diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-04-29 18:38:34 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2011-04-29 18:38:34 +0200 |
commit | f84f6e80c7ef3e3ef5f61c117ca8ed745fe37ac7 (patch) | |
tree | c6e34241fa845b5bd10944128cd5bd2739466968 /po | |
parent | 890778d8bc097acb3b7cff0fd134c2fe89e22c78 (diff) | |
parent | 6f8a860aa541b16c84a86cce86c02dd503a3c5c0 (diff) |
Merge commit 'upstream/0.4.0'
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 289 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 541 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 771 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 289 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2931 | ||||
-rw-r--r-- | po/rapid-photo-downloader.pot | 156 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 302 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2926 |
8 files changed, 4551 insertions, 3654 deletions
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 12:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-24 18:13+0000\n" "Last-Translator: Eg <Unknown>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:109 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,33 +31,33 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:111 +#: rapid/rapid.py:112 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:115 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:148 +#: rapid/rapid.py:149 msgid "Device" msgstr "Laufwerk" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:165 +#: rapid/rapid.py:166 msgid "Size" msgstr "Grösse" -#: rapid/rapid.py:168 +#: rapid/rapid.py:169 msgid "Download Progress" msgstr "Fortschritt im Download" -#: rapid/rapid.py:312 +#: rapid/rapid.py:315 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" msgstr "%(device)s konnte nicht entfernt werden" @@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "%(device)s konnte nicht entfernt werden" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1091 +#: rapid/rapid.py:1154 msgid "scanning..." msgstr "Überprüfe Laufwerke ..." -#: rapid/rapid.py:1807 +#: rapid/rapid.py:1969 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: rapid/rapid.py:1810 +#: rapid/rapid.py:1972 msgid "Pause" msgstr "Anhalten" -#: rapid/rapid.py:1912 +#: rapid/rapid.py:2075 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:1915 +#: rapid/rapid.py:2078 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -98,120 +98,136 @@ msgstr "" "Dieses Download-Verzeichnis ist ungültig:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:1916 +#: rapid/rapid.py:2079 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" -#: rapid/rapid.py:2130 +#: rapid/rapid.py:2360 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2362 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2134 +#: rapid/rapid.py:2364 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2139 +#: rapid/rapid.py:2369 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "BIlder und Filme" -#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "Bilder oder Filme" -#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "Filme" -#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117 -#: rapid/rpdfile.py:266 +#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "Bilder" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122 -#: rapid/rpdfile.py:246 +#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:2188 +#: rapid/rapid.py:2420 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2192 +#: rapid/rapid.py:2424 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247 +#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 msgid "warnings" msgstr "Warnungen" -#: rapid/rapid.py:2204 +#: rapid/rapid.py:2436 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" -#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228 -#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245 +#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 +#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230 +#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239 +#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2276 +#: rapid/rapid.py:2510 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2283 +#: rapid/rapid.py:2517 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2665 +#: rapid/rapid.py:2897 +msgid "and" +msgstr "und" + +#: rapid/rapid.py:2902 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet" + +#: rapid/rapid.py:2904 +msgid "Using backup device" +msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet" + +#: rapid/rapid.py:2906 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden" + +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "Free space:" msgstr "Freier Speicherplatz:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2677 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2681 +#: rapid/rapid.py:2949 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -219,75 +235,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2686 +#: rapid/rapid.py:2954 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2691 +#: rapid/rapid.py:2959 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2697 +#: rapid/rapid.py:2965 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s verfügbar" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2703 +#: rapid/rapid.py:2971 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen" -#: rapid/rapid.py:2708 +#: rapid/rapid.py:2976 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:2737 +#: rapid/rapid.py:3005 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Die Benutzervoreinstellungen sind ungültig" -#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247 +#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267 +#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:2853 +#: rapid/rapid.py:3121 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis existiert nicht" -#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Verzeichnis: %s" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3135 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist ungültig" -#: rapid/rapid.py:2880 +#: rapid/rapid.py:3148 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist schreibgeschützt" -#: rapid/rapid.py:2958 +#: rapid/rapid.py:3226 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3005 +#: rapid/rapid.py:3273 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -296,44 +312,44 @@ msgstr "" "Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile " "aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" -#: rapid/rapid.py:3006 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen" -#: rapid/rapid.py:3007 +#: rapid/rapid.py:3275 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3009 +#: rapid/rapid.py:3277 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm " "erkennt und beenden" -#: rapid/rapid.py:3010 +#: rapid/rapid.py:3278 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden" -#: rapid/rapid.py:3023 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Photos:" msgstr "Bilder:" -#: rapid/rapid.py:3023 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Videos:" msgstr "Filme:" -#: rapid/rapid.py:3028 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "and %s" msgstr "und %s" -#: rapid/rapid.py:3036 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt" -#: rapid/rapid.py:3045 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -343,7 +359,30 @@ msgstr "" "Um diese zu aktivieren müssen zuerst die hachoir metadata und kaa metadata " "Pakete für Python installiert werden." -#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +msgid "Backing up error" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie" + +#: rapid/backupfile.py:141 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n" + +#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Quelle: %(source)s\n" +"Ziel: %(destination)s" + +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Fehler: %(inst)s" + +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 #: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 #, python-format msgid "" @@ -370,7 +409,7 @@ msgstr "" msgid "_Remember this choice" msgstr "_Auswahl merken" -#: rapid/downloadtracker.py:217 +#: rapid/downloadtracker.py:246 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -804,7 +843,7 @@ msgstr "" "erstellt werden soll" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1212 +#: rapid/preferencesdialog.py:1214 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -812,7 +851,7 @@ msgstr "" "<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1263 +#: rapid/preferencesdialog.py:1265 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -822,13 +861,13 @@ msgstr "" "Benennung der Unterordner.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1266 +#: rapid/preferencesdialog.py:1268 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Beispiel: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1356 +#: rapid/preferencesdialog.py:1358 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -840,12 +879,12 @@ msgstr "" "Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1642 +#: rapid/preferencesdialog.py:1644 msgid "externaldrive1" msgstr "ExternesLaufwerk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +#: rapid/preferencesdialog.py:1646 msgid "externaldrive2" msgstr "ExternesLaufwerk2" @@ -1233,15 +1272,6 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:194 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Quelle: %(source)s\n" -"Ziel: %(destination)s" - #: rapid/subfolderfile.py:297 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen" @@ -1593,12 +1623,16 @@ msgid "Exit program when download completes" msgstr "Programm beenden wenn alles Downloads abgeschlossen sind" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Vorschaubilder erstellen (langsam)" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die " "automatische Erkennung ausgeschaltet ist." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1606,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Falls Sie die automatische Erkennung von Laufwerken ausschalten, geben Sie " "bitte den genauen Pfad zu den Bildern oder Filmen an." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1616,55 +1650,59 @@ msgstr "" "das gesamte Laufwerk nach Bildern durchsucht. Bei sehr grossen Datenträgern " "kann dies eine Weile dauern." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Job Codes" msgstr "Auftragsbezeichnungen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Miscillaneous" msgstr "Verschiedenes" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreibe" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +msgid "Performance" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" msgstr "Bilder Verzeichnisse" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Photo Rename" msgstr "Bilder Umbenennen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Ordner für Sicherungskopien der Bilder:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "R_emove All" msgstr "_Alle entfernen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Rename Options" msgstr "Optionen für die Umbenennung" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "Skip download" msgstr "Überspringe Download" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " @@ -1674,7 +1712,7 @@ msgstr "" "ermöglichen müssen Sie die beiden Pakete <i>hachoir metadata</i> und <i>kaa " "metadata</i> für Python installieren." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1689,7 +1727,7 @@ msgstr "" "Sicherungskopien verwendet wird. Erstellen Sie auf jedem Laufwerk, welches " "für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit diesem Namen.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1697,7 +1735,7 @@ msgstr "" "Geben Sie die Zeit im 24-Stunden Format an, wann die Sequenznummer in " "<i>Downloads heute</i> zurückgesetzt werden soll." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1705,44 +1743,44 @@ msgstr "" "Geben Sie ab, ob Zeichen in Namen oder Ordnern, welche auf einem anderen " "Betriebssystem nicht gültig sind, entfernt werden sollen." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Beginn des Downloads bei Programmstart" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Mit dem Herunterladen beginnen, sobald ein Laufwerk verfügbar ist" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Stored number:" msgstr "Gespeicherte Nummer" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Entferne nicht kompatible Zeichen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchronisiere RAW + JPEG Sequenznummern" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "" "Unmount (\"Auswerfen\") des Laufwerkes, sobald das Herunterladen beendet ist" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video Folders" msgstr "Filme Ordner" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Video Rename" msgstr "Filme Umbenennen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Sicherungsordner für Filme:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1751,7 +1789,7 @@ msgstr "" "heruntergeladen wurde, entweder Datei überspringen oder eine eindeutige " "Bezeichnung anfügen." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1759,7 +1797,7 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits eine " "Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder Überschreiben." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1767,7 +1805,7 @@ msgstr "" "Bilder und Filme können während dem Herunterladen an mehrere Orte gesichert " "werden, z.B. auf externe Laufwerke." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen …" @@ -1799,9 +1837,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ msgid "Source: %s" #~ msgstr "Quelle: %s" -#~ msgid "Backing up error" -#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie" - #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "Die Sicherungskopie besteht bereits" @@ -1959,18 +1994,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" #~ msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s" -#~ msgid "No backup devices detected" -#~ msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "und" - -#~ msgid "Using backup device" -#~ msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet" - -#~ msgid "Using backup devices" -#~ msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet" - #~ msgid "Using manually specified path" #~ msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad" @@ -2309,10 +2332,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" #, python-format -#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -#~ msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n" - -#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s\n" @@ -2915,10 +2934,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ msgid "_Show this message again" #~ msgstr "_Meldung erneut anzeigen" -#, python-format -#~ msgid "Error: %(inst)s" -#~ msgstr "Fehler: %(inst)s" - #~ msgid "Please check your system and try again." #~ msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut" @@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-01 09:50+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Bernal Dotú <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:102 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,83 +31,198 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:104 +#: rapid/rapid.py:112 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:107 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:115 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:145 +#: rapid/rapid.py:149 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:159 +#: rapid/rapid.py:166 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: rapid/rapid.py:162 +#: rapid/rapid.py:169 msgid "Download Progress" msgstr "Progreso de descarga" +#: rapid/rapid.py:315 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:938 +#: rapid/rapid.py:1154 msgid "scanning..." msgstr "explorando..." -#: rapid/rapid.py:1639 +#: rapid/rapid.py:1969 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: rapid/rapid.py:1642 +#: rapid/rapid.py:1972 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid -#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id -#: rapid/rapid.py:1906 +#: rapid/rapid.py:2075 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s" +msgid "" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118 -msgid "photos" -msgstr "fotos" +#: rapid/rapid.py:2078 +#, python-format +msgid "" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2079 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "No se puede proceder con la descarga" + +#: rapid/rapid.py:2360 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante" + +#: rapid/rapid.py:2362 +#, python-format +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes" + +#: rapid/rapid.py:2364 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante" + +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2369 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Resta cerca de %(minutes)i:%(seconds)02i minutos" + +#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "fotos y videos" + +#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "fotos y vídeos" -#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113 +#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "vídeos" -#: rapid/rapid.py:2244 +#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 +msgid "video" +msgstr "vídeo" + +#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "fotos" + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: rapid/rapid.py:2420 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descargados" + +#: rapid/rapid.py:2424 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 +msgid "warnings" +msgstr "avisos" + +#: rapid/rapid.py:2436 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Todas las descargas completadas" + +#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 +#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s descargados" + +#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "" + +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2510 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)" + +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2517 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s" + +#: rapid/rapid.py:2897 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: rapid/rapid.py:2902 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad" + +#: rapid/rapid.py:2904 +msgid "Using backup device" +msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad" + +#: rapid/rapid.py:2906 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados" + +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "Free space:" msgstr "Espacio libre:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2256 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2260 +#: rapid/rapid.py:2949 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -115,43 +230,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2265 +#: rapid/rapid.py:2954 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2270 +#: rapid/rapid.py:2959 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2276 +#: rapid/rapid.py:2965 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s libre" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2282 +#: rapid/rapid.py:2971 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Guardar en %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2287 +#: rapid/rapid.py:2976 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:3005 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: rapid/rapid.py:3121 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 +#, python-format +msgid "Folder: %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3135 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3148 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3226 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:2511 +#: rapid/rapid.py:3273 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -160,51 +307,82 @@ msgstr "" "mostrar la información del programa en la línea de comandos de como se " "ejecuta el programa (por defecto: %default)" -#: rapid/rapid.py:2512 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "mostrar información de depuración cuando se ejecute desde la línea de " "comandos" -#: rapid/rapid.py:2513 +#: rapid/rapid.py:3275 msgid "only output errors to the command line" msgstr "solo errores de salida en la línea de comando" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:2515 +#: rapid/rapid.py:3277 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "listar las extensiones de archivo para fotos y vídeos que el programa " "reconoce y salir" -#: rapid/rapid.py:2516 +#: rapid/rapid.py:3278 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2529 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Photos:" msgstr "Fotos:" -#: rapid/rapid.py:2529 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Videos:" msgstr "Videos:" -#: rapid/rapid.py:2534 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "and %s" msgstr "y %s" -#: rapid/rapid.py:2542 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2551 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " "packages for python." msgstr "" +#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +msgid "Backing up error" +msgstr "Error en copia de seguridad" + +#: rapid/backupfile.py:141 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "El directorio de destino no puede ser creado: %(directory)s\n" + +#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Origen: %(source)s\n" +"Destino: %(destination)s" + +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Error: %(inst)s" + +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 +#, python-format +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" + #: rapid/device.py:79 msgid "Device Detected" msgstr "Dispositivo detectado" @@ -220,6 +398,10 @@ msgstr "" msgid "_Remember this choice" msgstr "_Recordar esta elección" +#: rapid/downloadtracker.py:246 +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + #: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" msgstr "Fecha" @@ -241,7 +423,7 @@ msgid "Sequences" msgstr "Secuencias" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545 +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 msgid "Job code" msgstr "Código de trabajo" @@ -563,83 +745,83 @@ msgstr "MM (minutos)" msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:364 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Preferencias de subcarpeta no debería empezar con una %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:366 +#: rapid/preferencesdialog.py:372 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Preferencias de subcarpeta no debería terminar con una %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" "Preferencias de subcarpeta no debería contener dos %s uno después que el otro" -#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668 +#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "¿Borrar todos los Códigos de Trabajo?" -#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685 +#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "¿Deberían ser removidos todos los Codigos de Trabajo?" -#: rapid/preferencesdialog.py:431 +#: rapid/preferencesdialog.py:436 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Error en las preferencias de renombrado de fotos" -#: rapid/preferencesdialog.py:613 +#: rapid/preferencesdialog.py:617 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Error en las preferencias de renombrado de vídeos" -#: rapid/preferencesdialog.py:634 +#: rapid/preferencesdialog.py:638 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Error en las preferencias en las subcarpetas de descarga de Fotos" -#: rapid/preferencesdialog.py:651 +#: rapid/preferencesdialog.py:655 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Error en las preferencias en las subcarpetas de descarga de Videos" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:710 +#: rapid/preferencesdialog.py:714 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Ingrese un Código de trabajo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:727 +#: rapid/preferencesdialog.py:731 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Inserte un nuevo código de trabajo o seleccione uno anterior" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:730 +#: rapid/preferencesdialog.py:734 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:735 +#: rapid/preferencesdialog.py:739 msgid "Job Code:" msgstr "Código de trabajo:" -#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108 -msgid "photos and videos" -msgstr "fotos y videos" +#: rapid/preferencesdialog.py:915 +msgid "Job Code" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:964 +#: rapid/preferencesdialog.py:997 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Selecciona un directorio donde descargar las fotos" -#: rapid/preferencesdialog.py:982 +#: rapid/preferencesdialog.py:1015 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Selecciona un directorio donde descargar los videos" -#: rapid/preferencesdialog.py:1064 +#: rapid/preferencesdialog.py:1106 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Selecciona un directorio conteniendo %(file_types)s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1086 +#: rapid/preferencesdialog.py:1128 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" @@ -647,26 +829,26 @@ msgstr "" "%(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1172 +#: rapid/preferencesdialog.py:1214 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1211 +#: rapid/preferencesdialog.py:1265 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1215 +#: rapid/preferencesdialog.py:1268 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Ejemplo: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1291 +#: rapid/preferencesdialog.py:1358 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -674,22 +856,13 @@ msgid "" "They will be reset to their default values." msgstr "" -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241 -msgid "photo" -msgstr "foto" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267 -msgid "video" -msgstr "vídeo" - #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1566 +#: rapid/preferencesdialog.py:1644 msgid "externaldrive1" msgstr "dispositivoexterno1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1568 +#: rapid/preferencesdialog.py:1646 msgid "externaldrive2" msgstr "dispositivoexterno2" @@ -766,11 +939,11 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Estocolmo" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 msgid "subfolder" msgstr "subcarpeta" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 msgid "filename" msgstr "nombre de archivo" @@ -1016,7 +1189,7 @@ msgstr "" msgid "Multiple problems were encountered" msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:403 +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Fotos detectadas con el mismo nombre de archivo, pero tomadas en momentos " @@ -1044,27 +1217,38 @@ msgstr "" msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" msgstr "" -#: rapid/rpdfile.py:110 -msgid "photos or videos" -msgstr "fotos y vídeos" - -#: rapid/rpdfile.py:134 +#: rapid/rpdfile.py:136 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#: rapid/rpdfile.py:242 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rpdfile.py:268 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:177 +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Origen: %(source)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:339 msgid "subfolder and filename" msgstr "subcarpeta y el archivo" +#: rapid/subfolderfile.py:377 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "" + +#: rapid/subfolderfile.py:378 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "" + #: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 msgid "About..." msgstr "Acerca de..." @@ -1087,27 +1271,27 @@ msgstr "Descargar / Pausar" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Get Help Online..." -msgstr "Obtener Ayuda en Línea..." +msgstr "Obtener ayuda en línea..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 msgid "Make a Donation..." -msgstr "Hacer una Donación..." +msgstr "Hacer una donación..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 msgid "Next File" -msgstr "" +msgstr "Archivo siguiente" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 msgid "Previous File" -msgstr "" +msgstr "Archivo anterior" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Salir" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Recargar" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "Report a Problem..." @@ -1382,17 +1566,21 @@ msgid "Exit program when download completes" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de respaldo." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1402,62 +1590,66 @@ msgstr "" "portátil, será revisado completamente en busca de imágenes. En dispositivos " "grandes, esto puede tomar algún tiempo." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Job Codes" msgstr "Códigos de trabajo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Miscillaneous" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Photo Rename" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Preferencias: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "R_emove All" msgstr "R_emover todo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Rename Options" msgstr "Opciones de renombre" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Skip" msgstr "Saltar" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "Skip download" msgstr "Saltar descarga" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " "python." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1466,7 +1658,7 @@ msgid "" "a folder in it with one of these names.</i>" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1474,67 +1666,67 @@ msgstr "" "Especifique la hora en formato de 24 horas en la que el numero de secuencia " "de las <i> Descargas de hoy </i>, debe ser restablecido." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Empezar descargas al iniciar el programa" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Stored number:" msgstr "Número almacenado:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Quitar carácteres incompatibles" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Sincronizar números de secuencia de RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video Folders" msgstr "Carpetas de vídeo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Video Rename" msgstr "Renombrar vídeo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Video backup folder name:" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "_Add..." msgstr "_Añadir…" @@ -1546,18 +1738,9 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable" #~ msgid "0 of %s images copied" #~ msgstr "0 de %s imagenes copiadas" -#~ msgid "warnings" -#~ msgstr "avisos" - #~ msgid "errors" #~ msgstr "errores" -#~ msgid "MB/s" -#~ msgstr "MB/s" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "y" - #~ msgid "_Pause" #~ msgstr "_Pausar" @@ -1676,34 +1859,12 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable" #~ msgid "Image skipped" #~ msgstr "Imagen saltada" -#~ msgid "No backup devices detected" -#~ msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados" - -#~ msgid "Using backup device" -#~ msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad" - -#~ msgid "Using backup devices" -#~ msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad" - -#, python-format -#~ msgid "About %i seconds remaining" -#~ msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes" - -#~ msgid "About 1 minute remaining" -#~ msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante" - -#~ msgid "About 1 second remaining" -#~ msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante" - #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Descargar " #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "imagenes descargadas" -#~ msgid "All downloads complete" -#~ msgstr "Todas las descargas completadas" - #~ msgid "Using" #~ msgstr "Usando" @@ -1736,14 +1897,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable" #~ "Problema: %(problem)s" #, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s" -#~ msgstr "" -#~ "Origen: %(source)s\n" -#~ "Destino: %(destination)s" - -#, python-format #~ msgid "%s images skipped" #~ msgstr "%s imagenes saltadas" @@ -1780,9 +1933,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable" #~ msgid "Error in Image Rename preferences" #~ msgstr "Error en las preferencias de Renombrar Imagen" -#~ msgid "Download cannot proceed" -#~ msgstr "No se puede proceder con la descarga" - #~ msgid "Backup device missing" #~ msgstr "Dispositivo de respaldo perdido" @@ -1909,10 +2059,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable" #~ msgid "Automatically start download is true" #~ msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está activa" -#, python-format -#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -#~ msgstr "Resta cerca de %(minutes)i:%(seconds)02i minutos" - #~ msgid "Automatically start download is false" #~ msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está desactivada" @@ -1963,9 +2109,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable" #~ "Algunas de sus preferencias anteriores no eran válidas, y no pueden ser " #~ "actualizadas, por lo que serán restablecidas." -#~ msgid "Backing up error" -#~ msgstr "Error en copia de seguridad" - #~ msgid "These preferences are not well formed:" #~ msgstr "Estas preferencias no están bien formadas:" @@ -2242,10 +2385,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable" #~ msgid "Image has no thumbnail" #~ msgstr "La imagen no tiene miniatura" -#, python-format -#~ msgid "Source: %(source)s" -#~ msgstr "Origen: %(source)s" - #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" @@ -2300,10 +2439,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable" #~ msgstr "Error: %(errno)s %(strerror)s" #, python-format -#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -#~ msgstr "El directorio de destino no puede ser creado: %(directory)s\n" - -#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s\n" @@ -2428,10 +2563,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable" #~ msgstr "%(path)s: " #, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descargados" - -#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s\n" @@ -2442,14 +2573,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable" #~ "%(problem)s" #, python-format -#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -#~ msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)" - -#, python-format -#~ msgid "Error: %(inst)s" -#~ msgstr "Error: %(inst)s" - -#, python-format #~ msgid "Photo: %(source)s" #~ msgstr "Foto: %(source)s" @@ -2485,14 +2608,6 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Vista previa" -#, python-format -#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s descargados" - #~ msgid "_Resume" #~ msgstr "_Reanudar" @@ -2,27 +2,28 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the rapid package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# Julien Valroff <julien@kirya.net>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-04 00:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-10 23:41+0000\n" -"Last-Translator: Tubuntu <Unknown>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 23:49+0000\n" +"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n" +"Language-Team: Français <null>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 01:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:103 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:108 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,49 +32,54 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:110 +#: rapid/rapid.py:112 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:113 +#: rapid/rapid.py:115 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:144 +#: rapid/rapid.py:149 msgid "Device" -msgstr "Volume" +msgstr "Périphérique" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:158 +#: rapid/rapid.py:166 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: rapid/rapid.py:161 +#: rapid/rapid.py:169 msgid "Download Progress" msgstr "Progression du transfert" +#: rapid/rapid.py:315 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "Le périphérique %(device)s n'a pas été démonté" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:974 +#: rapid/rapid.py:1154 msgid "scanning..." msgstr "Détection en cours..." -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:1969 msgid "Download" msgstr "Transférer" -#: rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1972 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: rapid/rapid.py:1794 +#: rapid/rapid.py:2075 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -84,7 +90,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:1797 +#: rapid/rapid.py:2078 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -93,38 +99,136 @@ msgstr "" "Ce répertoire de téléchargement n'est pas valide:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:1798 +#: rapid/rapid.py:2079 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Impossible de procéder au transfert" -#: rapid/rapid.py:1957 +#: rapid/rapid.py:2360 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Environ 1 seconde restante" + +#: rapid/rapid.py:2362 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s" +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Environ %i secondes restantes" -#: rapid/rapid.py:2302 rapid/preferencesdialog.py:825 rapid/rpdfile.py:120 -msgid "photos" -msgstr "photos" +#: rapid/rapid.py:2364 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Environ 1 minute restante" + +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2369 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" -#: rapid/rapid.py:2304 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "photos et vidéos" + +#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "photos ou vidéos" + +#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "vidéos" -#: rapid/rapid.py:2308 +#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 +msgid "video" +msgstr "vidéo" + +#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "photos" + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 +msgid "photo" +msgstr "photo" + +#: rapid/rapid.py:2420 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés" + +#: rapid/rapid.py:2424 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s" + +#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 +msgid "warnings" +msgstr "avertissements" + +#: rapid/rapid.py:2436 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Tous les transferts sont terminés" + +#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 +#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s téléchargé" + +#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "" + +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2510 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" + +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2517 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s" + +#: rapid/rapid.py:2897 +msgid "and" +msgstr "et" + +#: rapid/rapid.py:2902 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" + +#: rapid/rapid.py:2904 +msgid "Using backup device" +msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" + +#: rapid/rapid.py:2906 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" + +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "Free space:" msgstr "Espace libre :" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2320 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2324 +#: rapid/rapid.py:2949 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -132,71 +236,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2329 +#: rapid/rapid.py:2954 msgid "; " msgstr ", " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2334 +#: rapid/rapid.py:2959 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2340 +#: rapid/rapid.py:2965 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s disponibles" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2971 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Sauvegarde sur %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2351 +#: rapid/rapid.py:2976 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rpdfile.py:247 +#: rapid/rapid.py:3005 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Les préférences de l'application sont invalides" + +#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: rapid/rapid.py:2481 rapid/rpdfile.py:267 +#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: rapid/rapid.py:2490 +#: rapid/rapid.py:3121 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s répertoires de téléchargement n'existe pas" -#: rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2506 rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Répertoire: %s" -#: rapid/rapid.py:2504 +#: rapid/rapid.py:3135 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement n'est pas valide" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3148 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement protégé en écriture" -#: rapid/rapid.py:2592 +#: rapid/rapid.py:3226 msgid "Thumbnails" msgstr "Aperçus" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:3273 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -205,42 +313,42 @@ msgstr "" "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " "l'application est active (défaut: %default)" -#: rapid/rapid.py:2634 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:3275 msgid "only output errors to the command line" msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:2637 +#: rapid/rapid.py:3277 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme" -#: rapid/rapid.py:2638 +#: rapid/rapid.py:3278 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme" -#: rapid/rapid.py:2651 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Photos:" msgstr "Photos :" -#: rapid/rapid.py:2651 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Videos:" msgstr "Vidéos :" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "and %s" msgstr "et %s" -#: rapid/rapid.py:2664 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés" -#: rapid/rapid.py:2673 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -250,8 +358,31 @@ msgstr "" "Afin de transférer des vidéos, installez hachoir metadata et kaa metadata " "pour python." -#: rapid/copyfiles.py:136 rapid/subfolderfile.py:209 -#: rapid/subfolderfile.py:346 +#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +msgid "Backing up error" +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" + +#: rapid/backupfile.py:141 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" + +#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Source : %(source)s\n" +"Destination : %(destination)s" + +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Erreur : %(inst)s" + +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -275,7 +406,11 @@ msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt #: rapid/device.py:107 msgid "_Remember this choice" -msgstr "Se _Souvenir de ce choix" +msgstr "Se souveni_r de ce choix" + +#: rapid/downloadtracker.py:246 +msgid "MB/s" +msgstr "Mo/s" #: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" @@ -298,7 +433,7 @@ msgid "Sequences" msgstr "Séquences" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:550 +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 msgid "Job code" msgstr "Étiquette de transfert" @@ -528,7 +663,7 @@ msgstr "AAAAMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "AAA-MM-JJ" +msgstr "AAAA-MM-JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:232 @@ -543,12 +678,12 @@ msgstr "AA-MM-JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "MMDDYYYY" -msgstr "MM-JJ-AAAA" +msgstr "MMJJAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "MMDDYY" -msgstr "MM-JJ-AA" +msgstr "MMJJAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:240 @@ -620,93 +755,93 @@ msgstr "MM (minutes)" msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:371 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:373 +#: rapid/preferencesdialog.py:372 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:377 +#: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs" -#: rapid/preferencesdialog.py:390 rapid/preferencesdialog.py:673 +#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" -#: rapid/preferencesdialog.py:407 rapid/preferencesdialog.py:690 +#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" -#: rapid/preferencesdialog.py:437 +#: rapid/preferencesdialog.py:436 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos" -#: rapid/preferencesdialog.py:618 +#: rapid/preferencesdialog.py:617 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos" -#: rapid/preferencesdialog.py:639 +#: rapid/preferencesdialog.py:638 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos" -#: rapid/preferencesdialog.py:656 +#: rapid/preferencesdialog.py:655 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:715 +#: rapid/preferencesdialog.py:714 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Entrer une étiquette de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:732 +#: rapid/preferencesdialog.py:731 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" "Séléctionnez une étiquette de transfert existante ou créez en une nouvelle" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:735 +#: rapid/preferencesdialog.py:734 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Entrez une nouvelle étiquette de transfert" -#: rapid/preferencesdialog.py:740 +#: rapid/preferencesdialog.py:739 msgid "Job Code:" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 -msgid "photos and videos" -msgstr "photos et vidéos" +#: rapid/preferencesdialog.py:915 +msgid "Job Code" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:992 +#: rapid/preferencesdialog.py:997 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" -#: rapid/preferencesdialog.py:1010 +#: rapid/preferencesdialog.py:1015 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos" -#: rapid/preferencesdialog.py:1101 +#: rapid/preferencesdialog.py:1106 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1123 +#: rapid/preferencesdialog.py:1128 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1207 +#: rapid/preferencesdialog.py:1214 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -714,7 +849,7 @@ msgstr "" "<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer " "correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1258 +#: rapid/preferencesdialog.py:1265 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -724,13 +859,13 @@ msgstr "" "nommer les sous-dossiers.