summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-04-29 18:38:34 +0200
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-04-29 18:38:34 +0200
commitf84f6e80c7ef3e3ef5f61c117ca8ed745fe37ac7 (patch)
treec6e34241fa845b5bd10944128cd5bd2739466968 /po
parent890778d8bc097acb3b7cff0fd134c2fe89e22c78 (diff)
parent6f8a860aa541b16c84a86cce86c02dd503a3c5c0 (diff)
Merge commit 'upstream/0.4.0'
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po289
-rw-r--r--po/es.po541
-rw-r--r--po/fr.po771
-rw-r--r--po/nl.po289
-rw-r--r--po/pl.po2931
-rw-r--r--po/rapid-photo-downloader.pot156
-rw-r--r--po/ru.po302
-rw-r--r--po/sr.po2926
8 files changed, 4551 insertions, 3654 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9c0b49d..76fbdde 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 12:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Eg <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:109
+#: rapid/rapid.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:111
+#: rapid/rapid.py:112
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:115
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:148
+#: rapid/rapid.py:149
msgid "Device"
msgstr "Laufwerk"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:165
+#: rapid/rapid.py:166
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
-#: rapid/rapid.py:168
+#: rapid/rapid.py:169
msgid "Download Progress"
msgstr "Fortschritt im Download"
-#: rapid/rapid.py:312
+#: rapid/rapid.py:315
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s konnte nicht entfernt werden"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "%(device)s konnte nicht entfernt werden"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1091
+#: rapid/rapid.py:1154
msgid "scanning..."
msgstr "Überprüfe Laufwerke ..."
-#: rapid/rapid.py:1807
+#: rapid/rapid.py:1969
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
-#: rapid/rapid.py:1810
+#: rapid/rapid.py:1972
msgid "Pause"
msgstr "Anhalten"
-#: rapid/rapid.py:1912
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:1915
+#: rapid/rapid.py:2078
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -98,120 +98,136 @@ msgstr ""
"Dieses Download-Verzeichnis ist ungültig:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:1916
+#: rapid/rapid.py:2079
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
-#: rapid/rapid.py:2130
+#: rapid/rapid.py:2360
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2132
+#: rapid/rapid.py:2362
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2134
+#: rapid/rapid.py:2364
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2139
+#: rapid/rapid.py:2369
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "BIlder und Filme"
-#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "Bilder oder Filme"
-#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "Filme"
-#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117
-#: rapid/rpdfile.py:266
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "Bilder"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122
-#: rapid/rpdfile.py:246
+#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "Bild"
-#: rapid/rapid.py:2188
+#: rapid/rapid.py:2420
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2192
+#: rapid/rapid.py:2424
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247
+#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
msgid "warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: rapid/rapid.py:2204
+#: rapid/rapid.py:2436
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
-#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228
-#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245
+#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
+#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230
+#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239
+#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2276
+#: rapid/rapid.py:2510
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2283
+#: rapid/rapid.py:2517
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2665
+#: rapid/rapid.py:2897
+msgid "and"
+msgstr "und"
+
+#: rapid/rapid.py:2902
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet"
+
+#: rapid/rapid.py:2904
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet"
+
+#: rapid/rapid.py:2906
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden"
+
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Free space:"
msgstr "Freier Speicherplatz:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2677
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2681
+#: rapid/rapid.py:2949
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -219,75 +235,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2954
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2691
+#: rapid/rapid.py:2959
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2697
+#: rapid/rapid.py:2965
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s verfügbar"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2703
+#: rapid/rapid.py:2971
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen"
-#: rapid/rapid.py:2708
+#: rapid/rapid.py:2976
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:2737
+#: rapid/rapid.py:3005
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Die Benutzervoreinstellungen sind ungültig"
-#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247
+#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Bild"
-#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267
+#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:2853
+#: rapid/rapid.py:3121
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis existiert nicht"
-#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882
+#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Verzeichnis: %s"
-#: rapid/rapid.py:2867
+#: rapid/rapid.py:3135
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist ungültig"
-#: rapid/rapid.py:2880
+#: rapid/rapid.py:3148
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist schreibgeschützt"
-#: rapid/rapid.py:2958
+#: rapid/rapid.py:3226
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3273
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -296,44 +312,44 @@ msgstr ""
"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile "
"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3006
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen"
-#: rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3009
+#: rapid/rapid.py:3277
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm "
"erkennt und beenden"
-#: rapid/rapid.py:3010
+#: rapid/rapid.py:3278
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden"
-#: rapid/rapid.py:3023
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Photos:"
msgstr "Bilder:"
-#: rapid/rapid.py:3023
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Videos:"
msgstr "Filme:"
-#: rapid/rapid.py:3028
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "und %s"
-#: rapid/rapid.py:3036
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt"
-#: rapid/rapid.py:3045
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -343,7 +359,30 @@ msgstr ""
"Um diese zu aktivieren müssen zuerst die hachoir metadata und kaa metadata "
"Pakete für Python installiert werden."
-#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie"
+
+#: rapid/backupfile.py:141
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Quelle: %(source)s\n"
+"Ziel: %(destination)s"
+
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Fehler: %(inst)s"
+
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
#, python-format
msgid ""
@@ -370,7 +409,7 @@ msgstr ""
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Auswahl merken"
-#: rapid/downloadtracker.py:217
+#: rapid/downloadtracker.py:246
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -804,7 +843,7 @@ msgstr ""
"erstellt werden soll"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1212
+#: rapid/preferencesdialog.py:1214
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -812,7 +851,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1263
+#: rapid/preferencesdialog.py:1265
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -822,13 +861,13 @@ msgstr ""
"Benennung der Unterordner.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1266
+#: rapid/preferencesdialog.py:1268
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Beispiel: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1356
+#: rapid/preferencesdialog.py:1358
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -840,12 +879,12 @@ msgstr ""
"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1642
+#: rapid/preferencesdialog.py:1644
msgid "externaldrive1"
msgstr "ExternesLaufwerk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+#: rapid/preferencesdialog.py:1646
msgid "externaldrive2"
msgstr "ExternesLaufwerk2"
@@ -1233,15 +1272,6 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Quelle: %(source)s\n"
-"Ziel: %(destination)s"
-
#: rapid/subfolderfile.py:297
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen"
@@ -1593,12 +1623,16 @@ msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Programm beenden wenn alles Downloads abgeschlossen sind"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Vorschaubilder erstellen (langsam)"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die "
"automatische Erkennung ausgeschaltet ist."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1606,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"Falls Sie die automatische Erkennung von Laufwerken ausschalten, geben Sie "
"bitte den genauen Pfad zu den Bildern oder Filmen an."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1616,55 +1650,59 @@ msgstr ""
"das gesamte Laufwerk nach Bildern durchsucht. Bei sehr grossen Datenträgern "
"kann dies eine Weile dauern."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Job Codes"
msgstr "Auftragsbezeichnungen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Miscillaneous"
msgstr "Verschiedenes"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreibe"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+msgid "Performance"
+msgstr "Geschwindigkeit"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo Folders"
msgstr "Bilder Verzeichnisse"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Photo Rename"
msgstr "Bilder Umbenennen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Ordner für Sicherungskopien der Bilder:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "R_emove All"
msgstr "_Alle entfernen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Rename Options"
msgstr "Optionen für die Umbenennung"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid "Skip download"
msgstr "Überspringe Download"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1674,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"ermöglichen müssen Sie die beiden Pakete <i>hachoir metadata</i> und <i>kaa "
"metadata</i> für Python installieren."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1689,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"Sicherungskopien verwendet wird. Erstellen Sie auf jedem Laufwerk, welches "
"für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit diesem Namen.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1697,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Zeit im 24-Stunden Format an, wann die Sequenznummer in "
"<i>Downloads heute</i> zurückgesetzt werden soll."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1705,44 +1743,44 @@ msgstr ""
"Geben Sie ab, ob Zeichen in Namen oder Ordnern, welche auf einem anderen "
"Betriebssystem nicht gültig sind, entfernt werden sollen."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Beginn des Downloads bei Programmstart"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Mit dem Herunterladen beginnen, sobald ein Laufwerk verfügbar ist"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Stored number:"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Entferne nicht kompatible Zeichen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Synchronisiere RAW + JPEG Sequenznummern"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr ""
"Unmount (\"Auswerfen\") des Laufwerkes, sobald das Herunterladen beendet ist"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video Folders"
msgstr "Filme Ordner"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Video Rename"
msgstr "Filme Umbenennen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Sicherungsordner für Filme:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1751,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"heruntergeladen wurde, entweder Datei überspringen oder eine eindeutige "
"Bezeichnung anfügen."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1759,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits eine "
"Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder Überschreiben."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1767,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"Bilder und Filme können während dem Herunterladen an mehrere Orte gesichert "
"werden, z.B. auf externe Laufwerke."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen …"
@@ -1799,9 +1837,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ msgid "Source: %s"
#~ msgstr "Quelle: %s"
-#~ msgid "Backing up error"
-#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie"
-
#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Die Sicherungskopie besteht bereits"
@@ -1959,18 +1994,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
#~ msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s"
-#~ msgid "No backup devices detected"
-#~ msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "und"
-
-#~ msgid "Using backup device"
-#~ msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet"
-
-#~ msgid "Using backup devices"
-#~ msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet"
-
#~ msgid "Using manually specified path"
#~ msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad"
@@ -2309,10 +2332,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
#, python-format
-#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-#~ msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2915,10 +2934,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ msgid "_Show this message again"
#~ msgstr "_Meldung erneut anzeigen"
-#, python-format
-#~ msgid "Error: %(inst)s"
-#~ msgstr "Fehler: %(inst)s"
-
#~ msgid "Please check your system and try again."
#~ msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 68e2f28..114561a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel Bernal Dotú <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 07:07+0000\n"
+"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:102
+#: rapid/rapid.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,83 +31,198 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:104
+#: rapid/rapid.py:112
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:107
-#, python-format
-msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:115
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:145
+#: rapid/rapid.py:149
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:159
+#: rapid/rapid.py:166
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: rapid/rapid.py:162
+#: rapid/rapid.py:169
msgid "Download Progress"
msgstr "Progreso de descarga"
+#: rapid/rapid.py:315
+#, python-format
+msgid "%(device)s did not unmount"
+msgstr ""
+
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:938
+#: rapid/rapid.py:1154
msgid "scanning..."
msgstr "explorando..."
-#: rapid/rapid.py:1639
+#: rapid/rapid.py:1969
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-#: rapid/rapid.py:1642
+#: rapid/rapid.py:1972
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid
-#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id
-#: rapid/rapid.py:1906
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"
+msgid ""
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118
-msgid "photos"
-msgstr "fotos"
+#: rapid/rapid.py:2078
+#, python-format
+msgid ""
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2079
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "No se puede proceder con la descarga"
+
+#: rapid/rapid.py:2360
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante"
+
+#: rapid/rapid.py:2362
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes"
+
+#: rapid/rapid.py:2364
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2369
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Resta cerca de %(minutes)i:%(seconds)02i minutos"
+
+#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos and videos"
+msgstr "fotos y videos"
+
+#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
+msgid "photos or videos"
+msgstr "fotos y vídeos"
-#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113
+#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "vídeos"
-#: rapid/rapid.py:2244
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:270
+msgid "video"
+msgstr "vídeo"
+
+#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rpdfile.py:120
+msgid "photos"
+msgstr "fotos"
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:250
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: rapid/rapid.py:2420
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descargados"
+
+#: rapid/rapid.py:2424
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
+msgid "warnings"
+msgstr "avisos"
+
+#: rapid/rapid.py:2436
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Todas las descargas completadas"
+
+#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
+#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s descargados"
+
+#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr ""
+
+#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
+#: rapid/rapid.py:2510
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
+
+#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
+#: rapid/rapid.py:2517
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2897
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: rapid/rapid.py:2902
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
+
+#: rapid/rapid.py:2904
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
+
+#: rapid/rapid.py:2906
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados"
+
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Free space:"
msgstr "Espacio libre:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2256
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2260
+#: rapid/rapid.py:2949
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -115,43 +230,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2265
+#: rapid/rapid.py:2954
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2270
+#: rapid/rapid.py:2959
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2276
+#: rapid/rapid.py:2965
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s libre"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2282
+#: rapid/rapid.py:2971
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Guardar en %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2287
+#: rapid/rapid.py:2976
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:2470
+#: rapid/rapid.py:3005
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: rapid/rapid.py:3121
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
+#, python-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3135
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3148
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3226
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:2511
+#: rapid/rapid.py:3273
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -160,51 +307,82 @@ msgstr ""
"mostrar la información del programa en la línea de comandos de como se "
"ejecuta el programa (por defecto: %default)"
-#: rapid/rapid.py:2512
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"mostrar información de depuración cuando se ejecute desde la línea de "
"comandos"
-#: rapid/rapid.py:2513
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "solo errores de salida en la línea de comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:2515
+#: rapid/rapid.py:3277
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"listar las extensiones de archivo para fotos y vídeos que el programa "
"reconoce y salir"
-#: rapid/rapid.py:2516
+#: rapid/rapid.py:3278
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2529
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Photos:"
msgstr "Fotos:"
-#: rapid/rapid.py:2529
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Videos:"
msgstr "Videos:"
-#: rapid/rapid.py:2534
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "y %s"
-#: rapid/rapid.py:2542
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2551
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
"packages for python."
msgstr ""
+#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Error en copia de seguridad"
+
+#: rapid/backupfile.py:141
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "El directorio de destino no puede ser creado: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Origen: %(source)s\n"
+"Destino: %(destination)s"
+
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Error: %(inst)s"
+
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
+#, python-format
+msgid ""
+"%(problem)s\n"
+"File: %(file)s"
+msgstr ""
+
#: rapid/device.py:79
msgid "Device Detected"
msgstr "Dispositivo detectado"
@@ -220,6 +398,10 @@ msgstr ""
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Recordar esta elección"
+#: rapid/downloadtracker.py:246
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
msgstr "Fecha"
@@ -241,7 +423,7 @@ msgid "Sequences"
msgstr "Secuencias"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
msgid "Job code"
msgstr "Código de trabajo"
@@ -563,83 +745,83 @@ msgstr "MM (minutos)"
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:364
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Preferencias de subcarpeta no debería empezar con una %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:366
+#: rapid/preferencesdialog.py:372
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Preferencias de subcarpeta no debería terminar con una %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:370
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
"Preferencias de subcarpeta no debería contener dos %s uno después que el otro"
-#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668
+#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "¿Borrar todos los Códigos de Trabajo?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685
+#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "¿Deberían ser removidos todos los Codigos de Trabajo?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:431
+#: rapid/preferencesdialog.py:436
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Error en las preferencias de renombrado de fotos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:613
+#: rapid/preferencesdialog.py:617
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Error en las preferencias de renombrado de vídeos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:634
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Error en las preferencias en las subcarpetas de descarga de Fotos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:651
+#: rapid/preferencesdialog.py:655
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Error en las preferencias en las subcarpetas de descarga de Videos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:710
+#: rapid/preferencesdialog.py:714
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Ingrese un Código de trabajo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:727
+#: rapid/preferencesdialog.py:731
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Inserte un nuevo código de trabajo o seleccione uno anterior"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:730
+#: rapid/preferencesdialog.py:734
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:735
+#: rapid/preferencesdialog.py:739
msgid "Job Code:"
msgstr "Código de trabajo:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108
-msgid "photos and videos"
-msgstr "fotos y videos"
+#: rapid/preferencesdialog.py:915
+msgid "Job Code"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:964
+#: rapid/preferencesdialog.py:997
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Selecciona un directorio donde descargar las fotos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:982
+#: rapid/preferencesdialog.py:1015
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selecciona un directorio donde descargar los videos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1064
+#: rapid/preferencesdialog.py:1106
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Selecciona un directorio conteniendo %(file_types)s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1086
+#: rapid/preferencesdialog.py:1128
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
@@ -647,26 +829,26 @@ msgstr ""
"%(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1172
+#: rapid/preferencesdialog.py:1214
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1211
+#: rapid/preferencesdialog.py:1265
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1215
+#: rapid/preferencesdialog.py:1268
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Ejemplo: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1291
+#: rapid/preferencesdialog.py:1358
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -674,22 +856,13 @@ msgid ""
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267
-msgid "video"
-msgstr "vídeo"
-
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1566
+#: rapid/preferencesdialog.py:1644
msgid "externaldrive1"
msgstr "dispositivoexterno1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1568
+#: rapid/preferencesdialog.py:1646
msgid "externaldrive2"
msgstr "dispositivoexterno2"
@@ -766,11 +939,11 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Estocolmo"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
msgid "subfolder"
msgstr "subcarpeta"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
msgid "filename"
msgstr "nombre de archivo"
@@ -1016,7 +1189,7 @@ msgstr ""
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:403
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Fotos detectadas con el mismo nombre de archivo, pero tomadas en momentos "
@@ -1044,27 +1217,38 @@ msgstr ""
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rpdfile.py:110
-msgid "photos or videos"
-msgstr "fotos y vídeos"
-
-#: rapid/rpdfile.py:134
+#: rapid/rpdfile.py:136
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rpdfile.py:242
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: rapid/subfolderfile.py:79
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rpdfile.py:268
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: rapid/subfolderfile.py:297
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:177
+#: rapid/subfolderfile.py:298
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Origen: %(source)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:339
msgid "subfolder and filename"
msgstr "subcarpeta y el archivo"
+#: rapid/subfolderfile.py:377
+msgid "Failed to create download subfolder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:378
+#, python-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
@@ -1087,27 +1271,27 @@ msgstr "Descargar / Pausar"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Obtener Ayuda en Línea..."
+msgstr "Obtener ayuda en línea..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Make a Donation..."
-msgstr "Hacer una Donación..."
+msgstr "Hacer una donación..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
msgid "Next File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo siguiente"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Previous File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo anterior"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Salir"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Recargar"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Report a Problem..."
@@ -1382,17 +1566,21 @@ msgid "Exit program when download completes"
msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de respaldo."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1402,62 +1590,66 @@ msgstr ""
"portátil, será revisado completamente en busca de imágenes. En dispositivos "
"grandes, esto puede tomar algún tiempo."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Job Codes"
msgstr "Códigos de trabajo"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Miscillaneous"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo Folders"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Photo Rename"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferencias: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "R_emove All"
msgstr "R_emover todo"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Rename Options"
msgstr "Opciones de renombre"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid "Skip download"
msgstr "Saltar descarga"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
"python."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1466,7 +1658,7 @@ msgid ""
"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1474,67 +1666,67 @@ msgstr ""
"Especifique la hora en formato de 24 horas en la que el numero de secuencia "
"de las <i> Descargas de hoy </i>, debe ser restablecido."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Empezar descargas al iniciar el programa"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Stored number:"
msgstr "Número almacenado:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Quitar carácteres incompatibles"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Sincronizar números de secuencia de RAW + JPEG"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video Folders"
msgstr "Carpetas de vídeo"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Video Rename"
msgstr "Renombrar vídeo"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Video backup folder name:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir…"
@@ -1546,18 +1738,9 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable"
#~ msgid "0 of %s images copied"
#~ msgstr "0 de %s imagenes copiadas"
-#~ msgid "warnings"
-#~ msgstr "avisos"
-
#~ msgid "errors"
#~ msgstr "errores"
-#~ msgid "MB/s"
-#~ msgstr "MB/s"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "y"
-
#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "_Pausar"
@@ -1676,34 +1859,12 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable"
#~ msgid "Image skipped"
#~ msgstr "Imagen saltada"
-#~ msgid "No backup devices detected"
-#~ msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados"
-
-#~ msgid "Using backup device"
-#~ msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
-
-#~ msgid "Using backup devices"
-#~ msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
-
-#, python-format
-#~ msgid "About %i seconds remaining"
-#~ msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes"
-
-#~ msgid "About 1 minute remaining"
-#~ msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante"
-
-#~ msgid "About 1 second remaining"
-#~ msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante"
-
#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Descargar "
#~ msgid "images downloaded"
#~ msgstr "imagenes descargadas"
-#~ msgid "All downloads complete"
-#~ msgstr "Todas las descargas completadas"
-
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Usando"
@@ -1736,14 +1897,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable"
#~ "Problema: %(problem)s"
#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Origen: %(source)s\n"
-#~ "Destino: %(destination)s"
-
-#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s imagenes saltadas"
@@ -1780,9 +1933,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable"
#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
#~ msgstr "Error en las preferencias de Renombrar Imagen"
-#~ msgid "Download cannot proceed"
-#~ msgstr "No se puede proceder con la descarga"
-
#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "Dispositivo de respaldo perdido"
@@ -1909,10 +2059,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable"
#~ msgid "Automatically start download is true"
#~ msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está activa"
-#, python-format
-#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-#~ msgstr "Resta cerca de %(minutes)i:%(seconds)02i minutos"
-
#~ msgid "Automatically start download is false"
#~ msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está desactivada"
@@ -1963,9 +2109,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable"
#~ "Algunas de sus preferencias anteriores no eran válidas, y no pueden ser "
#~ "actualizadas, por lo que serán restablecidas."
-#~ msgid "Backing up error"
-#~ msgstr "Error en copia de seguridad"
-
#~ msgid "These preferences are not well formed:"
#~ msgstr "Estas preferencias no están bien formadas:"
@@ -2242,10 +2385,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable"
#~ msgid "Image has no thumbnail"
#~ msgstr "La imagen no tiene miniatura"
-#, python-format
-#~ msgid "Source: %(source)s"
-#~ msgstr "Origen: %(source)s"
-
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
@@ -2300,10 +2439,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable"
#~ msgstr "Error: %(errno)s %(strerror)s"
#, python-format
-#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-#~ msgstr "El directorio de destino no puede ser creado: %(directory)s\n"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2428,10 +2563,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable"
#~ msgstr "%(path)s: "
#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descargados"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2442,14 +2573,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable"
#~ "%(problem)s"
#, python-format
-#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-#~ msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error: %(inst)s"
-#~ msgstr "Error: %(inst)s"
-
-#, python-format
#~ msgid "Photo: %(source)s"
#~ msgstr "Foto: %(source)s"
@@ -2485,14 +2608,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Vista previa"
-#, python-format
-#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s descargados"
-
#~ msgid "_Resume"
#~ msgstr "_Reanudar"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2e9543e..7c520d9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,27 +2,28 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the rapid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Julien Valroff <julien@kirya.net>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 00:18-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-10 23:41+0000\n"
-"Last-Translator: Tubuntu <Unknown>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 23:49+0000\n"
+"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n"
+"Language-Team: Français <null>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 01:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:103 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:108
+#: rapid/rapid.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,49 +32,54 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:110
+#: rapid/rapid.py:112
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:113
+#: rapid/rapid.py:115
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:144
+#: rapid/rapid.py:149
msgid "Device"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Périphérique"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:158
+#: rapid/rapid.py:166
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: rapid/rapid.py:161
+#: rapid/rapid.py:169
msgid "Download Progress"
msgstr "Progression du transfert"
+#: rapid/rapid.py:315
+#, python-format
+msgid "%(device)s did not unmount"
+msgstr "Le périphérique %(device)s n'a pas été démonté"
+
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:974
+#: rapid/rapid.py:1154
msgid "scanning..."
msgstr "Détection en cours..."
