgstr "Afbeelding overgeslaan"
@@ -2193,12 +1790,148 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Het kan corrupt zijn"
+#, python-format
+#~ msgid "%s selected for downloading from"
+#~ msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van"
+
+#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s rejected as a download device"
+#~ msgstr "%s afgewezen als download apparaat"
+
+#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden"
+
#~ msgid "Enter a new job code."
#~ msgstr "Geef een nieuwe job code."
+#~ msgid "Job Code entered"
+#~ msgstr "Job Code ingevoerd"
+
+#~ msgid "Job Code not entered"
+#~ msgstr "Job Code niet ingevoerd"
+
+#~ msgid "Some preferences will be reset."
+#~ msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Prompting whether to use %s"
+#~ msgstr "Vragen om %s te gebruiken"
+
+#~ msgid "Prompting for Job Code"
+#~ msgstr "Vragen naar de Job Code"
+
+#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+#~ msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw"
+
+#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+#~ msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een recentere versie van dit programma werd reeds op deze computer "
+#~ "opgestart.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+#~ "correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op "
+#~ "correcte werking van het programma"
+
+#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+#~ msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset."
+
+#~ msgid "Preferences were modified."
+#~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Your preferences have been updated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check them to ensure correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige "
+#~ "versie. Uw voorkeuren werden aangepast.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen."
+
+#~ msgid "No preferences needed to be changed."
+#~ msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden."
+
+#~ msgid "Problem using pynotify."
+#~ msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify."
+
+#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+#~ msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen."
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "en"
+
+#~ msgid "No backup devices detected"
+#~ msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+#~ msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+#~ msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s"
+
+#~ msgid "Automatically start download is true"
+#~ msgstr "Automatisch opstarten download is waar"
+
+#~ msgid "Automatically start download is false"
+#~ msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar"
+
+#~ msgid "MB/s"
+#~ msgstr "MB/s"
+
+#~ msgid "About 1 second remaining"
+#~ msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan"
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %i seconds remaining"
+#~ msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan"
+
+#~ msgid "About 1 minute remaining"
+#~ msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan"
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+#~ msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan"
+
#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Download "
+#~ msgid "Goodbye"
+#~ msgstr "Tot later"
+
+#~ msgid "Using"
+#~ msgstr "Gebruik makend van"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s is already running"
+#~ msgstr "%s is al draaiende"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+#~ msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pauze"
+
#, python-format
#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
#~ msgstr "Fout in datum/tijd component. Waarde %s blijkt ongeldig"
@@ -2219,6 +1952,12 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
#~ msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/photos</i>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisatie</span>"
+
+#~ msgid "Automation"
+#~ msgstr "Automatisering"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Afbeelding Hernoemen</span>\t"
@@ -2243,6 +1982,9 @@ msgstr "_Weergave"
#~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste plaats voor de "
#~ "afbeeldingen."
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Foutenlog"
+
#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
#~ msgstr "Importeer je afbeeldingen efficiënt en betrouwbaar"
@@ -2275,9 +2017,15 @@ msgstr "_Weergave"
#~ "Je kan je foto's op meerdere plaatsen backuppen tijdens het downloaden, bv. "
#~ "externe harde schijven."
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "_Online Help..."
+
#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Start de download zodra het afbeeldingsapparaat aangekoppeld wordt"
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "_Rapporteer een probleem..."
+
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Foto's"
@@ -2316,6 +2064,12 @@ msgstr "_Weergave"
#~ "Kies tijdens het backuppen om een afbeelding met dezelfde naam op het "
#~ "backupapparaat te overschrijven of over te slaan."
+#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+#~ msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n"
+
+#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
+#~ msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n"
+
#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
#~ msgstr "Fout in Afbeelding Hernoemen voorkeuren"
@@ -2358,6 +2112,10 @@ msgstr "_Weergave"
#~ "Metadata is essentieel om submappen / afbeeldingsnamen aan te maken.\n"
#~ "Bron: %s"
+#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten"
+
#~ msgid ""
#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
@@ -2382,6 +2140,10 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgstr "Dit apparaat bevat geen afbeeldingen die gedownload kunnen worden."
#, python-format
+#~ msgid "Download complete from %s"
+#~ msgstr "Download van %s afgelopen"
+
+#, python-format
#~ msgid "Deleted %i images from image device"
#~ msgstr "%i afbeeldingen van afbeeldingsapparaat verwijderd"
@@ -2393,6 +2155,30 @@ msgstr "_Weergave"
#~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om afbeeldingen van te "
#~ "downloaden?"
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Waarschuwing:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+#~ "They will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige. "
+#~ "Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast "
+#~ "worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht."
+
+#~ msgid "Using manually specified path"
+#~ msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken"
+
+#~ msgid "Using backup device"
+#~ msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken"
+
+#~ msgid "Using backup devices"
+#~ msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken"
+
+#~ msgid "All downloads complete"
+#~ msgstr "Alle downloads zijn afgelopen"
+
#~ msgid "Preferences were changed."
#~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
@@ -2400,6 +2186,14 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgstr ""
#~ "toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer terug"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n"
+#~ "Eén van %(value)s werd verwacht"
+
#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "Subsecond metadata niet aanwezig in de afbeelding"
@@ -2407,6 +2201,9 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "%s metadata is not present in image"
#~ msgstr "%s metadata is niet aanwezig in de afbeelding"
+#~ msgid "These preferences are not well formed:"
+#~ msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:"
+
#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
#~ msgstr ""
#~ "afbeeldingsnummer was gespecifieerd, maar de bestandsnaam heeft er geen"
@@ -2432,6 +2229,36 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "Download Map"
+#~ msgid ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is vrije software; je mag het herverdelen en/of "
+#~ "aanpassen onder de termen van de GNU General Public License zoals "
+#~ "gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de "
+#~ "License, of (volgens jou voorkeur) elke latere versie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader wordt verdeeld in de hoop dat het nuttig zal zijn, "
+#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van "
+#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL . Zie de GNU General "
+#~ "Public License voor meer details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
+#~ "samen met Rapid Photo Downloader; indien niet, contacteer de Free Software "
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA."
+
#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
#~ msgstr ""
#~ "Specifieer wat er dient te gebeuren indien er geen backup apparaten zijn."
@@ -2456,6 +2283,30 @@ msgstr "_Weergave"
#~ "Specifieer of tekens dienen verwijderd te worden van een afbeeldings- of "
#~ "mapnaam die niet door andere besturingssystemen toegestaan zijn."
+#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download "
+#~ "bezig is"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download "
+#~ "bezig is"
+
+#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+
+#~ msgid "Starting downloads"
+#~ msgstr "Downloaden aanvangen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
+#~ "Checking preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren "
+#~ "worden overlopen."
+
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "afbeeldingen overgeslaan"
@@ -2472,6 +2323,10 @@ msgstr "_Weergave"
#~ "tijdstip genomen"
#, python-format
+#~ msgid "Source: %(source)s"
+#~ msgstr "Bron: %(source)s"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
@@ -2484,6 +2339,10 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgstr "Afbeeldingsapparaat: %s\n"
#, python-format
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Bron: %s\n"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n"
@@ -2495,6 +2354,24 @@ msgstr "_Weergave"
#~ "Doel: %(destination)s\n"
#~ "Probleem: %(problem)s"
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Fout:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination: %s"
+#~ msgstr "Doel: %s"
+
+#~ msgid "Could not create temporary download directory"
+#~ msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+#~ msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -2516,6 +2393,14 @@ msgstr "_Weergave"
#~ "Los het probleem op, of verander je voorkeuren."
#~ msgid ""
+#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld."
+
+#~ msgid "Problem with Download Folder"
+#~ msgstr "Probleem met de Download Map"
+
+#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
#~ msgstr ""
@@ -2537,6 +2422,20 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgstr "0 van %(number)s %(filetypes)s"
#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er werden overbodige waardes verwijderd van de voorkeuren voor de "
+#~ "%(filetype)s subfolder"
+
+#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
+#~ msgstr "Het volgende downloadpad kon niet aangemaakt worden:\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(path)s: "
+#~ msgstr "%(path)s: "
+
+#, python-format
#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
#~ msgstr "Kon %s(filetype)s niet openen"
@@ -2544,6 +2443,15 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "De %s(filetype)s werd niet gekopiëerd"
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+#~ msgstr "Apparaten scan afgelopen: geen %(filetypes)s gevonden op %(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apparaten scan afgelopen: %(number)s %(filetypes)s op %(device)s gevonden"
+
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
#~ msgstr ""
@@ -2578,6 +2486,14 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgstr "Kon %(filetype)s niet openen"
#, python-format
+#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+#~ msgstr "Backup van %(file_type)s overschreven"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+#~ msgstr "%(file_type)s niet gebackuped op %(volume)s"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n"
#~ "Source: %s"
@@ -2603,12 +2519,46 @@ msgstr "_Weergave"
#~ "Probleem: %(problem)s"
#, python-format
+#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
+
+#, python-format
#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s overgeslagen"
+#, python-format
+#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+#~ msgstr "Dit apparaat heeft geen %(types_searched_for)s om te downloaden"
+
#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
#~ msgstr "Foto icoontje kon niet opgehaald worden"
+#, python-format
+#~ msgid "Device: %s\n"
+#~ msgstr "Apparaat: %s\n"
+
+#~ msgid "A backup location was not found"
+#~ msgstr "Een backup locatie werd niet gevonden"
+
+#~ msgid "No suitable backup volume was found"
+#~ msgstr "Geen geldig backup volume gevonden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+#~ msgstr "%(file_type)s kon niet gebackuped worden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+#~ msgstr "De %(file_type)s werd niet gebackuped"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
+#~ msgstr "%(file_type)s niet gebackuped"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+#~ msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds"
+
#~ msgid "Video skipped"
#~ msgstr "Video overgeslagen"
@@ -2618,24 +2568,107 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "Photo skipped"
#~ msgstr "Foto overgeslagen"
+#~ msgid "No backups can occur"
+#~ msgstr "Backups kunnen niet plaatsgrijpen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The path %s could not be created"
+#~ msgstr "Het pad %s kon niet aangemaakt worden"
+
+#~ msgid "Backup path does not exist"
+#~ msgstr "Backup pad bestaat niet"
+
#~ msgid "No backup device was automatically detected"
#~ msgstr "Er werd geen backup apparaat automatisch ontdekt"
+#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
+#~ msgstr "Kon foto of video niet verwijderen van apparaat"
+
#~ msgid "Video already exists"
#~ msgstr "Video bestaat reeds"
+#, python-format
+#~ msgid "Photo: %(source)s"
+#~ msgstr "Foto: %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Photo: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foto: %(source)s\n"
+#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+#~ msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat niet\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+#~ msgstr "Verwijderde %(number)i %(filetypes)s van apparaat"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, deze apparaat locatie bestaat niet:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Los het probleem op, of pas de voorkeuren aan."
+
+#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
+#~ msgstr "Probleem met de Apparaat Locatie Map"
+
#~ msgid "photos skipped"
#~ msgstr "foto's overgeslagen"
#~ msgid "photos downloaded"
#~ msgstr "foto's gedownload"
+#~ msgid "Problem with Download Folders"
+#~ msgstr "Prbleem met de Download Mappen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+#~ "problems or modify the preferences.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, er waren problemen met je download mappen. Los deze problemen op of "
+#~ "pas de voorkeuren aan.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Kon de standaard video download map %(folder)s niet aanmaken"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Foto download map %(folder)s wordt aangemaakt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Video download map %(folder)s wordt aangemaakt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Kon de standaard foto download map %(folder)s niet aanmaken"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+#~ msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar.\n"
+
#~ msgid "videos skipped"
#~ msgstr "video's overgeslagen"
#~ msgid "videos downloaded"
#~ msgstr "video's gedownload"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number"
#~ msgstr ""
#~ "beeld- of videonummer werd opgegeven maar de bestandsnaam heeft geen nummer"
@@ -2658,6 +2691,11 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "%s metadata is not present"
#~ msgstr "%s metadata ontbreekt"
+#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verlaat het programma als de download zonder verwittigingen noch fouten "
+#~ "beëindigd wordt."
+
#~ msgid ""
#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
@@ -2682,5 +2720,198 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "De %(filetype)s werd niet gekopiëerd"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bron: %(source)s\n"
+#~ "Doel: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+#~ "is strongly recommended to use a card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het downloaden van een kaartlezer werkt altijd en is meestal sneller. Het "
+#~ "wordt tenstelligste aanbevolen een kaartlezer te gebruiken."
+
+#~ msgid "Downloading From Cameras"
+#~ msgstr "Downloaden van Camera's"
+
+#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het rechtstreeks downloaden vanaf een camera kan slecht, tot helemaal niet "
+#~ "werken"
+
+#~ msgid "_Show this message again"
+#~ msgstr "_Toon dit bericht opnieuw"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Attempting to download %s files"
+#~ msgstr "Proberen om %s bestanden te downloaden"
+
+#~ msgid "Photo has already been downloaded"
+#~ msgstr "Foto werd al eens gedownload"
+
+#~ msgid "Please check your system and try again."
+#~ msgstr "Controlleer je systeem en probeer opnieuw"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pad"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+#~ msgstr "%(filetype)s was met succes gedownload"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Bestand"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(filetype)s werd gedownload maar er waren problemen tijdens het backuppen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s werd gedownload met opmerkingen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s is klaar om gedownload te worden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s zal gedownload worden met opmerkingen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s staat op het punt gedownload te worden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+#~ msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload noch gebackupped"
+
+#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef een nieuwe Job Code op en druk op Enter, of selecteer een bestaande Job "
+#~ "Code"
+
+#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opmerking vertonen betreffende het rechtstreeks downloaden vanaf een camera"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s kan niet gedownload worden"
+
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Voorbeeld"
+
+#~ msgid "_Download All"
+#~ msgstr "_Alles Downloaden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s gedownload"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opmerking: er wordt momenteel gedownload vanaf backup apparaat %(device)s"
+
+#~ msgid "D_ownload Selected"
+#~ msgstr "D_ownload geselecteerd"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s failed to download"
+#~ msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Hervatten"
+
+#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+#~ msgstr "Subfolder en bestandsnaam voorkeuren zijn veranderd."
+
+#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
+#~ msgstr "De download apparaat instellingen zijn veranderd"
+
+#~ msgid "Backup preferences were changed."
+#~ msgstr "Backup voorkeuren zijn veranderd."