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1261 +#: rapid/preferencesdialog.py:1268 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Exemple : %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1351 +#: rapid/preferencesdialog.py:1358 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -741,22 +876,13 @@ msgstr "" "être utilisées.\n" "Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut." -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/preferencesdialog.py:1365 rapid/rpdfile.py:122 rapid/rpdfile.py:246 -msgid "photo" -msgstr "photo" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1366 rapid/rpdfile.py:117 rapid/rpdfile.py:266 -msgid "video" -msgstr "vidéo" - #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1637 +#: rapid/preferencesdialog.py:1644 msgid "externaldrive1" msgstr "disqueexterne1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1639 +#: rapid/preferencesdialog.py:1646 msgid "externaldrive2" msgstr "disqueexterne2" @@ -833,11 +959,11 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:339 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 msgid "subfolder" msgstr "sous-dossier" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:337 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 msgid "filename" msgstr "nom de fichier" @@ -949,7 +1075,7 @@ msgstr " Il a été archivé sur %(volume)s" #: rapid/problemnotification.py:225 msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr " Il a été archivé sur ce périphérique: " +msgstr " Il a été archivé sur ce périphérique : " #: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 #: rapid/problemnotification.py:300 @@ -986,7 +1112,7 @@ msgstr "Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:261 msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " msgstr "" -"Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde sur le péripérique de " +"Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde sur le volume de " "sauvegarde suivant : " #: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 @@ -1039,7 +1165,7 @@ msgid "" "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " msgstr "" "Des erreurs se sont produites lors de la création des répertoires sur les " -"périphériques de sauvegarde suivants : " +"volume de sauvegarde suivants : " #: rapid/problemnotification.py:322 #, python-format @@ -1132,10 +1258,6 @@ msgstr "Il y a eu une erreur lors de la sauvegarde" msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" msgstr "%(previousproblem)s, et %(backinguperror)s" -#: rapid/rpdfile.py:112 -msgid "photos or videos" -msgstr "photos ou vidéos" - #: rapid/rpdfile.py:136 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" @@ -1146,15 +1268,6 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:194 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Source : %(source)s\n" -"Destination : %(destination)s" - #: rapid/subfolderfile.py:297 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "La photo a déjà été téléchargée" @@ -1164,15 +1277,15 @@ msgstr "La photo a déjà été téléchargée" msgid "Source: %(source)s" msgstr "Source : %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:335 +#: rapid/subfolderfile.py:339 msgid "subfolder and filename" msgstr "Sous-dossier et nom de fichier" -#: rapid/subfolderfile.py:373 +#: rapid/subfolderfile.py:377 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Echec de création de sous-répertoire de téléchargement" -#: rapid/subfolderfile.py:374 +#: rapid/subfolderfile.py:378 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Chemin: %s" @@ -1239,7 +1352,7 @@ msgstr "Traduire cette Application..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 msgid "Uncheck All" -msgstr "Désélectionner tout" +msgstr "Déselectionner tout" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 msgid "_Check All" @@ -1271,7 +1384,7 @@ msgstr "_Inclure dans le transfert" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Faire une _donation..." +msgstr "Faire un don..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 msgid "_Select" @@ -1287,7 +1400,7 @@ msgstr "To_ut déselectionner" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 msgid "_View" -msgstr "A_ffichage" +msgstr "_Voir" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " @@ -1432,7 +1545,7 @@ msgstr "Sauvegarde" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" -msgstr "Localisation de la sauvegarde :" +msgstr "Emplacement de la sauvegarde :" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" @@ -1481,9 +1594,9 @@ msgid "" "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " "reader.</i>" msgstr "" -"Périphériques depuis lesquels sont transférées les photos et les vidéos, " -"tels qu'appareils photo, cartes mémoire, ou périphérique de stockage " -"portable.\n" +"Périphériques depuis lesquels sont transférés les photos et les vidéos, tels " +"que les appareils photo, cartes mémoire, ou périphérique de stockage " +"amovibles.\n" "\n" "Il est possible de transférer des photos depuis plusieurs périphériques de " "façon simultanée, ainsi que de transférer des fichiers depuis un emplacement " @@ -1495,7 +1608,7 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" -msgstr "Dossier de destination :" +msgstr "Dossier de téléchargement:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" @@ -1516,12 +1629,16 @@ msgid "Exit program when download completes" msgstr "Quitter l'application après un transfert réussi" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Générer les aperçus (plus lent)" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " "la sauvegarde." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1529,65 +1646,69 @@ msgstr "" "Si vous désactiver la détection automatique, choisissez l'emplacement exact " "des images et des vidéos." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " "time." msgstr "" -"Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage portables, " +"Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage amovibles, " "le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela " "peut prendre du temps." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Job Codes" msgstr "Étiquettes de transfert" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Miscillaneous" msgstr "Divers" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" msgstr "Dossiers de photos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Photo Rename" msgstr "Renommage des photos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Dossier de sauvegarde des photos :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "R_emove All" -msgstr "S_upprimer tout" +msgstr "Supprim_er tout" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Rename Options" msgstr "Options de renommage" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Skip" msgstr "Passer" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "Skip download" -msgstr "Sauter le transfert" +msgstr "Passer le transfert" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " @@ -1597,7 +1718,7 @@ msgstr "" "vidéos, veuillez installer les paquets pour python <i>hachoir-metadata</i> " "et <i>kaa-metadata</i>." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1610,9 +1731,9 @@ msgstr "" "\n" "<i>Note: ceci sera également utilisé pour déterminer si oui ou non le " "périphérique est utilisé pour les sauvegardes. Créez un répertoire avec un " -"de ces noms, dans chaque périphérique à utiliser pour sauvegarder.</i>" +"de ces noms sur chaque volume de sauvegarde.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1620,7 +1741,7 @@ msgstr "" "Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence <i>Transferts " "journaliers</i> doit être réinitialisée." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1629,44 +1750,44 @@ msgstr "" "caractères supprimés n'étant pas autorisés par d'autre systèmes " "d'exploitation." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Commencer le transfert lors de l'insertion d'un périphérique" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Stored number:" msgstr "Nombre stocké :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Enlever les caractères incompatibles" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "" "Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "Démonter le périphérique de stockage après un transfert réussi" +msgstr "Démonter (« éjecter ») le périphérique après un transfert réussi" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video Folders" msgstr "Dossiers Vidéo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Video Rename" msgstr "Renommage des vidéos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Dossier de sauvegarde des vidéos :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1675,15 +1796,15 @@ msgstr "" "choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez ajouter " "un identifiant unique." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" "Lors de l'archivage, choisir s'il faut écraser ou passer un fichier ayant le " -"même nom sur le périphérique d'archivage." +"même nom sur le volume de sauvegarde." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1691,7 +1812,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez archiver vos photos et vidéos vers des emplacements multiples " "dès lors qu'elles sont téléchargées, sur différents disques durs par exemple." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." @@ -1765,19 +1886,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "Une sauvegarde existe déjà" -#~ msgid "Backing up error" -#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Source : %(source)s\n" -#~ "Destination : %(destination)s\n" -#~ "Erreurr : %(errorno)s %(strerror)s" - #~ msgid "The image was not copied." #~ msgstr "L'image n'a pas été copiée." @@ -1795,9 +1903,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Image : %(image)s\n" #~ "Problème : %(problem)s" -#~ msgid "warnings" -#~ msgstr "avertissements" - #, python-format #~ msgid "%s images skipped" #~ msgstr "%s images non prises en compte" @@ -1847,16 +1952,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgstr "Erreur de copie lors du transfert" #, python-format -#~ msgid "" -#~ "Destination directory could not be created\n" -#~ "%(directory)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Les dossier de destination n'a pas pu être créé\n" -#~ "%(directory)s\n" -#~ "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s" - -#, python-format #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "%s images transférées" @@ -1871,13 +1966,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgstr "" #~ "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." -#~ msgid "" -#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -#~ "correct operation." -#~ msgstr "" -#~ "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " -#~ "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." - #~ msgid "No preferences needed to be changed." #~ msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." @@ -1894,11 +1982,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Preferences were modified." #~ msgstr "Les préférences ont été modifiées." -#~ msgid "" -#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " -#~ "Checking preferences." -#~ msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." - #~ msgid "Problem using pynotify." #~ msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" @@ -1911,9 +1994,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " #~ "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." -#~ msgid "MB/s" -#~ msgstr "Mo/s" - #~ msgid "Using manually specified path" #~ msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" @@ -1924,47 +2004,18 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" #~ msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" -#~ msgid "No backup devices detected" -#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" - #~ msgid "Automatically start download is false" #~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" -#~ msgid "and" -#~ msgstr "et" - -#~ msgid "Using backup device" -#~ msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" - -#~ msgid "Using backup devices" -#~ msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" - -#~ msgid "All downloads complete" -#~ msgstr "Tous les transferts sont terminés" - #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "Images non prises en compte" #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Transfert " -#, python-format -#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -#~ msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" - #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "Images transférées" -#, python-format -#~ msgid "About %i seconds remaining" -#~ msgstr "Environ %i secondes restantes" - -#~ msgid "About 1 minute remaining" -#~ msgstr "Environ 1 minute restante" - -#~ msgid "About 1 second remaining" -#~ msgstr "Environ 1 seconde restante" - #~ msgid "_Pause" #~ msgstr "_Pause" @@ -2053,9 +2104,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Image location:" #~ msgstr "Emplacement de l'image :" -#~ msgid "Image Devices" -#~ msgstr "Voumes d'images" - #~ msgid "Exit program after completion of successful download" #~ msgstr "Quitter l'application à la suite d'un transfert réussi" @@ -2077,44 +2125,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Report a warning" #~ msgstr "Rapporter un avertissement" -#~ msgid "" -#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer " -#~ "et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License " -#~ "comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de " -#~ "cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version " -#~ "postérieure. \n" -#~ "\n" -#~ "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE " -#~ "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou " -#~ "D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " -#~ "Publique Générale GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce " -#~ "programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation " -#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." - #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images" -#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." -#~ msgstr "" -#~ "Spécifiez quelle action entreprendre quand il n'y a aucun volume de " -#~ "sauvegarde." - #~ msgid "" #~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " #~ "that are not allowed by other operating systems." @@ -2122,24 +2135,15 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère " #~ "non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation." -#~ msgid "_Get Help Online..." -#~ msgstr "Aide en _ligne" - #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Photos" -#~ msgid "_Thumbnails" -#~ msgstr "_Vignettes" - #~ msgid "Resetting value to zero.\n" #~ msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n" #~ msgid "Resetting to default values." #~ msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut" -#~ msgid "Download Folder" -#~ msgstr "Transfert" - #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossier de destination</span>" @@ -2157,19 +2161,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "utilisé pour les sauvegardes. Pour chaque volume que vous souhaitez utiliser " #~ "pour les sauvegarder, créez un dossier portant ce nom.</i>" -#~ msgid "Image Rename" -#~ msgstr "Renommage" - #~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" #~ msgstr "Démonter (« éjecter ») le volume d'images après le transfert" -#~ msgid "" -#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " -#~ "downloaded or backed up." -#~ msgstr "" -#~ "Spécifiez quelle action entreprendre lorsqu'une image portant le même nom a " -#~ "déjà été transférée ou sauvegardée." - #~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" #~ msgstr "Impossible d'afficher la vignette" @@ -2233,17 +2227,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "être utilisées.\n" #~ "Les valeurs par défaut seront utilisées." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer " -#~ "encore." - -#~ msgid "There is an error in the program preferences." -#~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." - #~ msgid "Some preferences will be reset." #~ msgstr "" #~ "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." @@ -2257,26 +2240,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgstr "" #~ "Erreur dans le composant de date/heure. La valeur %s semble non valide" -#~ msgid "" -#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" -#~ "\n" -#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -#~ "\n" -#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -#~ "reader.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "Les volumes d'images dont des volumes depuis lesquels sont transférées des " -#~ "photos (appareil photo, carte mémoire ou équipement de stockage portable).\n" -#~ "\n" -#~ "Vous avez la possibilité de transférer des photos depuis plusieurs volumes " -#~ "simultanément.\n" -#~ "\n" -#~ "<i>Si le transfert direct depuis votre appareil photo fonctionne " -#~ "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce " -#~ "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>" - #, python-format #~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" #~ msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide" @@ -2284,14 +2247,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "It may be corrupted" #~ msgstr "Il est peut-être corrompu" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -#~ "Expected one of %(value)s" -#~ msgstr "" -#~ "La préférence '%(key)s' est invalude.\n" -#~ "Valeurs attendues : %(value)s" - #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "L'image ne contient pas la métadonnée sous-secondes" @@ -2354,11 +2309,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de " #~ "transfert" -#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." -#~ msgstr "" -#~ "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment " -#~ "ajouté" - #~ msgid "Enter a new job code." #~ msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert" @@ -2451,10 +2401,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" #, python-format -#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -#~ msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" - -#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s\n" @@ -2532,14 +2478,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Le périphérique a été entièrement scanné : aucun %(filetypes)s n'a été " #~ "trouvé sur %(device)s" -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés" - -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -#~ msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s" - #~ msgid "The following download path could not be created:\n" #~ msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n" @@ -2600,10 +2538,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgstr "%(path)s: " #, python-format -#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -#~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" - -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" #~ msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé" @@ -2623,10 +2557,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé" #, python-format -#~ msgid "Error: %(inst)s" -#~ msgstr "Erreur : %(inst)s" - -#, python-format #~ msgid "Photo: %(source)s" #~ msgstr "Photo : %(source)s" @@ -2749,14 +2679,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n" #~ "\n" -#, python-format -#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s téléchargé" - #~ msgid "_Resume" #~ msgstr "_Reprendre" @@ -2822,3 +2744,134 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Désolé, la fonctionnalité de téléchargement de vidéos est désactivée. Pour " #~ "télécharger des vidéos, veuillez installer le package <i>kaa metadata</ i> " #~ "pour python." + +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences du programme." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Merci de vérifier les préférences, de redémarrer le programme et d'essayer " +#~ "encore." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Source : %(source)s\n" +#~ "Destination : %(destination)s\n" +#~ "Erreur : %(errorno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Destination directory could not be created\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Le dossier de destination n'a pas pu être créé\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +#~ msgstr "" +#~ "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissezen une précédente" + +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Les préférences de l'application semblent correctes, veuillez tout de même " +#~ "les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "L'application a été mise à jour. Vérification des préférences." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "La préférence '%(key)s' est invalide.\n" +#~ "Valeurs attendues : %(value)s" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Dossier de téléchargement" + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "Périphériques d'images dont des volumes depuis lesquels sont transférées des " +#~ "photos (appareil photo, carte mémoire ou équipements de stockage portable).\n" +#~ "\n" +#~ "Vous avez la possibilité de transférer des photos depuis plusieurs " +#~ "périphérique simultanément.\n" +#~ "\n" +#~ "<i>Si le transfert direct depuis votre appareil photo fonctionne " +#~ "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce " +#~ "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>" + +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer " +#~ "et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License " +#~ "comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de " +#~ "cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version " +#~ "postérieure. \n" +#~ "\n" +#~ "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE " +#~ "GARANTIE; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou " +#~ "D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " +#~ "Publique Générale GNU.\n" +#~ "\n" +#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce " +#~ "programme; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation " +#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Renommage d'images" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Périphériques d'images" + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Spécifiez quelle action appliquer lorsqu'une image portant le même nom a " +#~ "déjà été transférée ou sauvegardée." + +#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." +#~ msgstr "" +#~ "Spécifiez quelle action appliquer quand il n'y a aucun volume de sauvegarde." + +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "Aide en li_gne..." + +#~ msgid "_Thumbnails" +#~ msgstr "Vigne_ttes" @@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-18 07:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-23 19:07+0000\n" "Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:109 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,33 +31,33 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:111 +#: rapid/rapid.py:112 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:115 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:148 +#: rapid/rapid.py:149 msgid "Device" msgstr "Apparaat" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:165 +#: rapid/rapid.py:166 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: rapid/rapid.py:168 +#: rapid/rapid.py:169 msgid "Download Progress" msgstr "Downloadvoortgang" -#: rapid/rapid.py:312 +#: rapid/rapid.py:315 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld" @@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1091 +#: rapid/rapid.py:1154 msgid "scanning..." msgstr "Aan het scannen..." -#: rapid/rapid.py:1807 +#: rapid/rapid.py:1969 msgid "Download" msgstr "Download" -#: rapid/rapid.py:1810 +#: rapid/rapid.py:1972 msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: rapid/rapid.py:1912 +#: rapid/rapid.py:2075 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:1915 +#: rapid/rapid.py:2078 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -98,121 +98,137 @@ msgstr "" "Deze downloadmap is ongeldig:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:1916 +#: rapid/rapid.py:2079 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen" -#: rapid/rapid.py:2130 +#: rapid/rapid.py:2360 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan" -#: rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2362 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan" -#: rapid/rapid.py:2134 +#: rapid/rapid.py:2364 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2139 +#: rapid/rapid.py:2369 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan" -#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "foto's en video's" -#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "foto's of video's" -#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "video's" -#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117 -#: rapid/rpdfile.py:266 +#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "foto's" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122 -#: rapid/rpdfile.py:246 +#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:2188 +#: rapid/rapid.py:2420 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload" -#: rapid/rapid.py:2192 +#: rapid/rapid.py:2424 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden" -#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247 +#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 msgid "warnings" msgstr "verwittigingen" -#: rapid/rapid.py:2204 +#: rapid/rapid.py:2436 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle downloads zijn afgelopen" -#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228 -#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245 +#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 +#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230 +#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s gedownload" -#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239 +#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2276 +#: rapid/rapid.py:2510 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" "%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2283 +#: rapid/rapid.py:2517 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2665 +#: rapid/rapid.py:2897 +msgid "and" +msgstr "en" + +#: rapid/rapid.py:2902 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken" + +#: rapid/rapid.py:2904 +msgid "Using backup device" +msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken" + +#: rapid/rapid.py:2906 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd" + +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "Free space:" msgstr "Vrije ruimte:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2677 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2681 +#: rapid/rapid.py:2949 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -220,75 +236,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2686 +#: rapid/rapid.py:2954 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2691 +#: rapid/rapid.py:2959 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2697 +#: rapid/rapid.py:2965 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s vrij" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2703 +#: rapid/rapid.py:2971 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Backuppen naar %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2708 +#: rapid/rapid.py:2976 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:2737 +#: rapid/rapid.py:3005 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Programma voorkeuren zijn ongeldig" -#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247 +#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267 +#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:2853 +#: rapid/rapid.py:3121 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s downloadmap bestaat niet" -#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Map: %s" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3135 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "%(file_type)s downloadmap is ongeldig" -#: rapid/rapid.py:2880 +#: rapid/rapid.py:3148 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s downloadmap is niet beschrijfbaar" -#: rapid/rapid.py:2958 +#: rapid/rapid.py:3226 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3005 +#: rapid/rapid.py:3273 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -297,43 +313,43 @@ msgstr "" "vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma " "draait (standaard: %default)" -#: rapid/rapid.py:3006 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanop de commando prompt" -#: rapid/rapid.py:3007 +#: rapid/rapid.py:3275 msgid "only output errors to the command line" msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3009 +#: rapid/rapid.py:3277 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en " "verlaat het programma" -#: rapid/rapid.py:3010 +#: rapid/rapid.py:3278 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "reset alle programma instellingen en verlaat het programma" -#: rapid/rapid.py:3023 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Photos:" msgstr "Foto's:" -#: rapid/rapid.py:3023 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Videos:" msgstr "Video's:" -#: rapid/rapid.py:3028 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "and %s" msgstr "en %s" -#: rapid/rapid.py:3036 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden gereset" -#: rapid/rapid.py:3045 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -343,7 +359,30 @@ msgstr "" "Om video's te downloaden moet u de hachoir metadata en de kaa metadata " "pakketten voor python installeren." -#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +msgid "Backing up error" +msgstr "Backup fout" + +#: rapid/backupfile.py:141 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n" + +#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Bron: %(source)s\n" +"Doel: %(destination)s" + +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Fout: %(inst)s" + +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 #: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 #, python-format msgid "" @@ -370,7 +409,7 @@ msgstr "" msgid "_Remember this choice" msgstr "_Herinner deze keuze" -#: rapid/downloadtracker.py:217 +#: rapid/downloadtracker.py:246 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -799,7 +838,7 @@ msgstr "" "Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1212 +#: rapid/preferencesdialog.py:1214 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -807,7 +846,7 @@ msgstr "" "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te " "maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1263 +#: rapid/preferencesdialog.py:1265 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -816,13 +855,13 @@ msgstr "" "te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1266 +#: rapid/preferencesdialog.py:1268 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1356 +#: rapid/preferencesdialog.py:1358 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -834,12 +873,12 @@ msgstr "" "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1642 +#: rapid/preferencesdialog.py:1644 msgid "externaldrive1" msgstr "extern apparaat 1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +#: rapid/preferencesdialog.py:1646 msgid "externaldrive2" msgstr "extern apparaat 2" @@ -1219,15 +1258,6 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:194 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Bron: %(source)s\n" -"Doel: %(destination)s" - #: rapid/subfolderfile.py:297 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Foto werd al eens gedownload" @@ -1578,11 +1608,15 @@ msgid "Exit program when download completes" msgstr "Beëindig programma als de download afgelopen is" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Aanmaken miniatuur (trager)" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste backup plaats." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1590,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Als je de automatische detectie afzet, kies dan de juiste plaats van de " "beelden en video's." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1600,55 +1634,59 @@ msgstr "" "het volledig apparaat gescanned worden op afbeeldingen. Bij grote apparaten, " "kan dat een tijd duren." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Job Codes" msgstr "Job Codes" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Miscillaneous" msgstr "Diversen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +msgid "Performance" +msgstr "Prestatie" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" msgstr "Foto Mappen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Photo Rename" msgstr "Foto Hernoemen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Foto backup foldernaam:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Voorkeuren: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "R_emove All" msgstr "V_erwijder alles" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Rename Options" msgstr "Hernoemingsopties" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "Skip download" msgstr "Download overslaan" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " @@ -1658,7 +1696,7 @@ msgstr "" "<i>hachoir metadata</i> en <i>kaa metadata</i> pakketten voor python " "installeren." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1672,7 +1710,7 @@ msgstr "" "niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup " "wenst te gebruiken, maak er een map in met één van de volgende namen.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1680,7 +1718,7 @@ msgstr "" "Specifieer de tijd in 24-uurs formaat waar het <i>Downloads vandaag</i> " "volgnummer aan gelijk gezet moet worden.." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1688,43 +1726,43 @@ msgstr "" "Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij " "andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Start de download tijdens het opstarten van het programma" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Start de download zodra het apparaat wordt aangekoppeld" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Stored number:" msgstr "Opgeslagen nummer:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Ontkoppen (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video Folders" msgstr "Video Mappen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Video Rename" msgstr "Video Hernoemen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Video backup foldernaam:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1733,7 +1771,7 @@ msgstr "" "om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek " "identificatieteken aan toe te voegen." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1741,7 +1779,7 @@ msgstr "" "Kies om het bestand op het backupapparaat met dezelfde naam te " "overschrijven, of over te slaan, gedurende de backup." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1749,7 +1787,7 @@ msgstr "" "Je kan je foto's en video's naar meerdere lokaties backuppen terwijl ze " "gedownload worden, bv. externe harde schijven." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "_Add..." msgstr "_Toevoegen…" @@ -1857,9 +1895,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "Backup afbeelding bestaat al" -#~ msgid "Backing up error" -#~ msgstr "Backup fout" - #, python-format #~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" @@ -2023,12 +2058,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." #~ msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen." -#~ msgid "and" -#~ msgstr "en" - -#~ msgid "No backup devices detected" -#~ msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd" - #, python-format #~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" #~ msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd" @@ -2301,12 +2330,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgid "Using manually specified path" #~ msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken" -#~ msgid "Using backup device" -#~ msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken" - -#~ msgid "Using backup devices" -#~ msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken" - #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast." @@ -2493,10 +2516,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s" #, python-format -#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -#~ msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n" - -#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s\n" @@ -3002,9 +3021,5 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgstr "_Type" #, python-format -#~ msgid "Error: %(inst)s" -#~ msgstr "Fout: %(inst)s" - -#, python-format #~ msgid "%(free)s available" #~ msgstr "%(free)s beschikbaar" @@ -7,248 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-31 06:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-28 13:21+0000\n" "Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:461 -msgid "New York" -msgstr "Nowy Jork" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Prague" -msgstr "Praga" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Paris" -msgstr "Paryż" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapeszt" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Rome" -msgstr "Rzym" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Moscow" -msgstr "Moskwa" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Warsaw" -msgstr "Warszawa" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Jakarta" -msgstr "Dżakarta" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Madrid" -msgstr "Madryt" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Stockholm" -msgstr "Sztokholm" - -#: rapid/rapid.py:499 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Nieprawidłowa wartość Pobierań dzisiaj.\n" - -#: rapid/rapid.py:500 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Resetowanie wartości do zera.\n" - -#: rapid/rapid.py:539 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "Wartość preferencji \"Początek dnia\" jest uszkodzona.\n" - -#: rapid/rapid.py:540 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Resetowanie do północy.\n" - -#: rapid/rapid.py:566 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów" - -#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Przepraszamy, te preferencje zawierają błąd:\n" - -#: rapid/rapid.py:609 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Resetowanie do wartości domyślnych." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 -msgid "Job code" -msgstr "Kod pracy" - -#: rapid/rapid.py:752 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw filmów" - -#: rapid/rapid.py:770 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania zdjęć" - -#: rapid/rapid.py:787 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania filmów" - -#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 -msgid "photos and videos" -msgstr "zdjęcia i filmy" - -#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 -msgid "photos" -msgstr "zdjęcia" - -#: rapid/rapid.py:955 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć" - -#: rapid/rapid.py:973 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych filmów" - -#: rapid/rapid.py:1055 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Wybór katalogu zawierającego %(file_types)s" - -#: rapid/rapid.py:1077 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "Wybór katalogu do którego będą kopiowane %(file_types)s" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1158 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania " -"nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy.</i>" - -#: rapid/rapid.py:1194 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania " -"podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw podkatalogów.</i>" - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1198 -#, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Przykład: %s</i>" - -#: rapid/rapid.py:1224 -msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Wartość \"Pobierań dzisiaj\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie " -"trwa pobieranie" - -#: rapid/rapid.py:1240 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Wartość \"Numer zachowany\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie " -"trwa pobieranie" - -#: rapid/rapid.py:1270 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "" -"Pewne niepotrzebne wartości zostały usunięte z preferencji podkatalogu " -"%(filetype)s." - -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1275 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" -"Wprowadzone preferencje podkatalogu %(filetype)s są nieprawidłowe i nie mogą " -"zostać użyte.