-#: rapid/rapid.py:1678
+#: rapid/rapid.py:1969
msgid "Download"
msgstr "Transférer"
-#: rapid/rapid.py:1681
+#: rapid/rapid.py:1972
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: rapid/rapid.py:1794
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -84,7 +90,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:1797
+#: rapid/rapid.py:2078
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -93,38 +99,136 @@ msgstr ""
"Ce répertoire de téléchargement n'est pas valide:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:1798
+#: rapid/rapid.py:2079
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Impossible de procéder au transfert"
-#: rapid/rapid.py:1957
+#: rapid/rapid.py:2360
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Environ 1 seconde restante"
+
+#: rapid/rapid.py:2362
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s"
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Environ %i secondes restantes"
-#: rapid/rapid.py:2302 rapid/preferencesdialog.py:825 rapid/rpdfile.py:120
-msgid "photos"
-msgstr "photos"
+#: rapid/rapid.py:2364
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Environ 1 minute restante"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2369
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
-#: rapid/rapid.py:2304 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos and videos"
+msgstr "photos et vidéos"
+
+#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
+msgid "photos or videos"
+msgstr "photos ou vidéos"
+
+#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "vidéos"
-#: rapid/rapid.py:2308
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:270
+msgid "video"
+msgstr "vidéo"
+
+#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rpdfile.py:120
+msgid "photos"
+msgstr "photos"
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:250
+msgid "photo"
+msgstr "photo"
+
+#: rapid/rapid.py:2420
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés"
+
+#: rapid/rapid.py:2424
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
+msgid "warnings"
+msgstr "avertissements"
+
+#: rapid/rapid.py:2436
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Tous les transferts sont terminés"
+
+#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
+#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s téléchargé"
+
+#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr ""
+
+#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
+#: rapid/rapid.py:2510
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)"
+
+#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
+#: rapid/rapid.py:2517
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2897
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: rapid/rapid.py:2902
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
+
+#: rapid/rapid.py:2904
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
+
+#: rapid/rapid.py:2906
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
+
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Free space:"
msgstr "Espace libre :"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2320
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2324
+#: rapid/rapid.py:2949
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -132,71 +236,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2329
+#: rapid/rapid.py:2954
msgid "; "
msgstr ", "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2334
+#: rapid/rapid.py:2959
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2340
+#: rapid/rapid.py:2965
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s disponibles"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2346
+#: rapid/rapid.py:2971
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Sauvegarde sur %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2351
+#: rapid/rapid.py:2976
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rpdfile.py:247
+#: rapid/rapid.py:3005
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr "Les préférences de l'application sont invalides"
+
+#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: rapid/rapid.py:2481 rapid/rpdfile.py:267
+#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: rapid/rapid.py:2490
+#: rapid/rapid.py:3121
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s répertoires de téléchargement n'existe pas"
-#: rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2506 rapid/rapid.py:2519
+#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Répertoire: %s"
-#: rapid/rapid.py:2504
+#: rapid/rapid.py:3135
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement n'est pas valide"
-#: rapid/rapid.py:2517
+#: rapid/rapid.py:3148
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement protégé en écriture"
-#: rapid/rapid.py:2592
+#: rapid/rapid.py:3226
msgid "Thumbnails"
msgstr "Aperçus"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:3273
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -205,42 +313,42 @@ msgstr ""
"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque "
"l'application est active (défaut: %default)"
-#: rapid/rapid.py:2634
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:2637
+#: rapid/rapid.py:3277
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme"
-#: rapid/rapid.py:2638
+#: rapid/rapid.py:3278
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme"
-#: rapid/rapid.py:2651
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Photos:"
msgstr "Photos :"
-#: rapid/rapid.py:2651
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Videos:"
msgstr "Vidéos :"
-#: rapid/rapid.py:2656
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "et %s"
-#: rapid/rapid.py:2664
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés"
-#: rapid/rapid.py:2673
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -250,8 +358,31 @@ msgstr ""
"Afin de transférer des vidéos, installez hachoir metadata et kaa metadata "
"pour python."
-#: rapid/copyfiles.py:136 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:346
+#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
+
+#: rapid/backupfile.py:141
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n"
+
+#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Source : %(source)s\n"
+"Destination : %(destination)s"
+
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Erreur : %(inst)s"
+
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -275,7 +406,11 @@ msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/device.py:107
msgid "_Remember this choice"
-msgstr "Se _Souvenir de ce choix"
+msgstr "Se souveni_r de ce choix"
+
+#: rapid/downloadtracker.py:246
+msgid "MB/s"
+msgstr "Mo/s"
#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
@@ -298,7 +433,7 @@ msgid "Sequences"
msgstr "Séquences"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:550
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
msgid "Job code"
msgstr "Étiquette de transfert"
@@ -528,7 +663,7 @@ msgstr "AAAAMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "AAA-MM-JJ"
+msgstr "AAAA-MM-JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:232
@@ -543,12 +678,12 @@ msgstr "AA-MM-JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "MMDDYYYY"
-msgstr "MM-JJ-AAAA"
+msgstr "MMJJAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "MMDDYY"
-msgstr "MM-JJ-AA"
+msgstr "MMJJAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:240
@@ -620,93 +755,93 @@ msgstr "MM (minutes)"
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:371
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr ""
"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:373
+#: rapid/preferencesdialog.py:372
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr ""
"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:377
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs"
-#: rapid/preferencesdialog.py:390 rapid/preferencesdialog.py:673
+#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:407 rapid/preferencesdialog.py:690
+#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:437
+#: rapid/preferencesdialog.py:436
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:618
+#: rapid/preferencesdialog.py:617
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:639
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:656
+#: rapid/preferencesdialog.py:655
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:715
+#: rapid/preferencesdialog.py:714
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Entrer une étiquette de transfert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:732
+#: rapid/preferencesdialog.py:731
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
"Séléctionnez une étiquette de transfert existante ou créez en une nouvelle"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:735
+#: rapid/preferencesdialog.py:734
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Entrez une nouvelle étiquette de transfert"
-#: rapid/preferencesdialog.py:740
+#: rapid/preferencesdialog.py:739
msgid "Job Code:"
msgstr "Étiquette de transfert"
-#: rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
-msgid "photos and videos"
-msgstr "photos et vidéos"
+#: rapid/preferencesdialog.py:915
+msgid "Job Code"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:992
+#: rapid/preferencesdialog.py:997
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1010
+#: rapid/preferencesdialog.py:1015
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1101
+#: rapid/preferencesdialog.py:1106
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1123
+#: rapid/preferencesdialog.py:1128
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1207
+#: rapid/preferencesdialog.py:1214
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -714,7 +849,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer "
"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1258
+#: rapid/preferencesdialog.py:1265
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -724,13 +859,13 @@ msgstr ""
"nommer les sous-dossiers.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1261
+#: rapid/preferencesdialog.py:1268
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exemple : %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1351
+#: rapid/preferencesdialog.py:1358
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -741,22 +876,13 @@ msgstr ""
"être utilisées.\n"
"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut."
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/preferencesdialog.py:1365 rapid/rpdfile.py:122 rapid/rpdfile.py:246
-msgid "photo"
-msgstr "photo"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1366 rapid/rpdfile.py:117 rapid/rpdfile.py:266
-msgid "video"
-msgstr "vidéo"
-
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1637
+#: rapid/preferencesdialog.py:1644
msgid "externaldrive1"
msgstr "disqueexterne1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1639
+#: rapid/preferencesdialog.py:1646
msgid "externaldrive2"
msgstr "disqueexterne2"
@@ -833,11 +959,11 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:339
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
msgid "subfolder"
msgstr "sous-dossier"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:337
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
msgid "filename"
msgstr "nom de fichier"
@@ -949,7 +1075,7 @@ msgstr " Il a été archivé sur %(volume)s"
#: rapid/problemnotification.py:225
msgid " It was backed up to these devices: "
-msgstr " Il a été archivé sur ce périphérique: "
+msgstr " Il a été archivé sur ce périphérique : "
#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
#: rapid/problemnotification.py:300
@@ -986,7 +1112,7 @@ msgstr "Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:261
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr ""
-"Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde sur le péripérique de "
+"Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde sur le volume de "
"sauvegarde suivant : "
#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
@@ -1039,7 +1165,7 @@ msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr ""
"Des erreurs se sont produites lors de la création des répertoires sur les "
-"périphériques de sauvegarde suivants : "
+"volume de sauvegarde suivants : "
#: rapid/problemnotification.py:322
#, python-format
@@ -1132,10 +1258,6 @@ msgstr "Il y a eu une erreur lors de la sauvegarde"
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, et %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:112
-msgid "photos or videos"
-msgstr "photos ou vidéos"
-
#: rapid/rpdfile.py:136
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -1146,15 +1268,6 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Source : %(source)s\n"
-"Destination : %(destination)s"
-
#: rapid/subfolderfile.py:297
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "La photo a déjà été téléchargée"
@@ -1164,15 +1277,15 @@ msgstr "La photo a déjà été téléchargée"
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Source : %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:335
+#: rapid/subfolderfile.py:339
msgid "subfolder and filename"
msgstr "Sous-dossier et nom de fichier"
-#: rapid/subfolderfile.py:373
+#: rapid/subfolderfile.py:377
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Echec de création de sous-répertoire de téléchargement"
-#: rapid/subfolderfile.py:374
+#: rapid/subfolderfile.py:378
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Chemin: %s"
@@ -1239,7 +1352,7 @@ msgstr "Traduire cette Application..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Uncheck All"
-msgstr "Désélectionner tout"
+msgstr "Déselectionner tout"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "_Check All"
@@ -1271,7 +1384,7 @@ msgstr "_Inclure dans le transfert"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Faire une _donation..."
+msgstr "Faire un don..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Select"
@@ -1287,7 +1400,7 @@ msgstr "To_ut déselectionner"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_View"
-msgstr "A_ffichage"
+msgstr "_Voir"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
@@ -1432,7 +1545,7 @@ msgstr "Sauvegarde"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup location:"
-msgstr "Localisation de la sauvegarde :"
+msgstr "Emplacement de la sauvegarde :"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
@@ -1481,9 +1594,9 @@ msgid ""
"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
"reader.</i>"
msgstr ""
-"Périphériques depuis lesquels sont transférées les photos et les vidéos, "
-"tels qu'appareils photo, cartes mémoire, ou périphérique de stockage "
-"portable.\n"
+"Périphériques depuis lesquels sont transférés les photos et les vidéos, tels "
+"que les appareils photo, cartes mémoire, ou périphérique de stockage "
+"amovibles.\n"
"\n"
"Il est possible de transférer des photos depuis plusieurs périphériques de "
"façon simultanée, ainsi que de transférer des fichiers depuis un emplacement "
@@ -1495,7 +1608,7 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
-msgstr "Dossier de destination :"
+msgstr "Dossier de téléchargement:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
@@ -1516,12 +1629,16 @@ msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Quitter l'application après un transfert réussi"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Générer les aperçus (plus lent)"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
"la sauvegarde."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1529,65 +1646,69 @@ msgstr ""
"Si vous désactiver la détection automatique, choisissez l'emplacement exact "
"des images et des vidéos."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
"time."
msgstr ""
-"Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage portables, "
+"Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage amovibles, "
"le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela "
"peut prendre du temps."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Job Codes"
msgstr "Étiquettes de transfert"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Miscillaneous"
msgstr "Divers"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo Folders"
msgstr "Dossiers de photos"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Photo Rename"
msgstr "Renommage des photos"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Dossier de sauvegarde des photos :"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "R_emove All"
-msgstr "S_upprimer tout"
+msgstr "Supprim_er tout"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Rename Options"
msgstr "Options de renommage"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid "Skip download"
-msgstr "Sauter le transfert"
+msgstr "Passer le transfert"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1597,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"vidéos, veuillez installer les paquets pour python <i>hachoir-metadata</i> "
"et <i>kaa-metadata</i>."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1610,9 +1731,9 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Note: ceci sera également utilisé pour déterminer si oui ou non le "
"périphérique est utilisé pour les sauvegardes. Créez un répertoire avec un "
-"de ces noms, dans chaque périphérique à utiliser pour sauvegarder.</i>"
+"de ces noms sur chaque volume de sauvegarde.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1620,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence <i>Transferts "
"journaliers</i> doit être réinitialisée."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1629,44 +1750,44 @@ msgstr ""
"caractères supprimés n'étant pas autorisés par d'autre systèmes "
"d'exploitation."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Commencer le transfert lors de l'insertion d'un périphérique"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Stored number:"
msgstr "Nombre stocké :"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Enlever les caractères incompatibles"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr ""
"Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
-msgstr "Démonter le périphérique de stockage après un transfert réussi"
+msgstr "Démonter (« éjecter ») le périphérique après un transfert réussi"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video Folders"
msgstr "Dossiers Vidéo"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Video Rename"
msgstr "Renommage des vidéos"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Dossier de sauvegarde des vidéos :"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1675,15 +1796,15 @@ msgstr ""
"choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez ajouter "
"un identifiant unique."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
"Lors de l'archivage, choisir s'il faut écraser ou passer un fichier ayant le "
-"même nom sur le périphérique d'archivage."
+"même nom sur le volume de sauvegarde."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1691,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez archiver vos photos et vidéos vers des emplacements multiples "
"dès lors qu'elles sont téléchargées, sur différents disques durs par exemple."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter..."
@@ -1765,19 +1886,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Une sauvegarde existe déjà"
-#~ msgid "Backing up error"
-#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Source : %(source)s\n"
-#~ "Destination : %(destination)s\n"
-#~ "Erreurr : %(errorno)s %(strerror)s"
-
#~ msgid "The image was not copied."
#~ msgstr "L'image n'a pas été copiée."
@@ -1795,9 +1903,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Image : %(image)s\n"
#~ "Problème : %(problem)s"
-#~ msgid "warnings"
-#~ msgstr "avertissements"
-
#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s images non prises en compte"
@@ -1847,16 +1952,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgstr "Erreur de copie lors du transfert"
#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Destination directory could not be created\n"
-#~ "%(directory)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les dossier de destination n'a pas pu être créé\n"
-#~ "%(directory)s\n"
-#~ "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s"
-
-#, python-format
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s images transférées"
@@ -1871,13 +1966,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées."
-#~ msgid ""
-#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-#~ "correct operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout "
-#~ "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération."
-
#~ msgid "No preferences needed to be changed."
#~ msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire."
@@ -1894,11 +1982,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "Preferences were modified."
#~ msgstr "Les préférences ont été modifiées."
-#~ msgid ""
-#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
-#~ "Checking preferences."
-#~ msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences."
-
#~ msgid "Problem using pynotify."
#~ msgstr "Problème d'utilisation de pynotify"
@@ -1911,9 +1994,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides "
#~ "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées."
-#~ msgid "MB/s"
-#~ msgstr "Mo/s"
-
#~ msgid "Using manually specified path"
#~ msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement"
@@ -1924,47 +2004,18 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
#~ msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s"
-#~ msgid "No backup devices detected"
-#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
-
#~ msgid "Automatically start download is false"
#~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé"
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "et"
-
-#~ msgid "Using backup device"
-#~ msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
-
-#~ msgid "Using backup devices"
-#~ msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
-
-#~ msgid "All downloads complete"
-#~ msgstr "Tous les transferts sont terminés"
-
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "Images non prises en compte"
#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Transfert "
-#, python-format
-#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-#~ msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
-
#~ msgid "images downloaded"
#~ msgstr "Images transférées"
-#, python-format
-#~ msgid "About %i seconds remaining"
-#~ msgstr "Environ %i secondes restantes"
-
-#~ msgid "About 1 minute remaining"
-#~ msgstr "Environ 1 minute restante"
-
-#~ msgid "About 1 second remaining"
-#~ msgstr "Environ 1 seconde restante"
-
#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "_Pause"
@@ -2053,9 +2104,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "Image location:"
#~ msgstr "Emplacement de l'image :"
-#~ msgid "Image Devices"
-#~ msgstr "Voumes d'images"
-
#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
#~ msgstr "Quitter l'application à la suite d'un transfert réussi"
@@ -2077,44 +2125,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "Report a warning"
#~ msgstr "Rapporter un avertissement"
-#~ msgid ""
-#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer "
-#~ "et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License "
-#~ "comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de "
-#~ "cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version "
-#~ "postérieure. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-#~ "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
-#~ "D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
-#~ "Publique Générale GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce "
-#~ "programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation "
-#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis."
-
#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images"
-#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spécifiez quelle action entreprendre quand il n'y a aucun volume de "
-#~ "sauvegarde."
-
#~ msgid ""
#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed "
#~ "that are not allowed by other operating systems."
@@ -2122,24 +2135,15 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère "
#~ "non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation."
-#~ msgid "_Get Help Online..."
-#~ msgstr "Aide en _ligne"
-
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Photos"
-#~ msgid "_Thumbnails"
-#~ msgstr "_Vignettes"
-
#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
#~ msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n"
#~ msgid "Resetting to default values."
#~ msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut"
-#~ msgid "Download Folder"
-#~ msgstr "Transfert"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossier de destination</span>"
@@ -2157,19 +2161,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "utilisé pour les sauvegardes. Pour chaque volume que vous souhaitez utiliser "
#~ "pour les sauvegarder, créez un dossier portant ce nom.</i>"
-#~ msgid "Image Rename"
-#~ msgstr "Renommage"
-
#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
#~ msgstr "Démonter (« éjecter ») le volume d'images après le transfert"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
-#~ "downloaded or backed up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spécifiez quelle action entreprendre lorsqu'une image portant le même nom a "
-#~ "déjà été transférée ou sauvegardée."
-
#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
#~ msgstr "Impossible d'afficher la vignette"
@@ -2233,17 +2227,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "être utilisées.\n"
#~ "Les valeurs par défaut seront utilisées."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer "
-#~ "encore."
-
-#~ msgid "There is an error in the program preferences."
-#~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme."
-
#~ msgid "Some preferences will be reset."
#~ msgstr ""
#~ "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut."
@@ -2257,26 +2240,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur dans le composant de date/heure. La valeur %s semble non valide"
-#~ msgid ""
-#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
-#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
-#~ "reader.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les volumes d'images dont des volumes depuis lesquels sont transférées des "
-#~ "photos (appareil photo, carte mémoire ou équipement de stockage portable).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous avez la possibilité de transférer des photos depuis plusieurs volumes "
-#~ "simultanément.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<i>Si le transfert direct depuis votre appareil photo fonctionne "
-#~ "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce "
-#~ "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>"
-
#, python-format
#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
#~ msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide"
@@ -2284,14 +2247,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Il est peut-être corrompu"
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-#~ "Expected one of %(value)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La préférence '%(key)s' est invalude.\n"
-#~ "Valeurs attendues : %(value)s"
-
#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "L'image ne contient pas la métadonnée sous-secondes"
@@ -2354,11 +2309,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de "
#~ "transfert"
-#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment "
-#~ "ajouté"
-
#~ msgid "Enter a new job code."
#~ msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert"
@@ -2451,10 +2401,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
#, python-format
-#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-#~ msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2532,14 +2478,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Le périphérique a été entièrement scanné : aucun %(filetypes)s n'a été "
#~ "trouvé sur %(device)s"
-#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-#~ msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s"
-
#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
#~ msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n"
@@ -2600,10 +2538,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgstr "%(path)s: "
#, python-format
-#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-#~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)"
-
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
#~ msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé"
@@ -2623,10 +2557,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé"
#, python-format
-#~ msgid "Error: %(inst)s"
-#~ msgstr "Erreur : %(inst)s"
-
-#, python-format
#~ msgid "Photo: %(source)s"
#~ msgstr "Photo : %(source)s"
@@ -2749,14 +2679,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n"
#~ "\n"
-#, python-format
-#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s téléchargé"
-
#~ msgid "_Resume"
#~ msgstr "_Reprendre"
@@ -2822,3 +2744,134 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Désolé, la fonctionnalité de téléchargement de vidéos est désactivée. Pour "
#~ "télécharger des vidéos, veuillez installer le package <i>kaa metadata</ i> "
#~ "pour python."
+
+#~ msgid "There is an error in the program preferences."
+#~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences du programme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Merci de vérifier les préférences, de redémarrer le programme et d'essayer "
+#~ "encore."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Source : %(source)s\n"
+#~ "Destination : %(destination)s\n"
+#~ "Erreur : %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le dossier de destination n'a pas pu être créé\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
+
+#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissezen une précédente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+#~ "correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les préférences de l'application semblent correctes, veuillez tout de même "
+#~ "les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
+#~ "Checking preferences."
+#~ msgstr "L'application a été mise à jour. Vérification des préférences."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "La préférence '%(key)s' est invalide.\n"
+#~ "Valeurs attendues : %(value)s"
+
+#~ msgid "Download Folder"
+#~ msgstr "Dossier de téléchargement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
+#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+#~ "reader.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Périphériques d'images dont des volumes depuis lesquels sont transférées des "
+#~ "photos (appareil photo, carte mémoire ou équipements de stockage portable).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous avez la possibilité de transférer des photos depuis plusieurs "
+#~ "périphérique simultanément.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Si le transfert direct depuis votre appareil photo fonctionne "
+#~ "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce "
+#~ "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer "
+#~ "et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License "
+#~ "comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de "
+#~ "cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version "
+#~ "postérieure. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+#~ "GARANTIE; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
+#~ "D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
+#~ "Publique Générale GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce "
+#~ "programme; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation "
+#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis."
+
+#~ msgid "Image Rename"
+#~ msgstr "Renommage d'images"
+
+#~ msgid "Image Devices"
+#~ msgstr "Périphériques d'images"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
+#~ "downloaded or backed up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifiez quelle action appliquer lorsqu'une image portant le même nom a "
+#~ "déjà été transférée ou sauvegardée."
+
+#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifiez quelle action appliquer quand il n'y a aucun volume de sauvegarde."
+
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "Aide en li_gne..."
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "Vigne_ttes"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f56a9d5..7c8b482 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 07:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-23 19:07+0000\n"
"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:109
+#: rapid/rapid.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:111
+#: rapid/rapid.py:112
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:115
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:148
+#: rapid/rapid.py:149
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:165
+#: rapid/rapid.py:166
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: rapid/rapid.py:168
+#: rapid/rapid.py:169
msgid "Download Progress"
msgstr "Downloadvoortgang"
-#: rapid/rapid.py:312
+#: rapid/rapid.py:315
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1091
+#: rapid/rapid.py:1154
msgid "scanning..."
msgstr "Aan het scannen..."