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Selecteer _Alles"
+
+#~ msgid "Select All Vi_deos"
+#~ msgstr "Selecteer Alle Vi_deo's"
+
+#~ msgid "Select All Pho_tos"
+#~ msgstr "Selecteer Alle Fo_to's"
+
+#~ msgid "Preview _Folders"
+#~ msgstr "Preview _Mappen"
+
+#~ msgid "P_review Columns"
+#~ msgstr "P_review Kolommen"
+
+#~ msgid "Download folder preferences were changed."
+#~ msgstr "Downloadmap voorkeuren zijn veranderd."
+
+#~ msgid "Se_lect None"
+#~ msgstr "Se_lecteer Geen Enkele"
+
+#~ msgid "_Device"
+#~ msgstr "_Apparaat"
+
+#~ msgid "_Path"
+#~ msgstr "_Pad"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Voorbeeld"
+
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "_Bestandsnaam"
+
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Grootte"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Type"
+
+#~ msgid "Job Code"
+#~ msgstr "Job Code"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(inst)s"
+#~ msgstr "Fout: %(inst)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s available"
+#~ msgstr "%(free)s beschikbaar"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c52ae07..be6f68e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,255 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-13 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: Sam Samuels <gemini_sam_samuels@hotmail.co.uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-25 01:53+0000\n"
+"Last-Translator: Júlio Cezar Santos Pires <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:461
-msgid "New York"
-msgstr "Nova Iorque"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Manila"
-msgstr "Manila"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Prague"
-msgstr "Praga"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinque"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Tehran"
-msgstr "Teerã"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Paris"
-msgstr "Paris"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlim"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sydney"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Budapest"
-msgstr "Budapeste"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Rome"
-msgstr "Roma"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moscou"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Delhi"
-msgstr "Deli"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Varsóvia"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Jacarta"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madri"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Estocolmo"
-
-#: rapid/rapid.py:499
-msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-msgstr "Valor de \"Descargas Hoje\" é inválido.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:500
-msgid "Resetting value to zero.\n"
-msgstr "Redefinindo valor para zero.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:539
-msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-msgstr "Valor de \"começo do dia\" é inválido.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:540
-msgid "Resetting to midnight.\n"
-msgstr "A restabelecer tempo em meia-noite.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:566
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear fotografias\""
-
-#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
-msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-msgstr "Erro encontrado nas seguintes preferências:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:609
-msgid "Resetting to default values."
-msgstr "A restabelecer valores em seus padrões."
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
-msgid "Job code"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: rapid/rapid.py:752
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear vídeos\""
-
-#: rapid/rapid.py:770
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr ""
-"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de "
-"fotografias\""
-
-#: rapid/rapid.py:787
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr ""
-"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de vídeo\""
-
-#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
-msgid "photos and videos"
-msgstr "fotos e vídeos"
-
-#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
-msgid "photos"
-msgstr "fotos"
-
-#: rapid/rapid.py:955
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Selecione o diretório para baixar as fotos para"
-
-#: rapid/rapid.py:973
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Selecione o diretório para baixar os vídeos para"
-
-#: rapid/rapid.py:1055
-#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1077
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr ""
-"Escolha um diretório para o armazenamento de cópias de segurança de "
-"%(file_types)s"
-
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1158
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Aviso:</b> As meta-Informações disponíveis são insuficiente à geração "
-"de um nome para arquivos. Por favor, faça uso de outras opções de "
-"nomeação.</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1194
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Aviso:</b> As meta-Informações disponíveis são insuficiente à geração "
-"de um nome para subdiretórios. Por favor, faça uso de outras opções de "
-"nomeação.</i>"
-
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1198
-#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Exemplo: %s</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1224
-msgid ""
-"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Apesar da execução de descargas, o valor de \"descargas hoje\" não foi "
-"atualizado."
-
-#: rapid/rapid.py:1240
-msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Apesar da execução de descargas, o valor de \"número acumulado\" não foi "
-"atualizado."
-
-#: rapid/rapid.py:1270
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-msgstr ""
-"Alguns valores foram julgados desnecessários e foram, conseqüentemente, "
-"removidos das prefências de subdiretórios de %(filetype)s."
-
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1275
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
-msgstr ""
-"As preferências definidas para os subdiretórios de %(filetype)s são "
-"inválidas e não poderão ser usadas.\n"
-"Elas serão restabelecidas em seus valores padrão."
-
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
-
-#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
-msgid "video"
-msgstr "vídeo"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1527
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "disco_externo_1"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1529
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "disco_externo_2"
-
-#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
-msgid "photos or videos"
-msgstr "fotos ou vídeos"
-
-#: rapid/rapid.py:1556
-msgid "videos"
-msgstr "vídeos"
-
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:102
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -264,1438 +31,1328 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1570
+#: rapid/rapid.py:104
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:107
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1580
+#: rapid/rapid.py:114
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "subdiretório e nome de arquivo"
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:145
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
-#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
-msgid "filename"
-msgstr "nome de arquivo"
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:159
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
-#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
-msgid "subfolder"
-msgstr "subdiretório"
+#: rapid/rapid.py:162
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Progresso da transferência"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1703
+#: rapid/rapid.py:938
msgid "scanning..."
msgstr "verificando..."
-#: rapid/rapid.py:1818
-msgid "The following download path could not be created:\n"
-msgstr "O seguinte destino de descarga não pôde ser criado:\n"
+#: rapid/rapid.py:1639
+msgid "Download"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1819
-#, python-format
-msgid "%(path)s: "
-msgstr "%(path)s: "
+#: rapid/rapid.py:1642
+msgid "Pause"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
-#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "A descarga não pôde ser levada a cabo"
+#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid
+#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id
+#: rapid/rapid.py:1906
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
-msgid "There is an error in the program preferences."
-msgstr "Há um erro nas preferências do programa."
+#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118
+msgid "photos"
+msgstr "fotos"
-#: rapid/rapid.py:1835
-msgid ""
-"\n"
-"Please check preferences, restart the program, and try again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor, tente novamente após revisar as preferências e reiniciar o "
-"programa."
+#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113
+msgid "videos"
+msgstr "vídeos"
-#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
-#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
-#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2008
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+#: rapid/rapid.py:2244
+msgid "Free space:"
+msgstr "Espaço livre:"
-#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
-#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
-#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
-#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
-#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2019
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:2256
#, python-format
-msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+msgid "(%(file_type)s)"
msgstr ""
-"Varredura do dispositivo completa: %(number)s %(filetypes)s encontrados em "
-"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:2026
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:2260
#, python-format
-msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr ""
-"Varredura do dispositivo completa: não foram encontrados %(filetypes)s em "
-"%(device)s"
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2047
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "O dispositivo poderá agora ser removido com segurança"
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2265
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2270
+msgid "."
+msgstr "."
-#: rapid/rapid.py:2053
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:2276
#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados"
+msgid "%(free)s free"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2056
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:2282
#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados"
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
-msgid "warnings"
-msgstr "avisos"
+#: rapid/rapid.py:2287
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
-msgid "errors"
-msgstr "erros"
+#: rapid/rapid.py:2470
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
-#: rapid/rapid.py:2091
+#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
+#. The text %default should not be modified or left out.
+#: rapid/rapid.py:2511
#, python-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Origem: %s\n"
+msgid ""
+"display program information on the command line as the program runs "
+"(default: %default)"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2093
-#, python-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Dispositivo: %s\n"
+#: rapid/rapid.py:2512
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2094
-#, python-format
-msgid "Destination: %s"
-msgstr "Destino: %s"
+#: rapid/rapid.py:2513
+msgid "only output errors to the command line"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
-msgid "Could not create temporary download directory"
-msgstr "O diretório temporário de descarga não pôde ser criado"
+#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
+#: rapid/rapid.py:2515
+msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2098
-msgid "Error:"
-msgstr "Erro:"
+#: rapid/rapid.py:2516
+msgid "reset all program settings and preferences and exit"
+msgstr ""
+"Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo"
-#: rapid/rapid.py:2122
-msgid "Backup path does not exist"
-msgstr "Diretório para armazenamento de cópias de segurança é inexistente"
+#: rapid/rapid.py:2529
+msgid "Photos:"
+msgstr "Fotos:"
-#: rapid/rapid.py:2123
+#: rapid/rapid.py:2529
+msgid "Videos:"
+msgstr "Vídeos:"
+
+#: rapid/rapid.py:2534
#, python-format
-msgid "The path %s could not be created"
-msgstr "Diretório %s não pôde ser criado"
+msgid "and %s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2124
-msgid "No backups can occur"
-msgstr "Não foi possível a criação de cópias de segurança"
+#: rapid/rapid.py:2542
+msgid "All settings and preferences have been reset"
+msgstr "Todas as configurações e preferências foram restabelecidas"
-#: rapid/rapid.py:2153
-#, python-format
+#: rapid/rapid.py:2551
msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
+"Video downloading functionality disabled.\n"
+"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
+"packages for python."
msgstr ""
-"Origem: %(source)s\n"
-"Destino: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
-#, python-format
+#: rapid/device.py:79
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Dispositivo detectado"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:88
msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
-"Origem: %(source)s\n"
-"Destino: %(destination)s"
+"Deverá ser feita uma descarga das fotografias ou vídeos presentes neste "
+"dispositivo ou partição?"
-#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2199
-msgid "Please check your system and try again."
-msgstr "Por favor, tente novamente após uma revisão do sistema."
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:107
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Relembrar esta escolha"
-#: rapid/rapid.py:2219
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr ""
-"Foram detectadas fotografias de mesmo nome, mas de horários diferentes"
+#: rapid/generatenameconfig.py:143
+msgid "Date time"
+msgstr "Data e hora"
-#: rapid/rapid.py:2259
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "A foto já foi baixada"
+#: rapid/generatenameconfig.py:144
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
-#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Origem: %(source)s"
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
-#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2458
-msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-msgstr ""
-"Um novo dia teve início - o número seqüencial \"descargas hoje\" foi "
-"restabelecido."
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
-#: rapid/rapid.py:2529
-#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr "Já existem cópias de segurança de %(file_type)s"
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
+msgid "Sequences"
+msgstr "Seqüências"
-#: rapid/rapid.py:2533
-#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr "As cópias de segurança de %(file_type)s foram sobrescritas"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545
+msgid "Job code"
+msgstr "Etiqueta"
-#: rapid/rapid.py:2537
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s em %(volume)s"
+#: rapid/generatenameconfig.py:150
+msgid "Image date"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2539
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s"
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
+msgid "Video date"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
-#: rapid/rapid.py:2642
-msgid "Backing up error"
-msgstr "Erro ao criar cópias de segurança"
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
-#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
-#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n"
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ontem"
-#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
-#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Erro: %(inst)s"
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
+msgid "Download time"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
-#: rapid/rapid.py:2646
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s."
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
+msgid "Name + extension"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
-#, python-format
-msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr "Erro: %(errno)s %(strerror)s"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2658
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-msgstr "Não puderam ser feitas cópias de segurança de %(file_type)s."
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
+msgid "Extension"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2661
-msgid "No suitable backup volume was found"
-msgstr "Não foi encontrado um volume adequado às cópias de seguraça."
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
+msgid "Image number"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2663
-msgid "A backup location was not found"
+#: rapid/generatenameconfig.py:164
+msgid "Video number"
msgstr ""
-"Um dos locais destinado ao armazenamento de cópias de segurança não pôde ser "
-"encontrado"
-#: rapid/rapid.py:2717
-#, python-format
-msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
+msgid "Aperture"
msgstr ""
-"Não há %(types_searched_for)s presentes nesse dispositivo, o que torna uma "
-"descarga desnecessária."
-#: rapid/rapid.py:2813
-#, python-format
-msgid "Download has started from %s"
-msgstr "Transferência foi iniciada em %s"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
-#: rapid/rapid.py:2817
-#, python-format
-msgid "Attempting to download %s files"
-msgstr "Tentando baixar %s arquivos"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
+msgid "Exposure time"
+msgstr ""
-#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
-#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
+msgid "Focal length"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2913
-#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
+msgid "Camera make"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
-msgid "Could not delete photo or video from device"
-msgstr "Não foi possível apagar as fotos ou vídeos do dispositivo"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
+msgid "Camera model"
+msgstr "Modelo da câmera"
-#: rapid/rapid.py:2939
-#, python-format
-msgid ""
-"Photo: %(source)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
+msgid "Short camera model"
msgstr ""
-"Foto: %(source)s\n"
-"Erro: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2943
-#, python-format
-msgid "Photo: %(source)s"
-msgstr "Foto: %(source)s"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
+msgid "Hyphenated short camera model"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2945
-#, python-format
-msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-msgstr "Foram apagados(as) %(number)i %(filetypes)s do dispositivo"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
+msgid "Serial number"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2958
-#, python-format
-msgid "Download complete from %s"
-msgstr "Transferência concluída de %s"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
+msgid "Shutter count"
+msgstr ""
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
+msgid "Owner name"
+msgstr ""
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: rapid/generatenameconfig.py:187
+msgid "Codec"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3081
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Progresso da transferência"
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
-#: rapid/rapid.py:3169
-msgid "Downloading From Cameras"
-msgstr "Baixando das câmeras"
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
-#: rapid/rapid.py:3175
-msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
+msgid "Length"
msgstr ""
-"Descarregar arquivos diretamente de uma câmera pode ser muito problemático"
-#: rapid/rapid.py:3176
-msgid ""
-"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-"is strongly recommended to use a card reader."
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr "Quadros Por Segundo"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
+msgid "Downloads today"
msgstr ""
-"O uso de leitores de cartão é recomendado. Eles funcionam sempre e são "
-"geralmente mais rápidos."
-#: rapid/rapid.py:3190
-msgid "_Show this message again"
-msgstr "_Exibir esta mensagem novamente"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
+msgid "Session number"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3225
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Dispositivo detectado"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
+msgid "Subfolder number"
+msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
-msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
+msgid "Stored number"
msgstr ""
-"Deverá ser feita uma descarga das fotografias ou vídeos presentes neste "
-"dispositivo ou partição?"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Relembrar esta escolha"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
+msgid "Sequence letter"
+msgstr "Seqüência de letras"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3290
-#, python-format
-msgid "%s selected for downloading from"
-msgstr "%s selecionado para transferência de"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
+msgid "All digits"
+msgstr "Todos os dígitos"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3293
-msgid "This device or partition will always be used to download from"
-msgstr "Este dispositivo ou partição será recordado para futuras descargas"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
+msgid "Last digit"
+msgstr "Último dígito"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3296
-#, python-format
-msgid "%s rejected as a download device"
-msgstr "%s foi rejeitado como um dispositivo de transferência"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
+msgid "Last 2 digits"
+msgstr "Últimos 2 dígitos"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3299
-msgid "This device or partition will never be used to download from"
-msgstr "Este dispositivo ou partição será rejeitado para futuras descargas"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
+msgid "Last 3 digits"
+msgstr "Últimos 3 dígitos"
-#: rapid/rapid.py:3306
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Remover todas as etiquetas?"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
+msgid "Last 4 digits"
+msgstr "Últimos 4 dígitos"
-#: rapid/rapid.py:3323
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Deseja realmente remover todas as etiquetas?"