\n" -"Zostaną przywrócone ich domyślne wartości." - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 -msgid "photo" -msgstr "zdjęcie" - -#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 -msgid "video" -msgstr "film" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1527 -msgid "externaldrive1" -msgstr "dyskzewnętrzny1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1529 -msgid "externaldrive2" -msgstr "dyskzewnętrzny2" - -#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 -msgid "photos or videos" -msgstr "zdjęcia lub filmy" - -#: rapid/rapid.py:1556 -msgid "videos" -msgstr "filmy" - -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -257,839 +31,280 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1570 +#: rapid/rapid.py:112 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1573 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - -#: rapid/rapid.py:1580 +#: rapid/rapid.py:115 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "podkatalog i nazwa pliku" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:149 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" -#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 -msgid "filename" -msgstr "nazwa pliku" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:166 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" -#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 -msgid "subfolder" -msgstr "podkatalog" +#: rapid/rapid.py:169 +msgid "Download Progress" +msgstr "Postęp pobierania" + +#: rapid/rapid.py:315 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1703 +#: rapid/rapid.py:1154 msgid "scanning..." msgstr "wyszukiwanie..." -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Następująca ścieżka pobierania nie mogła zostać utworzona:\n" - -#: rapid/rapid.py:1819 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " - -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 -#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Pobieranie nie może się odbyć" - -#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "Błąd w preferencjach programu." - -#: rapid/rapid.py:1835 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Proszę sprawdzić preferencje, uruchomić program ponownie i spróbować jeszcze " -"raz." - -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2008 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" - -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2019 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "" -"Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono %(number)s plików " -"typu %(filetypes)s" - -#: rapid/rapid.py:2026 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "" -"Wyszukiwanie zakończone: nie znaleziono plików typu %(filetypes)s w katalogu " -"%(device)s" - -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2047 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Teraz można bezpiecznie usunąć urządzenie" - -#: rapid/rapid.py:2053 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "Pobrane pliki typu %(filetypes)s: %(noFiles)s" - -#: rapid/rapid.py:2056 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "Nieudanych pobrań plików typu %(filetypes)s: %(noFiles)s" - -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 -msgid "warnings" -msgstr "ostrzeżenia" - -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 -msgid "errors" -msgstr "błędy" +#: rapid/rapid.py:1969 +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Źródło: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2093 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Urządzenie: %s\n" +#: rapid/rapid.py:1972 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" -#: rapid/rapid.py:2094 -#, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Cel: %s" - -#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu pobierania" - -#: rapid/rapid.py:2098 -msgid "Error:" -msgstr "Błąd:" - -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Ścieżka kopii zapasowej nie istnieje" - -#: rapid/rapid.py:2123 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "NIe można utworzyć ścieżki %s" - -#: rapid/rapid.py:2124 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Kopia zapasowa nie może być utworzona" - -#: rapid/rapid.py:2153 +#: rapid/rapid.py:2075 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" msgstr "" -"Źródło: %(source)s\n" -"Cel: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"Nieprawidłowe katalogi pobierania:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2078 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" msgstr "" -"Źródło: %(source)s\n" -"Cel: %(destination)s" - -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2199 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "Proszę sprawdzić system i spróbować ponownie." +"Nieprawidłowy katalog pobierania:\n" +"%s" -#: rapid/rapid.py:2219 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "Zdjęcia z taką samą nazwą, ale zrobione w różnym czasie" +#: rapid/rapid.py:2079 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Pobieranie nie może się odbyć" -#: rapid/rapid.py:2259 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "Zdjęcie zostało już pobrane" +#: rapid/rapid.py:2360 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Pozostała około sekunda" -#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 +#: rapid/rapid.py:2362 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Źródło: %(source)s" - -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2458 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "" -"Rozpoczął się nowy dzień - resetowanie numeru sekwencji \"Pobierań dzisiaj\"" +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Pozostało około %i sekund" -#: rapid/rapid.py:2529 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s już istnieje" +#: rapid/rapid.py:2364 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Pozostała około minuta" -#: rapid/rapid.py:2533 +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2369 #, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nadpisana" +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut" -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "%(file_type)s nie został skopiowany do %(volume)s" +#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "zdjęcia i filmy" -#: rapid/rapid.py:2539 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie utworzona" +#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "zdjęcia lub filmy" -#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 -#: rapid/rapid.py:2642 -msgid "Backing up error" -msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej" +#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "filmy" -#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Katalog docelowy nie mógł zostać utworzony: %(directory)s\n" +#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 +msgid "video" +msgstr "film" -#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Błąd: %(inst)s" +#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "zdjęcia" -#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 -#: rapid/rapid.py:2646 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie została utworzona." +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 +msgid "photo" +msgstr "zdjęcie" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2420 #, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "Pobrane pliki typu %(filetypes)s: %(noFiles)s" -#: rapid/rapid.py:2658 +#: rapid/rapid.py:2424 #, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie mogła zostać utworzona" - -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego nośnika dla kopii zapasowych" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "Nieudanych pobrań plików typu %(filetypes)s: %(noFiles)s" -#: rapid/rapid.py:2663 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Nie znaleziono położenia kopii zapasowej" +#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 +msgid "warnings" +msgstr "ostrzeżenia" -#: rapid/rapid.py:2717 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "" -"Urządzenie nie posiada %(types_searched_for)s z których można pobierać." +#: rapid/rapid.py:2436 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Ukończono wszystkie pobierania" -#: rapid/rapid.py:2813 +#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 +#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 #, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Rozpoczęto pobieranie z %s" +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2817 +#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 #, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "Przystępowanie do pobierania plików w liczbie %s" +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany" -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 +#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s" +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "Nie udało się pobrać pliku typu %(filetype)s" -#: rapid/rapid.py:2913 +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2510 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s (pozostało: %(remaining)s)" -#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Nie można usunąć zdjęcia lub filmu z urządzenia" - -#: rapid/rapid.py:2939 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Zdjęcie: %(source)s\n" -"Błąd: %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2943 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Zdjęcie: %(source)s" - -#: rapid/rapid.py:2945 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "Usuniętych plików typu %(filetypes)s z urządzenia: %(number)i" - -#: rapid/rapid.py:2958 -#, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Ukończono pobieranie z %s" - -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" - -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: rapid/rapid.py:3081 -msgid "Download Progress" -msgstr "Postęp pobierania" - -#: rapid/rapid.py:3169 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Pobieranie z aparatów" - -#: rapid/rapid.py:3175 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "" -"Pobieranie bezpośrednio z aparatu może działać mało wydajnie lub całkowicie " -"nie działać" - -#: rapid/rapid.py:3176 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" -"Pobieranie z czytnika kart działa zawsze i zasadniczo dużo szybciej. " -"Używanie czytnika kart jest zalecane." - -#: rapid/rapid.py:3190 -msgid "_Show this message again" -msgstr "_Wyświetl tę wiadomość ponownie" - -#: rapid/rapid.py:3225 -msgid "Device Detected" -msgstr "Znalezione urządzenie" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "Pobierać zdjęcia lub filmy z tego urządzenia lub partycji?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "Zapa_miętaj ten wybór" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3290 -#, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "jako źródło pobierania wybrano %s" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3293 -msgid "This device or partition will always be used to download from" -msgstr "" -"To urządzenie lub partycja zawsze będzie używane jako źródło pobierania" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3296 +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2517 #, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "urządzenie %s odrzucone jako źródło pobierania" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3299 -msgid "This device or partition will never be used to download from" -msgstr "" -"To urządzenie lub partycja nigdy nie będzie używane jako źródło pobierania" - -#: rapid/rapid.py:3306 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?" - -#: rapid/rapid.py:3323 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Wprowadzenie kodu pracy" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3370 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy, lub wybrać poprzedni" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3373 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy" - -#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 -msgid "Job Code:" -msgstr "Kod pracy:" - -#: rapid/rapid.py:3425 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Kod pracy wprowadzony" - -#: rapid/rapid.py:3427 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Nie wprowadzono kodu pracy" - -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#: rapid/rapid.py:3485 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 -msgid "Photo" -msgstr "Zdjęcie" - -#: rapid/rapid.py:3496 -msgid "File" -msgstr "Plik" - -#: rapid/rapid.py:3511 -msgid "Job Code" -msgstr "Kod pracy" - -#: rapid/rapid.py:3521 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:3564 -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" +#: rapid/rapid.py:2897 +msgid "and" +msgstr "oraz" -#: rapid/rapid.py:3974 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "Pobieranie pliku typu %(filetype)s zakończone powodzeniem" +#: rapid/rapid.py:2902 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:3976 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "Plik typu %(filetype)s nie został pobrany" +#: rapid/rapid.py:2904 +msgid "Using backup device" +msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:3978 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany z ostrzeżeniami" +#: rapid/rapid.py:2906 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową" -#: rapid/rapid.py:3980 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -msgstr "" -"Plik typu %(filetype)s został pobrany ale są problemy z utworzeniem kopii " -"zapasowej" +#: rapid/rapid.py:2933 +msgid "Free space:" +msgstr "Wolne miejsce:" -#: rapid/rapid.py:3982 +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "" -"Plik typu %(filetype)s nie został pobrany ani nie została utworzona jego " -"kopia zapasowa" +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "(%(file_type)s)" -#: rapid/rapid.py:3984 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2949 #, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "Plik typu %(filetype)s jest gotowy do pobrania" +msgid "%(free)s %(file_type)s" +msgstr "%(free)s %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:3986 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "Plik typu %(filetype)s za chwilę będzie pobierany" +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2954 +msgid "; " +msgstr "; " -#: rapid/rapid.py:3988 -#, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "Plik typu %(filetype)s zostanie pobrany z ostrzeżeniami" +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2959 +msgid "." +msgstr "." -#: rapid/rapid.py:3990 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:2965 #, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "Plik typu %(filetype)s nie może zostać pobrany" - -#: rapid/rapid.py:4662 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +msgid "%(free)s free" msgstr "" -"Proszę wprowadzić nowy kod pracy i wcisnąć Enter, lub wybrać istniejący kod " -"pracy" - -#: rapid/rapid.py:5034 -#, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "dostepne: %(free)s" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:2971 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Tworzenie kopii zapasowej w %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:2976 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:5054 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" -"Przepraszamy, to położenie urządzenia nie istnieje:\n" -"%(path)s" +#: rapid/rapid.py:3005 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Preferencje programu są nieprawidłowe" -#: rapid/rapid.py:5058 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "Problem z katalogiem położenia urządzenia" +#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 +msgid "Photo" +msgstr "Zdjęcie" -#: rapid/rapid.py:5067 +#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:5074 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "Katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje.\n" - -#: rapid/rapid.py:5083 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "" -"Katalog pobierania %(file_type)s istnieje ale nie ma możliwości zapisu w " -"nim.\n" - -#: rapid/rapid.py:5088 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" -"Przepraszamy, wystąpiły problemy z katalogami pobierania. Prosimy je " -"rozwiązać lub zmienić preferencje.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Problem z katalogiem pobierania" - -#: rapid/rapid.py:5093 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Problem z katalogami pobierania" - -#: rapid/rapid.py:5106 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Niektóre preferencje zostaną zresetowane." - -#: rapid/rapid.py:5139 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia o pobieraniu bezpośrednio z aparatu" - -#: rapid/rapid.py:5149 -#, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Zapytanie o użycie %s" - -#: rapid/rapid.py:5176 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Zapytanie o kod pracy" - -#: rapid/rapid.py:5180 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Już pytano o kod pracy, nie zapytuj ponownie" - -#: rapid/rapid.py:5197 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Rozpoczynanie pobierania" - -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5201 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "Rozpoczynanie pobierania oczekującego na kod pracy" - -#: rapid/rapid.py:5248 -#, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "Tworzenie katalogu pobierania zdjęć %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5253 +#: rapid/rapid.py:3121 #, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "" -"Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania zdjęć %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5257 +#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 #, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "Tworzenie katalogu pobierania filmów %(folder)s" +msgid "Folder: %s" +msgstr "Katalog: %s" -#: rapid/rapid.py:5262 +#: rapid/rapid.py:3135 #, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "" -"Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania filmów %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5287 -msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nowsza wersja tego programu była poprzednio uruchomiona na tym komputerze.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5289 -msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." -msgstr "" -"Preferencje programu wydają się być właściwe, proszę jednak sprawdzić, czy " -"zapewniają prawidłowe działanie." - -#: rapid/rapid.py:5291 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "" -"Przepraszamy, niektóre preferencje są nieprawidłowe i zostaną zresetowane." - -#: rapid/rapid.py:5292 -msgid "Warning:" -msgstr "Ostrzeżenie:" - -#: rapid/rapid.py:5297 -msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." -msgstr "" -"Ta wersja programu jest nowsza od uruchomionej poprzednio. Sprawdzanie " -"preferencji." - -#: rapid/rapid.py:5304 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Preferencje zostały zmodyfikowane." - -#: rapid/rapid.py:5305 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "" -"Ta wersja programu używa innych preferencji niż starsza wersja. Preferencje " -"zostały zaktualizowane.\n" -"\n" -"Proszę je sprawdzić, czy zapewniają prawidłowe działanie." - -#: rapid/rapid.py:5309 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Żadne preferencje nie muszą zostać zmienione." - -#: rapid/rapid.py:5311 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." -msgstr "" -"Ta wersja programu używa innych preferencji niż starsza wersja. Niektóre z " -"poprzednich preferencji były nieprawidłowe i nie mogły zostać " -"zaktualizowane. Zostaną one zresetowane." - -#: rapid/rapid.py:5321 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Problem z użyciem pynotify." - -#: rapid/rapid.py:5337 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "Pobranie właściwości serwera pynotify nieudane." - -#: rapid/rapid.py:5348 -msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -msgstr "" -"Ostrzeżenie: serwer powiadomień środowiska graficznego jest skonfigurowany " -"niepoprawnie." - -#: rapid/rapid.py:5396 -msgid "and" -msgstr "oraz" - -#: rapid/rapid.py:5401 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej" - -#: rapid/rapid.py:5403 -msgid "Using backup device" -msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:5405 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową" - -#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 -#, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Urzadzenie %(device)s (%(path)s) zignorowane" - -#: rapid/rapid.py:5576 -#, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Wykryto %(device)s ze ścieżką %(path)s" - -#: rapid/rapid.py:5580 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest włączone" - -#: rapid/rapid.py:5582 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest wyłączone" - -#: rapid/rapid.py:5635 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Użycie ręcznie wprowadzonej ścieżki" - -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5703 +#: rapid/rapid.py:3148 #, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "" -"Ostrzeżenie: pobieranie obecnie odbywa się z urządzenia do tworzenia kopii " -"zapasowej %(device)s" - -#: rapid/rapid.py:5719 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "P_obierz zaznaczone" - -#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Ukończono wszystkie pobierania" - -#: rapid/rapid.py:5837 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -#: rapid/rapid.py:5847 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Pozostała około sekunda" - -#: rapid/rapid.py:5849 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Pozostało około %i sekund" - -#: rapid/rapid.py:5851 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Pozostała około minuta" - -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5856 -#, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut" - -#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 -#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 -#, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" - -#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 -#, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany" - -#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 -#, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "Nie udało się pobrać pliku typu %(filetype)s" - -#: rapid/rapid.py:6070 -msgid "_Resume" -msgstr "_Wznów" - -#: rapid/rapid.py:6073 -msgid "_Download All" -msgstr "Po_bierz wszystkie" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:6082 -msgid "_Pause" -msgstr "W_strzymaj" -#: rapid/rapid.py:6194 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "Preferencje urządzeń pobierania zostały zmienione." - -#: rapid/rapid.py:6206 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "Preferencje kopii zapasowej zostały zmienione." - -#: rapid/rapid.py:6212 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "Preferencje podkatalogów i nazw plików zostały zmienione." - -#: rapid/rapid.py:6223 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "Preferencje katalogu pobierania zostały zmienione." - -#: rapid/rapid.py:6422 -msgid "Goodbye" -msgstr "Do zobaczenia" +#: rapid/rapid.py:3226 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatury" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6433 +#: rapid/rapid.py:3273 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1098,581 +313,1210 @@ msgstr "" "wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu " "(domyślnie: %default)" -#: rapid/rapid.py:6434 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "wyświetlanie informacji o błędach w przypadku uruchomienia z linii poleceń" -#: rapid/rapid.py:6435 +#: rapid/rapid.py:3275 msgid "only output errors to the command line" msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6437 +#: rapid/rapid.py:3277 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ" -#: rapid/rapid.py:6438 +#: rapid/rapid.py:3278 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "zresetuj wszystkie ustawienia oraz preferencje programu i zakończ" -#: rapid/rapid.py:6452 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Photos:" msgstr "Zdjęcia:" -#: rapid/rapid.py:6452 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Videos:" msgstr "Filmy:" -#: rapid/rapid.py:6457 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "and %s" msgstr "oraz %s" -#: rapid/rapid.py:6465 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Wszystkie ustawienia oraz preferencje zostały zresetowane" -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 -#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 -msgid "Using" -msgstr "Użycie" +#: rapid/rapid.py:3313 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6474 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +msgid "Backing up error" +msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej" -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6498 +#: rapid/backupfile.py:141 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s jest już uruchomiony" +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Katalog docelowy nie mógł zostać utworzony: %(directory)s\n" + +#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Źródło: %(source)s\n" +"Cel: %(destination)s" + +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Błąd: %(inst)s" + +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 +#, python-format +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" + +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Znalezione urządzenie" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "Pobierać zdjęcia lub filmy z tego urządzenia lub partycji?