-#: rapid/rapid.py:1807
+#: rapid/rapid.py:1969
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: rapid/rapid.py:1810
+#: rapid/rapid.py:1972
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
-#: rapid/rapid.py:1912
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:1915
+#: rapid/rapid.py:2078
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -98,121 +98,137 @@ msgstr ""
"Deze downloadmap is ongeldig:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:1916
+#: rapid/rapid.py:2079
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen"
-#: rapid/rapid.py:2130
+#: rapid/rapid.py:2360
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan"
-#: rapid/rapid.py:2132
+#: rapid/rapid.py:2362
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan"
-#: rapid/rapid.py:2134
+#: rapid/rapid.py:2364
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2139
+#: rapid/rapid.py:2369
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan"
-#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "foto's en video's"
-#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "foto's of video's"
-#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "video's"
-#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117
-#: rapid/rpdfile.py:266
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "foto's"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122
-#: rapid/rpdfile.py:246
+#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:2188
+#: rapid/rapid.py:2420
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
-#: rapid/rapid.py:2192
+#: rapid/rapid.py:2424
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden"
-#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247
+#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
msgid "warnings"
msgstr "verwittigingen"
-#: rapid/rapid.py:2204
+#: rapid/rapid.py:2436
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle downloads zijn afgelopen"
-#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228
-#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245
+#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
+#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230
+#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s gedownload"
-#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239
+#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2276
+#: rapid/rapid.py:2510
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2283
+#: rapid/rapid.py:2517
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2665
+#: rapid/rapid.py:2897
+msgid "and"
+msgstr "en"
+
+#: rapid/rapid.py:2902
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken"
+
+#: rapid/rapid.py:2904
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken"
+
+#: rapid/rapid.py:2906
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd"
+
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Free space:"
msgstr "Vrije ruimte:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2677
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2681
+#: rapid/rapid.py:2949
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -220,75 +236,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2954
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2691
+#: rapid/rapid.py:2959
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2697
+#: rapid/rapid.py:2965
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s vrij"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2703
+#: rapid/rapid.py:2971
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Backuppen naar %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2708
+#: rapid/rapid.py:2976
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:2737
+#: rapid/rapid.py:3005
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Programma voorkeuren zijn ongeldig"
-#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247
+#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267
+#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:2853
+#: rapid/rapid.py:3121
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s downloadmap bestaat niet"
-#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882
+#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Map: %s"
-#: rapid/rapid.py:2867
+#: rapid/rapid.py:3135
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s downloadmap is ongeldig"
-#: rapid/rapid.py:2880
+#: rapid/rapid.py:3148
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s downloadmap is niet beschrijfbaar"
-#: rapid/rapid.py:2958
+#: rapid/rapid.py:3226
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3273
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -297,43 +313,43 @@ msgstr ""
"vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma "
"draait (standaard: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3006
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanop de commando prompt"
-#: rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3009
+#: rapid/rapid.py:3277
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en "
"verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:3010
+#: rapid/rapid.py:3278
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "reset alle programma instellingen en verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:3023
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Photos:"
msgstr "Foto's:"
-#: rapid/rapid.py:3023
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Videos:"
msgstr "Video's:"
-#: rapid/rapid.py:3028
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "en %s"
-#: rapid/rapid.py:3036
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden gereset"
-#: rapid/rapid.py:3045
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -343,7 +359,30 @@ msgstr ""
"Om video's te downloaden moet u de hachoir metadata en de kaa metadata "
"pakketten voor python installeren."
-#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Backup fout"
+
+#: rapid/backupfile.py:141
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Bron: %(source)s\n"
+"Doel: %(destination)s"
+
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Fout: %(inst)s"
+
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
#, python-format
msgid ""
@@ -370,7 +409,7 @@ msgstr ""
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Herinner deze keuze"
-#: rapid/downloadtracker.py:217
+#: rapid/downloadtracker.py:246
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -799,7 +838,7 @@ msgstr ""
"Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1212
+#: rapid/preferencesdialog.py:1214
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -807,7 +846,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te "
"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1263
+#: rapid/preferencesdialog.py:1265
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -816,13 +855,13 @@ msgstr ""
"te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1266
+#: rapid/preferencesdialog.py:1268
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1356
+#: rapid/preferencesdialog.py:1358
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -834,12 +873,12 @@ msgstr ""
"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1642
+#: rapid/preferencesdialog.py:1644
msgid "externaldrive1"
msgstr "extern apparaat 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+#: rapid/preferencesdialog.py:1646
msgid "externaldrive2"
msgstr "extern apparaat 2"
@@ -1219,15 +1258,6 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Bron: %(source)s\n"
-"Doel: %(destination)s"
-
#: rapid/subfolderfile.py:297
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Foto werd al eens gedownload"
@@ -1578,11 +1608,15 @@ msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Beëindig programma als de download afgelopen is"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Aanmaken miniatuur (trager)"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste backup plaats."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1590,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"Als je de automatische detectie afzet, kies dan de juiste plaats van de "
"beelden en video's."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1600,55 +1634,59 @@ msgstr ""
"het volledig apparaat gescanned worden op afbeeldingen. Bij grote apparaten, "
"kan dat een tijd duren."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Job Codes"
msgstr "Job Codes"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Miscillaneous"
msgstr "Diversen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestatie"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo Folders"
msgstr "Foto Mappen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Photo Rename"
msgstr "Foto Hernoemen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Foto backup foldernaam:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Voorkeuren: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "R_emove All"
msgstr "V_erwijder alles"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Rename Options"
msgstr "Hernoemingsopties"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid "Skip download"
msgstr "Download overslaan"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1658,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"<i>hachoir metadata</i> en <i>kaa metadata</i> pakketten voor python "
"installeren."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1672,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup "
"wenst te gebruiken, maak er een map in met één van de volgende namen.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1680,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"Specifieer de tijd in 24-uurs formaat waar het <i>Downloads vandaag</i> "
"volgnummer aan gelijk gezet moet worden.."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1688,43 +1726,43 @@ msgstr ""
"Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij "
"andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Start de download tijdens het opstarten van het programma"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Start de download zodra het apparaat wordt aangekoppeld"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Stored number:"
msgstr "Opgeslagen nummer:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Ontkoppen (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video Folders"
msgstr "Video Mappen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Video Rename"
msgstr "Video Hernoemen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Video backup foldernaam:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1733,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek "
"identificatieteken aan toe te voegen."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1741,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"Kies om het bestand op het backupapparaat met dezelfde naam te "
"overschrijven, of over te slaan, gedurende de backup."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1749,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"Je kan je foto's en video's naar meerdere lokaties backuppen terwijl ze "
"gedownload worden, bv. externe harde schijven."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "_Add..."
msgstr "_Toevoegen…"
@@ -1857,9 +1895,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Backup afbeelding bestaat al"
-#~ msgid "Backing up error"
-#~ msgstr "Backup fout"
-
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Destination directory could not be created\n"
@@ -2023,12 +2058,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
#~ msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen."
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "en"
-
-#~ msgid "No backup devices detected"
-#~ msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd"
-
#, python-format
#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
#~ msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd"
@@ -2301,12 +2330,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Using manually specified path"
#~ msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken"
-#~ msgid "Using backup device"
-#~ msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken"
-
-#~ msgid "Using backup devices"
-#~ msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken"
-
#~ msgid "Preferences were changed."
#~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
@@ -2493,10 +2516,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
#, python-format
-#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-#~ msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -3002,9 +3021,5 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr "_Type"
#, python-format
-#~ msgid "Error: %(inst)s"
-#~ msgstr "Fout: %(inst)s"
-
-#, python-format
#~ msgid "%(free)s available"
#~ msgstr "%(free)s beschikbaar"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 144c9c1..f507ed0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,248 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-31 06:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 13:21+0000\n"
"Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:461
-msgid "New York"
-msgstr "Nowy Jork"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Manila"
-msgstr "Manila"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Prague"
-msgstr "Praga"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Tehran"
-msgstr "Teheran"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Paris"
-msgstr "Paryż"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlin"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sydney"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Budapest"
-msgstr "Budapeszt"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Rome"
-msgstr "Rzym"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moskwa"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Delhi"
-msgstr "Delhi"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Warszawa"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Dżakarta"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madryt"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Sztokholm"
-
-#: rapid/rapid.py:499
-msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-msgstr "Nieprawidłowa wartość Pobierań dzisiaj.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:500
-msgid "Resetting value to zero.\n"
-msgstr "Resetowanie wartości do zera.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:539
-msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-msgstr "Wartość preferencji \"Początek dnia\" jest uszkodzona.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:540
-msgid "Resetting to midnight.\n"
-msgstr "Resetowanie do północy.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:566
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów"
-
-#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
-msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-msgstr "Przepraszamy, te preferencje zawierają błąd:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:609
-msgid "Resetting to default values."
-msgstr "Resetowanie do wartości domyślnych."
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
-msgid "Job code"
-msgstr "Kod pracy"
-
-#: rapid/rapid.py:752
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw filmów"
-
-#: rapid/rapid.py:770
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania zdjęć"
-
-#: rapid/rapid.py:787
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania filmów"
-
-#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
-msgid "photos and videos"
-msgstr "zdjęcia i filmy"
-
-#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
-msgid "photos"
-msgstr "zdjęcia"
-
-#: rapid/rapid.py:955
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć"
-
-#: rapid/rapid.py:973
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych filmów"
-
-#: rapid/rapid.py:1055
-#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Wybór katalogu zawierającego %(file_types)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1077
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr "Wybór katalogu do którego będą kopiowane %(file_types)s"
-
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1158
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania "
-"nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy.</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1194
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania "
-"podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw podkatalogów.</i>"
-
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1198
-#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Przykład: %s</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1224
-msgid ""
-"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Wartość \"Pobierań dzisiaj\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie "
-"trwa pobieranie"
-
-#: rapid/rapid.py:1240
-msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Wartość \"Numer zachowany\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie "
-"trwa pobieranie"
-
-#: rapid/rapid.py:1270
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-msgstr ""
-"Pewne niepotrzebne wartości zostały usunięte z preferencji podkatalogu "
-"%(filetype)s."
-
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1275
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
-msgstr ""
-"Wprowadzone preferencje podkatalogu %(filetype)s są nieprawidłowe i nie mogą "
-"zostać użyte.\n"
-"Zostaną przywrócone ich domyślne wartości."
-
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
-msgid "photo"
-msgstr "zdjęcie"
-
-#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
-msgid "video"
-msgstr "film"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1527
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "dyskzewnętrzny1"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1529
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "dyskzewnętrzny2"
-
-#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
-msgid "photos or videos"
-msgstr "zdjęcia lub filmy"
-
-#: rapid/rapid.py:1556
-msgid "videos"
-msgstr "filmy"
-
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -257,839 +31,280 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1570
+#: rapid/rapid.py:112
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1573
-#, python-format
-msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1580
+#: rapid/rapid.py:115
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "podkatalog i nazwa pliku"
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:149
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
-#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
-msgid "filename"
-msgstr "nazwa pliku"
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:166
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
-#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
-msgid "subfolder"
-msgstr "podkatalog"
+#: rapid/rapid.py:169
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Postęp pobierania"
+
+#: rapid/rapid.py:315
+#, python-format
+msgid "%(device)s did not unmount"
+msgstr ""
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1703
+#: rapid/rapid.py:1154
msgid "scanning..."
msgstr "wyszukiwanie..."
-#: rapid/rapid.py:1818
-msgid "The following download path could not be created:\n"
-msgstr "Następująca ścieżka pobierania nie mogła zostać utworzona:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:1819
-#, python-format
-msgid "%(path)s: "
-msgstr "%(path)s: "
-
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
-#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Pobieranie nie może się odbyć"
-
-#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
-msgid "There is an error in the program preferences."
-msgstr "Błąd w preferencjach programu."
-
-#: rapid/rapid.py:1835
-msgid ""
-"\n"
-"Please check preferences, restart the program, and try again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proszę sprawdzić preferencje, uruchomić program ponownie i spróbować jeszcze "
-"raz."
-
-#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
-#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
-#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2008
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-
-#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
-#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
-#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
-#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
-#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2019
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-msgstr ""
-"Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono %(number)s plików "
-"typu %(filetypes)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2026
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-msgstr ""
-"Wyszukiwanie zakończone: nie znaleziono plików typu %(filetypes)s w katalogu "
-"%(device)s"
-
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2047
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "Teraz można bezpiecznie usunąć urządzenie"
-
-#: rapid/rapid.py:2053
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "Pobrane pliki typu %(filetypes)s: %(noFiles)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2056
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr "Nieudanych pobrań plików typu %(filetypes)s: %(noFiles)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
-msgid "warnings"
-msgstr "ostrzeżenia"
-
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
-msgid "errors"
-msgstr "błędy"
+#: rapid/rapid.py:1969
+msgid "Download"
+msgstr "Pobierz"
-#: rapid/rapid.py:2091
-#, python-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Źródło: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2093
-#, python-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Urządzenie: %s\n"
+#: rapid/rapid.py:1972
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
-#: rapid/rapid.py:2094
-#, python-format
-msgid "Destination: %s"
-msgstr "Cel: %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
-msgid "Could not create temporary download directory"
-msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu pobierania"
-
-#: rapid/rapid.py:2098
-msgid "Error:"
-msgstr "Błąd:"
-
-#: rapid/rapid.py:2122
-msgid "Backup path does not exist"
-msgstr "Ścieżka kopii zapasowej nie istnieje"
-
-#: rapid/rapid.py:2123
-#, python-format
-msgid "The path %s could not be created"
-msgstr "NIe można utworzyć ścieżki %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2124
-msgid "No backups can occur"
-msgstr "Kopia zapasowa nie może być utworzona"
-
-#: rapid/rapid.py:2153
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
msgstr ""
-"Źródło: %(source)s\n"
-"Cel: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
+"Nieprawidłowe katalogi pobierania:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
+#: rapid/rapid.py:2078
#, python-format
msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Źródło: %(source)s\n"
-"Cel: %(destination)s"
-
-#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2199
-msgid "Please check your system and try again."
-msgstr "Proszę sprawdzić system i spróbować ponownie."
+"Nieprawidłowy katalog pobierania:\n"
+"%s"
-#: rapid/rapid.py:2219
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr "Zdjęcia z taką samą nazwą, ale zrobione w różnym czasie"
+#: rapid/rapid.py:2079
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Pobieranie nie może się odbyć"
-#: rapid/rapid.py:2259
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "Zdjęcie zostało już pobrane"
+#: rapid/rapid.py:2360
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Pozostała około sekunda"
-#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
+#: rapid/rapid.py:2362
#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Źródło: %(source)s"
-
-#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2458
-msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-msgstr ""
-"Rozpoczął się nowy dzień - resetowanie numeru sekwencji \"Pobierań dzisiaj\""
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Pozostało około %i sekund"
-#: rapid/rapid.py:2529
-#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s już istnieje"
+#: rapid/rapid.py:2364
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Pozostała około minuta"
-#: rapid/rapid.py:2533
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2369
#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nadpisana"
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
-#: rapid/rapid.py:2537
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-msgstr "%(file_type)s nie został skopiowany do %(volume)s"
+#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos and videos"
+msgstr "zdjęcia i filmy"
-#: rapid/rapid.py:2539
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie utworzona"
+#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
+msgid "photos or videos"
+msgstr "zdjęcia lub filmy"
-#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
-#: rapid/rapid.py:2642
-msgid "Backing up error"
-msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej"
+#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
+msgid "videos"
+msgstr "filmy"
-#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
-#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Katalog docelowy nie mógł zostać utworzony: %(directory)s\n"
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:270
+msgid "video"
+msgstr "film"
-#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
-#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Błąd: %(inst)s"
+#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rpdfile.py:120
+msgid "photos"
+msgstr "zdjęcia"
-#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
-#: rapid/rapid.py:2646
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie została utworzona."
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:250
+msgid "photo"
+msgstr "zdjęcie"
-#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2420
#, python-format
-msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr "Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "Pobrane pliki typu %(filetypes)s: %(noFiles)s"
-#: rapid/rapid.py:2658
+#: rapid/rapid.py:2424
#, python-format
-msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie mogła zostać utworzona"
-
-#: rapid/rapid.py:2661
-msgid "No suitable backup volume was found"
-msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego nośnika dla kopii zapasowych"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "Nieudanych pobrań plików typu %(filetypes)s: %(noFiles)s"
-#: rapid/rapid.py:2663
-msgid "A backup location was not found"
-msgstr "Nie znaleziono położenia kopii zapasowej"
+#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
+msgid "warnings"
+msgstr "ostrzeżenia"
-#: rapid/rapid.py:2717
-#, python-format
-msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-msgstr ""
-"Urządzenie nie posiada %(types_searched_for)s z których można pobierać."
+#: rapid/rapid.py:2436
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Ukończono wszystkie pobierania"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
+#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
#, python-format
-msgid "Download has started from %s"
-msgstr "Rozpoczęto pobieranie z %s"
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2817
+#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
#, python-format
-msgid "Attempting to download %s files"
-msgstr "Przystępowanie do pobierania plików w liczbie %s"
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany"
-#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
+#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s"
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "Nie udało się pobrać pliku typu %(filetype)s"
-#: rapid/rapid.py:2913
+#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
+#: rapid/rapid.py:2510
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s (pozostało: %(remaining)s)"
-#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
-msgid "Could not delete photo or video from device"
-msgstr "Nie można usunąć zdjęcia lub filmu z urządzenia"
-
-#: rapid/rapid.py:2939
-#, python-format
-msgid ""
-"Photo: %(source)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
-"Zdjęcie: %(source)s\n"
-"Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2943
-#, python-format
-msgid "Photo: %(source)s"
-msgstr "Zdjęcie: %(source)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2945
-#, python-format
-msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-msgstr "Usuniętych plików typu %(filetypes)s z urządzenia: %(number)i"
-
-#: rapid/rapid.py:2958
-#, python-format
-msgid "Download complete from %s"
-msgstr "Ukończono pobieranie z %s"
-
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
-msgid "Device"
-msgstr "Urządzenie"
-
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: rapid/rapid.py:3081
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Postęp pobierania"
-
-#: rapid/rapid.py:3169
-msgid "Downloading From Cameras"
-msgstr "Pobieranie z aparatów"
-
-#: rapid/rapid.py:3175
-msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-msgstr ""
-"Pobieranie bezpośrednio z aparatu może działać mało wydajnie lub całkowicie "
-"nie działać"
-
-#: rapid/rapid.py:3176
-msgid ""
-"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-"is strongly recommended to use a card reader."
-msgstr ""
-"Pobieranie z czytnika kart działa zawsze i zasadniczo dużo szybciej. "
-"Używanie czytnika kart jest zalecane."
-
-#: rapid/rapid.py:3190
-msgid "_Show this message again"
-msgstr "_Wyświetl tę wiadomość ponownie"
-
-#: rapid/rapid.py:3225
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Znalezione urządzenie"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
-msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
-msgstr "Pobierać zdjęcia lub filmy z tego urządzenia lub partycji?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "Zapa_miętaj ten wybór"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3290
-#, python-format
-msgid "%s selected for downloading from"
-msgstr "jako źródło pobierania wybrano %s"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3293
-msgid "This device or partition will always be used to download from"
-msgstr ""
-"To urządzenie lub partycja zawsze będzie używane jako źródło pobierania"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3296
+#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
+#: rapid/rapid.py:2517
#, python-format
-msgid "%s rejected as a download device"
-msgstr "urządzenie %s odrzucone jako źródło pobierania"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3299
-msgid "This device or partition will never be used to download from"
-msgstr ""
-"To urządzenie lub partycja nigdy nie będzie używane jako źródło pobierania"
-
-#: rapid/rapid.py:3306
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?"
-
-#: rapid/rapid.py:3323
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Wprowadzenie kodu pracy"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3370
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy, lub wybrać poprzedni"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3373
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy"
-
-#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Kod pracy:"
-
-#: rapid/rapid.py:3425
-msgid "Job Code entered"
-msgstr "Kod pracy wprowadzony"
-
-#: rapid/rapid.py:3427
-msgid "Job Code not entered"
-msgstr "Nie wprowadzono kodu pracy"
-
-#: rapid/rapid.py:3477
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-#: rapid/rapid.py:3485
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
-msgid "Photo"
-msgstr "Zdjęcie"
-
-#: rapid/rapid.py:3496
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
-
-#: rapid/rapid.py:3511
-msgid "Job Code"
-msgstr "Kod pracy"
-
-#: rapid/rapid.py:3521
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3564
-msgid "Path"
-msgstr "Ścieżka"
+#: rapid/rapid.py:2897
+msgid "and"
+msgstr "oraz"
-#: rapid/rapid.py:3974
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-msgstr "Pobieranie pliku typu %(filetype)s zakończone powodzeniem"
+#: rapid/rapid.py:2902
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:3976
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-msgstr "Plik typu %(filetype)s nie został pobrany"
+#: rapid/rapid.py:2904
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:3978
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany z ostrzeżeniami"
+#: rapid/rapid.py:2906
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową"
-#: rapid/rapid.py:3980
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
-msgstr ""
-"Plik typu %(filetype)s został pobrany ale są problemy z utworzeniem kopii "
-"zapasowej"
+#: rapid/rapid.py:2933
+msgid "Free space:"
+msgstr "Wolne miejsce:"
-#: rapid/rapid.py:3982
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
-msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-msgstr ""
-"Plik typu %(filetype)s nie został pobrany ani nie została utworzona jego "
-"kopia zapasowa"
+msgid "(%(file_type)s)"
+msgstr "(%(file_type)s)"
-#: rapid/rapid.py:3984
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:2949
#, python-format
-msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-msgstr "Plik typu %(filetype)s jest gotowy do pobrania"
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
+msgstr "%(free)s %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:3986
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-msgstr "Plik typu %(filetype)s za chwilę będzie pobierany"
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2954
+msgid "; "
+msgstr "; "
-#: rapid/rapid.py:3988
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-msgstr "Plik typu %(filetype)s zostanie pobrany z ostrzeżeniami"
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2959
+msgid "."
+msgstr "."
-#: rapid/rapid.py:3990
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:2965
#, python-format
-msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-msgstr "Plik typu %(filetype)s nie może zostać pobrany"
-
-#: rapid/rapid.py:4662
-msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+msgid "%(free)s free"
msgstr ""
-"Proszę wprowadzić nowy kod pracy i wcisnąć Enter, lub wybrać istniejący kod "
-"pracy"
-
-#: rapid/rapid.py:5034
-#, python-format
-msgid "%(free)s available"
-msgstr "dostepne: %(free)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:5040
+#: rapid/rapid.py:2971
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej w %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5045
+#: rapid/rapid.py:2976
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:5054
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, this device location does not exist:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Please resolve the problem, or modify your preferences."