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
+msgid "Original Case"
+msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Definir uma etiqueta"
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3370
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr "Defina uma nova etiqueta or selecione uma já presente"
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
+msgid "lowercase"
+msgstr "minúsculas"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3373
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Defina uma nova etiqueta"
+#: rapid/generatenameconfig.py:218
+msgid "One digit"
+msgstr "Um dígito"
-#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Etiqueta:"
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
+msgid "Two digits"
+msgstr "Dois dígitos"
-#: rapid/rapid.py:3425
-msgid "Job Code entered"
-msgstr "Etiqueta definida"
+#: rapid/generatenameconfig.py:220
+msgid "Three digits"
+msgstr "Três dígitos"
-#: rapid/rapid.py:3427
-msgid "Job Code not entered"
-msgstr "Etiqueta não definida"
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
+msgid "Four digits"
+msgstr "Quatro dígitos"
-#: rapid/rapid.py:3477
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
+msgid "Five digits"
+msgstr "Cinco dígitos"
-#: rapid/rapid.py:3485
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
+msgid "Six digits"
+msgstr "Seis dígitos"
-#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografia"
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
+msgid "Seven digits"
+msgstr "Sete dígitos"
-#: rapid/rapid.py:3496
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
+msgid "Subseconds"
+msgstr "Subsegundos"
-#: rapid/rapid.py:3511
-msgid "Job Code"
-msgstr "Etiqueta"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
+msgid "YYYYMMDD"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3521
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
+msgid "YYMMDD"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3564
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3974
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-msgstr "%(filetype)s foi descarregado(a) com êxito."
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
+msgid "MMDDYYYY"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3976
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-msgstr "%(filetype)s não foi descarregado(a)."
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
+msgid "MMDDYY"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3978
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s foi descarregado(a) com ressalvas."
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
+msgid "MMDD"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3980
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
+msgid "DDMMYYYY"
msgstr ""
-"%(filetype)s foi descarregado(a), mas houve problemas durante a criação de "
-"cópias de segurança."
-#: rapid/rapid.py:3982
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
+msgid "DDMMYY"
msgstr ""
-"%(filetype)s não foi descarregado(a), nem cópias de segurança foram criadas."
-#: rapid/rapid.py:3984
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s está proto para a descarga"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
+msgid "YYYY"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3986
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s será descarregado"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
+msgid "YY"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3988
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s será descarregado(a) com ressalvas"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
+msgid "MM"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3990
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s não pode ser descarregado(a)."
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
+msgid "DD"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4662
-msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
+msgid "HHMMSS"
msgstr ""
-"Defina uma nova etiqueta e confirme com a tecla Enter, ou selecione uma "
-"etiqueta já existente"
-#: rapid/rapid.py:5034
-#, python-format
-msgid "%(free)s available"
-msgstr "%(free)s disponíveis ao uso"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
+msgid "HHMM"
+msgstr ""
-#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:5040
-#, python-format
-msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5045
-#, python-format
-msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
+msgid "HH-MM"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5054
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, this device location does not exist:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
+msgid "HH"
msgstr ""
-"Desculpe, esta localização do dispositivo não existe:\n"
-"%(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5058
-msgid "Problem with Device Location Folder"
-msgstr "Problema com o dispositivo local da pasta"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5067
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
+msgid "SS"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5074
+#: rapid/preferencesdialog.py:364
#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-msgstr "A %(file_type)s Pasta de Download não existe.\n"
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5083
+#: rapid/preferencesdialog.py:366
#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-msgstr "A %(file_type)s Pasta de Download existe mas não pode ser escrita.\n"
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5088
-msgid ""
-"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-"problems or modify the preferences.\n"
-"\n"
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
-"Desculpe, alguns problemas foram encontrados com as suas pastas de download. "
-"Por favor, corrija os problemas ou modifique as preferências.\n"
-"\n"
-#: rapid/rapid.py:5091
-msgid "Problem with Download Folder"
-msgstr "Problema com a Pasta de Download"
+#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Remover todas as etiquetas?"
-#: rapid/rapid.py:5093
-msgid "Problem with Download Folders"
-msgstr "Problemas com as Pastas de Download"
+#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Deseja realmente remover todas as etiquetas?"
-#: rapid/rapid.py:5106
-msgid "Some preferences will be reset."
-msgstr "Algumas preferências serão restabelecidas."
+#: rapid/preferencesdialog.py:431
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear fotografias\""
-#: rapid/rapid.py:5139
-msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-msgstr "Resultados de aviso sobre o download diretamente da câmera"
+#: rapid/preferencesdialog.py:613
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear vídeos\""
-#: rapid/rapid.py:5149
-#, python-format
-msgid "Prompting whether to use %s"
-msgstr "Solicitação de se usar %s"
+#: rapid/preferencesdialog.py:634
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr ""
+"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de "
+"fotografias\""
-#: rapid/rapid.py:5176
-msgid "Prompting for Job Code"
-msgstr "Solicitando o código de trabalho"
+#: rapid/preferencesdialog.py:651
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr ""
+"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de vídeo\""
-#: rapid/rapid.py:5180
-msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-msgstr "Já foi solicitado o Trabalho Código, não perguntar de novo"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:710
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Definir uma etiqueta"
-#: rapid/rapid.py:5197
-msgid "Starting downloads"
-msgstr "Iniciando downloads"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:727
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Defina uma nova etiqueta or selecione uma já presente"
-#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5201
-msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-msgstr "A partir de downloads que foram à espera de um código de trabalho"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:730
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Defina uma nova etiqueta"
-#: rapid/rapid.py:5248
-#, python-format
-msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-msgstr "Criando pasta de download de fotos %(folder)s"
+#: rapid/preferencesdialog.py:735
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Etiqueta:"
-#: rapid/rapid.py:5253
-#, python-format
-msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-msgstr "Falha ao criar pasta padrão de download de fotos %(folder)s"
+#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108
+msgid "photos and videos"
+msgstr "fotos e vídeos"
-#: rapid/rapid.py:5257
-#, python-format
-msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-msgstr "Criando pasta de download de vídeo %(folder)s"
+#: rapid/preferencesdialog.py:964
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Selecione o diretório para baixar as fotos para"
-#: rapid/rapid.py:5262
+#: rapid/preferencesdialog.py:982
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Selecione o diretório para baixar os vídeos para"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1064
#, python-format
-msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-msgstr "Falha ao criar pasta padrão de download de vídeo %(folder)s"
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:5287
-msgid ""
-"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-"\n"
+#: rapid/preferencesdialog.py:1086
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
-"Uma nova versão deste programa foi executado anteriormente nesse "
-"computador.\n"
-"\n"
+"Escolha um diretório para o armazenamento de cópias de segurança de "
+"%(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:5289
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1172
msgid ""
-"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-"correct operation."
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-"As preferências do programa parecem ser válidas, mas por favor verifique-los "
-"para garantir o funcionamento correto."
-
-#: rapid/rapid.py:5291
-msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-msgstr "Algumas preferências são inválidas e serão portanto restabelecidas."
-
-#: rapid/rapid.py:5292
-msgid "Warning:"
-msgstr "Atenção:"
+"<i><b>Aviso:</b> As meta-Informações disponíveis são insuficiente à geração "
+"de um nome para arquivos. Por favor, faça uso de outras opções de "
+"nomeação.</i>"
-#: rapid/rapid.py:5297
+#: rapid/preferencesdialog.py:1211
msgid ""
-"This version of the program is newer than the previously run version. "
-"Checking preferences."
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
-"Esta versão do programa é mais recente que a versão anteriormente executada. "
-"Verificar preferências."
+"<i><b>Aviso:</b> As meta-Informações disponíveis são insuficiente à geração "
+"de um nome para subdiretórios. Por favor, faça uso de outras opções de "
+"nomeação.</i>"
-#: rapid/rapid.py:5304
-msgid "Preferences were modified."
-msgstr "As preferências foram modificadas."
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Exemplo: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:5305
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1291
+#, python-format
msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Your preferences have been updated.\n"
-"\n"
-"Please check them to ensure correct operation."
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
msgstr ""
-"Esta versão do programa utiliza diferentes preferências que a versão antiga. "
-"Suas preferências foram atualizadas.\n"
-"\n"
-"Por favor verifique-los para garantir o funcionamento correto."
+"As preferências definidas para os subdiretórios de %(filetype)s são "
+"inválidas e não poderão ser usadas.\n"
+"Elas serão restabelecidas em seus valores padrão."
-#: rapid/rapid.py:5309
-msgid "No preferences needed to be changed."
-msgstr "Nenhuma preferência precisou ser mudada."
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:5311
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-"They will be reset."
-msgstr ""
-"Pelo programa ser de uma versão mais avançada, algumas preferências são "
-"agora obsoletas e serão portanto restabelecidas em seus valores padrão."
+#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267
+msgid "video"
+msgstr "vídeo"
-#: rapid/rapid.py:5321
-msgid "Problem using pynotify."
-msgstr "Problema com pynotify."
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1566
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "disco_externo_1"
-#: rapid/rapid.py:5337
-msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-msgstr "Falha ao receber recursos do servidor pynotify."
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1568
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "disco_externo_2"
-#: rapid/rapid.py:5348
-msgid ""
-"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-msgstr ""
-"Atenção: servidor de notificações ambiente desktop está configurado "
-"incorretamente."
+#: rapid/prefsrapid.py:122
+msgid "New York"
+msgstr "Nova Iorque"
-#: rapid/rapid.py:5396
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:5401
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "Usando dispositivos de backup"
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Prague"
+msgstr "Praga"
-#: rapid/rapid.py:5403
-msgid "Using backup device"
-msgstr "Usando o dispositivo de backup"
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinque"
-#: rapid/rapid.py:5405
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado"
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
-#, python-format
-msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s ignorado"
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teerã"
-#: rapid/rapid.py:5576
-#, python-format
-msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-msgstr "Detectado %(device)s com o caminho %(path)s"
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:5580
-msgid "Automatically start download is true"
-msgstr "Iniciar download automaticamente é verdadeiro"
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Paris"
+msgstr "Paris"
-#: rapid/rapid.py:5582
-msgid "Automatically start download is false"
-msgstr "Iniciar download automaticamente é falso"
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlim"
-#: rapid/rapid.py:5635
-msgid "Using manually specified path"
-msgstr "Usando o caminho especificado manualmente"
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
-#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5703
-#, python-format
-msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
-msgstr ""
-"Atenção: dispositivo de backup %(device)s atualmente está sendo baixado"
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapeste"
-#: rapid/rapid.py:5719
-msgid "D_ownload Selected"
-msgstr "D_ownload selecionados"
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
-#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Todos os downloads completos"
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moscou"
-#: rapid/rapid.py:5837
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Delhi"
+msgstr "Deli"
-#: rapid/rapid.py:5847
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Faltando 1 segundo aproximadamente"
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Varsóvia"
-#: rapid/rapid.py:5849
-#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Faltando %i segundos aproximadamente"
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jacarta"
-#: rapid/rapid.py:5851
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Faltando 1 minuto aproximadamente"
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madri"
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5856
-#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Faltando %(minutes)i:%(seconds)02i minutos aproximadamente"
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Estocolmo"
-#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
-#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181
+msgid "subfolder"
+msgstr "subdiretório"
-#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "%(filetype)s downloaded"
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179
+msgid "filename"
+msgstr "nome de arquivo"
-#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
+#: rapid/problemnotification.py:80
#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgid "Date time value %s appears invalid."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6070
-msgid "_Resume"
+#: rapid/problemnotification.py:81
+msgid "Filename does not have an extension."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6073
-msgid "_Download All"
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:83
+msgid "Filename does not have a number component."
msgstr ""
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:6082
-msgid "_Pause"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:6194
-msgid "Download device settings preferences were changed."
+#: rapid/problemnotification.py:84
+#, python-format
+msgid "Error generating component %s."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6206
-msgid "Backup preferences were changed."
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:86
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6212
-msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+#: rapid/problemnotification.py:88
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6223
-msgid "Download folder preferences were changed."
+#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6422
-msgid "Goodbye"
+#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
msgstr ""
-#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
-#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6433
+#: rapid/problemnotification.py:97
#, python-format
msgid ""
-"display program information on the command line as the program runs "
-"(default: %default)"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:6434
-msgid "display debugging information when run from the command line"
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6435
-msgid "only output errors to the command line"
-msgstr ""
-
-#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6437
-msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:6438
-msgid "reset all program settings and preferences and exit"
-msgstr ""
-"Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo"
-
-#: rapid/rapid.py:6452
-msgid "Photos:"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:6452
-msgid "Videos:"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:6457
+#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
-msgid "and %s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:6465
-msgid "All settings and preferences have been reset"
-msgstr "Todas as configurações e preferências foram restabelecidas"
-
-#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
-#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
-msgid "Using"
+msgid ""
+"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
+"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6474
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6498
+#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
-msgid "%s is already running"
-msgstr ""
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
-msgid "Date time"
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
-msgid "Text"
+#: rapid/problemnotification.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
-msgid "Metadata"
+#: rapid/problemnotification.py:108
+#, python-format
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
-msgid "Sequences"
+#: rapid/problemnotification.py:109
+#, python-format
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
-msgid "Image date"
+#: rapid/problemnotification.py:111
+#, python-format
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
-msgid "Video date"
+#: rapid/problemnotification.py:201
+msgid "The metadata might be corrupt."