-msgstr ""
-"Przepraszamy, to położenie urządzenia nie istnieje:\n"
-"%(path)s"
+#: rapid/rapid.py:3005
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr "Preferencje programu są nieprawidłowe"
-#: rapid/rapid.py:5058
-msgid "Problem with Device Location Folder"
-msgstr "Problem z katalogiem położenia urządzenia"
+#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
+msgid "Photo"
+msgstr "Zdjęcie"
-#: rapid/rapid.py:5067
+#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:5074
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-msgstr "Katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5083
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-msgstr ""
-"Katalog pobierania %(file_type)s istnieje ale nie ma możliwości zapisu w "
-"nim.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5088
-msgid ""
-"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-"problems or modify the preferences.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Przepraszamy, wystąpiły problemy z katalogami pobierania. Prosimy je "
-"rozwiązać lub zmienić preferencje.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5091
-msgid "Problem with Download Folder"
-msgstr "Problem z katalogiem pobierania"
-
-#: rapid/rapid.py:5093
-msgid "Problem with Download Folders"
-msgstr "Problem z katalogami pobierania"
-
-#: rapid/rapid.py:5106
-msgid "Some preferences will be reset."
-msgstr "Niektóre preferencje zostaną zresetowane."
-
-#: rapid/rapid.py:5139
-msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia o pobieraniu bezpośrednio z aparatu"
-
-#: rapid/rapid.py:5149
-#, python-format
-msgid "Prompting whether to use %s"
-msgstr "Zapytanie o użycie %s"
-
-#: rapid/rapid.py:5176
-msgid "Prompting for Job Code"
-msgstr "Zapytanie o kod pracy"
-
-#: rapid/rapid.py:5180
-msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-msgstr "Już pytano o kod pracy, nie zapytuj ponownie"
-
-#: rapid/rapid.py:5197
-msgid "Starting downloads"
-msgstr "Rozpoczynanie pobierania"
-
-#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5201
-msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-msgstr "Rozpoczynanie pobierania oczekującego na kod pracy"
-
-#: rapid/rapid.py:5248
-#, python-format
-msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-msgstr "Tworzenie katalogu pobierania zdjęć %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5253
+#: rapid/rapid.py:3121
#, python-format
-msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr ""
-"Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania zdjęć %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5257
+#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
#, python-format
-msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-msgstr "Tworzenie katalogu pobierania filmów %(folder)s"
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "Katalog: %s"
-#: rapid/rapid.py:5262
+#: rapid/rapid.py:3135
#, python-format
-msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-msgstr ""
-"Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania filmów %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5287
-msgid ""
-"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nowsza wersja tego programu była poprzednio uruchomiona na tym komputerze.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5289
-msgid ""
-"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-"correct operation."
-msgstr ""
-"Preferencje programu wydają się być właściwe, proszę jednak sprawdzić, czy "
-"zapewniają prawidłowe działanie."
-
-#: rapid/rapid.py:5291
-msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-msgstr ""
-"Przepraszamy, niektóre preferencje są nieprawidłowe i zostaną zresetowane."
-
-#: rapid/rapid.py:5292
-msgid "Warning:"
-msgstr "Ostrzeżenie:"
-
-#: rapid/rapid.py:5297
-msgid ""
-"This version of the program is newer than the previously run version. "
-"Checking preferences."
-msgstr ""
-"Ta wersja programu jest nowsza od uruchomionej poprzednio. Sprawdzanie "
-"preferencji."
-
-#: rapid/rapid.py:5304
-msgid "Preferences were modified."
-msgstr "Preferencje zostały zmodyfikowane."
-
-#: rapid/rapid.py:5305
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Your preferences have been updated.\n"
-"\n"
-"Please check them to ensure correct operation."
+msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr ""
-"Ta wersja programu używa innych preferencji niż starsza wersja. Preferencje "
-"zostały zaktualizowane.\n"
-"\n"
-"Proszę je sprawdzić, czy zapewniają prawidłowe działanie."
-
-#: rapid/rapid.py:5309
-msgid "No preferences needed to be changed."
-msgstr "Żadne preferencje nie muszą zostać zmienione."
-
-#: rapid/rapid.py:5311
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-"They will be reset."
-msgstr ""
-"Ta wersja programu używa innych preferencji niż starsza wersja. Niektóre z "
-"poprzednich preferencji były nieprawidłowe i nie mogły zostać "
-"zaktualizowane. Zostaną one zresetowane."
-
-#: rapid/rapid.py:5321
-msgid "Problem using pynotify."
-msgstr "Problem z użyciem pynotify."
-
-#: rapid/rapid.py:5337
-msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-msgstr "Pobranie właściwości serwera pynotify nieudane."
-
-#: rapid/rapid.py:5348
-msgid ""
-"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: serwer powiadomień środowiska graficznego jest skonfigurowany "
-"niepoprawnie."
-
-#: rapid/rapid.py:5396
-msgid "and"
-msgstr "oraz"
-
-#: rapid/rapid.py:5401
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej"
-
-#: rapid/rapid.py:5403
-msgid "Using backup device"
-msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:5405
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową"
-
-#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
-#, python-format
-msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-msgstr "Urzadzenie %(device)s (%(path)s) zignorowane"
-
-#: rapid/rapid.py:5576
-#, python-format
-msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-msgstr "Wykryto %(device)s ze ścieżką %(path)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5580
-msgid "Automatically start download is true"
-msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest włączone"
-
-#: rapid/rapid.py:5582
-msgid "Automatically start download is false"
-msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest wyłączone"
-
-#: rapid/rapid.py:5635
-msgid "Using manually specified path"
-msgstr "Użycie ręcznie wprowadzonej ścieżki"
-
-#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5703
+#: rapid/rapid.py:3148
#, python-format
-msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr ""
-"Ostrzeżenie: pobieranie obecnie odbywa się z urządzenia do tworzenia kopii "
-"zapasowej %(device)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5719
-msgid "D_ownload Selected"
-msgstr "P_obierz zaznaczone"
-
-#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Ukończono wszystkie pobierania"
-
-#: rapid/rapid.py:5837
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-#: rapid/rapid.py:5847
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Pozostała około sekunda"
-
-#: rapid/rapid.py:5849
-#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Pozostało około %i sekund"
-
-#: rapid/rapid.py:5851
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Pozostała około minuta"
-
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5856
-#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
-
-#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
-#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany"
-
-#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr "Nie udało się pobrać pliku typu %(filetype)s"
-
-#: rapid/rapid.py:6070
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Wznów"
-
-#: rapid/rapid.py:6073
-msgid "_Download All"
-msgstr "Po_bierz wszystkie"
-
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:6082
-msgid "_Pause"
-msgstr "W_strzymaj"
-#: rapid/rapid.py:6194
-msgid "Download device settings preferences were changed."
-msgstr "Preferencje urządzeń pobierania zostały zmienione."
-
-#: rapid/rapid.py:6206
-msgid "Backup preferences were changed."
-msgstr "Preferencje kopii zapasowej zostały zmienione."
-
-#: rapid/rapid.py:6212
-msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-msgstr "Preferencje podkatalogów i nazw plików zostały zmienione."
-
-#: rapid/rapid.py:6223
-msgid "Download folder preferences were changed."
-msgstr "Preferencje katalogu pobierania zostały zmienione."
-
-#: rapid/rapid.py:6422
-msgid "Goodbye"
-msgstr "Do zobaczenia"
+#: rapid/rapid.py:3226
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatury"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6433
+#: rapid/rapid.py:3273
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1098,581 +313,1210 @@ msgstr ""
"wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu "
"(domyślnie: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6434
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"wyświetlanie informacji o błędach w przypadku uruchomienia z linii poleceń"
-#: rapid/rapid.py:6435
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6437
+#: rapid/rapid.py:3277
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ"
-#: rapid/rapid.py:6438
+#: rapid/rapid.py:3278
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "zresetuj wszystkie ustawienia oraz preferencje programu i zakończ"
-#: rapid/rapid.py:6452
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Photos:"
msgstr "Zdjęcia:"
-#: rapid/rapid.py:6452
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Videos:"
msgstr "Filmy:"
-#: rapid/rapid.py:6457
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "oraz %s"
-#: rapid/rapid.py:6465
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Wszystkie ustawienia oraz preferencje zostały zresetowane"
-#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
-#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
-msgid "Using"
-msgstr "Użycie"
+#: rapid/rapid.py:3313
+msgid ""
+"Video downloading functionality disabled.\n"
+"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
+"packages for python."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6474
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej"
-#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6498
+#: rapid/backupfile.py:141
#, python-format
-msgid "%s is already running"
-msgstr "%s jest już uruchomiony"
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Katalog docelowy nie mógł zostać utworzony: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Źródło: %(source)s\n"
+"Cel: %(destination)s"
+
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Błąd: %(inst)s"
+
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
+#, python-format
+msgid ""
+"%(problem)s\n"
+"File: %(file)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/device.py:79
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Znalezione urządzenie"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:88
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr "Pobierać zdjęcia lub filmy z tego urządzenia lub partycji?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:107
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "Zapa_miętaj ten wybór"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/downloadtracker.py:246
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
msgstr "Data czas"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:144
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Sequences"
msgstr "Sekwencje"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
+msgid "Job code"
+msgstr "Kod pracy"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Image date"
msgstr "Data zdjęcia"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Video date"
msgstr "Data filmu"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Download time"
msgstr "Data pobierania"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Name + extension"
msgstr "Nazwa + rozszerzenie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Extension"
msgstr "Rozszerzenie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Image number"
msgstr "Numer obrazu"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Video number"
msgstr "Numer filmu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Aperture"
msgstr "Przysłona"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "Exposure time"
msgstr "Czas naświetlania"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Focal length"
msgstr "Ogniskowa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Camera make"
msgstr "Producent aparatu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera model"
msgstr "Model aparatu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Short camera model"
msgstr "Skrót modelu aparatu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Skrót z myślnikiem modelu aparatu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Serial number"
msgstr "Numer seryjny"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Shutter count"
msgstr "Licznik migawki"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Owner name"
msgstr "Nazwa właściciela"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Length"
msgstr "Długość"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Klatki na sekundę"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Downloads today"
msgstr "Pobierań dzisiaj"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Session number"
msgstr "Numer sesji"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Subfolder number"
msgstr "Numer podkatalogu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Stored number"
msgstr "Numer zachowany"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Sequence letter"
msgstr "Litera sekwencji"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "All digits"
msgstr "Wszystkie cyfry"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Last digit"
msgstr "Ostatnia cyfra"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Ostatnie 2 cyfry"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Ostatnie 3 cyfry"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Ostatnie 4 cyfry"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Original Case"
msgstr "Oryginalna wielkość liter"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "UPPERCASE"
msgstr "WIELKIE LITERY"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "lowercase"
msgstr "małe litery"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:218
msgid "One digit"
msgstr "Jedna cyfra"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "Two digits"
msgstr "Dwie cyfry"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:220
msgid "Three digits"
msgstr "Trzy cyfry"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Four digits"
msgstr "Cztery cyfry"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "Five digits"
msgstr "Pięć cyfr"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Six digits"
msgstr "Sześć cyfr"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Seven digits"
msgstr "Siedem cyfr"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Subseconds"
msgstr "Części sekundy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "RRRRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "RRRR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYMMDD"
msgstr "RRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "RR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY"
msgstr "RRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YY"
msgstr "RR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "HHMMSS"
msgstr "GGMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "HHMM"
msgstr "GGMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "GG-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HH-MM"
msgstr "GG-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH"
msgstr "GG"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuty)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny zaczynać się od %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:372
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny kończyć się na %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr ""
+"Preferencje podkatalogu nie powinny zawierać dwóch %s jeden po drugim"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:436
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:617
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw filmów"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania zdjęć"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:655
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania filmów"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:714
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Wprowadzenie kodu pracy"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:731
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy, lub wybrać poprzedni"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:734
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:739
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Kod pracy:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:915
+msgid "Job Code"
+msgstr "Kod pracy"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:997
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1015
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych filmów"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1106
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Wybór katalogu zawierającego %(file_types)s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1128
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr "Wybór katalogu do którego będą kopiowane %(file_types)s"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1214
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania "
+"nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy.</i>"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1265
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania "
+"podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw podkatalogów.</i>"
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1268
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Przykład: %s</i>"
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1358
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Wprowadzone preferencje podkatalogu %(filetype)s są nieprawidłowe i nie mogą "
+"zostać użyte.\n"
+"Zostaną przywrócone ich domyślne wartości."
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "dyskzewnętrzny1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1646
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "dyskzewnętrzny2"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:122
+msgid "New York"
+msgstr "Nowy Jork"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Prague"
+msgstr "Praga"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teheran"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Paris"
+msgstr "Paryż"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapeszt"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Rome"
+msgstr "Rzym"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moskwa"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Warszawa"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Dżakarta"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madryt"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Sztokholm"
+
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
+msgid "subfolder"
+msgstr "podkatalog"
+
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
+msgid "filename"
+msgstr "nazwa pliku"
+
+#: rapid/problemnotification.py:80
+#, python-format
+msgid "Date time value %s appears invalid."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:81
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr "Nazwa pliku nie posiada rozszerzenia."
+
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:83
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:84
+#, python-format
+msgid "Error generating component %s."
+msgstr ""
+
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:86
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:88
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
+msgstr "%(filetype)s już istnieje"
+
+#: rapid/problemnotification.py:97
#, python-format
msgid ""
-"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-"Expected one of %(value)s"
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
msgstr ""
-"Klucz preferencji \"%(key)s\" jest nieprawidłowy.\n"
-"Oczekiwano %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
-msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-msgstr "Wartość preferencji \"%(value)s\" jest nieprawidłowa"
+msgid ""
+"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
+"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
-msgid "These preferences are not well formed:"
-msgstr "Następujące preferencje nie są dobrze sformułowane:"
+#: rapid/problemnotification.py:103
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
+#: rapid/problemnotification.py:107
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny zaczynać się od %s"
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
+#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny kończyć się na %s"
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
+#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr ""
-"Preferencje podkatalogu nie powinny zawierać dwóch %s jeden po drugim"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+#: rapid/problemnotification.py:111
+#, python-format
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr "Błąd: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:201
+msgid "The metadata might be corrupt."
+msgstr "Metadane mogą być uszkodzone."
+
+#: rapid/problemnotification.py:204
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:223
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:225
+msgid " It was backed up to these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
+#: rapid/problemnotification.py:300
+#, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+msgstr "%(volumes)s oraz %(final_volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
+msgstr ""
+"Zdjęcia o tej samej nazwie pliku, ale zrobione w innym czasie: %(details)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:257
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:259
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:261
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+
+#: rapid/problemnotification.py:267
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
+msgstr "%(volume)s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+msgstr "%(volumes)s oraz %(volume)s (%(inst)s)."
+
+#: rapid/problemnotification.py:276
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+msgstr "%(volumes)s oraz %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:284
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:286
+msgid "Backups already exist in these locations: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:296
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:298
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:311
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:322
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:330
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:332
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:341
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr "Brak metadanych %(type)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:343
+msgid "The following metadata is missing: "
+msgstr "Brak następujących metadanych: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:346
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+msgstr ""
+"%(missing_metadata_elements)s oraz %(final_missing_metadata_element)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:363
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+msgstr "Problemy przy tworzeniu podkatalogów i nazw plików"
+
+#: rapid/problemnotification.py:365
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+msgstr "Problem w tworzeniu podkatalogu i nazwy pliku"
+
+#: rapid/problemnotification.py:368
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
+msgstr "Problemy w tworzeniu %s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:370
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
+msgstr "Problem w tworzeniu %s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:379
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:381
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:401
+msgid "Multiple problems were encountered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr "Zdjęcia z taką samą nazwą, ale zrobione w różnym czasie"
+
+#: rapid/problemnotification.py:409
+msgid "there were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "There were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:412
+msgid "there was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "There was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:416
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgstr "%(previousproblem)s, oraz %(backinguperror)s"
+
+#: rapid/rpdfile.py:136
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:79
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:297
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "Zdjęcie zostało już pobrane"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:298
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Źródło: %(source)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:339
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "podkatalog i nazwa pliku"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:377
+msgid "Failed to create download subfolder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:378
+#, python-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr "Ścieżka: %s"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr "O programie..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "Check All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr "Zaznacz wszystkie zdjęcia"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr "Zaznacz wszystkie filmy"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Pobierz / Wstrzymaj"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr "Uzyskaj pomoc w sieci..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr "Przekaż darowiznę..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Next File"
+msgstr "Następny plik"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Previous File"
+msgstr "Poprzedni plik"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr "Zgłoś błąd..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Zaznacz wszystkie z _kodem pracy"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Zaznacz wszystkie _bez kodu pracy"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Przetłumacz ten program..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "Uncheck All"
+msgstr "Odznacz wszystko"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Check All"
+msgstr "Zaznacz _wszystko"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "Wyczyść _ukończone pobierania"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+msgid "_Download"
+msgstr "Pobie_rz"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Dziennik błędów"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+msgid "_Include in download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Darowizna"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+msgid "_Select"
+msgstr "_Zaznaczenie"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Przetłumacz ten program..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr "_Odznacz wszystko"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr " gg:mm"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Kopia zapasowa</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Zgodność z innymi systemami operacyjnymi</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Urządzenia</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Katalog pobierania</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Podkatalogi pobierania</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Przykład</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Kody pracy</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Zmiana nazw zdjęć</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Konflikty między nazwami zdjęć i filmów</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automatyzacja programu</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Numery sekwencji</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/dyskzewnętrzny/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Przykład: /home/użytkownik/Obrazy</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Przykład:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nowa:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Oryginalna:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatyzacja</span>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kopia zapasowa</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Urządzenia</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obsługa błędów</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kody pracy</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Katalogi pobierania zdjęć</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zmiana nazw zdjęć</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opcje zmiany nazw</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Katalogi pobierania filmów</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zmiana nazw filmów</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Dodaj unikatowy identyfikator"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Automatycznie wykryj przenośne magazyny danych"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr ""
"Automatycznie wykryj urządzenia na których można utworzyć kopię zapasową"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Automatycznie wykryj urządzenia"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatyzacja"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup location:"
msgstr "Położenie kopii zapasowej:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Utwórz kopię zapasową zdjęć i filmów podczas pobierania"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1680,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać katalog pobierania. Podkatalogi dla pobranych zdjęć zostaną w "
"nim automatycznie utworzone w oparciu o poniższą specyfikację."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1688,23 +1532,19 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać katalog pobierania. Podkatalogi dla pobranych filmów zostaną w "
"nim automatycznie utworzone w oparciu o poniższą specyfikację."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
-msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
msgstr "Początek dnia:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr "Usuń zdjęcia i filmy z urządzenia po ukończeniu pobierania"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1724,39 +1564,37 @@ msgstr ""
"nieprawidłowo lub wcale, proszę spróbować przestawić go do trybu PTP. Jeśli "
"jest to niemożliwe, proszę rozważyć użycie czytnika kart pamięci.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Pobierz / Wstrzymaj"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Katalog pobierania:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Pobierań dzisiaj:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Obsługa błędów"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-msgid "Error Log"
-msgstr "Dziennik błędów"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr ""
-"Zakończ działanie programu, jeśli pobieranie zostanie ukończone bez błędów "
-"czy ostrzeżeń"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Opuść program po zakończeniu pobierania"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Utwórz miniatury (wolniej)"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę określić dokładne "
"położenie kopii zapasowej."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1764,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę wybrać dokładne "
"położenie obrazów i filmów."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1774,119 +1612,59 @@ msgstr ""
"obrazy będą wyszukiwane na całym nośniku. W przypadku nośników o dużych "
"pojemnościach, może to chwilę potrwać."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Importuj zdjęcia i wideo wydajnie i niezawodnie"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Job Codes"
msgstr "Kody pracy"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+msgid "Miscillaneous"
+msgstr "Różne"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-msgid "P_review Columns"
-msgstr "Podgląd ko_lumn"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+msgid "Performance"
+msgstr "Wydajność"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo Folders"
msgstr "Katalogi zdjęć"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Photo Rename"
msgstr "Zmiana nazw zdjęć"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Nazwa katalogu z kopią zapasową zdjęć:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferencje: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
-msgid "Preview _Folders"
-msgstr "Podgląd _katalogów"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "R_emove All"
msgstr "U_suń wszystko"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
-msgid ""
-"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-"Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Program Rapid Photo Downloader jest wolnym oprogramowaniem; można go "
-"rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji "
-"Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według "
-"wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
-"\n"
-"Program Rapid Photo Downloade rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on "
-"użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji "
-"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu "
-"uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją "
-"Publiczną GNU.\n"
-"\n"
-"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie -"
-" proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Rename Options"
msgstr "Opcje zmiany nazw"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
-msgid "Se_lect None"
-msgstr "B_rak zaznaczenia"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-msgid "Select All Pho_tos"
-msgstr "Zaznacz wszystkie _zdjęcia"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
-msgid "Select All Vi_deos"
-msgstr "Zaznacz wszystkie _filmy"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Zaznacz wszystkie z _kodem pracy"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Zaznacz wszystkie _bez kodu pracy"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
-msgid "Select _All"
-msgstr "Zaznacz _wszystkie"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid "Skip download"
msgstr "Pomiń pobieranie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1896,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"zainstalować następujące pakiety dla Pythona: <i>hachoir metadata</i> oraz "
"<i>kaa metadata</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1912,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"podanej nazwie dla każdego urządzenia, które będzie używane do zapisu kopii "
"zapasowych.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1920,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"Proszę określić czas, w formacie 24-godzinnym, w którym numer sekwencji "
"<i>Pobierań dzisiaj</i> powinien zostać zresetowany."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1928,43 +1706,43 @@ msgstr ""
"Proszę określić czy znaki, które są niedozwolone przez inne systemy "
"operacyjne, powinny zostać usunięte z nazw obrazów i katalogów."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Rozpocznij pobieranie przy uruchomieniu programu"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Rozpocznij pobieranie po podłączeniu urządzenia"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Stored number:"
msgstr "Numer zachowany:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Usuń niezgodne znaki"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Synchronizuj numery sekwencji RAW + JPEG"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Odmontuj (\"wysuń\") urządzenie po ukończeniu pobierania"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video Folders"
msgstr "Katalogi filmów"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Video Rename"
msgstr "Zmiana nazw filmów"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Nazwa katalogu z kopią zapasową filmów:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1972,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"Proszę określić działanie w przypadku, gdy zdjęcie lub film o tej samej "
"nazwie został już pobrany."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1980,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać, czy podczas tworzenia kopii zapasowej nadpisać czy pominąć "
"plik o tej samej nazwie na urządzeniu docelowym."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1988,73 +1766,19 @@ msgstr ""
"Możliwe jest utworzenie wielu kopii zapasowych dla pobieranych zdjęć i "
"filmów, np. na zewnętrznych dyskach twardych."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "Wyczyść _ukończone pobierania"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
-msgid "_Device"
-msgstr "_Urządzenie"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Dziennik błędów"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
-msgid "_File"
-msgstr "P_lik"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
-msgid "_Filename"
-msgstr "_Nazwa pliku"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
-msgid "_Get Help Online..."
-msgstr "Z_najdź pomoc w sieci..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoc"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Darowizna"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
-msgid "_Path"
-msgstr "Ś_cieżka"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Podgląd"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "Zgłoś _błąd w programie..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
-msgid "_Select"
-msgstr "_Zaznaczenie"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
-msgid "_Size"
-msgstr "_Rozmiar"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Przetłumacz ten program..."
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Importuj zdjęcia i wideo wydajnie i niezawodnie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
-msgid "_Type"
-msgstr "_Typ"
+#~ msgid "errors"
+#~ msgstr "błędy"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Ostrzeżenie:"
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Zdjęcia"
@@ -2068,6 +1792,9 @@ msgstr "_Widok"
#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
#~ msgstr "<i>Przykład: /home/user/photos</i>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
#~ msgid "Backup folder name:"
#~ msgstr "Nazwa katalogu z kopią zapasową:"
@@ -2092,6 +1819,12 @@ msgstr "_Widok"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignoruj"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatyzacja</span>"
+
+#~ msgid "Automation"
+#~ msgstr "Automatyzacja"
+
#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Rozpocznij pobieranie po podłączeniu nośnika zdjęć"
@@ -2111,9 +1844,21 @@ msgstr "_Widok"
#~ msgid "Backup photos when downloading"
#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową podczas pobierania zdjęć"
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "Z_najdź pomoc w sieci..."
+
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "Zgłoś _błąd w programie..."
+
#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "_Miniatury"
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Dziennik błędów"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "W_strzymaj"
+
#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Pobierz "
@@ -2186,9 +1931,44 @@ msgstr "_Widok"
#~ msgid "Preferences were changed."
#~ msgstr "Preferencje zostały zmienione."
+#~ msgid "Preferences were modified."
+#~ msgstr "Preferencje zostały zmodyfikowane."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
+#~ "Checking preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta wersja programu jest nowsza od uruchomionej poprzednio. Sprawdzanie "
+#~ "preferencji."
+
+#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+#~ msgstr "Przepraszamy, te preferencje zawierają błąd:\n"
+
#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
#~ msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogu pobierania"
+#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+#~ msgstr "Wartość preferencji \"Początek dnia\" jest uszkodzona.\n"
+
+#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przepraszamy, niektóre preferencje są nieprawidłowe i zostaną zresetowane."
+
+#~ msgid "No preferences needed to be changed."
+#~ msgstr "Żadne preferencje nie muszą zostać zmienione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+#~ "They will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta wersja programu używa innych preferencji niż starsza wersja. Niektóre z "
+#~ "poprzednich preferencji były nieprawidłowe i nie mogły zostać "
+#~ "zaktualizowane. Zostaną one zresetowane."
+
+#~ msgid "Resetting to default values."
+#~ msgstr "Resetowanie do wartości domyślnych."
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -2241,6 +2021,15 @@ msgstr "_Widok"
#~ "Cel: %(destination)s\n"
#~ "Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+#~ msgstr "Nieprawidłowa wartość Pobierań dzisiaj.\n"
+
+#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
+#~ msgstr "Resetowanie wartości do zera.\n"
+
+#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
+#~ msgstr "Resetowanie do północy.\n"
+
#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
#~ msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów"
@@ -2282,6 +2071,10 @@ msgstr "_Widok"
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Dodano unikatowy identyfikator \"%s\""
+#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozpoczął się nowy dzień - resetowanie numeru sekwencji \"Pobierań dzisiaj\""
+
#~ msgid "Download copying error"
#~ msgstr "Błąd pobierania"
@@ -2298,6 +2091,9 @@ msgstr "_Widok"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgid "The device can now be safely removed"
+#~ msgstr "Teraz można bezpiecznie usunąć urządzenie"
+
#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "Brak urządzenia do zapisu kopii zapasowej"
@@ -2308,21 +2104,98 @@ msgstr "_Widok"
#~ msgstr "Ten nośnik nie zawiera obrazów, które można pobrać."
#, python-format
+#~ msgid "Download has started from %s"
+#~ msgstr "Rozpoczęto pobieranie z %s"
+
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
#~ msgstr "Skopiowano %(number)s z %(total)s obrazów"
+#, python-format
+#~ msgid "Download complete from %s"
+#~ msgstr "Ukończono pobieranie z %s"
+
#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Może być uszkodzone"
+#~ msgid ""
+#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nowsza wersja tego programu była poprzednio uruchomiona na tym komputerze.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+#~ "correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preferencje programu wydają się być właściwe, proszę jednak sprawdzić, czy "
+#~ "zapewniają prawidłowe działanie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Your preferences have been updated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check them to ensure correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta wersja programu używa innych preferencji niż starsza wersja. Preferencje "
+#~ "zostały zaktualizowane.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Proszę je sprawdzić, czy zapewniają prawidłowe działanie."
+
+#~ msgid "Problem using pynotify."
+#~ msgstr "Problem z użyciem pynotify."
+
+#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+#~ msgstr "Pobranie właściwości serwera pynotify nieudane."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+#~ msgstr "Wykryto %(device)s ze ścieżką %(path)s"
+
+#~ msgid "Automatically start download is true"
+#~ msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest włączone"
+
+#~ msgid "Automatically start download is false"
+#~ msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest wyłączone"
+
+#~ msgid "Using manually specified path"
+#~ msgstr "Użycie ręcznie wprowadzonej ścieżki"
+
#~ msgid "images downloaded"
#~ msgstr "obrazów pobranych"
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "obrazów pominiętych"
+#~ msgid "Goodbye"
+#~ msgstr "Do zobaczenia"
+
#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ"
+#~ msgid "Using"
+#~ msgstr "Użycie"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s is already running"
+#~ msgstr "%s jest już uruchomiony"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klucz preferencji \"%(key)s\" jest nieprawidłowy.\n"
+#~ "Oczekiwano %(value)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+#~ msgstr "Wartość preferencji \"%(value)s\" jest nieprawidłowa"
+
+#~ msgid "These preferences are not well formed:"
+#~ msgstr "Następujące preferencje nie są dobrze sformułowane:"
+
#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "Obraz nie zawiera metadanych części sekundy"
@@ -2359,6 +2232,37 @@ msgstr "_Widok"
#~ msgstr "Importuj obrazy wydajnie i niezawodnie"
#~ msgid ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Rapid Photo Downloader jest wolnym oprogramowaniem; można go "
+#~ "rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji "
+#~ "Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według "
+#~ "wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Program Rapid Photo Downloade rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on "
+#~ "użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji "
+#~ "PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu "
+#~ "uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją "
+#~ "Publiczną GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
+#~ "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie -"
+#~ " proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+#~ "Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#~ msgid ""
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
@@ -2400,6 +2304,14 @@ msgstr "_Widok"
#~ "obraz o tej samej nazwie na urządzeniu docelowym."
#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Proszę sprawdzić preferencje, uruchomić program ponownie i spróbować jeszcze "
+#~ "raz."
+
+#~ msgid ""
#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
#~ "They will be reset to their default values."
#~ msgstr ""
@@ -2430,6 +2342,12 @@ msgstr "_Widok"
#~ "nieprawidłowo lub wcale, proszę spróbować przestawić go na tryb PTP. Jeśli "
#~ "jest to niemożliwe, proszę rozważyć użycie czytnika kart pamięci.</i>"
+#~ msgid "There is an error in the program preferences."
+#~ msgstr "Błąd w preferencjach programu."
+
+#~ msgid "Some preferences will be reset."
+#~ msgstr "Niektóre preferencje zostaną zresetowane."
+
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -2445,6 +2363,21 @@ msgstr "_Widok"
#~ "wygenerowania podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw "
#~ "podkatalogów</i>"
+#~ msgid "Starting downloads"
+#~ msgstr "Rozpoczynanie pobierania"
+
+#~ msgid "Job Code entered"
+#~ msgstr "Kod pracy wprowadzony"
+
+#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+#~ msgstr "Rozpoczynanie pobierania oczekującego na kod pracy"
+
+#~ msgid "Prompting for Job Code"
+#~ msgstr "Zapytanie o kod pracy"
+
+#~ msgid "Job Code not entered"
+#~ msgstr "Nie wprowadzono kodu pracy"
+
#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
#~ msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy lub wybrać poprzedni."
@@ -2455,6 +2388,33 @@ msgstr "_Widok"
#~ msgstr "Pobierać obrazy z tego urządzenia lub partycji?"
#, python-format
+#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+#~ msgstr "Urzadzenie %(device)s (%(path)s) zignorowane"
+
+#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+#~ msgstr "Już pytano o kod pracy, nie zapytuj ponownie"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Prompting whether to use %s"
+#~ msgstr "Zapytanie o użycie %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s selected for downloading from"
+#~ msgstr "jako źródło pobierania wybrano %s"
+
+#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
+#~ msgstr ""
+#~ "To urządzenie lub partycja zawsze będzie używane jako źródło pobierania"
+
+#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#~ msgstr ""
+#~ "To urządzenie lub partycja nigdy nie będzie używane jako źródło pobierania"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s rejected as a download device"
+#~ msgstr "urządzenie %s odrzucone jako źródło pobierania"
+
+#, python-format
#~ msgid "Image: %(source)s"
#~ msgstr "Obraz: %(source)s"
@@ -2490,6 +2450,35 @@ msgstr "_Widok"
#~ "Pierwsze zdjęcie: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Drugie zdjęcie: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+
+#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wartość \"Numer zachowany\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie "
+#~ "trwa pobieranie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wartość \"Pobierań dzisiaj\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie "
+#~ "trwa pobieranie"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Źródło: %s\n"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Błąd:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination: %s"
+#~ msgstr "Cel: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Sorry, this image location does not exist:\n"
@@ -2500,6 +2489,9 @@ msgstr "_Widok"
#~ "Przepraszamy, takie położenie obrazu nie istnieje:\n"
#~ "%(path)s"
+#~ msgid "Problem with Download Folder"
+#~ msgstr "Problem z katalogiem pobierania"
+
#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
@@ -2521,6 +2513,12 @@ msgstr "_Widok"
#~ msgid "Image device: %s\n"
#~ msgstr "Nośnik obrazów: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostrzeżenie: serwer powiadomień środowiska graficznego jest skonfigurowany "
+#~ "niepoprawnie."
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -2533,6 +2531,9 @@ msgstr "_Widok"
#~ "Cel: %(destination)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgid "Could not create temporary download directory"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu pobierania"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -2541,6 +2542,25 @@ msgstr "_Widok"
#~ "Źródło: %(source)s\n"
#~ "Cel: %(destination)s\n"
+#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zakończ działanie programu, jeśli pobieranie zostanie ukończone bez błędów "
+#~ "czy ostrzeżeń"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pewne niepotrzebne wartości zostały usunięte z preferencji podkatalogu "
+#~ "%(filetype)s."
+
+#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
+#~ msgstr "Następująca ścieżka pobierania nie mogła zostać utworzona:\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(path)s: "
+#~ msgstr "%(path)s: "
+
#, python-format
#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
#~ msgstr "Nie można otworzyć %s(filetype)s"
@@ -2578,6 +2598,21 @@ msgstr "_Widok"
#~ "Pierwsze zdjęcie: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Drugie zdjęcie: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+#~ msgid "No suitable backup volume was found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego nośnika dla kopii zapasowych"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nadpisana"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+#~ msgstr "%(file_type)s nie został skopiowany do %(volume)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s już istnieje"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -2603,24 +2638,75 @@ msgstr "_Widok"
#~ "Nazwa podkatalogu nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę "
#~ "sprawdzić, czy metadane są wystarczające."
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie mogła zostać utworzona"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
+#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie utworzona"
+
+#, python-format
+#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+#~ msgstr ""
+#~ "Urządzenie nie posiada %(types_searched_for)s z których można pobierać."
+
#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
#~ msgstr "Nie udało się wyodrębnić miniatur zdjęć"
+#, python-format
+#~ msgid "Device: %s\n"
+#~ msgstr "Urządzenie: %s\n"
+
+#~ msgid "No backups can occur"
+#~ msgstr "Kopia zapasowa nie może być utworzona"
+
+#~ msgid "Backup path does not exist"
+#~ msgstr "Ścieżka kopii zapasowej nie istnieje"
+
+#~ msgid "A backup location was not found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono położenia kopii zapasowej"
+
#~ msgid "No backup device was automatically detected"
#~ msgstr "Nie wykryto urządzenia do utworzenia kopii zapasowej"
+#, python-format
+#~ msgid "The path %s could not be created"
+#~ msgstr "NIe można utworzyć ścieżki %s"
+
+#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
+#~ msgstr "Nie można usunąć zdjęcia lub filmu z urządzenia"
+
#~ msgid "Video skipped"
#~ msgstr "Film pominięto"
#~ msgid "Video already exists"
#~ msgstr "FIlm już istnieje"
+#, python-format
+#~ msgid "Photo: %(source)s"
+#~ msgstr "Zdjęcie: %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Photo: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdjęcie: %(source)s\n"
+#~ "Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
+
#~ msgid "Photo already exists"
#~ msgstr "Zdjęcie już istnieje"
#~ msgid "Photo skipped"
#~ msgstr "Zdjęcie pominięto"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "Problem with Download Folders"
+#~ msgstr "Problem z katalogami pobierania"
+
#~ msgid "videos skipped"
#~ msgstr "filmy pominięte"
@@ -2665,6 +2751,46 @@ msgstr "_Widok"
#~ "identyfikator."
#~ msgid ""
+#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+#~ "problems or modify the preferences.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przepraszamy, wystąpiły problemy z katalogami pobierania. Prosimy je "
+#~ "rozwiązać lub zmienić preferencje.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania filmów %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Tworzenie katalogu pobierania zdjęć %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Tworzenie katalogu pobierania filmów %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania zdjęć %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przepraszamy, to położenie urządzenia nie istnieje:\n"
+#~ "%(path)s"
+
+#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
+#~ msgstr "Problem z katalogiem położenia urządzenia"
+
+#~ msgid ""
#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
#~ "downloaded or backed up."
#~ msgstr ""
@@ -2680,14 +2806,44 @@ msgstr "_Widok"
#~ "filmów."
#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyszukiwanie zakończone: nie znaleziono plików typu %(filetypes)s w katalogu "
+#~ "%(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono %(number)s plików "
+#~ "typu %(filetypes)s"
+
+#, python-format
#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "0 z %(number)s plików typu %(filetypes)s"
#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie została utworzona."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+#~ msgstr "Usuniętych plików typu %(filetypes)s z urządzenia: %(number)i"
+
+#, python-format
#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
#~ msgstr "%(filetypes)s pominięte: %(noFiles)s"
#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalog pobierania %(file_type)s istnieje ale nie ma możliwości zapisu w "
+#~ "nim.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+#~ msgstr "Katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje.\n"
+
+#, python-format
#~ msgid "Could not open %(filetype)s"
#~ msgstr "%(filetype)s nie mógł zostać otwarty"
@@ -2695,5 +2851,170 @@ msgstr "_Widok"
#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "%(filetype)s nie został skopiowany."
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ścieżka"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Plik"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Podgląd"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Zaznacz _wszystkie"
+
+#~ msgid "Select All Pho_tos"
+#~ msgstr "Zaznacz wszystkie _zdjęcia"
+
+#~ msgid "D_ownload Selected"
+#~ msgstr "P_obierz zaznaczone"
+
+#~ msgid "Select All Vi_deos"
+#~ msgstr "Zaznacz wszystkie _filmy"
+
+#~ msgid "_Download All"
+#~ msgstr "Po_bierz wszystkie"
+
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "_Nazwa pliku"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
+
+#~ msgid "_Device"
+#~ msgstr "_Urządzenie"
+
+#~ msgid "Se_lect None"
+#~ msgstr "B_rak zaznaczenia"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Typ"
+
+#~ msgid "_Path"
+#~ msgstr "Ś_cieżka"
+
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Rozmiar"
+
+#~ msgid "Preview _Folders"
+#~ msgstr "Podgląd _katalogów"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Podgląd"
+
+#~ msgid "P_review Columns"
+#~ msgstr "Podgląd ko_lumn"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Źródło: %(source)s\n"
+#~ "Cel: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+
+#~ msgid "Downloading From Cameras"
+#~ msgstr "Pobieranie z aparatów"
+
+#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pobieranie bezpośrednio z aparatu może działać mało wydajnie lub całkowicie "
+#~ "nie działać"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+#~ "is strongly recommended to use a card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pobieranie z czytnika kart działa zawsze i zasadniczo dużo szybciej. "
+#~ "Używanie czytnika kart jest zalecane."
+
+#~ msgid "Please check your system and try again."
+#~ msgstr "Proszę sprawdzić system i spróbować ponownie."
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stan"
+
+#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę wprowadzić nowy kod pracy i wcisnąć Enter, lub wybrać istniejący kod "
+#~ "pracy"
+
+#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+#~ msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia o pobieraniu bezpośrednio z aparatu"
+
+#~ msgid "Download folder preferences were changed."
+#~ msgstr "Preferencje katalogu pobierania zostały zmienione."
+
+#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+#~ msgstr "Preferencje podkatalogów i nazw plików zostały zmienione."
+
+#~ msgid "Backup preferences were changed."
+#~ msgstr "Preferencje kopii zapasowej zostały zmienione."
+
+#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
+#~ msgstr "Preferencje urządzeń pobierania zostały zmienione."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s jest gotowy do pobrania"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s nie został pobrany"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+#~ msgstr "Pobieranie pliku typu %(filetype)s zakończone powodzeniem"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plik typu %(filetype)s został pobrany ale są problemy z utworzeniem kopii "
+#~ "zapasowej"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s za chwilę będzie pobierany"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany z ostrzeżeniami"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plik typu %(filetype)s nie został pobrany ani nie została utworzona jego "
+#~ "kopia zapasowa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s zostanie pobrany z ostrzeżeniami"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s nie może zostać pobrany"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Wznów"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Attempting to download %s files"
+#~ msgstr "Przystępowanie do pobierania plików w liczbie %s"
+
+#~ msgid "_Show this message again"
+#~ msgstr "_Wyświetl tę wiadomość ponownie"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostrzeżenie: pobieranie obecnie odbywa się z urządzenia do tworzenia kopii "
+#~ "zapasowej %(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s available"
+#~ msgstr "dostepne: %(free)s"
diff --git a/po/rapid-photo-downloader.pot b/po/rapid-photo-downloader.pot
index fc82f8e..0600d0d 100644
--- a/po/rapid-photo-downloader.pot
+++ b/po/rapid-photo-downloader.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-28 12:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
msgid "scanning..."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1969 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr ""
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr ""
@@ -124,22 +124,22 @@ msgstr ""
msgid "photos or videos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2930 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2928 rapid/preferencesdialog.py:825
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr ""
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr ""
@@ -190,37 +190,37 @@ msgstr ""
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2897
+#: rapid/rapid.py:2898
msgid "and"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2903
msgid "Using backup devices"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2904
+#: rapid/rapid.py:2905
msgid "Using backup device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2907
msgid "No backup devices detected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2933
+#: rapid/rapid.py:2934
msgid "Free space:"
msgstr ""
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2945
+#: rapid/rapid.py:2946
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr ""
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2949
+#: rapid/rapid.py:2950
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr ""
@@ -228,116 +228,116 @@ msgstr ""
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2954
+#: rapid/rapid.py:2955
msgid "; "
msgstr ""
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:2960
msgid "."
msgstr ""
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2965
+#: rapid/rapid.py:2966
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr ""
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:2972
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2976
+#: rapid/rapid.py:2977
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3006
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
+#: rapid/rapid.py:3111 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
+#: rapid/rapid.py:3113 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3121
+#: rapid/rapid.py:3122
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
+#: rapid/rapid.py:3124 rapid/rapid.py:3138 rapid/rapid.py:3151
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3135
+#: rapid/rapid.py:3136
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3148
+#: rapid/rapid.py:3149
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3227
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3274
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3274
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3275
+#: rapid/rapid.py:3276
msgid "only output errors to the command line"
msgstr ""
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3277
+#: rapid/rapid.py:3278
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3278
+#: rapid/rapid.py:3279
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3292
msgid "Photos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3292
msgid "Videos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:3297
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3304
+#: rapid/rapid.py:3305
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3313
+#: rapid/rapid.py:3314
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
msgid "_Remember this choice"
msgstr ""
-#: rapid/downloadtracker.py:246
+#: rapid/downloadtracker.py:255
msgid "MB/s"
msgstr ""
@@ -793,49 +793,49 @@ msgstr ""
msgid "Job Code:"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:915
+#: rapid/preferencesdialog.py:916
msgid "Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:997
+#: rapid/preferencesdialog.py:998
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1015
+#: rapid/preferencesdialog.py:1016
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1106
+#: rapid/preferencesdialog.py:1107
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1128
+#: rapid/preferencesdialog.py:1129
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1214
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1265
+#: rapid/preferencesdialog.py:1266
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1268
+#: rapid/preferencesdialog.py:1269
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr ""
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1358
+#: rapid/preferencesdialog.py:1359
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -844,12 +844,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+#: rapid/preferencesdialog.py:1645
msgid "externaldrive1"
msgstr ""
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1646
+#: rapid/preferencesdialog.py:1647
msgid "externaldrive2"
msgstr ""
@@ -1250,99 +1250,107 @@ msgstr ""
msgid "Check All Videos"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download / Pause"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Make a Donation..."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Next File"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Report a Problem..."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Translate this Application..."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Uncheck All"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Check All"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Error Log"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_File"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Include in download"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Make a Donation..."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Select"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
msgid "_Translate this Application..."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
msgid "_Uncheck All"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 11c6e28..9a32131 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 18:27+0000\n"
-"Last-Translator: Sergey Sedov <sedov@webmail.perm.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:29+0000\n"
+"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:109
+#: rapid/rapid.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,182 +31,203 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:111
+#: rapid/rapid.py:112
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:115
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:148
+#: rapid/rapid.py:149
msgid "Device"
msgstr "Носитель"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:165
+#: rapid/rapid.py:166
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: rapid/rapid.py:168
+#: rapid/rapid.py:169
msgid "Download Progress"
msgstr "Ход загрузки"
-#: rapid/rapid.py:312
+#: rapid/rapid.py:315
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
-msgstr ""
+msgstr "%(device)s не отсоединён"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1091
+#: rapid/rapid.py:1154
msgid "scanning..."
msgstr "сканирование..."