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
-msgid "Today"
+#: rapid/problemnotification.py:204
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
-msgid "Yesterday"
+#: rapid/problemnotification.py:223
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
msgstr ""
-#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
-msgid "Download time"
+#: rapid/problemnotification.py:225
+msgid " It was backed up to these devices: "
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
-msgid "Name + extension"
+#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
+#: rapid/problemnotification.py:300
+#, python-format
+msgid "%s, "
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
-msgid "Name"
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
-msgid "Extension"
+#: rapid/problemnotification.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
-msgid "Image number"
+#: rapid/problemnotification.py:257
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
-msgid "Video number"
+#: rapid/problemnotification.py:259
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
-msgid "Aperture"
+#: rapid/problemnotification.py:261
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
-msgid "ISO"
+#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
-msgid "Exposure time"
+#: rapid/problemnotification.py:267
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
-msgid "Focal length"
+#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
-msgid "Camera make"
+#: rapid/problemnotification.py:276
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
-msgid "Camera model"
+#: rapid/problemnotification.py:284
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
-msgid "Short camera model"
+#: rapid/problemnotification.py:286
+msgid "Backups already exist in these locations: "
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
-msgid "Hyphenated short camera model"
+#: rapid/problemnotification.py:296
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
-msgid "Serial number"
+#: rapid/problemnotification.py:298
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
-msgid "Shutter count"
+#: rapid/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
-msgid "Owner name"
+#: rapid/problemnotification.py:311
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
-msgid "Codec"
+#: rapid/problemnotification.py:322
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
-msgid "Width"
+#: rapid/problemnotification.py:330
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
-msgid "Height"
+#: rapid/problemnotification.py:332
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
-msgid "Length"
+#: rapid/problemnotification.py:341
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
-msgid "Frames Per Second"
+#: rapid/problemnotification.py:343
+msgid "The following metadata is missing: "
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
-msgid "Downloads today"
+#: rapid/problemnotification.py:346
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
-msgid "Session number"
+#: rapid/problemnotification.py:363
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
-msgid "Subfolder number"
+#: rapid/problemnotification.py:365
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
-msgid "Stored number"
+#: rapid/problemnotification.py:368
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
-msgid "Sequence letter"
+#: rapid/problemnotification.py:370
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
-msgid "All digits"
+#: rapid/problemnotification.py:379
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
-msgid "Last digit"
+#: rapid/problemnotification.py:381
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
-msgid "Last 2 digits"
+#: rapid/problemnotification.py:401
+msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
-msgid "Last 3 digits"
+#: rapid/problemnotification.py:403
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
+"Foram detectadas fotografias de mesmo nome, mas de horários diferentes"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
-msgid "Last 4 digits"
+#: rapid/problemnotification.py:409
+msgid "there were errors backing up"
msgstr ""
-#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
-msgid "Original Case"
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "There were errors backing up"
msgstr ""
-#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
-msgid "UPPERCASE"
+#: rapid/problemnotification.py:412
+msgid "there was an error backing up"
msgstr ""
-#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
-msgid "lowercase"
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "There was an error backing up"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
-msgid "One digit"
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:416
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
-msgid "Two digits"
-msgstr ""
+#: rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos or videos"
+msgstr "fotos ou vídeos"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
-msgid "Three digits"
-msgstr ""
+#: rapid/rpdfile.py:134
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
-msgid "Four digits"
-msgstr ""
+#: rapid/rpdfile.py:242
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografia"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
-msgid "Five digits"
-msgstr ""
+#: rapid/rpdfile.py:268
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
-msgid "Six digits"
-msgstr ""
+#: rapid/subfolderfile.py:177
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "subdiretório e nome de arquivo"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
-msgid "Seven digits"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
-msgid "Subseconds"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "Check All"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
-msgid "YYYYMMDD"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
-msgid "YYYY-MM-DD"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
-msgid "YYMMDD"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Download / Pause"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
-msgid "YY-MM-DD"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Get Help Online..."
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
-msgid "MMDDYYYY"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "Make a Donation..."
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
-msgid "MMDDYY"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Next File"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
-msgid "MMDD"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Previous File"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
-msgid "DDMMYYYY"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Quit"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
-msgid "DDMMYY"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "Refresh"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
-msgid "YYYY"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Report a Problem..."
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
-msgid "YY"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
-msgid "MM"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
-msgid "DD"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "Translate this Application..."
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
-msgid "HHMMSS"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "Uncheck All"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
-msgid "HHMM"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Check All"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
-msgid "HH-MM-SS"
-msgstr ""
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Limpar tarefas conluídas"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
-msgid "HH-MM"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+msgid "_Download"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
-msgid "HH"
-msgstr ""
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+msgid "_Error Log"
+msgstr "Registro de _Erros"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
-msgid "MM (minutes)"
-msgstr ""
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
-msgid "SS"
-msgstr ""
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
-#, python-format
-msgid ""
-"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-"Expected one of %(value)s"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+msgid "_Include in download"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
-#, python-format
-msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-msgstr ""
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "Fazer uma _doação..."
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
-msgid "These preferences are not well formed:"
-msgstr ""
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr ""
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Traduzir este aplicativo..."
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+msgid "_Uncheck All"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr ""
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+msgid "_View"
+msgstr "E_xibir"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Example</b>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>New:</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
-msgid "Automation"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Backup"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup location:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
-msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1708,152 +1365,99 @@ msgid ""
"reader.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-msgid "Download / Pause"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-msgid "Error Log"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
+msgid "Exit program when download completes"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
"time."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid "Job Codes"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
-msgid "Overwrite"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+msgid "Miscillaneous"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-msgid "P_review Columns"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+msgid "Overwrite"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Photo Folders"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Photo Rename"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
-msgid "Preview _Folders"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "R_emove All"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
-msgid ""
-"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-"Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Rename Options"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
-msgid "Se_lect None"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-msgid "Select All Pho_tos"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
-msgid "Select All Vi_deos"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
-msgid "Select _All"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Skip download"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
"python."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1862,13 +1466,13 @@ msgid ""
"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1876,44 +1480,44 @@ msgstr ""
"Escolha se um caractere do nome de uma foto, vídeo ou diretório deverá ser "
"omitido, caso o mesmo não seja suportado por outros sistemas operacionais."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Iniciar a descarga após o início do programa"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Iniciar a descarga ao conectar o dispositivo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Stored number:"
msgstr "Número acumulado:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Omitir caracteres incompatíveis"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Sincronizar números seqüênciais em pares RAW-JPEG"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr ""
"Desmontar ou ejetar o dispositivo após conclusão da tarefa de descarga"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Video Folders"
msgstr "Pasta de Vídeo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Video Rename"
msgstr "Renomear Vídeo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Nome da pasta para cópia de segurança de vídeos:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1921,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"Escolha como o programa deverá proceder caso ao copiar uma fotografia ou "
"vídeo haja um arquivo de mesmo nome."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1929,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"Escolha como o programa deverá proceder caso ao fazer uma cópia de segurança "
"haja um arquivo de mesmo nome."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1938,77 +1542,351 @@ msgstr ""
"uma cópia de segurança em vários locais diferentes, como, por exemplo, em "
"discos rígidos externos."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Limpar tarefas conluídas"
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
-msgid "_Device"
-msgstr "_Dispositivo"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tipo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
-msgid "_Error Log"
-msgstr "Registro de _Erros"
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "_Ajuda Online..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "_Nome do arquivo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
-msgid "_Filename"
-msgstr "_Nome do arquivo"
+#~ msgid "_Path"
+#~ msgstr "_Caminho"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
-msgid "_Get Help Online..."
-msgstr "_Ajuda Online..."
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "Pre_visão"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "_Reportar um problema..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "Fazer uma _doação..."
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "Ta_manho"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
-msgid "_Path"
-msgstr "_Caminho"
+#~ msgid "_Device"
+#~ msgstr "_Dispositivo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
-msgid "_Preview"
-msgstr "Pre_visão"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+#~ "They will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pelo programa ser de uma versão mais avançada, algumas preferências são "
+#~ "agora obsoletas e serão portanto restabelecidas em seus valores padrão."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Reportar um problema..."
+#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
+#~ msgstr "A restabelecer tempo em meia-noite.\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
+#~ msgid "Resetting to default values."
+#~ msgstr "A restabelecer valores em seus padrões."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
-msgid "_Size"
-msgstr "Ta_manho"
+#~ msgid "Some preferences will be reset."
+#~ msgstr "Algumas preferências serão restabelecidas."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Traduzir este aplicativo..."
+#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+#~ msgstr "Algumas preferências são inválidas e serão portanto restabelecidas."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipo"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
-msgid "_View"
-msgstr "E_xibir"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+#~ msgstr "Valor de \"Descargas Hoje\" é inválido.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apesar da execução de descargas, o valor de \"descargas hoje\" não foi "
+#~ "atualizado."
+
+#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+#~ msgstr "Valor de \"começo do dia\" é inválido.\n"
+
+#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+#~ msgstr "Erro encontrado nas seguintes preferências:\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns valores foram julgados desnecessários e foram, conseqüentemente, "
+#~ "removidos das prefências de subdiretórios de %(filetype)s."
+
+#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apesar da execução de descargas, o valor de \"número acumulado\" não foi "
+#~ "atualizado."
+
+#~ msgid "Download cannot proceed"
+#~ msgstr "A descarga não pôde ser levada a cabo"
+
+#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
+#~ msgstr "O seguinte destino de descarga não pôde ser criado:\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(path)s: "
+#~ msgstr "%(path)s: "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varredura do dispositivo completa: não foram encontrados %(filetypes)s em "
+#~ "%(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varredura do dispositivo completa: %(number)s %(filetypes)s encontrados em "
+#~ "%(device)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, tente novamente após revisar as preferências e reiniciar o "
+#~ "programa."
+
+#~ msgid "There is an error in the program preferences."
+#~ msgstr "Há um erro nas preferências do programa."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados"
+
+#~ msgid "warnings"
+#~ msgstr "avisos"
+
+#~ msgid "errors"
+#~ msgstr "erros"
+
+#~ msgid "The device can now be safely removed"
+#~ msgstr "O dispositivo poderá agora ser removido com segurança"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Origem: %s\n"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Erro:"
+
+#~ msgid "Could not create temporary download directory"
+#~ msgstr "O diretório temporário de descarga não pôde ser criado"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination: %s"
+#~ msgstr "Destino: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device: %s\n"
+#~ msgstr "Dispositivo: %s\n"
+
+#~ msgid "No backups can occur"
+#~ msgstr "Não foi possível a criação de cópias de segurança"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The path %s could not be created"
+#~ msgstr "Diretório %s não pôde ser criado"
+
+#~ msgid "Backup path does not exist"
+#~ msgstr "Diretório para armazenamento de cópias de segurança é inexistente"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Origem: %(source)s\n"
+#~ "Destino: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Origem: %(source)s\n"
+#~ "Destino: %(destination)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %(source)s"
+#~ msgstr "Origem: %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+#~ msgstr "As cópias de segurança de %(file_type)s foram sobrescritas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+#~ msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s em %(volume)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+#~ msgstr "Já existem cópias de segurança de %(file_type)s"
+
+#~ msgid "Backing up error"
+#~ msgstr "Erro ao criar cópias de segurança"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
+#~ msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s"
+
+#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um novo dia teve início - o número seqüencial \"descargas hoje\" foi "
+#~ "restabelecido."
+
+#~ msgid "Please check your system and try again."
+#~ msgstr "Por favor, tente novamente após uma revisão do sistema."
+
+#, python-format
+#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não há %(types_searched_for)s presentes nesse dispositivo, o que torna uma "
+#~ "descarga desnecessária."
+
+#~ msgid "A backup location was not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um dos locais destinado ao armazenamento de cópias de segurança não pôde ser "
+#~ "encontrado"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Erro: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+#~ msgstr "Não puderam ser feitas cópias de segurança de %(file_type)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+#~ msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s."
+
+#~ msgid "No suitable backup volume was found"
+#~ msgstr "Não foi encontrado um volume adequado às cópias de seguraça."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(inst)s"
+#~ msgstr "Erro: %(inst)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+#~ msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+#~ msgstr "Foram apagados(as) %(number)i %(filetypes)s do dispositivo"
+
+#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
+#~ msgstr "Este dispositivo ou partição será recordado para futuras descargas"
+
+#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarregar arquivos diretamente de uma câmera pode ser muito problemático"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+#~ "is strongly recommended to use a card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "O uso de leitores de cartão é recomendado. Eles funcionam sempre e são "
+#~ "geralmente mais rápidos."
+
+#~ msgid "_Show this message again"
+#~ msgstr "_Exibir esta mensagem novamente"
+
+#~ msgid "Job Code entered"
+#~ msgstr "Etiqueta definida"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#~ msgstr "Este dispositivo ou partição será rejeitado para futuras descargas"
+
+#~ msgid "Job Code not entered"
+#~ msgstr "Etiqueta não definida"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Caminho"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s não foi descarregado(a)."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s foi descarregado(a) com ressalvas."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+#~ msgstr "%(filetype)s foi descarregado(a) com êxito."
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Arquivo"
+
+#~ msgid "Job Code"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(filetype)s foi descarregado(a), mas houve problemas durante a criação de "
+#~ "cópias de segurança."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s está proto para a descarga"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s será descarregado(a) com ressalvas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s será descarregado"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(filetype)s não foi descarregado(a), nem cópias de segurança foram criadas."
+
+#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defina uma nova etiqueta e confirme com a tecla Enter, ou selecione uma "
+#~ "etiqueta já existente"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s não pode ser descarregado(a)."
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Previsão"
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s available"
+#~ msgstr "%(free)s disponíveis ao uso"
+
#~ msgid ""
#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
#~ "They will be reset to their default values."
@@ -2176,6 +2054,54 @@ msgstr "E_xibir"
#~ "Imagem: %(image)s\n"
#~ "Problema: %(problem)s"
+#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
+#~ msgstr "Redefinindo valor para zero.\n"
+
+#~ msgid "Photo has already been downloaded"
+#~ msgstr "A foto já foi baixada"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+#~ msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Attempting to download %s files"
+#~ msgstr "Tentando baixar %s arquivos"
+
+#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
+#~ msgstr "Não foi possível apagar as fotos ou vídeos do dispositivo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Photo: %(source)s"
+#~ msgstr "Foto: %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Photo: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foto: %(source)s\n"
+#~ "Erro: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s rejected as a download device"
+#~ msgstr "%s foi rejeitado como um dispositivo de transferência"
+
+#~ msgid "Downloading From Cameras"
+#~ msgstr "Baixando das câmeras"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Download has started from %s"
+#~ msgstr "Transferência foi iniciada em %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Download complete from %s"
+#~ msgstr "Transferência concluída de %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s selected for downloading from"
+#~ msgstr "%s selecionado para transferência de"
+
#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
#~ msgstr "A miniatura não pode ser exibida"
@@ -2207,12 +2133,202 @@ msgstr "E_xibir"
#~ msgid "Image already exists"
#~ msgstr "Imagem já existe"
+#~ msgid ""
+#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+#~ "correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "As preferências do programa parecem ser válidas, mas por favor verifique-los "
+#~ "para garantir o funcionamento correto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma nova versão deste programa foi executado anteriormente nesse "
+#~ "computador.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+#~ msgstr "A partir de downloads que foram à espera de um código de trabalho"
+
#~ msgid "Enter a new job code."
#~ msgstr "Introduza um código novo emprego."
+#, python-format
+#~ msgid "Prompting whether to use %s"
+#~ msgstr "Solicitação de se usar %s"
+
+#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+#~ msgstr "Já foi solicitado o Trabalho Código, não perguntar de novo"
+
#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
#~ msgstr ""
#~ "Introduza um código novo emprego, ou selecione uma pesquisa anterior."
+#~ msgid "Starting downloads"
+#~ msgstr "Iniciando downloads"
+
#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
#~ msgstr "este dispositivo ou partição deve ser usado para baixar imagens?"
+
+#~ msgid "Prompting for Job Code"
+#~ msgstr "Solicitando o código de trabalho"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+#~ msgstr "A %(file_type)s Pasta de Download existe mas não pode ser escrita.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+#~ msgstr "A %(file_type)s Pasta de Download não existe.\n"
+
+#~ msgid "Problem with Download Folders"
+#~ msgstr "Problemas com as Pastas de Download"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+#~ "problems or modify the preferences.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desculpe, alguns problemas foram encontrados com as suas pastas de download. "
+#~ "Por favor, corrija os problemas ou modifique as preferências.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+#~ msgstr "Resultados de aviso sobre o download diretamente da câmera"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Criando pasta de download de fotos %(folder)s"
+
+#~ msgid "Problem with Download Folder"
+#~ msgstr "Problema com a Pasta de Download"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desculpe, esta localização do dispositivo não existe:\n"
+#~ "%(path)s"
+
+#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
+#~ msgstr "Problema com o dispositivo local da pasta"
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Atenção:"
+
+#~ msgid "No preferences needed to be changed."
+#~ msgstr "Nenhuma preferência precisou ser mudada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Your preferences have been updated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check them to ensure correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versão do programa utiliza diferentes preferências que a versão antiga. "
+#~ "Suas preferências foram atualizadas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor verifique-los para garantir o funcionamento correto."
+
+#~ msgid "Preferences were modified."
+#~ msgstr "As preferências foram modificadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
+#~ "Checking preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versão do programa é mais recente que a versão anteriormente executada. "
+#~ "Verificar preferências."
+
+#~ msgid "Problem using pynotify."
+#~ msgstr "Problema com pynotify."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Falha ao criar pasta padrão de download de vídeo %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Criando pasta de download de vídeo %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Falha ao criar pasta padrão de download de fotos %(folder)s"
+
+#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+#~ msgstr "Falha ao receber recursos do servidor pynotify."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenção: servidor de notificações ambiente desktop está configurado "
+#~ "incorretamente."
+
+#~ msgid "Using manually specified path"
+#~ msgstr "Usando o caminho especificado manualmente"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+#~ msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s ignorado"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+#~ msgstr "Detectado %(device)s com o caminho %(path)s"
+
+#~ msgid "No backup devices detected"
+#~ msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado"
+
+#~ msgid "Automatically start download is false"
+#~ msgstr "Iniciar download automaticamente é falso"
+
+#~ msgid "Automatically start download is true"
+#~ msgstr "Iniciar download automaticamente é verdadeiro"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgid "Using backup device"
+#~ msgstr "Usando o dispositivo de backup"
+
+#~ msgid "Using backup devices"
+#~ msgstr "Usando dispositivos de backup"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s downloaded"
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+#~ msgstr "Faltando %(minutes)i:%(seconds)02i minutos aproximadamente"
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %i seconds remaining"
+#~ msgstr "Faltando %i segundos aproximadamente"
+
+#~ msgid "About 1 minute remaining"
+#~ msgstr "Faltando 1 minuto aproximadamente"
+
+#~ msgid "MB/s"
+#~ msgstr "MB/s"
+
+#~ msgid "About 1 second remaining"
+#~ msgstr "Faltando 1 segundo aproximadamente"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenção: dispositivo de backup %(device)s atualmente está sendo baixado"
+
+#~ msgid "D_ownload Selected"
+#~ msgstr "D_ownload selecionados"
+
+#~ msgid "All downloads complete"
+#~ msgstr "Todos os downloads completos"
diff --git a/po/rapid-photo-downloader.pot b/po/rapid-photo-downloader.pot
index 7abe954..22d54e1 100644
--- a/po/rapid-photo-downloader.pot
+++ b/po/rapid-photo-downloader.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 00:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,45 +18,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:103 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:102
+#: rapid/rapid.py:108
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:104
+#: rapid/rapid.py:110
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:107
-#, python-format
-msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:113
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr ""
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:145
+#: rapid/rapid.py:144
msgid "Device"
msgstr ""
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:159
+#: rapid/rapid.py:158
msgid "Size"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:162
+#: rapid/rapid.py:161
msgid "Download Progress"
msgstr ""
@@ -64,48 +59,65 @@ msgstr ""
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:938
+#: rapid/rapid.py:974
msgid "scanning..."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1639
+#: rapid/rapid.py:1678
msgid "Download"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1642
+#: rapid/rapid.py:1681
msgid "Pause"
msgstr ""
-#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid
-#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id
-#: rapid/rapid.py:1906
+#: rapid/rapid.py:1794
+#, python-format
+msgid ""
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1797
+#, python-format
+msgid ""
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1798
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1957
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118
+#: rapid/rapid.py:2302 rapid/preferencesdialog.py:825 rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113
+#: rapid/rapid.py:2304 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2244
+#: rapid/rapid.py:2308
msgid "Free space:"
msgstr ""
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2256
+#: rapid/rapid.py:2320
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr ""
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2260
+#: rapid/rapid.py:2324
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr ""
@@ -113,90 +125,126 @@ msgstr ""
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2265
+#: rapid/rapid.py:2329
msgid "; "
msgstr ""
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2270
+#: rapid/rapid.py:2334
msgid "."
msgstr ""
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2276
+#: rapid/rapid.py:2340
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr ""
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2282
+#: rapid/rapid.py:2346
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2287
+#: rapid/rapid.py:2351
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2470
+#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rpdfile.py:247
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2481 rapid/rpdfile.py:267
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2490
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2506 rapid/rapid.py:2519
+#, python-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2504
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2517
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2592
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:2511
+#: rapid/rapid.py:2633
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2512
+#: rapid/rapid.py:2634
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2513
+#: rapid/rapid.py:2635
msgid "only output errors to the command line"
msgstr ""
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:2515
+#: rapid/rapid.py:2637
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2516
+#: rapid/rapid.py:2638
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2529
+#: rapid/rapid.py:2651
msgid "Photos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2529
+#: rapid/rapid.py:2651
msgid "Videos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2534
+#: rapid/rapid.py:2656
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2542
+#: rapid/rapid.py:2664
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2551
+#: rapid/rapid.py:2673
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
"packages for python."
msgstr ""
+#: rapid/copyfiles.py:136 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/subfolderfile.py:346
+#, python-format
+msgid ""
+"%(problem)s\n"
+"File: %(file)s"
+msgstr ""
+
#: rapid/device.py:79
msgid "Device Detected"
msgstr ""
@@ -233,7 +281,7 @@ msgid "Sequences"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:550
msgid "Job code"
msgstr ""
@@ -555,107 +603,107 @@ msgstr ""
msgid "SS"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:364
+#: rapid/preferencesdialog.py:371
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:366
+#: rapid/preferencesdialog.py:373
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:370
+#: rapid/preferencesdialog.py:377
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668
+#: rapid/preferencesdialog.py:390 rapid/preferencesdialog.py:673
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685
+#: rapid/preferencesdialog.py:407 rapid/preferencesdialog.py:690
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:431
+#: rapid/preferencesdialog.py:437
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:613
+#: rapid/preferencesdialog.py:618
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:634
+#: rapid/preferencesdialog.py:639
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:651
+#: rapid/preferencesdialog.py:656
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:710
+#: rapid/preferencesdialog.py:715
msgid "Enter a Job Code"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:727
+#: rapid/preferencesdialog.py:732
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:730
+#: rapid/preferencesdialog.py:735
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:735
+#: rapid/preferencesdialog.py:740
msgid "Job Code:"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108
+#: rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:964
+#: rapid/preferencesdialog.py:992
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:982
+#: rapid/preferencesdialog.py:1010
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1064
+#: rapid/preferencesdialog.py:1101
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1086
+#: rapid/preferencesdialog.py:1123
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1172
+#: rapid/preferencesdialog.py:1207
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1211
+#: rapid/preferencesdialog.py:1258
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1215
+#: rapid/preferencesdialog.py:1261
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr ""
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1291
+#: rapid/preferencesdialog.py:1351
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -664,21 +712,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241
+#: rapid/preferencesdialog.py:1365 rapid/rpdfile.py:122 rapid/rpdfile.py:246
msgid "photo"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267
+#: rapid/preferencesdialog.py:1366 rapid/rpdfile.py:117 rapid/rpdfile.py:266
msgid "video"
msgstr ""
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1566
+#: rapid/preferencesdialog.py:1637
msgid "externaldrive1"
msgstr ""
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1568
+#: rapid/preferencesdialog.py:1639
msgid "externaldrive2"
msgstr ""
@@ -755,11 +803,11 @@ msgid "Stockholm"
msgstr ""
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:339
msgid "subfolder"
msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:337
msgid "filename"
msgstr ""
@@ -1005,7 +1053,7 @@ msgstr ""
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:403
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
@@ -1031,27 +1079,49 @@ msgstr ""
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr ""
-#: rapid/rpdfile.py:134
+#: rapid/rpdfile.py:136
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr ""
-#: rapid/rpdfile.py:242
-msgid "Photo"
+#: rapid/subfolderfile.py:79
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr ""
-#: rapid/rpdfile.py:268
-msgid "Video"
+#: rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:177
+#: rapid/subfolderfile.py:297
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:298
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:335
msgid "subfolder and filename"
msgstr ""
+#: rapid/subfolderfile.py:373
+msgid "Failed to create download subfolder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:374
+#, python-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "About..."
msgstr ""
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a7064b0..868123b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,247 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 12:19+0000\n"
"Last-Translator: bert <crinbert@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Foto Descărcător"
-#: rapid/rapid.py:461
-msgid "New York"
-msgstr "New York"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Manila"
-msgstr "Manila"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Prague"
-msgstr "Praga"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Tehran"
-msgstr "Teheran"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Paris"
-msgstr "Paris"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlin"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sydney"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Budapest"
-msgstr "Budapesta"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Rome"
-msgstr "Roma"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moscova"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Delhi"
-msgstr "Delhi"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Varșovia"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Jakarta"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madrid"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Stockholm"
-
-#: rapid/rapid.py:499
-msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-msgstr "Valoare Invalidă Descărcări Astăzi.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:500
-msgid "Resetting value to zero.\n"
-msgstr "Se resetează valore la zero.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:539
-msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-msgstr "Valorile preferinței 'Pornirea zilei' sunt corupte.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:540
-msgid "Resetting to midnight.\n"
-msgstr "Resetarea la miezul nopţii\n"
-
-#: rapid/rapid.py:566
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fotografiei"
-
-#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
-msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-msgstr "Aceste preferințe conțin o eroare:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:609
-msgid "Resetting to default values."
-msgstr "Se resetează la valori implicite."
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
-msgid "Job code"
-msgstr "Cod sarcină"
-
-#: rapid/rapid.py:752
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fișierului video"
-
-#: rapid/rapid.py:770
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Foto"
-
-#: rapid/rapid.py:787
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Video"
-
-#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
-msgid "photos and videos"
-msgstr "fotografii și video"
-
-#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
-msgid "photos"
-msgstr "fotografii"
-
-#: rapid/rapid.py:955
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Alegeți un dosar unde să fie descărcate fotografiile"
-
-#: rapid/rapid.py:973
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Selectează un dosar unde descarc video"
-
-#: rapid/rapid.py:1055
-#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Selectaţi un dosar ce conţine %(file_types)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1077
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr "Selectați un dosar unde faceți o copie de siguranță a %(file_types)s"
-
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1158
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Avertivare:</b> Nu există suficiente metadate pentru a genera pe "
-"deplin numele. Folosiţi alte opţiuni de redenumire.</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1194
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Avertizare:</b> Insuficiente metadata pentru generare complectă a "
-"subdosarului. Folosiți opțiunea de denumire.</i>"
-
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1198
-#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Exemple: %s<i/>"
-
-#: rapid/rapid.py:1224
-msgid ""
-"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Valoare descărcări de astăzi nu a fost actualizată, pentru că o descărcare "
-"are loc în prezent"
-
-#: rapid/rapid.py:1240
-msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Valoare număr stocare nu a fost actualizat, pentru că o descărcare are loc "
-"în prezent"
-
-#: rapid/rapid.py:1270
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-msgstr ""
-"Preferințele subdosarului %(filetype)s au fost șterse câteva valori inutile."
-
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1275
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
-msgstr ""
-"Preferințele %(filetype)s subdosarului introduse sunt invalide și nu pot fi "
-"folosite.\n"
-"Ele vor fi resetate la valori implicte."
-
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
-msgid "photo"
-msgstr "fotografie"
-
-#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
-msgid "video"
-msgstr "video"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1527
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "dispozitiv extern 1"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1529
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "dispozitiv extern 2"
-
-#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
-msgid "photos or videos"
-msgstr "fotografii și video"
-
-#: rapid/rapid.py:1556
-msgid "videos"
-msgstr "video"
-
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:102
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -256,827 +31,127 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1570
+#: rapid/rapid.py:104
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:107
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1580
+#: rapid/rapid.py:114
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "subdosare si nume fișiere"
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:145
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
-#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
-msgid "filename"
-msgstr "nume fișier"
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:159
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
-#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
-msgid "subfolder"
-msgstr "subdosar"
+#: rapid/rapid.py:162
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Progresul Descărcării"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1703
+#: rapid/rapid.py:938
msgid "scanning..."
msgstr "scanez"
-#: rapid/rapid.py:1818
-msgid "The following download path could not be created:\n"
-msgstr "Următoarea cale de descărcare nu a putut fi creată:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:1819
-#, python-format
-msgid "%(path)s: "
-msgstr "%(path)s: "
-
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
-#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Descărcarea nu poate continua"
-
-#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
-msgid "There is an error in the program preferences."
-msgstr "Este o eroare în preferințe program."
-
-#: rapid/rapid.py:1835
-msgid ""
-"\n"
-"Please check preferences, restart the program, and try again."
+#: rapid/rapid.py:1639
+msgid "Download"
msgstr ""
-"\n"
-"Verificați preferințele, reporniți, și încercați din nou."