-#: rapid/rapid.py:1807
+#: rapid/rapid.py:1969
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
-#: rapid/rapid.py:1810
+#: rapid/rapid.py:1972
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: rapid/rapid.py:1912
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
msgstr ""
+"Неправильно указанные папки загрузки:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:1915
+#: rapid/rapid.py:2078
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Неправильно указанная папка загрузки:\n"
+"%s"
-#: rapid/rapid.py:1916
+#: rapid/rapid.py:2079
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Невозможно загрузить"
-#: rapid/rapid.py:2130
+#: rapid/rapid.py:2360
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 секунда"
-#: rapid/rapid.py:2132
+#: rapid/rapid.py:2362
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Осталось %i секунд"
-#: rapid/rapid.py:2134
+#: rapid/rapid.py:2364
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 минута"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2139
+#: rapid/rapid.py:2369
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "фото и видео"
-#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "фото или видео"
-#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117
-#: rapid/rpdfile.py:266
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "фото"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122
-#: rapid/rpdfile.py:246
+#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "фото"
-#: rapid/rapid.py:2188
+#: rapid/rapid.py:2420
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено"
-#: rapid/rapid.py:2192
+#: rapid/rapid.py:2424
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить"
-#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247
+#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
msgid "warnings"
msgstr "предупреждения"
-#: rapid/rapid.py:2204
+#: rapid/rapid.py:2436
msgid "All downloads complete"
msgstr "Все загрузки завершены"
-#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228
-#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245
+#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
+#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230
+#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s загружено"
-#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239
+#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2276
+#: rapid/rapid.py:2510
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2283
+#: rapid/rapid.py:2517
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2665
+#: rapid/rapid.py:2897
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: rapid/rapid.py:2902
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
+
+#: rapid/rapid.py:2904
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
+
+#: rapid/rapid.py:2906
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий"
+
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Free space:"
msgstr "Свободное место:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2677
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr ""
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2681
+#: rapid/rapid.py:2949
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr ""
@@ -214,75 +235,75 @@ msgstr ""
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2954
msgid "; "
msgstr ""
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2691
+#: rapid/rapid.py:2959
msgid "."
msgstr ""
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2697
+#: rapid/rapid.py:2965
#, python-format
msgid "%(free)s free"
-msgstr ""
+msgstr "%(free)s свободно"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2703
+#: rapid/rapid.py:2971
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Резервное копирование в %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2708
+#: rapid/rapid.py:2976
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:2737
+#: rapid/rapid.py:3005
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Настройки программы не корректны"
-#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247
+#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
-#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267
+#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: rapid/rapid.py:2853
+#: rapid/rapid.py:3121
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s каталог для закачки не существует"
-#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882
+#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Каталог: %s"
-#: rapid/rapid.py:2867
+#: rapid/rapid.py:3135
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "%(file_type)s папка загрузки указана неправильно"
-#: rapid/rapid.py:2880
+#: rapid/rapid.py:3148
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s в каталог для закачки невозможно записать"
-#: rapid/rapid.py:2958
+#: rapid/rapid.py:3226
msgid "Thumbnails"
msgstr "Миниатюры"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3273
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -291,42 +312,42 @@ msgstr ""
"отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы "
"(по умолчанию: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3006
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки"
-#: rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "выводить в командную строку только ошибки"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3009
+#: rapid/rapid.py:3277
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти"
-#: rapid/rapid.py:3010
+#: rapid/rapid.py:3278
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "сбросить все настройки и выйти"
-#: rapid/rapid.py:3023
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Photos:"
msgstr "Фото:"
-#: rapid/rapid.py:3023
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Videos:"
msgstr "Видео:"
-#: rapid/rapid.py:3028
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
-#: rapid/rapid.py:3036
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Все установки и настройки были сброшены"
-#: rapid/rapid.py:3045
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -336,7 +357,30 @@ msgstr ""
"Для загрузки видеороликов, пожалуйста, установите пакеты метаданных hachoir "
"и kaa."
-#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Ошибка резервного копирования"
+
+#: rapid/backupfile.py:141
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Источник: %(source)s\n"
+"Назначение: %(destination)s"
+
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Ошибка: %(inst)s"
+
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
#, python-format
msgid ""
@@ -361,7 +405,7 @@ msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с э
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Запомнить мой выбор"
-#: rapid/downloadtracker.py:217
+#: rapid/downloadtracker.py:246
msgid "MB/s"
msgstr "МБ/с"
@@ -790,7 +834,7 @@ msgstr ""
"Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1212
+#: rapid/preferencesdialog.py:1214
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -798,7 +842,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. "
"Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1263
+#: rapid/preferencesdialog.py:1265
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -808,13 +852,13 @@ msgstr ""
"подкаталогов.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1266
+#: rapid/preferencesdialog.py:1268
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1356
+#: rapid/preferencesdialog.py:1358
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -826,12 +870,12 @@ msgstr ""
"Они сброшены до значений по умолчанию."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1642
+#: rapid/preferencesdialog.py:1644
msgid "externaldrive1"
msgstr "внешнийдиск1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+#: rapid/preferencesdialog.py:1646
msgid "externaldrive2"
msgstr "внешнийдиск2"
@@ -1201,15 +1245,6 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Источник: %(source)s\n"
-"Назначение: %(destination)s"
-
#: rapid/subfolderfile.py:297
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Фото уже загружено"
@@ -1566,12 +1601,16 @@ msgid "Exit program when download completes"
msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите "
"точное местоположение носителя для резервного копирования."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1579,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"Если вы отключите автоматическое обнаружение, выберите точное местоположение "
"фото и видео."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1589,55 +1628,59 @@ msgstr ""
"просканированы на наличие фотографий. На носителях большого объёма это может "
"занять достаточно много времени."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Job Codes"
msgstr "Метки"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Miscillaneous"
msgstr "Разное"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo Folders"
msgstr "Каталоги фото"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Photo Rename"
msgstr "Переименование фото"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Название каталога резервного копирования фото"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Настройки: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "R_emove All"
msgstr "У_далить все"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Rename Options"
msgstr "Параметры переименования"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid "Skip download"
msgstr "Пропустить загрузку"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1647,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"пожалуйста, установите пакеты python <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa "
"metadata</i>."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1661,7 +1704,7 @@ msgstr ""
"резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать "
"для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1669,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр "
"<i>Загрузок сегодня</i>."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1677,44 +1720,44 @@ msgstr ""
"Укажите, следует ли удалить символы в названиях фото, видео, каталогов, "
"которые не распознаются в других операционных системах."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr ""
"Начать загрузку фотографий и видеороликов сразу после запуска программы"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Начать загрузку сразу после подключения носителя"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Stored number:"
msgstr "Сквозная нумерация:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Убрать несовместимые символы"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при загрузке RAW + JPEG"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Отключить (\"извлечь\") носитель после завершения загрузки"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video Folders"
msgstr "Каталоги видео"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Video Rename"
msgstr "Переименование видео"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Название каталога резервного копирования видео"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1722,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"Если фотография или видеоролик с таким названием уже загружен, выберите, "
"пропустить загрузку или добавить уникальный идентификатор."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1730,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"Во время резервного копирования следует перезаписать файл, имеющий тоже "
"самое название, или пропустить его?"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1738,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"Имеется возможность создания резервной копии ваших фотографий и видеороликов "
"прямо во время загрузки, в том числе на внешних жёстких дисках."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "_Add..."
msgstr "_Добавить..."
@@ -1763,9 +1806,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "errors"
#~ msgstr "ошибки"
-#~ msgid "Backing up error"
-#~ msgstr "Ошибка резервного копирования"
-
#~ msgid "Image overwritten"
#~ msgstr "Фотография перезаписана"
@@ -1781,9 +1821,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Предупреждение:"
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "и"
-
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "фотографий пропущено"
@@ -1933,12 +1970,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "Automatically detect image devices"
#~ msgstr "Автоматически определять носители, которые содержат фотографии"
-#~ msgid "No backup devices detected"
-#~ msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий"
-
-#~ msgid "Using backup devices"
-#~ msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-
#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите, что делать если не обнаружены носители для резервного копирования."
@@ -1947,9 +1978,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
#~ msgstr "Сканирование носителя %s завершено: фотографий не найдено"
-#~ msgid "Using backup device"
-#~ msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-
#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "Метаданные подсекунд не представлены в фотографии"
@@ -2580,10 +2608,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s не была создана."
#, python-format
-#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-#~ msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2757,10 +2781,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Статус"
-#, python-format
-#~ msgid "Error: %(inst)s"
-#~ msgstr "Ошибка: %(inst)s"
-
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Файл"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index debb54d..2792c31 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,245 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Брзи преносилац фотографија"
-#: rapid/rapid.py:456
-msgid "New York"
-msgstr "Београд"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Manila"
-msgstr "Софија"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Prague"
-msgstr "Праг"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Зајечар"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Wellington"
-msgstr "Нови Сад"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Tehran"
-msgstr "Техеран"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Kampala"
-msgstr "Будва"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Paris"
-msgstr "Париз"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Berlin"
-msgstr "Берлин"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Sydney"
-msgstr "Сиднеј"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Budapest"
-msgstr "Будимпешта"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Rome"
-msgstr "Рим"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Moscow"
-msgstr "Москва"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Delhi"
-msgstr "Делфи"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Варшава"
-
-#: rapid/rapid.py:460
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Амазон"
-
-#: rapid/rapid.py:460
-msgid "Madrid"
-msgstr "Мадрид"
-
-#: rapid/rapid.py:460
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Истамбул"
-
-#: rapid/rapid.py:493
-msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-msgstr "Није исправна вредност за данашња преузимања.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:494
-msgid "Resetting value to zero.\n"
-msgstr "Постављам вредност на нулу.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:533
-msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-msgstr "Вредност подешавања за „почетак дана“ је неисправна.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:534
-msgid "Resetting to midnight.\n"
-msgstr "Постављам на поноћ.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:560
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Грешка у поставкама за преименовање фотографија"
-
-#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
-msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-msgstr "Ово подешавање садржи грешку:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:603
-msgid "Resetting to default values."
-msgstr "Враћам на подразумеване вредности."
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
-msgid "Job code"
-msgstr "Код задатка"
-
-#: rapid/rapid.py:746
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Грешка у поставкама за преименовање видеа"
-
-#: rapid/rapid.py:764
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузете фотографије"
-
-#: rapid/rapid.py:781
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузет видео"
-
-#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
-msgid "photos and videos"
-msgstr "фотографије и видео"
-
-#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
-msgid "photos"
-msgstr "фотографије"
-
-#: rapid/rapid.py:949
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Изаберите фасциклу за чување фотографија"
-
-#: rapid/rapid.py:967
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Изаберите фасциклу за смештање преузетог видеа"
-
-#: rapid/rapid.py:1049
-#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Изаберите фасциклу која садржи %(file_types)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1071
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr "Изаберите фасциклу за резервне копије %(file_types)s"
-
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1152
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање пуног имена. "
-"Искористите друге опције за преименовање.</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1188
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање подфасцикли. "
-"Искористите другу опцију за именовање фасцикли.</i>"
-
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1192
-#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Пример: %s</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1218
-msgid ""
-"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Вредност за данашња преузимања није ажурирана, јер је у току пренос "
-"фотографија"
-
-#: rapid/rapid.py:1234
-msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr "Вредност сачуваног броја није ажурирана, јер је у току преузимање"
-
-#: rapid/rapid.py:1264
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-msgstr ""
-"Из поставке %(filetype)s подфасцикле су уклоњене неке непотребне вредности."
-
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1269
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
-msgstr ""
-"Унете поставке %(filetype)s подфасцикле нису исправне и неће бити "
-"коришћене.\n"
-"Враћам поставке на подразумеване вредности."
-
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
-msgid "photo"
-msgstr "слика"
-
-#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
-msgid "video"
-msgstr "видео"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1521
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "СпољниУређај1"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1523
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "СпољниУређај2"
-
-#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
-msgid "photos or videos"
-msgstr "слика или видео"
-
-#: rapid/rapid.py:1550
-msgid "videos"
-msgstr "видео"
-
-#: rapid/rapid.py:1562
+#: rapid/rapid.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -254,823 +31,279 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1564
+#: rapid/rapid.py:112
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1567
-#, python-format
-msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1574
+#: rapid/rapid.py:115
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "подфасцикла и име датотеке"
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:149
+msgid "Device"
+msgstr "Уређај"
-#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
-msgid "filename"
-msgstr "име датотеке"
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:166
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
-#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
-msgid "subfolder"
-msgstr "подфасцикла"
+#: rapid/rapid.py:169
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Напредак преузимања"
+
+#: rapid/rapid.py:315
+#, python-format
+msgid "%(device)s did not unmount"
+msgstr "%(device)s није демонтиран"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:1154
msgid "scanning..."
msgstr "претражујем уређај..."
-#: rapid/rapid.py:1812
-msgid "The following download path could not be created:\n"
-msgstr "Не могу да образујем ову путању за преузимање:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:1813
-#, python-format
-msgid "%(path)s: "
-msgstr "%(path)s: "
-
-#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
-#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Не могу да наставим преузимање"
-
-#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
-msgid "There is an error in the program preferences."
-msgstr "Постоји грешка у подешавањима програма."
+#: rapid/rapid.py:1969
+msgid "Download"
+msgstr "Преузми"
-#: rapid/rapid.py:1829
-msgid ""
-"\n"
-"Please check preferences, restart the program, and try again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Проверите поставке и поново покрените програм."
-
-#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
-#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
-#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2006
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-
-#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
-#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
-#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
-#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
-#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2017
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-msgstr ""
-"Претрага уређаја је завршена: нађено је %(number)s %(filetypes)s на "
-"%(device)s"
+#: rapid/rapid.py:1972
+msgid "Pause"
+msgstr "Паузирај"
-#: rapid/rapid.py:2024
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-msgstr ""
-"Претрага уређаја је завршена: није нађено %(filetypes)s на %(device)s"
-
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2045
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "Сада је безбедно да уклоните уређај"
-
-#: rapid/rapid.py:2051
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s преузето"
-
-#: rapid/rapid.py:2054
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s није преузето"
-
-#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
-msgid "warnings"
-msgstr "упозорења"
-
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
-msgid "errors"
-msgstr "грешке"
-
-#: rapid/rapid.py:2089
-#, python-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Извор: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2091
-#, python-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Уређај: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2092
-#, python-format
-msgid "Destination: %s"
-msgstr "Циљ: %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
-msgid "Could not create temporary download directory"
-msgstr "Не могу да направим привремени директоријум за преузимање"
-
-#: rapid/rapid.py:2096
-msgid "Error:"
-msgstr "Грешка:"
-
-#: rapid/rapid.py:2120
-msgid "Backup path does not exist"
-msgstr "Не постоји путања за резервну копију"
-
-#: rapid/rapid.py:2121
-#, python-format
-msgid "The path %s could not be created"
-msgstr "Не могу да образујем путању %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2122
-msgid "No backups can occur"
-msgstr "Не могу да направим резервну копију"
-
-#: rapid/rapid.py:2151
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
msgstr ""
-"Извор: %(source)s\n"
-"Одредиште: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
+"Следеће фасцикле за преузимање су неисправне:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
-#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
+#: rapid/rapid.py:2078
#, python-format
msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Извор: %(source)s\n"
-"Циљ: %(destination)s"
-
-#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2197
-msgid "Please check your system and try again."
-msgstr "Проверите ваш систем и покушајте поново"
+"Следећа фасцикла за преузимање је неисправна:\n"
+"%s"
-#: rapid/rapid.py:2217
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr ""
-"Нађене су фотографије са истим именом, које су сликане у различито време"
+#: rapid/rapid.py:2079
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Не могу да наставим преузимање"
-#: rapid/rapid.py:2257
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "Фотографије су већ преузете"
+#: rapid/rapid.py:2360
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Преостала је 1 секунда"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
+#: rapid/rapid.py:2362
#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Извор: %(source)s"
-
-#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2456
-msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-msgstr "Почео је нови дан, поништавам број данашњих преузимања"
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Преостало је %i секунди"
-#: rapid/rapid.py:2527
-#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr "Резервна копија %(file_type)s већ постоји"
+#: rapid/rapid.py:2364
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Преостао је 1 минут"
-#: rapid/rapid.py:2531
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2369
#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr "Резервна копија %(file_type)s је преписана"
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:2535
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s на %(volume)s"
+#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos and videos"
+msgstr "фотографије и видео"
-#: rapid/rapid.py:2537
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s"
+#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
+msgid "photos or videos"
+msgstr "фотографије или видео"
-#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
-#: rapid/rapid.py:2640
-msgid "Backing up error"
-msgstr "Грешка приликом образовања резервне копије"
+#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
+msgid "videos"
+msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
-#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Не могу да направим циљни директоријум: %(directory)s\n"
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:270
+msgid "video"
+msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
-#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Грешка: %(inst)s"
+#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rpdfile.py:120
+msgid "photos"
+msgstr "фотографије"
-#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
-#: rapid/rapid.py:2644
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s."
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:250
+msgid "photo"
+msgstr "фотографија"
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
+#: rapid/rapid.py:2420
#, python-format
-msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr "Грешка: %(errno)s %(strerror)s"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s преузето"
-#: rapid/rapid.py:2656
+#: rapid/rapid.py:2424
#, python-format
-msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-msgstr "Не могу да направим резервну копију %(file_type)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2659
-msgid "No suitable backup volume was found"
-msgstr "Није пројађен одговарајући диск за резервну копију"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s није преузето"
-#: rapid/rapid.py:2661
-msgid "A backup location was not found"
-msgstr "Није пронађена путања за резервне копије"
+#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
+msgid "warnings"
+msgstr "упозорења"
-#: rapid/rapid.py:2715
-#, python-format
-msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-msgstr "Овај уређај нема %(types_searched_for)s за преузимање."
+#: rapid/rapid.py:2436
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Сва преузимања су завршена"
-#: rapid/rapid.py:2788
+#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
+#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
#, python-format
-msgid "Download has started from %s"
-msgstr "Преузимам фотографије са %s"
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2799
+#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
#, python-format
-msgid "Attempting to download %s files"
-msgstr "Покушавам да преузмем %s датотека"
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s преузето"
-#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
+#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s"
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s није преузето"
-#: rapid/rapid.py:2894
+#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
+#: rapid/rapid.py:2510
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s (преостаје %(remaining)s)"
-#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
-msgid "Could not delete photo or video from device"
-msgstr "Не могу да обришем фотографије или видео са уређаја"
-
-#: rapid/rapid.py:2920
-#, python-format
-msgid ""
-"Photo: %(source)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
-"Фотографија: %(source)s\n"
-"Грешка: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2924
-#, python-format
-msgid "Photo: %(source)s"
-msgstr "Фотографија: %(source)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2926
-#, python-format
-msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-msgstr "Обрисано је %(number)i %(filetypes)s са уређаја"
-
-#: rapid/rapid.py:2939
-#, python-format
-msgid "Download complete from %s"
-msgstr "Завршено је преузимање са %s"
-
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
-msgid "Device"
-msgstr "Уређај"
-
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: rapid/rapid.py:3062
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Напредак преузимања"
-
-#: rapid/rapid.py:3150
-msgid "Downloading From Cameras"
-msgstr "Преузимам са фото-апарата"
-
-#: rapid/rapid.py:3156
-msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-msgstr ""
-"Директно преузиумање са фото-апарата може да буде споро или да не ради"
-
-#: rapid/rapid.py:3157
-msgid ""
-"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-"is strongly recommended to use a card reader."
-msgstr ""
-"Преузимање са читача картица увек ради и много је брже. Препоручујемо да "
-"користите читач картица."
-
-#: rapid/rapid.py:3171
-msgid "_Show this message again"
-msgstr "_Прикажи поново ову поруку"
-
-#: rapid/rapid.py:3206
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Пронађен је нови уређај"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3215
-msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
-msgstr "Да ли да преузимам фотографије или видео са овог уређаја/партиције?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Запамти овај избор"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3271
-#, python-format
-msgid "%s selected for downloading from"
-msgstr "%s је изабран за преузимање слика"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3274
-msgid "This device or partition will always be used to download from"
-msgstr "Фотографије ће увек бити преузете са овог уређаја или партиције"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3277
-#, python-format
-msgid "%s rejected as a download device"
-msgstr "%s је забрањен за преузимање слика"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3280
-msgid "This device or partition will never be used to download from"
-msgstr "Фотографије никада неће бити преузете са овог уређаја или партиције"
-
-#: rapid/rapid.py:3287
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Да уклоним све кодове задатка?"
-
-#: rapid/rapid.py:3304
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Да ли да уклоним све кодове задатка?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3332
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Унесите код задатка"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr "Упишите код задатка или изаберите неки претходни"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3354
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Упишите нови код задатка"
-
-#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Код задатка:"
-
-#: rapid/rapid.py:3406
-msgid "Job Code entered"
-msgstr "Код задатка је унет"
-
-#: rapid/rapid.py:3408
-msgid "Job Code not entered"
-msgstr "Код задатка није унет"
-
-#: rapid/rapid.py:3458
-msgid "Status"
-msgstr "Стање"
-
-#: rapid/rapid.py:3466
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
-msgid "Photo"
-msgstr "Фотографија"
-
-#: rapid/rapid.py:3477
-msgid "File"
-msgstr "Датотека"
-
-#: rapid/rapid.py:3492
-msgid "Job Code"
-msgstr "Код задатка"
-
-#: rapid/rapid.py:3502
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
-msgid "Filename"
-msgstr "Име датотеке"
-
-#: rapid/rapid.py:3545
-msgid "Path"
-msgstr "Путања"
-
-#: rapid/rapid.py:3955
+#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
+#: rapid/rapid.py:2517
#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-msgstr "%(filetype)s је успешно преузет"
-
-#: rapid/rapid.py:3957
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-msgstr "%(filetype)s није преузет"
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3959
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s је преузет уз упозорења"
+#: rapid/rapid.py:2897
+msgid "and"
+msgstr "и"
-#: rapid/rapid.py:3961
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
-msgstr "%(filetype)s је преузет, сли постоје проблеми са резервном копијом"
+#: rapid/rapid.py:2902
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Употреба резервних уређаја"
-#: rapid/rapid.py:3963
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-msgstr "%(filetype)s није преузет нити сачуван у резервне копије"
+#: rapid/rapid.py:2904
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Употреба резервног уређаја"
-#: rapid/rapid.py:3965
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s је спреман за преузимање"
+#: rapid/rapid.py:2906
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Нису изабрани резервни уређаји"
-#: rapid/rapid.py:3967
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s ће бити преузет"
+#: rapid/rapid.py:2933
+msgid "Free space:"
+msgstr "Слободан простор:"
-#: rapid/rapid.py:3969
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
-msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s ће бити преузет уз упозорења"
+msgid "(%(file_type)s)"
+msgstr "(%(file_type)s)"
-#: rapid/rapid.py:3971
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:2949
#, python-format
-msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s не може бити преузет"
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
+msgstr "%(free)s %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:4341
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2954
+msgid "; "
+msgstr "; "
-#: rapid/rapid.py:4556
-msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
-msgstr "Упишите код задатка и притисните Enter, или изаберите постојећи код"
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2959
+msgid "."