-#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
-#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
-#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2008
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-
-#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
-#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
-#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
-#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
-#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2019
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+#: rapid/rapid.py:1642
+msgid "Pause"
msgstr ""
-"Scanare dispozitiv complectă: găsite %(number)s %(filetypes)s în %(device)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2026
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-msgstr "Scanare dispozitiv complectă: nu sunt %(filetypes)s în %(device)s"
-
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2047
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "Dispozitivul poate fi scos în siguranță"
-
-#: rapid/rapid.py:2053
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcate"
-
-#: rapid/rapid.py:2056
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcare eșuată"
-
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
-msgid "warnings"
-msgstr "avertismente"
-
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
-msgid "errors"
-msgstr "erori"
-
-#: rapid/rapid.py:2091
-#, python-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Sursă: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2093
-#, python-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Dispozitiv: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2094
-#, python-format
-msgid "Destination: %s"
-msgstr "Destinație: %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
-msgid "Could not create temporary download directory"
-msgstr "Nu am putut crea directorul temporar de descărcare"
-
-#: rapid/rapid.py:2098
-msgid "Error:"
-msgstr "Eroare:"
-
-#: rapid/rapid.py:2122
-msgid "Backup path does not exist"
-msgstr "Calea copiei de siguranță nu există"
-
-#: rapid/rapid.py:2123
-#, python-format
-msgid "The path %s could not be created"
-msgstr "Calea %s nu poate fi creată"
-
-#: rapid/rapid.py:2124
-msgid "No backups can occur"
-msgstr "Copii de siguranță nu pot avea loc"
-
-#: rapid/rapid.py:2153
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
-msgstr ""
-"Sursă: %(source)s\n"
-"Detinație: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Sursă: %(source)s\n"
-"Destinație: %(destination)s"
-
-#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2199
-msgid "Please check your system and try again."
-msgstr "Verificați-vă sistemul și încercați din nou."
-
-#: rapid/rapid.py:2219
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr ""
-"Fotografii detectate cu același nume de fișier, dar făcute în timpi diferiți"
-
-#: rapid/rapid.py:2259
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "Fotografia este deja descărcată"
-
-#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
-#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Sursă: %(source)s"
-
-#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2458
-msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-msgstr ""
-"Nouă zi a început - resetați numărul de secvență \"Descărcările de azi\""
-
-#: rapid/rapid.py:2529
-#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr "Copia de siguranță a %(file_type)s există deja"
-
-#: rapid/rapid.py:2533
-#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr "Copia de siguranță %(file_type)s va fi rescrisă"
-
-#: rapid/rapid.py:2537
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță în %(volume)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2539
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță"
-
-#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
-#: rapid/rapid.py:2642
-msgid "Backing up error"
-msgstr "Eroare copiere de siguranță"
-
-#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
-#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Directorul de destinație nu poate fi creat: %(directory)s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
-#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Erori: %(inst)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
-#: rapid/rapid.py:2646
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-msgstr "Acest %(file_type)s nu s-a creat în copia de siguranță."
-
-#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
-#, python-format
-msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr "Eroare: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2658
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-msgstr "%(file_type)s nu pot fi copiate în siguranță"
-
-#: rapid/rapid.py:2661
-msgid "No suitable backup volume was found"
-msgstr "N-am găsit nici un volum de rezervă adecvat"
-
-#: rapid/rapid.py:2663
-msgid "A backup location was not found"
-msgstr "Locația copiei de rezervă nu a fost găsită"
-
-#: rapid/rapid.py:2717
-#, python-format
-msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-msgstr ""
-"Acest dispozitiv nu are %(types_searched_for)s pentru a fi descărcate."
-
-#: rapid/rapid.py:2813
-#, python-format
-msgid "Download has started from %s"
-msgstr "Descărcarea a început de la %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2817
-#, python-format
-msgid "Attempting to download %s files"
-msgstr "Aștept să descarc %s fișiere"
-
-#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
+#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid
+#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id
+#: rapid/rapid.py:1906
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2913
-#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118
+msgid "photos"
+msgstr "fotografii"
-#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
-msgid "Could not delete photo or video from device"
-msgstr "Nu pot șterge fotografii sau video din dispozitiv"
+#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113
+msgid "videos"
+msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:2939
-#, python-format
-msgid ""
-"Photo: %(source)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#: rapid/rapid.py:2244
+msgid "Free space:"
msgstr ""
-"Fotografie: %(source)s\n"
-"Eroare: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2943
-#, python-format
-msgid "Photo: %(source)s"
-msgstr "Fotografie: %(source)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2945
-#, python-format
-msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-msgstr "Șterse %(number)i %(filetypes)s din dispozitiv"
-#: rapid/rapid.py:2958
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:2256
#, python-format
-msgid "Download complete from %s"
-msgstr "Descărcare complectă din %s"
-
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
-msgid "Device"
-msgstr "Dispozitiv"
-
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
-msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
-
-#: rapid/rapid.py:3081
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Progresul Descărcării"
-
-#: rapid/rapid.py:3169
-msgid "Downloading From Cameras"
-msgstr "Descărcarea din Aparat"
-
-#: rapid/rapid.py:3175
-msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-msgstr "Descărcarea direct din aparat s-ar putea să lucreze slab sau deloc"
-
-#: rapid/rapid.py:3176
-msgid ""
-"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-"is strongly recommended to use a card reader."
-msgstr ""
-"Descărcarea de la un cititor de card funcţionează întotdeauna şi este, în "
-"general, mult mai rapid. Este recomandat să utilizaţi un cititor de card."
-
-#: rapid/rapid.py:3190
-msgid "_Show this message again"
-msgstr "_Arată acest mesaj din nou"
-
-#: rapid/rapid.py:3225
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Dispozitiv Detectat"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
-msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgid "(%(file_type)s)"
msgstr ""
-"Poate acest dispozitiv sau partiție să fie folosit pentru descărcare "
-"fotografii sau video de la?"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Amintiţi-vă această alegere"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3290
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:2260
#, python-format
-msgid "%s selected for downloading from"
-msgstr "%s selectate pentru descărcare de la"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3293
-msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr ""
-"Acest dispozitiv sau partiţie va fi întotdeauna folosit pentru a descărca de "
-"la"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3296
-#, python-format
-msgid "%s rejected as a download device"
-msgstr "%s rejectat ca și dispozitiv de descărcare"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3299
-msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2265
+msgid "; "
msgstr ""
-"Acest dispozitiv sau partiţie nu va fi folosit pentru a descărca de la"
-
-#: rapid/rapid.py:3306
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Eliminați toate Codurile Sarcină"
-
-#: rapid/rapid.py:3323
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Să elimin toate Codurile Sarcină"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Introduceți un Cod Sarcină"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3370
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul precedent"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3373
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină"
-
-#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Cod Sarcină"
-
-#: rapid/rapid.py:3425
-msgid "Job Code entered"
-msgstr "Cod Sarcină introdus"
-#: rapid/rapid.py:3427
-msgid "Job Code not entered"
-msgstr "Codul Sarcină nu s-a introdus"
-
-#: rapid/rapid.py:3477
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: rapid/rapid.py:3485
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografie"
-
-#: rapid/rapid.py:3496
-msgid "File"
-msgstr "Fișier"
-
-#: rapid/rapid.py:3511
-msgid "Job Code"
-msgstr "Cod Sarcină"
-
-#: rapid/rapid.py:3521
-msgid "Date"
-msgstr "Dată"
-
-#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
-msgid "Filename"
-msgstr "Nume fișier"
-
-#: rapid/rapid.py:3564
-msgid "Path"
-msgstr "Cale"
-
-#: rapid/rapid.py:3974
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-msgstr "%(filetype)s a fost descărcate cu succes"
-
-#: rapid/rapid.py:3976
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-msgstr "%(filetype)s nu au fost descărcate"
-
-#: rapid/rapid.py:3978
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s au fost descărcate cu avertizări"
-
-#: rapid/rapid.py:3980
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2270
+msgid "."
msgstr ""
-"%(filetype)s au fost descărcate dar sunt probleme pentru copieri de siguranță"
-
-#: rapid/rapid.py:3982
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-msgstr "%(filetype)s nu trebuie descărcate sau copiate de siguranță"
-
-#: rapid/rapid.py:3984
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s sunt deja descărcate"
-
-#: rapid/rapid.py:3986
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate"
-#: rapid/rapid.py:3988
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:2276
#, python-format
-msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate cu avertizări"
-
-#: rapid/rapid.py:3990
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s nu pot fi descărcate"
-
-#: rapid/rapid.py:4662
-msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
-msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul existent"
-
-#: rapid/rapid.py:5034
-#, python-format
-msgid "%(free)s available"
-msgstr "%(free)s disponibile"
+msgid "%(free)s free"
+msgstr ""
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:5040
+#: rapid/rapid.py:2282
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Copiez de siguranță în %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5045
+#: rapid/rapid.py:2287
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:5054
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, this device location does not exist:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Please resolve the problem, or modify your preferences."
-msgstr ""
-"Locația dispozitivului nu există:\n"
-"%(path)s\n"
-"Rezolvaţi problema, sau modificați preferinţele dvs."
-
-#: rapid/rapid.py:5058
-msgid "Problem with Device Location Folder"
-msgstr "Problemă cu Locația Dosarului Dispozitivului"
-
-#: rapid/rapid.py:5067
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rapid/rapid.py:5074
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări nu există.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5083
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări există dar nu poate fi scris.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5088
-msgid ""
-"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-"problems or modify the preferences.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Probleme au fost întâmpinate cu dosarele de descărcare. Corectaţi problemele "
-"sau să modificați preferinţele.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5091
-msgid "Problem with Download Folder"
-msgstr "Probleme cu Dosarul de Descărcare"
-
-#: rapid/rapid.py:5093
-msgid "Problem with Download Folders"
-msgstr "Probleme cu Dosarele de Descărcare"
-
-#: rapid/rapid.py:5106
-msgid "Some preferences will be reset."
-msgstr "Câteva preferințe vor fi resetate."
-
-#: rapid/rapid.py:5139
-msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-msgstr "Afişarea avertisment despre descărcarea direct de la aparat"
-
-#: rapid/rapid.py:5149
-#, python-format
-msgid "Prompting whether to use %s"
-msgstr "Determinați dacă doriţi să utilizaţi %s"
-
-#: rapid/rapid.py:5176
-msgid "Prompting for Job Code"
-msgstr "Determinați pentru Cod Sarcină"
-
-#: rapid/rapid.py:5180
-msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-msgstr "Deja determinat pentru Cod Sarcină, nu solicita din nou"
-
-#: rapid/rapid.py:5197
-msgid "Starting downloads"
-msgstr "Pornire descărcări"
-
-#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5201
-msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-msgstr "Ponesc descărcarea care așteaptă un Cod Sarcină"
-
-#: rapid/rapid.py:5248
-#, python-format
-msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-msgstr "Crearea Dosarului de descărcare fotografii %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5253
-#, python-format
-msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare fotografii %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5257
-#, python-format
-msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-msgstr "Crearea dosarului de descărcări video %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5262
-#, python-format
-msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare video %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5287
-msgid ""
-"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"O versiune mai nouă a acestui program a fost anterior executa pe acest "
-"computer.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5289
-msgid ""
-"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-"correct operation."
-msgstr ""
-"Preferinţele programului par a fi valabil, verificaţi pentru a asigura "
-"funcţionarea corectă."
-
-#: rapid/rapid.py:5291
-msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-msgstr "Unele preferinţe sunt invalide şi vor fi resetate."
-
-#: rapid/rapid.py:5292
-msgid "Warning:"
-msgstr "Atenție:"
-
-#: rapid/rapid.py:5297
-msgid ""
-"This version of the program is newer than the previously run version. "
-"Checking preferences."
-msgstr ""
-"Această versiune a programului este mai nouă decât versiunea anterioară ce "
-"rulează. Verificați preferinţele."
-
-#: rapid/rapid.py:5304
-msgid "Preferences were modified."
-msgstr "Preferințele au fost modificate"
-
-#: rapid/rapid.py:5305
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Your preferences have been updated.\n"
-"\n"
-"Please check them to ensure correct operation."
-msgstr ""
-"Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea "
-"veche. Preferințele dvs. au fost actualizate.\n"
-"\n"
-"Verificaţi-le pentru a asigura funcţionarea corectă."
-
-#: rapid/rapid.py:5309
-msgid "No preferences needed to be changed."
-msgstr "Nicio preferință nu trebuie modificată."
-
-#: rapid/rapid.py:5311
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-"They will be reset."
-msgstr ""
-"Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea "
-"veche. Câteva din preferințe sunt invalide și nu pot fi actualizate. Ele vor "
-"fi resetate."
-
-#: rapid/rapid.py:5321
-msgid "Problem using pynotify."
-msgstr "Probleme folosind notificarea py."
-
-#: rapid/rapid.py:5337
-msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:5348
-msgid ""
-"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-msgstr ""
-"Avertizare: mediul desktop este configurat incorect pentru notificare server."
-
-#: rapid/rapid.py:5396
-msgid "and"
-msgstr "și"
-
-#: rapid/rapid.py:5401
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivelor"
-
-#: rapid/rapid.py:5403
-msgid "Using backup device"
-msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivului"
-
-#: rapid/rapid.py:5405
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Nu am găsit copie de siguranță a dispozitivului"
-
-#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
-#, python-format
-msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-msgstr "Dispozitiv %(device)s (%(path)s) ignorat"
-
-#: rapid/rapid.py:5576
-#, python-format
-msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-msgstr "Detectat %(device)s cu calea %(path)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5580
-msgid "Automatically start download is true"
-msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este adevărată"
-
-#: rapid/rapid.py:5582
-msgid "Automatically start download is false"
-msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este falsă"
-
-#: rapid/rapid.py:5635
-msgid "Using manually specified path"
-msgstr "Utilizând o cale specificată manual"
-
-#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5703
-#, python-format
-msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+#: rapid/rapid.py:2470
+msgid "Thumbnails"
msgstr ""
-"Atenție: copia de siguranță a dispozitivului %(device)s este în curs de "
-"descărcare de pe"
-
-#: rapid/rapid.py:5719
-msgid "D_ownload Selected"
-msgstr "D_escărcări Selectate"
-
-#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Toate descărcările complecte"
-
-#: rapid/rapid.py:5837
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-#: rapid/rapid.py:5847
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Aproximativ 1 secundă rămâne"
-
-#: rapid/rapid.py:5849
-#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Aproximativ %i secunde rămân"
-
-#: rapid/rapid.py:5851
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Aprozimativ 1 minut rămâne"
-
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5856
-#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Aproximativ %(minutes)i:%(seconds)-2i minute rămân"
-
-#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
-#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "%(filetype)s descărcate"
-
-#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr "%(filetype)s au eşuat la descărcare"
-
-#: rapid/rapid.py:6070
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Reluare"
-
-#: rapid/rapid.py:6073
-msgid "_Download All"
-msgstr "_Descarcă Tot"
-
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:6082
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauză"
-
-#: rapid/rapid.py:6194
-msgid "Download device settings preferences were changed."
-msgstr "Setări preferințe descărcare din dispozitiv au fost schimbate."
-
-#: rapid/rapid.py:6206
-msgid "Backup preferences were changed."
-msgstr "Preferințele copiei de siguranță au fost schimbate."
-
-#: rapid/rapid.py:6212
-msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-msgstr "Preferințele subdosarului și numelui fișier au fost schimbate."
-
-#: rapid/rapid.py:6223
-msgid "Download folder preferences were changed."
-msgstr "Descarcă preferințele dosarului după modificare."
-
-#: rapid/rapid.py:6422
-msgid "Goodbye"
-msgstr "La revedere"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6433
+#: rapid/rapid.py:2511
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1085,585 +160,1176 @@ msgstr ""
"afișare informații program în linia de comandă când programul rulează "
"(default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6434
+#: rapid/rapid.py:2512
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "afișare informații depanare în linia de coandă atunci când rulează"
-#: rapid/rapid.py:6435
+#: rapid/rapid.py:2513
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "doar erorile de ieșire în linie de comandă"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6437
+#: rapid/rapid.py:2515
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"listează extensiile fișierului fotografie și video pe care progamul le "
"recunoaște și ieși"
-#: rapid/rapid.py:6438
+#: rapid/rapid.py:2516
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "resetează toate setările și preferințele și ieși"
-#: rapid/rapid.py:6452
+#: rapid/rapid.py:2529
msgid "Photos:"
msgstr "Fotografii:"
-#: rapid/rapid.py:6452
+#: rapid/rapid.py:2529
msgid "Videos:"
msgstr "Video-uri"
-#: rapid/rapid.py:6457
+#: rapid/rapid.py:2534
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "și %s"
-#: rapid/rapid.py:6465
+#: rapid/rapid.py:2542
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Toate setările și preferințele au fost resetate"
-#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
-#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
-msgid "Using"
-msgstr "utilizând"
+#: rapid/rapid.py:2551
+msgid ""
+"Video downloading functionality disabled.\n"
+"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
+"packages for python."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6474
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: rapid/device.py:79
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Dispozitiv Detectat"
-#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6498
-#, python-format
-msgid "%s is already running"
-msgstr "%s este deja în execuţie"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:88
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+"Poate acest dispozitiv sau partiție să fie folosit pentru descărcare "
+"fotografii sau video de la?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:107
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Amintiţi-vă această alegere"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
msgstr "Dată timp"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:144
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fișier"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Sequences"
msgstr "Secvenţe"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545
+msgid "Job code"
+msgstr "Cod sarcină"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Image date"
msgstr "Dată imagine"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Video date"
msgstr "Dată video"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Download time"
msgstr "Timp descărcare"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Name + extension"
msgstr "Nume + extensie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Image number"
msgstr "Număr imagine"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Video number"
msgstr "Număr video"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragmă"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "Exposure time"
msgstr "Timp expunere"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Focal length"
msgstr "Distanță focală"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Camera make"
msgstr "Fabricant cameră foto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera model"
msgstr "Model cameră foto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Short camera model"
msgstr "Model scurt cameră foto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Silabisire scurtă model cameră foto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Serial number"
msgstr "Număr serie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Shutter count"
msgstr "Calcul obturator"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Owner name"
msgstr "Nume proprietar"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Cadre pe secundă"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Downloads today"
msgstr "Descărcările de azi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Session number"
msgstr "Numărul sesiunii"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Subfolder number"
msgstr "Număr subdosare"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Stored number"
msgstr "Număr stocare"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Sequence letter"
msgstr "Secvență literă"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "All digits"
msgstr "Toți digiți"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Last digit"
msgstr "Ultimul digit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Ultimii 2 digiți"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Ultimii 3 digiți"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Ultimii 4 digiți"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Original Case"
msgstr "Format original"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAJUSCULE"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "lowercase"
msgstr "minuscule"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:218
msgid "One digit"
msgstr "Un digit"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "Two digits"
msgstr "Doi digiți"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:220
msgid "Three digits"
msgstr "Trei digiți"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Four digits"
msgstr "Patru digiți"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "Five digits"
msgstr "Cinci digiți"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Six digits"
msgstr "Șase digiți"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Seven digits"
msgstr "Șapte digiți"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Subseconds"
msgstr "Milisecunde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "AAAALLZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-LL-ZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYMMDD"
msgstr "AALLZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-LL-ZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "LLZZAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "MMDDYY"
msgstr "LLZZAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDD"
msgstr "LLZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ZZLLAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "DDMMYY"
msgstr "ZZLLAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YY"
msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "MM"
msgstr "LL"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "DD"
msgstr "ZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "HHMMSS"
msgstr "OOMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "HHMM"
msgstr "OOMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "OO-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HH-MM"
msgstr "OO-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH"
msgstr "OO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minute)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
+#: rapid/preferencesdialog.py:364
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Preferințele subdosarului nu se poate începe cu %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:366
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Preferințele subdosarului nu se pot termina cu %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr ""
+"Preferințele subdosarului nu trebuie să conțină două %s una după alta"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Eliminați toate Codurile Sarcină"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Să elimin toate Codurile Sarcină"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:431
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fotografiei"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:613
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fișierului video"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:634
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Foto"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:651
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Video"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:710
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Introduceți un Cod Sarcină"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:727
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul precedent"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:730
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:735
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Cod Sarcină"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108
+msgid "photos and videos"
+msgstr "fotografii și video"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:964
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Alegeți un dosar unde să fie descărcate fotografiile"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:982
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Selectează un dosar unde descarc video"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1064
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Selectaţi un dosar ce conţine %(file_types)s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1086
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr "Selectați un dosar unde faceți o copie de siguranță a %(file_types)s"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1172
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Avertivare:</b> Nu există suficiente metadate pentru a genera pe "
+"deplin numele. Folosiţi alte opţiuni de redenumire.</i>"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1211
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Avertizare:</b> Insuficiente metadata pentru generare complectă a "
+"subdosarului. Folosiți opțiunea de denumire.</i>"
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Exemple: %s<i/>"
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1291
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Preferințele %(filetype)s subdosarului introduse sunt invalide și nu pot fi "
+"folosite.\n"
+"Ele vor fi resetate la valori implicte."
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241
+msgid "photo"
+msgstr "fotografie"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1566
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "dispozitiv extern 1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1568
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "dispozitiv extern 2"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:122
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Prague"
+msgstr "Praga"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teheran"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Paris"
+msgstr "Paris"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapesta"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moscova"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Varșovia"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181
+msgid "subfolder"
+msgstr "subdosar"
+
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179
+msgid "filename"
+msgstr "nume fișier"
+
+#: rapid/problemnotification.py:80
+#, python-format
+msgid "Date time value %s appears invalid."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:81
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr ""
+
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:83
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:84
+#, python-format
+msgid "Error generating component %s."
+msgstr ""
+
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:86
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:88
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid ""
-"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-"Expected one of %(value)s"
+"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
+"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
-"Preferința cheii '%(key)s' este invalidă\n"
-"Aștept una dintre %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
-msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-msgstr "Valoare preferință %(value)s' este invalidă"
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
-msgid "These preferences are not well formed:"
-msgstr "Aceste preferinţe nu sunt bine formate:"
+#: rapid/problemnotification.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
+#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Preferințele subdosarului nu se poate începe cu %s"
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
+#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Preferințele subdosarului nu se pot termina cu %s"
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
+#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:201
+msgid "The metadata might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:204
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:223
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:225
+msgid " It was backed up to these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
+#: rapid/problemnotification.py:300
+#, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:257
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:259
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:261
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:267
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:276
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:284
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:286
+msgid "Backups already exist in these locations: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:296
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:298
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:311
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:322
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:330
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:332
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:341
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:343
+msgid "The following metadata is missing: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:346
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:363
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:365
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:368
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:370
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:379
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:381
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:401
+msgid "Multiple problems were encountered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:403
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+"Fotografii detectate cu același nume de fișier, dar făcute în timpi diferiți"
+
+#: rapid/problemnotification.py:409
+msgid "there were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "There were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:412
+msgid "there was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "There was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:416
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos or videos"
+msgstr "fotografii și video"
+
+#: rapid/rpdfile.py:134
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rpdfile.py:242
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: rapid/rpdfile.py:268
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:177
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "subdosare si nume fișiere"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "Check All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Descărcare / Pauză"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Next File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Selectați tot c_u Cod Sarcină"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Selectați tot fără _Cod Sarcină"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "Uncheck All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Check All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Curăță descărcările Complected"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+msgid "_Download"
msgstr ""
-"Preferințele subdosarului nu trebuie să conțină două %s una după alta"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Erori Jurnal"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+msgid "_File"
+msgstr "_Fişier"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+msgid "_Include in download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Faceți o Donație..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selectați"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Tradu această aplicație..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizează"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr " oo:mm"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "Copie de rezervă"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Compatibilitate cu Alt Sistem de Operare</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Dispozitiv</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Dosar Descărcare</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Subdosar Descărcări</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Exemplu</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Cod Sarcină</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Redenumire Fotografie</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Conflicte în Nume Fotografii și Video</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Program Automatizare</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Număr Secvență</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/dispozitiv extern/Fotografii</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Exemplu: /acasă/utilizator/Poze</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Exemplu:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nou:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Original:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-msgstr ""
-"Copy text \t\r\n"
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizare</span>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Copie de Rezervă</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr ""
"Copy text \t\r\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispozitiv</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eroare de manipulare</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Coduri Sarcină</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dosar Descărcări Fotografii</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Fotografii</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Opțiuni</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dosar Descărcări Video</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Video</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Adaugă identificator unic"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Detectare automată a Dispozitivelor de Stocare Portabile"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Detectare automată a copiilor de siguranță a dispozitivelor"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Detectare automată dispozitive"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatizare"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Backup"
msgstr "Copie de rezervă"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup location:"
msgstr "Locație copie de rezervă"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Copiază de siguranță fotografiile șî video cănd descărci"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1671,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"Alegeți dosarul de descărcări. Subdosarul pentru fotografiile descărcate va "
"fi creat automat în acest dosar folosind structura de mai jos."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1679,24 +1345,20 @@ msgstr ""
"Alegeți dosarul de descărcări. Subdosarul pentru video descărcate va fi "
"creat automat în acest dosar folosind structura de mai jos."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
-msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
msgstr "Ziua de început:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
"Șterge fotografii și video din dispozitiv dacă descărcarea este complectă"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1718,38 +1380,33 @@ msgstr ""
"sau deloc, încercaţi să-l setați pe modul PTP. În cazul în care nu este "
"posibil, luaţi în considerare utilizarea unui cititor de card.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Descărcare / Pauză"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Dosarul de descărcare:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Descărcări de azi:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Tratarea erorilor"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-msgid "Error Log"
-msgstr "Jurnal Erori"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
+msgid "Exit program when download completes"
msgstr ""
-"Ieși din program dacă descărcarea este complectă fără atenționări și erori"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Dacă dezactivaţi detectarea automată, alegeţi locaţia copiei de rezervă "
"exact."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1757,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"Dacă dezactivați detectarea automată, alegeți exact locația pentru "
"fotografii și video-uri"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1767,118 +1424,55 @@ msgstr ""
"întregul dispozitiv va fi scanat pentru imagini. În cazul dispozitivelor "
"mari, aceasta ar putea dura ceva timp."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Importați fotografii și video eficien și fiabil"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid "Job Codes"
msgstr "Coduri Sarcină"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Location:"
msgstr "Locație:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+msgid "Miscillaneous"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascrie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-msgid "P_review Columns"
-msgstr "P_revizualizare Coloane"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Photo Folders"
msgstr "Dosar Fotografii"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Photo Rename"
msgstr "Redenumire Fotografie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Numele dosarului copie de siguranță pentru fotografii:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferințe: Rapid Foto Descărcător"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
-msgid "Preview _Folders"
-msgstr "Previzualizare _Dosare"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "R_emove All"
msgstr "Șt_erge tot"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
-msgid ""
-"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-"Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Rapid Photo Downloader este software liber, îl puteţi redistribui şi / sau "
-"modifica sub termenii GNU General Public License publicate de Free Software "
-"Foundation; fie versiunea 2 a Licenţei, sau (la opţiunea dumneavoastră) "
-"orice versiune ulterioară.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader este distribuit în speranţa că va fi folositor, dar "
-"FĂRĂ NICI O GARANŢIE, nici chiar garanţia implicită de VANDABILITATE sau "
-"POTRIVIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Vezi GNU General Public License pentru mai "
-"multe detalii.\n"
-"\n"
-"Trebuie să fi primit o copie a GNU General Public License, împreună cu Rapid "
-"Photo Downloader, dacă nu, scrieţi la Free Software Foundation, Inc, 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110 la 1301, Statele Unite ale "
-"Americii."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Rename Options"
msgstr "Opțiuni Redenumire"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
-msgid "Se_lect None"
-msgstr "Se_lectat Nimic"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-msgid "Select All Pho_tos"
-msgstr "Selectați toate Fo_tografiile"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
-msgid "Select All Vi_deos"
-msgstr "Selectați toate Vi_deo"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Selectați tot c_u Cod Sarcină"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Selectați tot fără _Cod Sarcină"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selectează _tot"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Skip"
msgstr "Omite"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Skip download"
msgstr "Omite descărcare"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1888,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"clipuri video, instalaţi <i>hachnoir metadata</i> și <i>kaa metadata</i> "
"pachete pentru python."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1904,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"dispozitiv pentru care faceți copie de siguranță, creați un dosar în el cu "
"numele lui.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1912,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"Specificaţi ora în formatul de 24 de ore la care <i>Descărcări de astăzi</i> "
"numărul de ordine ar fi resetate."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1920,43 +1514,43 @@ msgstr ""
"Specificaţi dacă foto, video şi nume de dosar ar trebui să aibă caractere "
"eliminate care nu sunt permise de alte sisteme de operare."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Pornire descărcare la pornirea programului"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Pornire descărcare la introducerea dispozitivului"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Stored number:"
msgstr "Număr stocare:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Curăță caractere incompatibile"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Sincronizarea RAW + JPEG numere de secvenţă"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Demontează (\"scoate\") dispozitiv dacă descărcarea este complectă"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Video Folders"
msgstr "Dosare Video"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Video Rename"
msgstr "Redenumire Video"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Nume dosar copie de siguranță video:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1965,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"alegeţi dacă să săriţi descărcarea fişierul, sau pentru a adăuga un "
"identificator unic."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1973,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"Când copiați de siguranță, alegeți dacă să suprascrieți un fișier de pe "
"dispozitivul de rezervă care are acelși nume, sau să-l săriți."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1981,70 +1575,686 @@ msgstr ""
"Puteţi avea fotografiile şi video copiate de siguranță în mai multe locaţii "
"în care sunt descărcate, de exemplu, hard diskuri externe."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "_Add..."
msgstr "_Adaugă..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Curăță descărcările Complected"
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Importați fotografii și video eficien și fiabil"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
-msgid "_Device"
-msgstr "_Dispozitiv"
+#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
+#~ msgstr "Resetarea la miezul nopţii\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Erori Jurnal"
+#~ msgid "Download cannot proceed"
+#~ msgstr "Descărcarea nu poate continua"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
-msgid "_File"
-msgstr "_Fişier"
+#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
+#~ msgstr "Următoarea cale de descărcare nu a putut fi creată:\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
-msgid "_Filename"
-msgstr "_Fișier nume"
+#~ msgid "There is an error in the program preferences."