+msgstr "."
-#: rapid/rapid.py:4928
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:2965
#, python-format
-msgid "%(free)s available"
-msgstr "Доступно је %(free)s"
+msgid "%(free)s free"
+msgstr "%(free)s слободно"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4934
+#: rapid/rapid.py:2971
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Правим резерву у %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4939
+#: rapid/rapid.py:2976
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. у %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:4948
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, this device location does not exist:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Please resolve the problem, or modify your preferences."
-msgstr ""
-"Ова путања до уређаја не постоји:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Решите проблем са уређајем или измените поставке програма."
+#: rapid/rapid.py:3005
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr "Подешавања програма су неисправна"
-#: rapid/rapid.py:4952
-msgid "Problem with Device Location Folder"
-msgstr "Проблем са фасциклом уређаја"
+#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
+msgid "Photo"
+msgstr "Фотографија"
-#: rapid/rapid.py:4961
+#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: rapid/rapid.py:4968
+#: rapid/rapid.py:3121
#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-msgstr "Фасцикла за преузете %(file_type)s не постоји.\n"
+msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
+msgstr "Фасцикла за преузимање %(file_type)s датотека не постоји"
-#: rapid/rapid.py:4977
+#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-msgstr "Фасцикла за преузете %(file_type)s постоји, али не дозвољава упис.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:4982
-msgid ""
-"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-"problems or modify the preferences.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Постоји неки проблем са фасциклом за преузете датотеке. Исправите проблем "
-"или измените поставке програма.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:4985
-msgid "Problem with Download Folder"
-msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије"
-
-#: rapid/rapid.py:4987
-msgid "Problem with Download Folders"
-msgstr "Преблем са фасциклом за преузете датотеке"
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "Фасцикла: %s"
-#: rapid/rapid.py:5000
-msgid "Some preferences will be reset."
-msgstr "Нека подешавања ће бити поништена."
-
-#: rapid/rapid.py:5033
-msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-msgstr "Приказујем упозорење о преузимању са фото-апарата"
-
-#: rapid/rapid.py:5043
+#: rapid/rapid.py:3135
#, python-format
-msgid "Prompting whether to use %s"
-msgstr "Питај да ли да користим %s"
-
-#: rapid/rapid.py:5070
-msgid "Prompting for Job Code"
-msgstr "Питај за код задатка"
-
-#: rapid/rapid.py:5074
-msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-msgstr "Већ сам питао за код задатка, нећу питати поново"
-
-#: rapid/rapid.py:5091
-msgid "Starting downloads"
-msgstr "Почињем преузимање"
+msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
+msgstr "Фасцикла за преузимање %(file_type)s датотека је неисправна"
-#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5095
-msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-msgstr "Започињем преузимања која чекају на код задатка"
-
-#: rapid/rapid.py:5142
+#: rapid/rapid.py:3148
#, python-format
-msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-msgstr "Правим фасцикли за преузете слике %(folder)s"
+msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
+msgstr "Фасцикла за преузимање %(file_type)s датотека је неуписива"
-#: rapid/rapid.py:5147
-#, python-format
-msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-msgstr ""
-"Не могу да направим подразумевану фасциклу за преузете слике %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5151
-#, python-format
-msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-msgstr "Правим фасцикли за преузети видео %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5156
-#, python-format
-msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-msgstr ""
-"Не могу да направим подразумевану фасциклу за преузети видео %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5181
-msgid ""
-"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Новије издање програма је било покретано на овом рачунару.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5183
-msgid ""
-"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-"correct operation."
-msgstr "Изгледа да су подешавања програма исправна, али их проверите."
-
-#: rapid/rapid.py:5185
-msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-msgstr "Нека подешавања су неисправна, пе ће бити поништена."
-
-#: rapid/rapid.py:5186
-msgid "Warning:"
-msgstr "Упозорење:"
-
-#: rapid/rapid.py:5191
-msgid ""
-"This version of the program is newer than the previously run version. "
-"Checking preferences."
-msgstr ""
-"Ово издање програма не новије од претходно покретаног. Проверавам подешавања."
-
-#: rapid/rapid.py:5198
-msgid "Preferences were modified."
-msgstr "Поставке су измењене."
-
-#: rapid/rapid.py:5199
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Your preferences have been updated.\n"
-"\n"
-"Please check them to ensure correct operation."
-msgstr ""
-"Ово издање програма користи различите поставке од претходног издања. "
-"Поставке су ажуриране.\n"
-"\n"
-"Проверите да ли су жељене радње исправне."
-
-#: rapid/rapid.py:5203
-msgid "No preferences needed to be changed."
-msgstr "Поставке нису мењане."
-
-#: rapid/rapid.py:5205
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-"They will be reset."
-msgstr ""
-"Ово издање програма користи другачије поставке од старијег издања. Нека од "
-"претходних подешавања нису исправна и не могу се ажурурати. Она ће бити "
-"враћена на подразумеване вредности."
-
-#: rapid/rapid.py:5215
-msgid "Problem using pynotify."
-msgstr "Проблем при коришћењу pynotify."
-
-#: rapid/rapid.py:5231
-msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-msgstr "Не могу да користим могућности pynotify сервера."
-
-#: rapid/rapid.py:5242
-msgid ""
-"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-msgstr "Упозорење: сервер за обавештавање није правино подешен."
-
-#: rapid/rapid.py:5290
-msgid "and"
-msgstr "и"
-
-#: rapid/rapid.py:5295
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "Употреба резервног уређаја"
-
-#: rapid/rapid.py:5297
-msgid "Using backup device"
-msgstr "Употреба резервног уређаја"
-
-#: rapid/rapid.py:5299
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Нису изабрани резервни уређаји"
-
-#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
-#, python-format
-msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-msgstr "Уређај %(device)s (%(path)s) је занемарен"
-
-#: rapid/rapid.py:5470
-#, python-format
-msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-msgstr "Пронађен је уређај %(device)s у %(path)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5474
-msgid "Automatically start download is true"
-msgstr "Укључено је аутоматско преузимање"
-
-#: rapid/rapid.py:5476
-msgid "Automatically start download is false"
-msgstr "Искључено је аутоматско преузимање"
-
-#: rapid/rapid.py:5529
-msgid "Using manually specified path"
-msgstr "Користим ручно изабрану путању"
-
-#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5597
-#, python-format
-msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
-msgstr ""
-"Упозорења: тренутно се преузимају слике са резервног уређаја %(device)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5613
-msgid "D_ownload Selected"
-msgstr "_Преузми изабрано"
-
-#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Сва преузимања су завршена"
-
-#: rapid/rapid.py:5728
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-#: rapid/rapid.py:5738
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Преостала је 1 секунда"
-
-#: rapid/rapid.py:5740
-#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Преостало је %i секунди"
-
-#: rapid/rapid.py:5742
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Преостао је 1 минут"
-
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5747
-#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i"
-
-#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
-#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "%(filetype)s преузето"
-
-#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr "%(filetype)s није преузето"
-
-#: rapid/rapid.py:5955
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Настави"
-
-#: rapid/rapid.py:5958
-msgid "_Download All"
-msgstr "Преузми _све"
-
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5967
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Паузирај"
-
-#: rapid/rapid.py:6079
-msgid "Download device settings preferences were changed."
-msgstr "Измењене су поставке уређаја за преузимање."
-
-#: rapid/rapid.py:6091
-msgid "Backup preferences were changed."
-msgstr "Измењене су поставке за резервне копије."
-
-#: rapid/rapid.py:6097
-msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-msgstr "Измењене су поставке подфасцикли и имена датотека."
-
-#: rapid/rapid.py:6108
-msgid "Download folder preferences were changed."
-msgstr "Измењене су поставке фасцикле за презуимање."
-
-#: rapid/rapid.py:6307
-msgid "Goodbye"
-msgstr "Довиђења"
+#: rapid/rapid.py:3226
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Умањени прикази"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6318
+#: rapid/rapid.py:3273
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1079,580 +312,1224 @@ msgstr ""
"исписује податке о програму у командној линији док је покренут програм "
"(подразумевано: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6319
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"прикажи податке за тражење грешки у програму при покретању из командне линије"
-#: rapid/rapid.py:6320
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "исписује грешке само у командној линији"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6322
+#: rapid/rapid.py:3277
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "исписује екстензије подржаних слика и видеа и напушта програма"
-#: rapid/rapid.py:6323
+#: rapid/rapid.py:3278
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "враћа све поставке на подразумевано и напушта програм"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Photos:"
msgstr "Фотографије:"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:3291
msgid "Videos:"
msgstr "Видео:"
-#: rapid/rapid.py:6342
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
-#: rapid/rapid.py:6350
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Сва подешавања су враћена на подразумеване вредности"
-#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
-#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
-msgid "Using"
-msgstr "Користи"
+#: rapid/rapid.py:3313
+msgid ""
+"Video downloading functionality disabled.\n"
+"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
+"packages for python."
+msgstr ""
+"Преузимање видео снимака није омогућено.\n"
+"За преузимање видеа инсталирајте „hachoir metadata“ и „kaa metadata“ пакете "
+"за Питон."
+
+#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Грешка приликом образовања резервне копије"
+
+#: rapid/backupfile.py:141
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Не могу да направим циљни директоријум: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Извор: %(source)s\n"
+"Циљ: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:6359
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Грешка: %(inst)s"
-#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6383
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
#, python-format
-msgid "%s is already running"
-msgstr "%s је већ покренут"
+msgid ""
+"%(problem)s\n"
+"File: %(file)s"
+msgstr ""
+"%(problem)s\n"
+"Датотека: %(file)s"
+
+#: rapid/device.py:79
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Пронађен је нови уређај"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:88
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr "Да ли да преузимам фотографије или видео са овог уређаја/партиције?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:107
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Запамти овај избор"
+
+#: rapid/downloadtracker.py:246
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
msgstr "Датум"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/generatenameconfig.py:144
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
+msgid "Filename"
+msgstr "Име датотеке"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Sequences"
msgstr "Низови"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
+msgid "Job code"
+msgstr "Код задатка"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Image date"
msgstr "Датум фотографије"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Video date"
msgstr "Датум видеа"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Today"
msgstr "Данас"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Download time"
msgstr "Датум преузимања"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Name + extension"
msgstr "Назив + наставак"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Extension"
msgstr "Наставак"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Image number"
msgstr "Број слике"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Video number"
msgstr "Број видеа"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Aperture"
msgstr "Отвор бленде"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "ISO"
msgstr "ИСО"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "Exposure time"
msgstr "Време експозиције"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Focal length"
msgstr "Жижна даљина"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Camera make"
msgstr "Произвођач фотоапарата"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera model"
msgstr "Модел фотоапарата"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Short camera model"
msgstr "Скраћени назив фотоапарата"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Дужи назив фотоапарата"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Serial number"
msgstr "Серијски број"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Shutter count"
msgstr "Број окидања"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Owner name"
msgstr "Име власника"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Height"
msgstr "Висина"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Кадрова у секунди"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Downloads today"
msgstr "Данашња преузимања"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Session number"
msgstr "Број сесије"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Subfolder number"
msgstr "Број подфасцикле"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Stored number"
msgstr "Сачувани број"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Sequence letter"
msgstr "Низ слова"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "All digits"
msgstr "Све цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Last digit"
msgstr "Последње цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Последње две цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Последње три цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Последње четири цифре"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Original Case"
msgstr "Оригинална величина слова"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "lowercase"
msgstr "мала слова"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/generatenameconfig.py:218
msgid "One digit"
msgstr "Једна цифра"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "Two digits"
msgstr "Две цифре"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/generatenameconfig.py:220
msgid "Three digits"
msgstr "Три цифре"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Four digits"
msgstr "Четири цифре"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "Five digits"
msgstr "Пет цифре"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Six digits"
msgstr "Шест цифре"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Seven digits"
msgstr "Седам цифара"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Subseconds"
msgstr "Стотинке"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ГГГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYMMDD"
msgstr "ГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "ММДДГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "MMDDYY"
msgstr "ММДДГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDD"
msgstr "ММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ДДММГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "DDMMYY"
msgstr "ДДММГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY"
msgstr "ГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YY"
msgstr "ГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "MM"
msgstr "ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "DD"
msgstr "ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "HHMMSS"
msgstr "ЧЧММСС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "HHMM"
msgstr "ЧЧММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ЧЧ-ММ-СС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HH-MM"
msgstr "ЧЧ-ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH"
msgstr "ЧЧ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "MM (minutes)"
msgstr "ММ (минута)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да почиње са %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:372
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да се завршава са %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да садржи два %s један за другим"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Да уклоним све кодове задатка?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Да ли да уклоним све кодове задатка?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:436
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Грешка у поставкама за преименовање фотографија"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:617
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Грешка у поставкама за преименовање видеа"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузете фотографије"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:655
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузет видео"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:714
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Унесите код задатка"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:731
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Упишите код задатка или изаберите неки претходни"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:734
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Упишите нови код задатка"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:739
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Код задатка:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:915
+msgid "Job Code"
+msgstr "Код задатка"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:997
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Изаберите фасциклу за чување фотографија"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1015
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Изаберите фасциклу за смештање преузетог видеа"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1106
#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Изаберите фасциклу која садржи %(file_types)s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1128
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr "Изаберите фасциклу за резервне копије %(file_types)s"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1214
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање пуног имена. "
+"Искористите друге опције за преименовање.</i>"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1265
msgid ""
-"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-"Expected one of %(value)s"
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
-"Није исправна поставка „%(key)s“.\n"
-"Очекивано је %(value)s"
+"<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање подфасцикли. "
+"Искористите другу опцију за именовање фасцикли.</i>"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1268
#, python-format
-msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-msgstr "Није исправна поставка „%(value)s“"
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Пример: %s</i>"
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1358
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Унете поставке %(filetype)s подфасцикле нису исправне и неће бити "
+"коришћене.\n"
+"Враћам поставке на подразумеване вредности."
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "СпољниУређај1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1646
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "СпољниУређај2"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:122
+msgid "New York"
+msgstr "Београд"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Manila"
+msgstr "Софија"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
-msgid "These preferences are not well formed:"
-msgstr "Ова подешавања нису исправно образована:"
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Prague"
+msgstr "Праг"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Зајечар"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Wellington"
+msgstr "Нови Сад"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Tehran"
+msgstr "Техеран"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Kampala"
+msgstr "Будва"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Paris"
+msgstr "Париз"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Berlin"
+msgstr "Берлин"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Sydney"
+msgstr "Сиднеј"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Budapest"
+msgstr "Будимпешта"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Rome"
+msgstr "Рим"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Moscow"
+msgstr "Москва"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Delhi"
+msgstr "Делфи"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Варшава"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Амазон"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Madrid"
+msgstr "Мадрид"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Истамбул"
+
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
+msgid "subfolder"
+msgstr "подфасцикла"
+
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
+msgid "filename"
+msgstr "име датотеке"
+
+#: rapid/problemnotification.py:80
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да почиње са %s"
+msgid "Date time value %s appears invalid."
+msgstr "Вредности за датум и време %s су неисправне."
+
+#: rapid/problemnotification.py:81
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr "Име датотеке не садржи екстензију."
+
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:83
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr "Име датотеке нема секвенцу бројева."
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
+#: rapid/problemnotification.py:84
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да се завршава са %s"
+msgid "Error generating component %s."
+msgstr "Не могу да образујем део имена за %s."
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:86
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да садржи два %s један за другим"
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+msgstr "Не могу да читам %(filetype)s метаподатке"
+
+#: rapid/problemnotification.py:88
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+msgstr "Не могу да образујем %(filetype)s %(area)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+msgstr "Грешка приликом копирања %(filetype)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
+msgstr "Већ постоји %(filetype)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
+msgstr ""
+"Не могу да направим резерву %(filetype)s датотека јер није нађена "
+"одговарајућа локација."
+
+#: rapid/problemnotification.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
+"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+msgstr ""
+"%(image1)s је сликана %(image1_date)s у %(image1_time)s, а %(image2)s је "
+"сликана %(image2_date)s у %(image2_time)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:103
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+msgstr "%(filetype)s је већ преузет"
+
+#: rapid/problemnotification.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
+msgstr ""
+"Постојећи %(filetype)s је измењен %(date)s у %(time)s. Додата је јединствена "
+"реч '%(identifier)s'."
+
+#: rapid/problemnotification.py:108
+#, python-format
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgstr "Постојећи %(filetype)s је измењен %(date)s у %(time)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:109
+#, python-format
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+msgstr "Не постоје подаци за именовање %(filetype)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:111
+#, python-format
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr "Грешка: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:201
+msgid "The metadata might be corrupt."
+msgstr "Метаподаци су можда неисправни."
+
+#: rapid/problemnotification.py:204
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"Име датотеке, екстензија и Exif подаци указују да је датотека већ преузета."
+
+#: rapid/problemnotification.py:223
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
+msgstr " Резервна копија је смешрена на %(volume)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:225
+msgid " It was backed up to these devices: "
+msgstr " Резервна копија је смештена на следеће уређаје: "
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
+#: rapid/problemnotification.py:300
+#, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+msgstr "%(volumes)s и %(final_volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
+msgstr ""
+"Нађене су фотографије са истим именом датотека, али сликане у различито "
+"време: %(details)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:257
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr "Грешка приликом прављења резервне копије на %(volume)s: %(inst)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:259
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+msgstr "Грешка приликом прављења резервне копије на %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:261
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+msgstr "Грешка приликом прављења резервне копије на следећим уређајима: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+
+#: rapid/problemnotification.py:267
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
+msgstr "%(volume)s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+msgstr "%(volumes)s и %(volume)s (%(inst)s)."
+
+#: rapid/problemnotification.py:276
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+msgstr "%(volumes)s и %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:284
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+msgstr "Већ постоји резервна копија на %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:286
+msgid "Backups already exist in these locations: "
+msgstr "Већ постоји резервна копија на овим местима: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:296
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+msgstr "Резервна копија је преписана на %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:298
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
+msgstr "Резервна копија је преписана на овим уређајима: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr "Грешка при образовању директоријума на %(volume)s: %(inst)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:311
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+msgstr ": Грешка при образовању директоријума на следећим уређајима: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:322
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+msgstr "%(previousproblem)s Додатно, %(newproblem)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:330
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+msgstr " Такође, дошло је и до %(problems)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:332
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+msgstr " Такође, дошло је и до %(problem)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:341
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr "Недостају %(type)s метаподаци."
+
+#: rapid/problemnotification.py:343
+msgid "The following metadata is missing: "
+msgstr "Недостају следећи метаподаци: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:346
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+msgstr "%(missing_metadata_elements)s и %(final_missing_metadata_element)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:363
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+msgstr "Проблеми при образовању подфасцикли и имена датотека"
+
+#: rapid/problemnotification.py:365
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+msgstr "Проблем при образовању подфасцикли и имена датотека"
+
+#: rapid/problemnotification.py:368
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
+msgstr "Проблеми при образовању %s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:370
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
+msgstr "Проблем при образовању %s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:379
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgstr "Већ постоји %(filetype)s, али је направљена резервна копија"
+
+#: rapid/problemnotification.py:381
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке приликом копирања %(filetype)s, али је направљена "
+"резервна копија"
+
+#: rapid/problemnotification.py:401
+msgid "Multiple problems were encountered"
+msgstr "Јавило се више грешака"
+
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+"Нађене су фотографије са истим именом, које су сликане у различито време"
+
+#: rapid/problemnotification.py:409
+msgid "there were errors backing up"
+msgstr "дошло је до грешки приликом образовања резервне копије"
+
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "There were errors backing up"
+msgstr "Дошло је до грешки приликом образовања резервне копије"
+
+#: rapid/problemnotification.py:412
+msgid "there was an error backing up"
+msgstr "грешка при образовању резервне копије"
+
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "There was an error backing up"
+msgstr "Грешка при образовању резервне копије"
+
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:416
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgstr "%(previousproblem)s, и %(backinguperror)s"
+
+#: rapid/rpdfile.py:136
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:79
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:297
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "Фотографије су већ преузете"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:298
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Извор: %(source)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:339
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "подфасцикла и име датотеке"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:377
+msgid "Failed to create download subfolder"
+msgstr "Не могу да направим подфасциклу за преузимање"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:378
+#, python-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr "Путања: %s"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr "О програму..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "Check All"
+msgstr "Изабери све"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr "Изабери све фотографије"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr "Изабери сав видео"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Преузми / Паузирај"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr "Потражите помоћ на мрежи..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr "Дајте донацију..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Next File"
+msgstr "Следећа датотека"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Previous File"
+msgstr "Претходна датотека"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Quit"
+msgstr "Изађи"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr "Пријавите проблем..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Изабери све са _кодом задатка"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Изабери све без к_ода задатка"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Преведите овај програм..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "Uncheck All"
+msgstr "Поништи сав избор"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Check All"
+msgstr "И_забери све"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Очисти завршена преузимања"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+msgid "_Download"
+msgstr "_Преузми"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+msgid "_Error Log"
+msgstr "Списак са _грешкама"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помоћ"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+msgid "_Include in download"
+msgstr "_Укључи у преузето"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Новчани прилог пројекту"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+msgid "_Select"
+msgstr "_Изабери"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "Помоћ у _локализацији"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr "_Поништи сав избор"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+msgid "_View"
+msgstr "П_реглед"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr " чч:мм"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Резервна копија</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Сагласност са осталим оперативним системима</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Уређаји</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Фасцикла за чување фотографија</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Подфасцикле за чување фотографија</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Пример</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Кодови задатка</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Преименовање фотографија</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Несагласност имена видеа и слика</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Аутоматизација програма</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Низ бројева</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/Спољни_Уређај/Фотографије</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Пример: /home/user/Фотографије</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Пример:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Нова:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Оригинал:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Аутоматизација</span>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервна копија</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Уређаји</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Превазилажење грешака</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Кодови задатка</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Остало</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикла за преузете слике</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање фотографија</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Опције за преименовање</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикла за преузет видео</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање видеа</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Додај јединствену реч"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Сам пронађи преносне меморијске уређаје"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Сам пронађи уређаје за резервне копије"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Сам пронађи уређаје"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
-msgid "Automation"
-msgstr "Аутоматизација"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копија"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup location:"
msgstr "Место за резервну копију:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Направи резерву слика и видеа при преузимању"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1660,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Подфасцикле ће бити "
"направљене на основу задатог редоследа."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1668,23 +1545,19 @@ msgstr ""
"Изаберите фасциклу за чување преузетог видеа. Подфасцикле ће бити направљене "
"на основу задатог редоследа."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
-msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-msgstr "Ава права су задржана, Damon Lynch 2007-10"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
msgstr "Почетак дана:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr "Обриши слике и видео са уређаја након преузимања"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1706,36 +1579,36 @@ msgstr ""
"Пробајте да поставите апрат у ПТП режим, а ако то не помогне размислите о "
"куповини читача картица.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Преузми / Паузирај"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Фасцикла за чување фотографија:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Данашњих преузимања:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Грешке"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-msgid "Error Log"
-msgstr "Испис грешака"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr "Изађи из програма чак и када постоје грешке у преузимању"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Изађи из програма по преузимању"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
-msgstr "Напусти програм иколико преузимање прође без грешака"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Изгради умањене приказе (спорије)"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Уколико искључите аутоматско налажење, изаберите место за резервну копију."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1743,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"Уколико искључите аутоматско налажење, морате задати тачну путању до "
"фотографија и видеа."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1752,125 +1625,68 @@ msgstr ""
"Уколико омогућите аутоматско налажење покретних меморијских уређаја, цео "
"уређај ће бити претражен у потрази за фотографијама, што може да потраје."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Увезите ваше фотографије и видео брзо и поуздано"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Job Codes"
msgstr "Код задатка"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+msgid "Miscillaneous"
+msgstr "Остало"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-msgid "P_review Columns"
-msgstr "Приказ _колона"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+msgid "Performance"
+msgstr "Перформансе"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo Folders"
msgstr "Фасцикла за слике"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Photo Rename"
msgstr "Преименовање фотографија"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Име резевне фасцикле за слике:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Поставке: Брзи преносилац фотографија"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
-msgid "Preview _Folders"
-msgstr "Приказ _фасцикли"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "R_emove All"
msgstr "У_клони све"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
-msgid ""
-"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-"Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Брзи преносилац фотографија је слободан софтвер; можете га расподељивати "
-"и/или га мењати под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је "
-"објављује Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, "
-"било (по вашем нахођењу) било које новије верзије.\n"
-"\n"
-"Брзи преносилац фотографија се расподељује у нади да ће бити од користи, али "
-"БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или "
-"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више "
-"детаља.\n"
-"\n"
-"Требали сте да добијете примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Брзи преносилац "
-"фотографија; ако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software "
-"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Rename Options"
msgstr "Опције преименовања"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
-msgid "Se_lect None"
-msgstr "Изабери _ништа"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-msgid "Select All Pho_tos"
-msgstr "Изабери све _фотографије"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
-msgid "Select All Vi_deos"
-msgstr "Изабери сав _видео"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Изабери све са _кодом задатка"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Изабери све без к_ода задатка"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
-msgid "Select _All"
-msgstr "Изабери _све"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid "Skip download"
msgstr "Прескочи преузимање"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
+"python."
msgstr ""
-"Преузимање видеа није могуће. За преузимање видеа морате инсталирати Питонов "
-"<i>kaa metadata</i> пакет."