+#~ msgstr "Este o eroare în preferințe program."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
-msgid "_Get Help Online..."
-msgstr "_Găsiți Ajutor Online..."
+#~ msgid "errors"
+#~ msgstr "erori"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Sursă: %s\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Faceți o Donație..."
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Eroare:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
-msgid "_Path"
-msgstr "_Cale"
+#, python-format
+#~ msgid "Destination: %s"
+#~ msgstr "Destinație: %s"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Previzualizare"
+#, python-format
+#~ msgid "Device: %s\n"
+#~ msgstr "Dispozitiv: %s\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Raportați o problemă..."
+#~ msgid "Photo has already been downloaded"
+#~ msgstr "Fotografia este deja descărcată"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selectați"
+#, python-format
+#~ msgid "Attempting to download %s files"
+#~ msgstr "Aștept să descarc %s fișiere"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
-msgid "_Size"
-msgstr "_Mărime"
+#, python-format
+#~ msgid "Download has started from %s"
+#~ msgstr "Descărcarea a început de la %s"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Tradu această aplicație..."
+#~ msgid "No suitable backup volume was found"
+#~ msgstr "N-am găsit nici un volum de rezervă adecvat"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tip"
+#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
+#~ msgstr "Nu pot șterge fotografii sau video din dispozitiv"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
-msgid "_View"
-msgstr "_Vizualizează"
+#, python-format
+#~ msgid "Download complete from %s"
+#~ msgstr "Descărcare complectă din %s"
+
+#~ msgid "_Show this message again"
+#~ msgstr "_Arată acest mesaj din nou"
+
+#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+#~ msgstr "Descărcarea direct din aparat s-ar putea să lucreze slab sau deloc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+#~ "is strongly recommended to use a card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descărcarea de la un cititor de card funcţionează întotdeauna şi este, în "
+#~ "general, mult mai rapid. Este recomandat să utilizaţi un cititor de card."
+
+#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest dispozitiv sau partiţie va fi întotdeauna folosit pentru a descărca de "
+#~ "la"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest dispozitiv sau partiţie nu va fi folosit pentru a descărca de la"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Cale"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dată"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fișier"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
+
+#~ msgid "Problem with Download Folders"
+#~ msgstr "Probleme cu Dosarele de Descărcare"
+
+#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+#~ msgstr "Afişarea avertisment despre descărcarea direct de la aparat"
+
+#~ msgid "Some preferences will be reset."
+#~ msgstr "Câteva preferințe vor fi resetate."
+
+#~ msgid "Problem with Download Folder"
+#~ msgstr "Probleme cu Dosarul de Descărcare"
+
+#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
+#~ msgstr "Problemă cu Locația Dosarului Dispozitivului"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O versiune mai nouă a acestui program a fost anterior executa pe acest "
+#~ "computer.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Starting downloads"
+#~ msgstr "Pornire descărcări"
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Atenție:"
+
+#~ msgid "No preferences needed to be changed."
+#~ msgstr "Nicio preferință nu trebuie modificată."
+
+#~ msgid "Preferences were modified."
+#~ msgstr "Preferințele au fost modificate"
+
+#~ msgid "Using manually specified path"
+#~ msgstr "Utilizând o cale specificată manual"
+
+#~ msgid "Automatically start download is false"
+#~ msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este falsă"
+
+#~ msgid "Automatically start download is true"
+#~ msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este adevărată"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "și"
+
+#~ msgid "MB/s"
+#~ msgstr "MB/s"
+
+#~ msgid "D_ownload Selected"
+#~ msgstr "D_escărcări Selectate"
+
+#~ msgid "All downloads complete"
+#~ msgstr "Toate descărcările complecte"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pauză"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Reluare"
+
+#~ msgid "Goodbye"
+#~ msgstr "La revedere"
+
+#~ msgid "Download folder preferences were changed."
+#~ msgstr "Descarcă preferințele dosarului după modificare."
+
+#~ msgid "_Download All"
+#~ msgstr "_Descarcă Tot"
+
+#~ msgid "Using"
+#~ msgstr "utilizând"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s is already running"
+#~ msgstr "%s este deja în execuţie"
+
+#~ msgid "These preferences are not well formed:"
+#~ msgstr "Aceste preferinţe nu sunt bine formate:"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copy text \t\r\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizare</span>"
+
+#~ msgid "Automation"
+#~ msgstr "Automatizare"
+
+#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ieși din program dacă descărcarea este complectă fără atenționări și erori"
+
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Jurnal Erori"
+
+#~ msgid "Select All Vi_deos"
+#~ msgstr "Selectați toate Vi_deo"
+
+#~ msgid "Select All Pho_tos"
+#~ msgstr "Selectați toate Fo_tografiile"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Selectează _tot"
+
+#~ msgid "_Device"
+#~ msgstr "_Dispozitiv"
+
+#~ msgid "_Path"
+#~ msgstr "_Cale"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Previzualizare"
+
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "_Raportați o problemă..."
+
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Mărime"
+
+#~ msgid "Could not create temporary download directory"
+#~ msgstr "Nu am putut crea directorul temporar de descărcare"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The path %s could not be created"
+#~ msgstr "Calea %s nu poate fi creată"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %(source)s"
+#~ msgstr "Sursă: %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+#~ msgstr "Directorul de destinație nu poate fi creat: %(directory)s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(inst)s"
+#~ msgstr "Erori: %(inst)s"
+
+#~ msgid "A backup location was not found"
+#~ msgstr "Locația copiei de rezervă nu a fost găsită"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s sunt deja descărcate"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate cu avertizări"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s nu au fost descărcate"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+#~ msgstr "%(filetype)s a fost descărcate cu succes"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s au fost descărcate cu avertizări"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+#~ msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări există dar nu poate fi scris.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+#~ msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări nu există.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Crearea Dosarului de descărcare fotografii %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Crearea dosarului de descărcări video %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+#~ msgstr "Aproximativ %(minutes)i:%(seconds)-2i minute rămân"
+
+#~ msgid "About 1 minute remaining"
+#~ msgstr "Aprozimativ 1 minut rămâne"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+#~ msgstr "Dispozitiv %(device)s (%(path)s) ignorat"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s descărcate"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+#~ msgstr "Detectat %(device)s cu calea %(path)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %i seconds remaining"
+#~ msgstr "Aproximativ %i secunde rămân"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+#~ msgstr "Valoare preferință %(value)s' este invalidă"
+
+#~ msgid "Se_lect None"
+#~ msgstr "Se_lectat Nimic"
+
+#~ msgid "Preview _Folders"
+#~ msgstr "Previzualizare _Dosare"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(path)s: "
+#~ msgstr "%(path)s: "
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sursă: %(source)s\n"
+#~ "Destinație: %(destination)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sursă: %(source)s\n"
+#~ "Detinație: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s selected for downloading from"
+#~ msgstr "%s selectate pentru descărcare de la"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Photo: %(source)s"
+#~ msgstr "Fotografie: %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Photo: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fotografie: %(source)s\n"
+#~ "Eroare: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+#~ msgstr "Șterse %(number)i %(filetypes)s din dispozitiv"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s nu pot fi descărcate"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare video %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare fotografii %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s available"
+#~ msgstr "%(free)s disponibile"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s failed to download"
+#~ msgstr "%(filetype)s au eşuat la descărcare"
+
+#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
+#~ msgstr "Setări preferințe descărcare din dispozitiv au fost schimbate."
+
+#~ msgid "P_review Columns"
+#~ msgstr "P_revizualizare Coloane"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+#~ msgstr "Scanare dispozitiv complectă: nu sunt %(filetypes)s în %(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scanare dispozitiv complectă: găsite %(number)s %(filetypes)s în %(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcate"
+
+#~ msgid "Backup path does not exist"
+#~ msgstr "Calea copiei de siguranță nu există"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcare eșuată"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+#~ msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest dispozitiv nu are %(types_searched_for)s pentru a fi descărcate."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Eroare: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+#~ msgstr "%(file_type)s nu pot fi copiate în siguranță"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(filetype)s au fost descărcate dar sunt probleme pentru copieri de siguranță"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Prompting whether to use %s"
+#~ msgstr "Determinați dacă doriţi să utilizaţi %s"
+
+#~ msgid "No backup devices detected"
+#~ msgstr "Nu am găsit copie de siguranță a dispozitivului"
+
+#~ msgid "Using backup device"
+#~ msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivului"
+
+#~ msgid "Using backup devices"
+#~ msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivelor"
+
+#~ msgid "Backup preferences were changed."
+#~ msgstr "Preferințele copiei de siguranță au fost schimbate."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preferința cheii '%(key)s' este invalidă\n"
+#~ "Aștept una dintre %(value)s"
+
+#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+#~ msgstr "Preferințele subdosarului și numelui fișier au fost schimbate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapid Photo Downloader este software liber, îl puteţi redistribui şi / sau "
+#~ "modifica sub termenii GNU General Public License publicate de Free Software "
+#~ "Foundation; fie versiunea 2 a Licenţei, sau (la opţiunea dumneavoastră) "
+#~ "orice versiune ulterioară.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader este distribuit în speranţa că va fi folositor, dar "
+#~ "FĂRĂ NICI O GARANŢIE, nici chiar garanţia implicită de VANDABILITATE sau "
+#~ "POTRIVIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Vezi GNU General Public License pentru mai "
+#~ "multe detalii.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trebuie să fi primit o copie a GNU General Public License, împreună cu Rapid "
+#~ "Photo Downloader, dacă nu, scrieţi la Free Software Foundation, Inc, 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110 la 1301, Statele Unite ale "
+#~ "Americii."
+
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "_Găsiți Ajutor Online..."
+
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "_Fișier nume"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tip"
+
+#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+#~ msgstr "Aceste preferințe conțin o eroare:\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+#~ msgstr "Copia de siguranță %(file_type)s va fi rescrisă"
+
+#~ msgid "Backing up error"
+#~ msgstr "Eroare copiere de siguranță"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s rejected as a download device"
+#~ msgstr "%s rejectat ca și dispozitiv de descărcare"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+#~ msgstr "%(filetype)s nu trebuie descărcate sau copiate de siguranță"
+
+#~ msgid "About 1 second remaining"
+#~ msgstr "Aproximativ 1 secundă rămâne"
+
+#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+#~ msgstr "Valoare Invalidă Descărcări Astăzi.\n"
+
+#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+#~ msgstr "Valorile preferinței 'Pornirea zilei' sunt corupte.\n"
+
+#~ msgid "warnings"
+#~ msgstr "avertismente"
+
+#~ msgid "No backups can occur"
+#~ msgstr "Copii de siguranță nu pot avea loc"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+#~ msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță în %(volume)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+#~ msgstr "Copia de siguranță a %(file_type)s există deja"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
+#~ msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță"
+
+#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nouă zi a început - resetați numărul de secvență \"Descărcările de azi\""
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+#~ msgstr "Acest %(file_type)s nu s-a creat în copia de siguranță."
+
+#~ msgid "Job Code not entered"
+#~ msgstr "Codul Sarcină nu s-a introdus"
+
+#~ msgid "Job Code entered"
+#~ msgstr "Cod Sarcină introdus"
+
+#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+#~ msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul existent"
+
+#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+#~ msgstr "Ponesc descărcarea care așteaptă un Cod Sarcină"
+
+#~ msgid "Prompting for Job Code"
+#~ msgstr "Determinați pentru Cod Sarcină"
+
+#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+#~ msgstr "Deja determinat pentru Cod Sarcină, nu solicita din nou"
+
+#~ msgid "Problem using pynotify."
+#~ msgstr "Probleme folosind notificarea py."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenție: copia de siguranță a dispozitivului %(device)s este în curs de "
+#~ "descărcare de pe"
+
+#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+
+#~ msgid "Job Code"
+#~ msgstr "Cod Sarcină"
+
+#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoare număr stocare nu a fost actualizat, pentru că o descărcare are loc "
+#~ "în prezent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoare descărcări de astăzi nu a fost actualizată, pentru că o descărcare "
+#~ "are loc în prezent"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preferințele subdosarului %(filetype)s au fost șterse câteva valori inutile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Verificați preferințele, reporniți, și încercați din nou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+#~ "correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preferinţele programului par a fi valabil, verificaţi pentru a asigura "
+#~ "funcţionarea corectă."
+
+#~ msgid "Please check your system and try again."
+#~ msgstr "Verificați-vă sistemul și încercați din nou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Your preferences have been updated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check them to ensure correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea "
+#~ "veche. Preferințele dvs. au fost actualizate.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verificaţi-le pentru a asigura funcţionarea corectă."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Locația dispozitivului nu există:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "Rezolvaţi problema, sau modificați preferinţele dvs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+#~ "problems or modify the preferences.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Probleme au fost întâmpinate cu dosarele de descărcare. Corectaţi problemele "
+#~ "sau să modificați preferinţele.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+#~ msgstr "Unele preferinţe sunt invalide şi vor fi resetate."
+
+#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
+#~ msgstr "Se resetează valore la zero.\n"
+
+#~ msgid "Resetting to default values."
+#~ msgstr "Se resetează la valori implicite."
+
+#~ msgid "The device can now be safely removed"
+#~ msgstr "Dispozitivul poate fi scos în siguranță"
+
+#~ msgid "Downloading From Cameras"
+#~ msgstr "Descărcarea din Aparat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
+#~ "Checking preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această versiune a programului este mai nouă decât versiunea anterioară ce "
+#~ "rulează. Verificați preferinţele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+#~ "They will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea "
+#~ "veche. Câteva din preferințe sunt invalide și nu pot fi actualizate. Ele vor "
+#~ "fi resetate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertizare: mediul desktop este configurat incorect pentru notificare server."