+"Преузимање видео снимака није могуће. Уколико желите ову опцију инсталирајте "
+"<i>hachoir metadata</i> и <i>kaa metadata</i> пакете за Питон."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1884,14 +1700,14 @@ msgstr ""
"сваког резервног уређаја морате направити фасцику са неким од ових "
"назива.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
msgstr ""
"Одређује време у које ће вредност <i>данашњих преузимања</i> бити поништена."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1899,43 +1715,43 @@ msgstr ""
"Одређује да ли треба уклонити неподржане знаке из имена фотографија, видеа и "
"фасцикли."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Започни преузимање по покретању програма"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Започни преузимање по прикључивању уређаја"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Stored number:"
msgstr "Сачувани бројеви:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Избаци неподржане знакове"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Усагласи називе RAW и JPEG слика"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Демонтирај (избаци) уређај након успешног преузимања"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video Folders"
msgstr "Видео фасцикле"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Video Rename"
msgstr "Преименовање видеа"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Име резервне фасцикле за видео:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1943,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"Када је већ преузета фотографија или видео са изтим именом, изаберите или да "
"је прескочите или да јој додате јединствену ознаку."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1951,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"Да ли да препишем датотеку са истим именом на резервном уређају или да је "
"прескочим приликом прављења резевне копије."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1959,73 +1775,25 @@ msgstr ""
"Можете направити резервне кпије фотографија и видеа на више места при "
"преузимању, нпр. на екстерним дисковима."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "_Add..."
msgstr "_Додај..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Очисти завршена преузимања"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
-msgid "_Device"
-msgstr "У_ређај"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
-msgid "_Error Log"
-msgstr "Списак са _грешкама"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
-msgid "_Filename"
-msgstr "_Име датотеке"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
-msgid "_Get Help Online..."
-msgstr "Помоћ на _мрежи"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помоћ"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Новчани прилог пројекту"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
-msgid "_Path"
-msgstr "П_утања"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Преглед"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Пријављивање грешака"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
-msgid "_Select"
-msgstr "_Изабери"
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Увезите ваше фотографије и видео брзо и поуздано"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
-msgid "_Size"
-msgstr "_Величина"
+#~ msgid "Resetting to default values."
+#~ msgstr "Враћам на подразумеване вредности."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "Помоћ у _локализацији"
+#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
+#~ msgstr "Постављам вредност на нулу.\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
-msgid "_Type"
-msgstr "_Тип"
+#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+#~ msgstr "Вредност подешавања за „почетак дана“ је неисправна.\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
-msgid "_View"
-msgstr "П_реглед"
+#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+#~ msgstr "Ово подешавање садржи грешку:\n"
#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
#~ msgstr "Грешка у подешавањима за преименовање"
@@ -2033,6 +1801,9 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
#~ msgstr "Грешка у подешавањима подфасцикли за чување"
+#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
+#~ msgstr "Постављам на поноћ.\n"
+
#~ msgid "Select an image folder"
#~ msgstr "Изаберите фасциклу са сликама"
@@ -2053,10 +1824,20 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
#~ msgstr "Изаберите фасциклу за резервне копије слика"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Проверите поставке и поново покрените програм."
+
#, python-format
#~ msgid "0 of %s images copied"
#~ msgstr "преузето је 0 од %s фотографија"
+#~ msgid "There is an error in the program preferences."
+#~ msgstr "Постоји грешка у подешавањима програма."
+
#~ msgid ""
#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
@@ -2111,6 +1892,18 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgid "Image has no metadata"
#~ msgstr "Фотографија не садржи метаподатке"
+#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+#~ msgstr "Није исправна вредност за данашња преузимања.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вредност за данашња преузимања није ажурирана, јер је у току пренос "
+#~ "фотографија"
+
+#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+#~ msgstr "Почео је нови дан, поништавам број данашњих преузимања"
+
#, python-format
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Додат је јединствена реч „%s“"
@@ -2153,6 +1946,9 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "Преузето је %s склика"
+#~ msgid "The device can now be safely removed"
+#~ msgstr "Сада је безбедно да уклоните уређај"
+
#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Већ постоји резервна копија слике"
@@ -2175,6 +1971,9 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgid "This device has no images to download from."
#~ msgstr "Уређај не садржи фотографије за преузимање."
+#~ msgid "errors"
+#~ msgstr "грешке"
+
#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "Нама уређаја за резервне копије"
@@ -2184,6 +1983,10 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgid "Image has no thumbnail"
#~ msgstr "Слика нема умањени приказ"
+#, python-format
+#~ msgid "Download has started from %s"
+#~ msgstr "Преузимам фотографије са %s"
+
#~ msgid "Image skipped"
#~ msgstr "Прескочена слика"
@@ -2193,6 +1996,10 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
#~ msgstr "Не могу да прикажем умањени приказ"
+#, python-format
+#~ msgid "Download complete from %s"
+#~ msgstr "Завршено је преузимање са %s"
+
#~ msgid "Could not delete image from image device"
#~ msgstr "Не могу да уклоним фотографије са уређаја"
@@ -2216,6 +2023,20 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
#~ msgstr "Преузето је %(number)s од %(total)s слика"
+#, python-format
+#~ msgid "%s selected for downloading from"
+#~ msgstr "%s је изабран за преузимање слика"
+
+#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
+#~ msgstr "Фотографије ће увек бити преузете са овог уређаја или партиције"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s rejected as a download device"
+#~ msgstr "%s је забрањен за преузимање слика"
+
+#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#~ msgstr "Фотографије никада неће бити преузете са овог уређаја или партиције"
+
#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
#~ msgstr "Унесите код задатка или изаберите неки претходни."
@@ -2225,9 +2046,74 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
#~ msgstr "Да ли да преузимам фотографије са овог уређаја или партиције?"
+#~ msgid "Job Code not entered"
+#~ msgstr "Код задатка није унет"
+
+#~ msgid "Some preferences will be reset."
+#~ msgstr "Нека подешавања ће бити поништена."
+
#~ msgid "Enter a new job code."
#~ msgstr "Унос новог кода задатка."
+#~ msgid "Job Code entered"
+#~ msgstr "Код задатка је унет"
+
+#~ msgid "Starting downloads"
+#~ msgstr "Почињем преузимање"
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Упозорење:"
+
+#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+#~ msgstr "Нека подешавања су неисправна, пе ће бити поништена."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+#~ "correct operation."
+#~ msgstr "Изгледа да су подешавања програма исправна, али их проверите."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Новије издање програма је било покретано на овом рачунару.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "No preferences needed to be changed."
+#~ msgstr "Поставке нису мењане."
+
+#~ msgid "Preferences were modified."
+#~ msgstr "Поставке су измењене."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
+#~ "Checking preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово издање програма не новије од претходно покретаног. Проверавам подешавања."
+
+#~ msgid "Problem using pynotify."
+#~ msgstr "Проблем при коришћењу pynotify."
+
+#~ msgid "Using manually specified path"
+#~ msgstr "Користим ручно изабрану путању"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+#~ msgstr "Уређај %(device)s (%(path)s) је занемарен"
+
+#~ msgid "Automatically start download is true"
+#~ msgstr "Укључено је аутоматско преузимање"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+#~ msgstr "Пронађен је уређај %(device)s у %(path)s"
+
+#~ msgid "Automatically start download is false"
+#~ msgstr "Искључено је аутоматско преузимање"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Паузирај"
+
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "прескочене фотографије"
@@ -2241,15 +2127,43 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgstr "Поставке су измењене."
#, python-format
+#~ msgid "%s is already running"
+#~ msgstr "%s је већ покренут"
+
+#~ msgid "Using"
+#~ msgstr "Користи"
+
+#~ msgid "Goodbye"
+#~ msgstr "Довиђења"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+#~ msgstr "Није исправна поставка „%(value)s“"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није исправна поставка „%(key)s“.\n"
+#~ "Очекивано је %(value)s"
+
+#, python-format
#~ msgid "error generating name with component %s"
#~ msgstr "грешка при образовању назива са %s"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Нису присутни уређај за резервне копије</b>"
#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Уређај са сликама</b>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Аутоматизација</span>"
+
#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
#~ msgstr "<i>Example: /home/user/фотографије</i>"
@@ -2257,6 +2171,33 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgstr "Уклоњене су неке необавезне вредности из подешавања подфасцикли."
#, python-format
+#~ msgid "Prompting whether to use %s"
+#~ msgstr "Питај да ли да користим %s"
+
+#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+#~ msgstr "Већ сам питао за код задатка, нећу питати поново"
+
+#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+#~ msgstr "Започињем преузимања која чекају на код задатка"
+
+#~ msgid "Prompting for Job Code"
+#~ msgstr "Питај за код задатка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Your preferences have been updated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check them to ensure correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово издање програма користи различите поставке од претходног издања. "
+#~ "Поставке су ажуриране.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Проверите да ли су жељене радње исправне."
+
+#~ msgid "These preferences are not well formed:"
+#~ msgstr "Ова подешавања нису исправно образована:"
+
+#, python-format
#~ msgid "%s metadata is not present in image"
#~ msgstr "Не постоје %s метаподаци у фотографији"
@@ -2267,6 +2208,9 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикла за чување фотографија</span>"
+#~ msgid "Automation"
+#~ msgstr "Аутоматизација"
+
#~ msgid "Automatically detect image devices"
#~ msgstr "Сам пронађи уређаје са сликама"
@@ -2295,6 +2239,9 @@ msgstr "П_реглед"
#~ "Можете направити резервне копије фотографија на више места приликом "
#~ "преузимања, нпр. на спољним дисковима."
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "Помоћ на _мрежи"
+
#~ msgid ""
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
@@ -2311,6 +2258,35 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgid "Report a warning"
#~ msgstr "Пријавите упизорење"
+#~ msgid ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Брзи преносилац фотографија је слободан софтвер; можете га расподељивати "
+#~ "и/или га мењати под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је "
+#~ "објављује Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, "
+#~ "било (по вашем нахођењу) било које новије верзије.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Брзи преносилац фотографија се расподељује у нади да ће бити од користи, али "
+#~ "БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или "
+#~ "ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више "
+#~ "детаља.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Требали сте да добијете примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Брзи преносилац "
+#~ "фотографија; ако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software "
+#~ "Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Започни преузимање по прикључењу уређаја"
@@ -2324,6 +2300,15 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
#~ msgstr "Грешка у датуму. Изгледа да није исправна вредност %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+#~ "They will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово издање програма користи другачије поставке од старијег издања. Нека од "
+#~ "претходних подешавања нису исправна и не могу се ажурурати. Она ће бити "
+#~ "враћена на подразумеване вредности."
+
#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
#~ msgstr "број слике је одређен, али назив фотографије не садржи број"
@@ -2333,6 +2318,9 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr "исписује наставке датотека са сликом које су подржане"
+#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+#~ msgstr "Не могу да користим могућности pynotify сервера."
+
#~ msgid ""
#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
@@ -2345,6 +2333,9 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
#~ msgstr "Напусти програм по успешном преузимању фотографија"
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Испис грешака"
+
#~ msgid "Image Devices"
#~ msgstr "Уређај са сликама"
@@ -2382,6 +2373,9 @@ msgstr "П_реглед"
#~ "Унета подешавања подфасцикли нису исправна.\n"
#~ "Она ће бити враћена на подразумеване вредности."
+#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr "Вредност сачуваног броја није ажурирана, јер је у току преузимање"
+
#~ msgid ""
#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
@@ -2392,6 +2386,9 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Фотографија"
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "_Пријављивање грешака"
+
#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "Фасциклe"
@@ -2447,6 +2444,10 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgstr "Уређај са сликама: %s\n"
#, python-format
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Извор: %s\n"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n"
@@ -2459,6 +2460,10 @@ msgstr "П_реглед"
#~ "Проблем: %(problem)s"
#, python-format
+#~ msgid "Destination: %s"
+#~ msgstr "Циљ: %s"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
@@ -2467,6 +2472,10 @@ msgstr "П_реглед"
#~ "Друга слика: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Грешка: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2475,6 +2484,16 @@ msgstr "П_реглед"
#~ "Циљ: %(destination)s\n"
#~ msgid ""
+#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+#~ msgstr "Упозорење: сервер за обавештавање није правино подешен."
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Грешка:"
+
+#~ msgid "Could not create temporary download directory"
+#~ msgstr "Не могу да направим привремени директоријум за преузимање"
+
+#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
#~ msgstr ""
@@ -2493,6 +2512,9 @@ msgstr "П_реглед"
#~ "\n"
#~ "Решите овај проблем или измените поставке."
+#~ msgid "Problem with Download Folder"
+#~ msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије"
+
#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
#~ "modify your preferences"
@@ -2503,15 +2525,50 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgid "Problem with Image Location Folder"
#~ msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије"
+#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+#~ msgstr "Ава права су задржана, Damon Lynch 2007-10"
+
#, python-format
#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "0 од %(number)s %(filetypes)s"
#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Из поставке %(filetype)s подфасцикле су уклоњене неке непотребне вредности."
+
+#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
+#~ msgstr "Не могу да образујем ову путању за преузимање:\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(path)s: "
+#~ msgstr "%(path)s: "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
+#~ msgstr "Не могу да отворим %s(filetype)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied."
+#~ msgstr "Нису копиране %s(filetype)s датотеке."
+
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated"
#~ msgstr "Не могу да образујем назив за %(filetype)s датотеку"
#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претрага уређаја је завршена: није нађено %(filetypes)s на %(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претрага уређаја је завршена: нађено је %(number)s %(filetypes)s на "
+#~ "%(device)s"
+
+#, python-format
#~ msgid "Could not open %(filetype)s"
#~ msgstr "Не могу да отворим %(filetype)s"
@@ -2540,6 +2597,22 @@ msgstr "П_реглед"
#~ msgstr "%(filetype)s не садржи метаподатке"
#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+#~ msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+#~ msgstr "Резервна копија %(file_type)s је преписана"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+#~ msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s на %(volume)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+#~ msgstr "Резервна копија %(file_type)s већ постоји"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
#~ "File: %(file)s\n"
@@ -2564,34 +2637,141 @@ msgstr "П_реглед"
#~ "Не могу да образујем исправна имена подфасцикли. Проверите да ли постоје "
#~ "метаподаци."
+#~ msgid "No suitable backup volume was found"
+#~ msgstr "Није пројађен одговарајући диск за резервну копију"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+#~ msgstr "Не могу да направим резервну копију %(file_type)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
+#~ msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s"
+
#, python-format
#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s прескочено"
+#~ msgid "A backup location was not found"
+#~ msgstr "Није пронађена путања за резервне копије"
+
+#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
+#~ msgstr "Не могу да обришем фотографије или видео са уређаја"
+
#~ msgid "Video skipped"
#~ msgstr "Видео је прескочен"
#~ msgid "Video already exists"
#~ msgstr "Видео већ постоји"
+#, python-format
+#~ msgid "Photo: %(source)s"
+#~ msgstr "Фотографија: %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Photo: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Фотографија: %(source)s\n"
+#~ "Грешка: %(errno)s %(strerror)s"
+
#~ msgid "Photo already exists"
#~ msgstr "Фотографија већ постоји"
#~ msgid "Photo skipped"
#~ msgstr "Фотографија је прескочена"
+#, python-format
+#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+#~ msgstr "Обрисано је %(number)i %(filetypes)s са уређаја"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова путања до уређаја не постоји:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Решите проблем са уређајем или измените поставке програма."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+#~ msgstr "Фасцикла за преузете %(file_type)s постоји, али не дозвољава упис.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+#~ msgstr "Фасцикла за преузете %(file_type)s не постоји.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+#~ msgstr "Овај уређај нема %(types_searched_for)s за преузимање."
+
#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
#~ msgstr "Не могу да извучем умањени приказ слике"
+#, python-format
+#~ msgid "Device: %s\n"
+#~ msgstr "Уређај: %s\n"
+
+#~ msgid "No backups can occur"
+#~ msgstr "Не могу да направим резервну копију"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The path %s could not be created"
+#~ msgstr "Не могу да образујем путању %s"
+
+#~ msgid "Backup path does not exist"
+#~ msgstr "Не постоји путања за резервну копију"
+
#~ msgid "No backup device was automatically detected"
#~ msgstr "Није пронађен уређај за резервне копије"
+#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
+#~ msgstr "Проблем са фасциклом уређаја"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
#~ msgid "photos downloaded"
#~ msgstr "преузете слике"
#~ msgid "photos skipped"
#~ msgstr "прескочене слике"
+#~ msgid "Problem with Download Folders"
+#~ msgstr "Преблем са фасциклом за преузете датотеке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+#~ "problems or modify the preferences.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Постоји неки проблем са фасциклом за преузете датотеке. Исправите проблем "
+#~ "или измените поставке програма.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да направим подразумевану фасциклу за преузети видео %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Правим фасцикли за преузете слике %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Правим фасцикли за преузети видео %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да направим подразумевану фасциклу за преузете слике %(folder)s"
+
#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "%(filetype)s није прекопиран."
@@ -2631,5 +2811,175 @@ msgstr "П_реглед"
#~ "Одређује радњу када постоји преузета или резервна фотографија и видео са "
#~ "истим именом."
+#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#~ msgstr "Напусти програм иколико преузимање прође без грешака"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+#~ msgstr ""
+#~ "Преузимање видеа није могуће. За преузимање видеа морате инсталирати Питонов "
+#~ "<i>kaa metadata</i> пакет."
+
#~ msgid "Subsecond metadata not present in photo"
#~ msgstr "Не постоје временски метаподаци о стотинкама"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Извор: %(source)s\n"
+#~ "Одредиште: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+
+#~ msgid "Downloading From Cameras"
+#~ msgstr "Преузимам са фото-апарата"
+
+#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Директно преузиумање са фото-апарата може да буде споро или да не ради"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+#~ "is strongly recommended to use a card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Преузимање са читача картица увек ради и много је брже. Препоручујемо да "
+#~ "користите читач картица."
+
+#~ msgid "_Show this message again"
+#~ msgstr "_Прикажи поново ову поруку"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Attempting to download %s files"
+#~ msgstr "Покушавам да преузмем %s датотека"
+
+#~ msgid "Please check your system and try again."
+#~ msgstr "Проверите ваш систем и покушајте поново"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Путања"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Датум"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s није преузет"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+#~ msgstr "%(filetype)s је успешно преузет"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Датотека"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Стање"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+#~ msgstr "%(filetype)s је преузет, сли постоје проблеми са резервном копијом"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s је преузет уз упозорења"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s је спреман за преузимање"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s ће бити преузет"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Преглед"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+#~ msgstr "%(filetype)s није преузет нити сачуван у резервне копије"
+
+#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+#~ msgstr "Приказујем упозорење о преузимању са фото-апарата"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s ће бити преузет уз упозорења"
+
+#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+#~ msgstr "Упишите код задатка и притисните Enter, или изаберите постојећи код"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s не може бити преузет"
+
+#~ msgid "Backup preferences were changed."
+#~ msgstr "Измењене су поставке за резервне копије."
+
+#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
+#~ msgstr "Измењене су поставке уређаја за преузимање."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Упозорења: тренутно се преузимају слике са резервног уређаја %(device)s"
+
+#~ msgid "D_ownload Selected"
+#~ msgstr "_Преузми изабрано"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Настави"
+
+#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+#~ msgstr "Измењене су поставке подфасцикли и имена датотека."
+
+#~ msgid "_Download All"
+#~ msgstr "Преузми _све"
+
+#~ msgid "Download folder preferences were changed."
+#~ msgstr "Измењене су поставке фасцикле за презуимање."
+
+#~ msgid "P_review Columns"
+#~ msgstr "Приказ _колона"
+
+#~ msgid "Preview _Folders"
+#~ msgstr "Приказ _фасцикли"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Изабери _све"
+
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "_Име датотеке"
+
+#~ msgid "_Device"
+#~ msgstr "У_ређај"
+
+#~ msgid "Select All Vi_deos"
+#~ msgstr "Изабери сав _видео"
+
+#~ msgid "Select All Pho_tos"
+#~ msgstr "Изабери све _фотографије"
+
+#~ msgid "Se_lect None"
+#~ msgstr "Изабери _ништа"
+
+#~ msgid "_Path"
+#~ msgstr "П_утања"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Преглед"
+
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Величина"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Тип"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s available"
+#~ msgstr "Доступно је %(free)s"