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "Zapa_miętaj ten wybór" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/downloadtracker.py:246 +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" msgstr "Data czas" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:144 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Sequences" msgstr "Sekwencje" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 +msgid "Job code" +msgstr "Kod pracy" + +#: rapid/generatenameconfig.py:150 msgid "Image date" msgstr "Data zdjęcia" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Video date" msgstr "Data filmu" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Download time" msgstr "Data pobierania" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Name + extension" msgstr "Nazwa + rozszerzenie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Image number" msgstr "Numer obrazu" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Video number" msgstr "Numer filmu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Aperture" msgstr "Przysłona" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "Exposure time" msgstr "Czas naświetlania" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Focal length" msgstr "Ogniskowa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Camera make" msgstr "Producent aparatu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera model" msgstr "Model aparatu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Short camera model" msgstr "Skrót modelu aparatu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Skrót z myślnikiem modelu aparatu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Serial number" msgstr "Numer seryjny" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Shutter count" msgstr "Licznik migawki" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Owner name" msgstr "Nazwa właściciela" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:187 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Length" msgstr "Długość" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Frames Per Second" msgstr "Klatki na sekundę" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Downloads today" msgstr "Pobierań dzisiaj" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:195 msgid "Session number" msgstr "Numer sesji" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Subfolder number" msgstr "Numer podkatalogu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Stored number" msgstr "Numer zachowany" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Sequence letter" msgstr "Litera sekwencji" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "All digits" msgstr "Wszystkie cyfry" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Last digit" msgstr "Ostatnia cyfra" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Last 2 digits" msgstr "Ostatnie 2 cyfry" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last 3 digits" msgstr "Ostatnie 3 cyfry" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 4 digits" msgstr "Ostatnie 4 cyfry" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Original Case" msgstr "Oryginalna wielkość liter" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "UPPERCASE" msgstr "WIELKIE LITERY" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "lowercase" msgstr "małe litery" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:218 msgid "One digit" msgstr "Jedna cyfra" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "Two digits" msgstr "Dwie cyfry" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:220 msgid "Three digits" msgstr "Trzy cyfry" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Four digits" msgstr "Cztery cyfry" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "Five digits" msgstr "Pięć cyfr" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Six digits" msgstr "Sześć cyfr" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Seven digits" msgstr "Siedem cyfr" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Subseconds" msgstr "Części sekundy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "YYYYMMDD" msgstr "RRRRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "RRRR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYMMDD" msgstr "RRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YY-MM-DD" msgstr "RR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY" msgstr "RRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YY" msgstr "RR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "HHMMSS" msgstr "GGMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "HHMM" msgstr "GGMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HH-MM-SS" msgstr "GG-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HH-MM" msgstr "GG-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH" msgstr "GG" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuty)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny zaczynać się od %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:372 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny kończyć się na %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "" +"Preferencje podkatalogu nie powinny zawierać dwóch %s jeden po drugim" + +#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:436 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów" + +#: rapid/preferencesdialog.py:617 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw filmów" + +#: rapid/preferencesdialog.py:638 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania zdjęć" + +#: rapid/preferencesdialog.py:655 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania filmów" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:714 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Wprowadzenie kodu pracy" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:731 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy, lub wybrać poprzedni" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:734 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy" + +#: rapid/preferencesdialog.py:739 +msgid "Job Code:" +msgstr "Kod pracy:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:915 +msgid "Job Code" +msgstr "Kod pracy" + +#: rapid/preferencesdialog.py:997 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1015 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych filmów" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1106 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Wybór katalogu zawierającego %(file_types)s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1128 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Wybór katalogu do którego będą kopiowane %(file_types)s" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1214 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania " +"nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy.</i>" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1265 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania " +"podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw podkatalogów.</i>" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1268 +#, python-format +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Przykład: %s</i>" + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1358 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Wprowadzone preferencje podkatalogu %(filetype)s są nieprawidłowe i nie mogą " +"zostać użyte.\n" +"Zostaną przywrócone ich domyślne wartości." + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +msgid "externaldrive1" +msgstr "dyskzewnętrzny1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1646 +msgid "externaldrive2" +msgstr "dyskzewnętrzny2" + +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "Nowy Jork" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Paryż" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapeszt" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Rzym" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Moskwa" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Warszawa" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Dżakarta" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Madryt" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Sztokholm" + +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 +msgid "subfolder" +msgstr "podkatalog" + +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 +msgid "filename" +msgstr "nazwa pliku" + +#: rapid/problemnotification.py:80 +#, python-format +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Nazwa pliku nie posiada rozszerzenia." + +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:84 +#, python-format +msgid "Error generating component %s." +msgstr "" + +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 +#, python-format +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:88 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "%(filetype)s już istnieje" + +#: rapid/problemnotification.py:97 #, python-format msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." msgstr "" -"Klucz preferencji \"%(key)s\" jest nieprawidłowy.\n" -"Oczekiwano %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/problemnotification.py:102 #, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Wartość preferencji \"%(value)s\" jest nieprawidłowa" +msgid "" +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Następujące preferencje nie są dobrze sformułowane:" +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 +#: rapid/problemnotification.py:107 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny zaczynać się od %s" +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 +#: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny kończyć się na %s" +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 +#: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." msgstr "" -"Preferencje podkatalogu nie powinny zawierać dwóch %s jeden po drugim" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "Błąd: %(errorno)s %(strerror)s" + +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "Metadane mogą być uszkodzone." + +#: rapid/problemnotification.py:204 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "%(volumes)s oraz %(final_volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:240 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "" +"Zdjęcia o tej samej nazwie pliku, ale zrobione w innym czasie: %(details)s" + +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:259 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " + +#: rapid/problemnotification.py:267 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "%(volume)s, " + +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "%(volumes)s oraz %(volume)s (%(inst)s)." + +#: rapid/problemnotification.py:276 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "%(volumes)s oraz %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "Brak metadanych %(type)s." + +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "Brak następujących metadanych: " + +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "" +"%(missing_metadata_elements)s oraz %(final_missing_metadata_element)s." + +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "Problemy przy tworzeniu podkatalogów i nazw plików" + +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "Problem w tworzeniu podkatalogu i nazwy pliku" + +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "Problemy w tworzeniu %s" + +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "Problem w tworzeniu %s" + +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "Zdjęcia z taką samą nazwą, ale zrobione w różnym czasie" + +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "" + +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "%(previousproblem)s, oraz %(backinguperror)s" + +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Zdjęcie zostało już pobrane" + +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Źródło: %(source)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:339 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "podkatalog i nazwa pliku" + +#: rapid/subfolderfile.py:377 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "" + +#: rapid/subfolderfile.py:378 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Ścieżka: %s" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "O programie..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "Zaznacz wszystkie zdjęcia" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "Zaznacz wszystkie filmy" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Pobierz / Wstrzymaj" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Uzyskaj pomoc w sieci..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Przekaż darowiznę..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Next File" +msgstr "Następny plik" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Previous File" +msgstr "Poprzedni plik" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Zgłoś błąd..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Zaznacz wszystkie z _kodem pracy" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Zaznacz wszystkie _bez kodu pracy" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Przetłumacz ten program..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Odznacz wszystko" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Check All" +msgstr "Zaznacz _wszystko" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "Wyczyść _ukończone pobierania" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "_Download" +msgstr "Pobie_rz" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Dziennik błędów" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Include in download" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Darowizna" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Select" +msgstr "_Zaznaczenie" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Przetłumacz ten program..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "_Odznacz wszystko" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_View" +msgstr "_Widok" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " gg:mm" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Kopia zapasowa</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Zgodność z innymi systemami operacyjnymi</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "<b>Devices</b>" msgstr "<b>Urządzenia</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Katalog pobierania</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Podkatalogi pobierania</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Przykład</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Kody pracy</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Zmiana nazw zdjęć</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Konflikty między nazwami zdjęć i filmów</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Automatyzacja programu</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Numery sekwencji</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/dyskzewnętrzny/Photos</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Przykład: /home/użytkownik/Obrazy</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Przykład:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Nowa:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Oryginalna:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatyzacja</span>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kopia zapasowa</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Urządzenia</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obsługa błędów</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kody pracy</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Katalogi pobierania zdjęć</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zmiana nazw zdjęć</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opcje zmiany nazw</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Katalogi pobierania filmów</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zmiana nazw filmów</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Dodaj unikatowy identyfikator" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Automatycznie wykryj przenośne magazyny danych" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "" "Automatycznie wykryj urządzenia na których można utworzyć kopię zapasową" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Automatycznie wykryj urządzenia" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Automatyzacja" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Kopia zapasowa" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Położenie kopii zapasowej:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Utwórz kopię zapasową zdjęć i filmów podczas pobierania" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1680,7 +1524,7 @@ msgstr "" "Proszę wybrać katalog pobierania. Podkatalogi dla pobranych zdjęć zostaną w " "nim automatycznie utworzone w oparciu o poniższą specyfikację." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1688,23 +1532,19 @@ msgstr "" "Proszę wybrać katalog pobierania. Podkatalogi dla pobranych filmów zostaną w " "nim automatycznie utworzone w oparciu o poniższą specyfikację." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Początek dnia:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "Usuń zdjęcia i filmy z urządzenia po ukończeniu pobierania" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1724,39 +1564,37 @@ msgstr "" "nieprawidłowo lub wcale, proszę spróbować przestawić go do trybu PTP. Jeśli " "jest to niemożliwe, proszę rozważyć użycie czytnika kart pamięci.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Pobierz / Wstrzymaj" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Katalog pobierania:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Pobierań dzisiaj:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Obsługa błędów" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Dziennik błędów" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" msgstr "" -"Zakończ działanie programu, jeśli pobieranie zostanie ukończone bez błędów " -"czy ostrzeżeń" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Opuść program po zakończeniu pobierania" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Utwórz miniatury (wolniej)" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę określić dokładne " "położenie kopii zapasowej." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1764,7 +1602,7 @@ msgstr "" "W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę wybrać dokładne " "położenie obrazów i filmów." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1774,119 +1612,59 @@ msgstr "" "obrazy będą wyszukiwane na całym nośniku. W przypadku nośników o dużych " "pojemnościach, może to chwilę potrwać." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importuj zdjęcia i wideo wydajnie i niezawodnie" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Job Codes" msgstr "Kody pracy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Miscillaneous" +msgstr "Różne" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "Podgląd ko_lumn" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +msgid "Performance" +msgstr "Wydajność" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" msgstr "Katalogi zdjęć" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Photo Rename" msgstr "Zmiana nazw zdjęć" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Nazwa katalogu z kopią zapasową zdjęć:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Preferencje: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "Podgląd _katalogów" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "R_emove All" msgstr "U_suń wszystko" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Program Rapid Photo Downloader jest wolnym oprogramowaniem; można go " -"rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji " -"Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według " -"wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" -"\n" -"Program Rapid Photo Downloade rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on " -"użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji " -"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu " -"uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją " -"Publiczną GNU.\n" -"\n" -"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " -"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie -" -" proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Rename Options" msgstr "Opcje zmiany nazw" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "B_rak zaznaczenia" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Zaznacz wszystkie _zdjęcia" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Zaznacz wszystkie _filmy" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Zaznacz wszystkie z _kodem pracy" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Zaznacz wszystkie _bez kodu pracy" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "Zaznacz _wszystkie" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "Skip download" msgstr "Pomiń pobieranie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " @@ -1896,7 +1674,7 @@ msgstr "" "zainstalować następujące pakiety dla Pythona: <i>hachoir metadata</i> oraz " "<i>kaa metadata</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1912,7 +1690,7 @@ msgstr "" "podanej nazwie dla każdego urządzenia, które będzie używane do zapisu kopii " "zapasowych.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1920,7 +1698,7 @@ msgstr "" "Proszę określić czas, w formacie 24-godzinnym, w którym numer sekwencji " "<i>Pobierań dzisiaj</i> powinien zostać zresetowany." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1928,43 +1706,43 @@ msgstr "" "Proszę określić czy znaki, które są niedozwolone przez inne systemy " "operacyjne, powinny zostać usunięte z nazw obrazów i katalogów." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Rozpocznij pobieranie przy uruchomieniu programu" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Rozpocznij pobieranie po podłączeniu urządzenia" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Stored number:" msgstr "Numer zachowany:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Usuń niezgodne znaki" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchronizuj numery sekwencji RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Odmontuj (\"wysuń\") urządzenie po ukończeniu pobierania" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video Folders" msgstr "Katalogi filmów" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Video Rename" msgstr "Zmiana nazw filmów" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Nazwa katalogu z kopią zapasową filmów:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1972,7 +1750,7 @@ msgstr "" "Proszę określić działanie w przypadku, gdy zdjęcie lub film o tej samej " "nazwie został już pobrany." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1980,7 +1758,7 @@ msgstr "" "Proszę wybrać, czy podczas tworzenia kopii zapasowej nadpisać czy pominąć " "plik o tej samej nazwie na urządzeniu docelowym." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1988,73 +1766,19 @@ msgstr "" "Możliwe jest utworzenie wielu kopii zapasowych dla pobieranych zdjęć i " "filmów, np. na zewnętrznych dyskach twardych." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "Wyczyść _ukończone pobierania" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "_Urządzenie" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Dziennik błędów" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "P_lik" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "_Nazwa pliku" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "Z_najdź pomoc w sieci..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoc" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Darowizna" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "Ś_cieżka" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "_Podgląd" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "Zgłoś _błąd w programie..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "_Zaznaczenie" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "_Rozmiar" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Przetłumacz ten program..." +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importuj zdjęcia i wideo wydajnie i niezawodnie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "błędy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Ostrzeżenie:" #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Zdjęcia" @@ -2068,6 +1792,9 @@ msgstr "_Widok" #~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" #~ msgstr "<i>Przykład: /home/user/photos</i>" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #~ msgid "Backup folder name:" #~ msgstr "Nazwa katalogu z kopią zapasową:" @@ -2092,6 +1819,12 @@ msgstr "_Widok" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Ignoruj" +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatyzacja</span>" + +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatyzacja" + #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Rozpocznij pobieranie po podłączeniu nośnika zdjęć" @@ -2111,9 +1844,21 @@ msgstr "_Widok" #~ msgid "Backup photos when downloading" #~ msgstr "Utwórz kopię zapasową podczas pobierania zdjęć" +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "Z_najdź pomoc w sieci..." + +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "Zgłoś _błąd w programie..." + #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Miniatury" +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Dziennik błędów" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "W_strzymaj" + #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Pobierz " @@ -2186,9 +1931,44 @@ msgstr "_Widok" #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Preferencje zostały zmienione." +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Preferencje zostały zmodyfikowane." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Ta wersja programu jest nowsza od uruchomionej poprzednio. Sprawdzanie " +#~ "preferencji." + +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Przepraszamy, te preferencje zawierają błąd:\n" + #~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" #~ msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogu pobierania" +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "Wartość preferencji \"Początek dnia\" jest uszkodzona.\n" + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Przepraszamy, niektóre preferencje są nieprawidłowe i zostaną zresetowane." + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Żadne preferencje nie muszą zostać zmienione." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Ta wersja programu używa innych preferencji niż starsza wersja. Niektóre z " +#~ "poprzednich preferencji były nieprawidłowe i nie mogły zostać " +#~ "zaktualizowane. Zostaną one zresetowane." + +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Resetowanie do wartości domyślnych." + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2241,6 +2021,15 @@ msgstr "_Widok" #~ "Cel: %(destination)s\n" #~ "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Nieprawidłowa wartość Pobierań dzisiaj.\n" + +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Resetowanie wartości do zera.\n" + +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Resetowanie do północy.\n" + #~ msgid "Error in Image Rename preferences" #~ msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów" @@ -2282,6 +2071,10 @@ msgstr "_Widok" #~ msgid "Unique identifier '%s' added" #~ msgstr "Dodano unikatowy identyfikator \"%s\"" +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "" +#~ "Rozpoczął się nowy dzień - resetowanie numeru sekwencji \"Pobierań dzisiaj\"" + #~ msgid "Download copying error" #~ msgstr "Błąd pobierania" @@ -2298,6 +2091,9 @@ msgstr "_Widok" #~ "%(directory)s\n" #~ "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Teraz można bezpiecznie usunąć urządzenie" + #~ msgid "Backup device missing" #~ msgstr "Brak urządzenia do zapisu kopii zapasowej" @@ -2308,21 +2104,98 @@ msgstr "_Widok" #~ msgstr "Ten nośnik nie zawiera obrazów, które można pobrać." #, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Rozpoczęto pobieranie z %s" + +#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" #~ msgstr "Skopiowano %(number)s z %(total)s obrazów" +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Ukończono pobieranie z %s" + #~ msgid "It may be corrupted" #~ msgstr "Może być uszkodzone" +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nowsza wersja tego programu była poprzednio uruchomiona na tym komputerze.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Preferencje programu wydają się być właściwe, proszę jednak sprawdzić, czy " +#~ "zapewniają prawidłowe działanie." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Ta wersja programu używa innych preferencji niż starsza wersja. Preferencje " +#~ "zostały zaktualizowane.\n" +#~ "\n" +#~ "Proszę je sprawdzić, czy zapewniają prawidłowe działanie." + +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Problem z użyciem pynotify." + +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "Pobranie właściwości serwera pynotify nieudane." + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Wykryto %(device)s ze ścieżką %(path)s" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest włączone" + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest wyłączone" + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Użycie ręcznie wprowadzonej ścieżki" + #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "obrazów pobranych" #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "obrazów pominiętych" +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Do zobaczenia" + #~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ" +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Użycie" + +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s jest już uruchomiony" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Klucz preferencji \"%(key)s\" jest nieprawidłowy.\n" +#~ "Oczekiwano %(value)s" + +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Wartość preferencji \"%(value)s\" jest nieprawidłowa" + +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Następujące preferencje nie są dobrze sformułowane:" + #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "Obraz nie zawiera metadanych części sekundy" @@ -2359,6 +2232,37 @@ msgstr "_Widok" #~ msgstr "Importuj obrazy wydajnie i niezawodnie" #~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Program Rapid Photo Downloader jest wolnym oprogramowaniem; można go " +#~ "rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji " +#~ "Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według " +#~ "wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" +#~ "\n" +#~ "Program Rapid Photo Downloade rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on " +#~ "użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji " +#~ "PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu " +#~ "uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją " +#~ "Publiczną GNU.\n" +#~ "\n" +#~ "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " +#~ "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie -" +#~ " proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " +#~ "Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" + +#~ msgid "" #~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" #~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " @@ -2400,6 +2304,14 @@ msgstr "_Widok" #~ "obraz o tej samej nazwie na urządzeniu docelowym." #~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Proszę sprawdzić preferencje, uruchomić program ponownie i spróbować jeszcze " +#~ "raz." + +#~ msgid "" #~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" #~ "They will be reset to their default values." #~ msgstr "" @@ -2430,6 +2342,12 @@ msgstr "_Widok" #~ "nieprawidłowo lub wcale, proszę spróbować przestawić go na tryb PTP. Jeśli " #~ "jest to niemożliwe, proszę rozważyć użycie czytnika kart pamięci.</i>" +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Błąd w preferencjach programu." + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Niektóre preferencje zostaną zresetowane." + #~ msgid "" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " #~ "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -2445,6 +2363,21 @@ msgstr "_Widok" #~ "wygenerowania podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw " #~ "podkatalogów</i>" +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Rozpoczynanie pobierania" + +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Kod pracy wprowadzony" + +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "Rozpoczynanie pobierania oczekującego na kod pracy" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Zapytanie o kod pracy" + +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Nie wprowadzono kodu pracy" + #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy lub wybrać poprzedni." @@ -2455,6 +2388,33 @@ msgstr "_Widok" #~ msgstr "Pobierać obrazy z tego urządzenia lub partycji?" #, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Urzadzenie %(device)s (%(path)s) zignorowane" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Już pytano o kod pracy, nie zapytuj ponownie" + +#, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Zapytanie o użycie %s" + +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "jako źródło pobierania wybrano %s" + +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "To urządzenie lub partycja zawsze będzie używane jako źródło pobierania" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "To urządzenie lub partycja nigdy nie będzie używane jako źródło pobierania" + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "urządzenie %s odrzucone jako źródło pobierania" + +#, python-format #~ msgid "Image: %(source)s" #~ msgstr "Obraz: %(source)s" @@ -2490,6 +2450,35 @@ msgstr "_Widok" #~ "Pierwsze zdjęcie: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" #~ "Drugie zdjęcie: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" + +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Wartość \"Numer zachowany\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie " +#~ "trwa pobieranie" + +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Wartość \"Pobierań dzisiaj\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie " +#~ "trwa pobieranie" + +#, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Źródło: %s\n" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Błąd:" + +#, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Cel: %s" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Sorry, this image location does not exist:\n" @@ -2500,6 +2489,9 @@ msgstr "_Widok" #~ "Przepraszamy, takie położenie obrazu nie istnieje:\n" #~ "%(path)s" +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Problem z katalogiem pobierania" + #~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " #~ "folder's permissions, or modify your preferences" @@ -2521,6 +2513,12 @@ msgstr "_Widok" #~ msgid "Image device: %s\n" #~ msgstr "Nośnik obrazów: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Ostrzeżenie: serwer powiadomień środowiska graficznego jest skonfigurowany " +#~ "niepoprawnie." + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2533,6 +2531,9 @@ msgstr "_Widok" #~ "Cel: %(destination)s\n" #~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu pobierania" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2541,6 +2542,25 @@ msgstr "_Widok" #~ "Źródło: %(source)s\n" #~ "Cel: %(destination)s\n" +#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#~ msgstr "" +#~ "Zakończ działanie programu, jeśli pobieranie zostanie ukończone bez błędów " +#~ "czy ostrzeżeń" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Pewne niepotrzebne wartości zostały usunięte z preferencji podkatalogu " +#~ "%(filetype)s." + +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Następująca ścieżka pobierania nie mogła zostać utworzona:\n" + +#, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " + #, python-format #~ msgid "Could not open %s(filetype)s" #~ msgstr "Nie można otworzyć %s(filetype)s" @@ -2578,6 +2598,21 @@ msgstr "_Widok" #~ "Pierwsze zdjęcie: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" #~ "Drugie zdjęcie: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgid "No suitable backup volume was found" +#~ msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego nośnika dla kopii zapasowych" + +#, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nadpisana" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "%(file_type)s nie został skopiowany do %(volume)s" + +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s już istnieje" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -2603,24 +2638,75 @@ msgstr "_Widok" #~ "Nazwa podkatalogu nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę " #~ "sprawdzić, czy metadane są wystarczające." +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" +#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie mogła zostać utworzona" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie utworzona" + +#, python-format +#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +#~ msgstr "" +#~ "Urządzenie nie posiada %(types_searched_for)s z których można pobierać." + #~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" #~ msgstr "Nie udało się wyodrębnić miniatur zdjęć" +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Urządzenie: %s\n" + +#~ msgid "No backups can occur" +#~ msgstr "Kopia zapasowa nie może być utworzona" + +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "Ścieżka kopii zapasowej nie istnieje" + +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "Nie znaleziono położenia kopii zapasowej" + #~ msgid "No backup device was automatically detected" #~ msgstr "Nie wykryto urządzenia do utworzenia kopii zapasowej" +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "NIe można utworzyć ścieżki %s" + +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Nie można usunąć zdjęcia lub filmu z urządzenia" + #~ msgid "Video skipped" #~ msgstr "Film pominięto" #~ msgid "Video already exists" #~ msgstr "FIlm już istnieje" +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Zdjęcie: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Zdjęcie: %(source)s\n" +#~ "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" + #~ msgid "Photo already exists" #~ msgstr "Zdjęcie już istnieje" #~ msgid "Photo skipped" #~ msgstr "Zdjęcie pominięto" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Problem z katalogami pobierania" + #~ msgid "videos skipped" #~ msgstr "filmy pominięte" @@ -2665,6 +2751,46 @@ msgstr "_Widok" #~ "identyfikator." #~ msgid "" +#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +#~ "problems or modify the preferences.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Przepraszamy, wystąpiły problemy z katalogami pobierania. Prosimy je " +#~ "rozwiązać lub zmienić preferencje.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "" +#~ "Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania filmów %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Tworzenie katalogu pobierania zdjęć %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Tworzenie katalogu pobierania filmów %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "" +#~ "Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania zdjęć %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Przepraszamy, to położenie urządzenia nie istnieje:\n" +#~ "%(path)s" + +#~ msgid "Problem with Device Location Folder" +#~ msgstr "Problem z katalogiem położenia urządzenia" + +#~ msgid "" #~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " #~ "downloaded or backed up." #~ msgstr "" @@ -2680,14 +2806,44 @@ msgstr "_Widok" #~ "filmów." #, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Wyszukiwanie zakończone: nie znaleziono plików typu %(filetypes)s w katalogu " +#~ "%(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono %(number)s plików " +#~ "typu %(filetypes)s" + +#, python-format #~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" #~ msgstr "0 z %(number)s plików typu %(filetypes)s" #, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie została utworzona." + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "Usuniętych plików typu %(filetypes)s z urządzenia: %(number)i" + +#, python-format #~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" #~ msgstr "%(filetypes)s pominięte: %(noFiles)s" #, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Katalog pobierania %(file_type)s istnieje ale nie ma możliwości zapisu w " +#~ "nim.\n" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +#~ msgstr "Katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje.\n" + +#, python-format #~ msgid "Could not open %(filetype)s" #~ msgstr "%(filetype)s nie mógł zostać otwarty" @@ -2695,5 +2851,170 @@ msgstr "_Widok" #~ msgid "The %(filetype)s was not copied." #~ msgstr "%(filetype)s nie został skopiowany." +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Ścieżka" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Plik" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Podgląd" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Zaznacz _wszystkie" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Zaznacz wszystkie _zdjęcia" + +#~ msgid "D_ownload Selected" +#~ msgstr "P_obierz zaznaczone" + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Zaznacz wszystkie _filmy" + +#~ msgid "_Download All" +#~ msgstr "Po_bierz wszystkie" + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "_Nazwa pliku" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "_Device" +#~ msgstr "_Urządzenie" + +#~ msgid "Se_lect None" +#~ msgstr "B_rak zaznaczenia" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Typ" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "Ś_cieżka" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Rozmiar" + +#~ msgid "Preview _Folders" +#~ msgstr "Podgląd _katalogów" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "_Podgląd" + +#~ msgid "P_review Columns" +#~ msgstr "Podgląd ko_lumn" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Źródło: %(source)s\n" +#~ "Cel: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Pobieranie z aparatów" + +#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +#~ msgstr "" +#~ "Pobieranie bezpośrednio z aparatu może działać mało wydajnie lub całkowicie " +#~ "nie działać" + +#~ msgid "" +#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +#~ "is strongly recommended to use a card reader." +#~ msgstr "" +#~ "Pobieranie z czytnika kart działa zawsze i zasadniczo dużo szybciej. " +#~ "Używanie czytnika kart jest zalecane." + +#~ msgid "Please check your system and try again." +#~ msgstr "Proszę sprawdzić system i spróbować ponownie." + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stan" + +#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#~ msgstr "" +#~ "Proszę wprowadzić nowy kod pracy i wcisnąć Enter, lub wybrać istniejący kod " +#~ "pracy" + +#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +#~ msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia o pobieraniu bezpośrednio z aparatu" + +#~ msgid "Download folder preferences were changed." +#~ msgstr "Preferencje katalogu pobierania zostały zmienione." + +#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +#~ msgstr "Preferencje podkatalogów i nazw plików zostały zmienione." + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "Preferencje kopii zapasowej zostały zmienione." + +#~ msgid "Download device settings preferences were changed." +#~ msgstr "Preferencje urządzeń pobierania zostały zmienione." + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s jest gotowy do pobrania" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s nie został pobrany" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "Pobieranie pliku typu %(filetype)s zakończone powodzeniem" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#~ msgstr "" +#~ "Plik typu %(filetype)s został pobrany ale są problemy z utworzeniem kopii " +#~ "zapasowej" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s za chwilę będzie pobierany" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany z ostrzeżeniami" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +#~ msgstr "" +#~ "Plik typu %(filetype)s nie został pobrany ani nie została utworzona jego " +#~ "kopia zapasowa" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s zostanie pobrany z ostrzeżeniami" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s nie może zostać pobrany" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Wznów" + +#, python-format +#~ msgid "Attempting to download %s files" +#~ msgstr "Przystępowanie do pobierania plików w liczbie %s" + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "_Wyświetl tę wiadomość ponownie" + +#, python-format +#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +#~ msgstr "" +#~ "Ostrzeżenie: pobieranie obecnie odbywa się z urządzenia do tworzenia kopii " +#~ "zapasowej %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s available" +#~ msgstr "dostepne: %(free)s" diff --git a/po/rapid-photo-downloader.pot b/po/rapid-photo-downloader.pot index fc82f8e..0600d0d 100644 --- a/po/rapid-photo-downloader.pot +++ b/po/rapid-photo-downloader.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 12:49-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" msgid "scanning..." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1969 +#: rapid/rapid.py:1969 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "" @@ -124,22 +124,22 @@ msgstr "" msgid "photos or videos" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2930 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 #: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2928 rapid/preferencesdialog.py:825 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 #: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "" @@ -190,37 +190,37 @@ msgstr "" msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2897 +#: rapid/rapid.py:2898 msgid "and" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2903 msgid "Using backup devices" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2904 +#: rapid/rapid.py:2905 msgid "Using backup device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2907 msgid "No backup devices detected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:2934 msgid "Free space:" msgstr "" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2945 +#: rapid/rapid.py:2946 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:2950 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "" @@ -228,116 +228,116 @@ msgstr "" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2954 +#: rapid/rapid.py:2955 msgid "; " msgstr "" #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:2960 msgid "." msgstr "" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:2966 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:2972 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2976 +#: rapid/rapid.py:2977 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3005 +#: rapid/rapid.py:3006 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3111 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3113 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3121 +#: rapid/rapid.py:3122 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3124 rapid/rapid.py:3138 rapid/rapid.py:3151 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3135 +#: rapid/rapid.py:3136 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3148 +#: rapid/rapid.py:3149 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3227 msgid "Thumbnails" msgstr "" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3273 +#: rapid/rapid.py:3274 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3275 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3275 +#: rapid/rapid.py:3276 msgid "only output errors to the command line" msgstr "" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3278 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3278 +#: rapid/rapid.py:3279 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3291 +#: rapid/rapid.py:3292 msgid "Photos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3291 +#: rapid/rapid.py:3292 msgid "Videos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3296 +#: rapid/rapid.py:3297 #, python-format msgid "and %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3305 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3313 +#: rapid/rapid.py:3314 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" msgid "_Remember this choice" msgstr "" -#: rapid/downloadtracker.py:246 +#: rapid/downloadtracker.py:255 msgid "MB/s" msgstr "" @@ -793,49 +793,49 @@ msgstr "" msgid "Job Code:" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:915 +#: rapid/preferencesdialog.py:916 msgid "Job Code" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:997 +#: rapid/preferencesdialog.py:998 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1015 +#: rapid/preferencesdialog.py:1016 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1106 +#: rapid/preferencesdialog.py:1107 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1128 +#: rapid/preferencesdialog.py:1129 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1214 +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1265 +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1268 +#: rapid/preferencesdialog.py:1269 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1358 +#: rapid/preferencesdialog.py:1359 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -844,12 +844,12 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +#: rapid/preferencesdialog.py:1645 msgid "externaldrive1" msgstr "" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1646 +#: rapid/preferencesdialog.py:1647 msgid "externaldrive2" msgstr "" @@ -1250,99 +1250,107 @@ msgstr "" msgid "Check All Videos" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Download / Pause" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 msgid "Get Help Online..." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 msgid "Make a Donation..." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 msgid "Next File" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Previous File" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "Quit" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 msgid "Refresh" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "Report a Problem..." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 msgid "Select All Wit_h Job Code" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 msgid "Select All Without _Job Code" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 msgid "Translate this Application..." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 msgid "Uncheck All" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 msgid "_Check All" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 msgid "_Download" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 msgid "_Error Log" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 msgid "_File" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 msgid "_Help" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 msgid "_Include in download" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 msgid "_Make a Donation..." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 msgid "_Select" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 msgid "_Translate this Application..." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 msgid "_Uncheck All" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 msgid "_View" msgstr "" @@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 18:27+0000\n" -"Last-Translator: Sergey Sedov <sedov@webmail.perm.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:29+0000\n" +"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:109 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,182 +31,203 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:111 +#: rapid/rapid.py:112 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:115 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:148 +#: rapid/rapid.py:149 msgid "Device" msgstr "Носитель" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:165 +#: rapid/rapid.py:166 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: rapid/rapid.py:168 +#: rapid/rapid.py:169 msgid "Download Progress" msgstr "Ход загрузки" -#: rapid/rapid.py:312 +#: rapid/rapid.py:315 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" -msgstr "" +msgstr "%(device)s не отсоединён" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1091 +#: rapid/rapid.py:1154 msgid "scanning..." msgstr "сканирование..." -#: rapid/rapid.py:1807 +#: rapid/rapid.py:1969 msgid "Download" msgstr "Загрузка" -#: rapid/rapid.py:1810 +#: rapid/rapid.py:1972 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: rapid/rapid.py:1912 +#: rapid/rapid.py:2075 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" msgstr "" +"Неправильно указанные папки загрузки:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:1915 +#: rapid/rapid.py:2078 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" "%s" msgstr "" +"Неправильно указанная папка загрузки:\n" +"%s" -#: rapid/rapid.py:1916 +#: rapid/rapid.py:2079 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Невозможно загрузить" -#: rapid/rapid.py:2130 +#: rapid/rapid.py:2360 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Осталась примерно 1 секунда" -#: rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2362 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Осталось %i секунд" -#: rapid/rapid.py:2134 +#: rapid/rapid.py:2364 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Осталась примерно 1 минута" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2139 +#: rapid/rapid.py:2369 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "фото и видео" -#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "фото или видео" -#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117 -#: rapid/rpdfile.py:266 +#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "фото" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122 -#: rapid/rpdfile.py:246 +#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:2188 +#: rapid/rapid.py:2420 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено" -#: rapid/rapid.py:2192 +#: rapid/rapid.py:2424 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить" -#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247 +#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 msgid "warnings" msgstr "предупреждения" -#: rapid/rapid.py:2204 +#: rapid/rapid.py:2436 msgid "All downloads complete" msgstr "Все загрузки завершены" -#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228 -#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245 +#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 +#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230 +#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s загружено" -#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239 +#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2276 +#: rapid/rapid.py:2510 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2283 +#: rapid/rapid.py:2517 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2665 +#: rapid/rapid.py:2897 +msgid "and" +msgstr "и" + +#: rapid/rapid.py:2902 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Использование носителя для резервного копирования" + +#: rapid/rapid.py:2904 +msgid "Using backup device" +msgstr "Использование носителя для резервного копирования" + +#: rapid/rapid.py:2906 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий" + +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "Free space:" msgstr "Свободное место:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2677 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2681 +#: rapid/rapid.py:2949 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "" @@ -214,75 +235,75 @@ msgstr "" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2686 +#: rapid/rapid.py:2954 msgid "; " msgstr "" #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2691 +#: rapid/rapid.py:2959 msgid "." msgstr "" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2697 +#: rapid/rapid.py:2965 #, python-format msgid "%(free)s free" -msgstr "" +msgstr "%(free)s свободно" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2703 +#: rapid/rapid.py:2971 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Резервное копирование в %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2708 +#: rapid/rapid.py:2976 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:2737 +#: rapid/rapid.py:3005 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Настройки программы не корректны" -#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247 +#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267 +#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: rapid/rapid.py:2853 +#: rapid/rapid.py:3121 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s каталог для закачки не существует" -#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Каталог: %s" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3135 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s папка загрузки указана неправильно" -#: rapid/rapid.py:2880 +#: rapid/rapid.py:3148 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s в каталог для закачки невозможно записать" -#: rapid/rapid.py:2958 +#: rapid/rapid.py:3226 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3005 +#: rapid/rapid.py:3273 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -291,42 +312,42 @@ msgstr "" "отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы " "(по умолчанию: %default)" -#: rapid/rapid.py:3006 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки" -#: rapid/rapid.py:3007 +#: rapid/rapid.py:3275 msgid "only output errors to the command line" msgstr "выводить в командную строку только ошибки" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3009 +#: rapid/rapid.py:3277 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти" -#: rapid/rapid.py:3010 +#: rapid/rapid.py:3278 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "сбросить все настройки и выйти" -#: rapid/rapid.py:3023 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Photos:" msgstr "Фото:" -#: rapid/rapid.py:3023 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Videos:" msgstr "Видео:" -#: rapid/rapid.py:3028 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" -#: rapid/rapid.py:3036 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Все установки и настройки были сброшены" -#: rapid/rapid.py:3045 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -336,7 +357,30 @@ msgstr "" "Для загрузки видеороликов, пожалуйста, установите пакеты метаданных hachoir " "и kaa." -#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +msgid "Backing up error" +msgstr "Ошибка резервного копирования" + +#: rapid/backupfile.py:141 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n" + +#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Источник: %(source)s\n" +"Назначение: %(destination)s" + +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Ошибка: %(inst)s" + +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 #: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 #, python-format msgid "" @@ -361,7 +405,7 @@ msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с э msgid "_Remember this choice" msgstr "_Запомнить мой выбор" -#: rapid/downloadtracker.py:217 +#: rapid/downloadtracker.py:246 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" @@ -790,7 +834,7 @@ msgstr "" "Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1212 +#: rapid/preferencesdialog.py:1214 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -798,7 +842,7 @@ msgstr "" "<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. " "Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1263 +#: rapid/preferencesdialog.py:1265 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -808,13 +852,13 @@ msgstr "" "подкаталогов.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1266 +#: rapid/preferencesdialog.py:1268 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Пример: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1356 +#: rapid/preferencesdialog.py:1358 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -826,12 +870,12 @@ msgstr "" "Они сброшены до значений по умолчанию." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1642 +#: rapid/preferencesdialog.py:1644 msgid "externaldrive1" msgstr "внешнийдиск1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +#: rapid/preferencesdialog.py:1646 msgid "externaldrive2" msgstr "внешнийдиск2" @@ -1201,15 +1245,6 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:194 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Источник: %(source)s\n" -"Назначение: %(destination)s" - #: rapid/subfolderfile.py:297 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Фото уже загружено" @@ -1566,12 +1601,16 @@ msgid "Exit program when download completes" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите " "точное местоположение носителя для резервного копирования." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1579,7 +1618,7 @@ msgstr "" "Если вы отключите автоматическое обнаружение, выберите точное местоположение " "фото и видео." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1589,55 +1628,59 @@ msgstr "" "просканированы на наличие фотографий. На носителях большого объёма это может " "занять достаточно много времени." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Job Codes" msgstr "Метки" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "Location:" msgstr "Расположение:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Miscillaneous" msgstr "Разное" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" msgstr "Каталоги фото" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Photo Rename" msgstr "Переименование фото" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Название каталога резервного копирования фото" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Настройки: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "R_emove All" msgstr "У_далить все" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Rename Options" msgstr "Параметры переименования" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "Skip download" msgstr "Пропустить загрузку" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " @@ -1647,7 +1690,7 @@ msgstr "" "пожалуйста, установите пакеты python <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa " "metadata</i>." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1661,7 +1704,7 @@ msgstr "" "резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать " "для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1669,7 +1712,7 @@ msgstr "" "Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр " "<i>Загрузок сегодня</i>." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1677,44 +1720,44 @@ msgstr "" "Укажите, следует ли удалить символы в названиях фото, видео, каталогов, " "которые не распознаются в других операционных системах." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "" "Начать загрузку фотографий и видеороликов сразу после запуска программы" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Начать загрузку сразу после подключения носителя" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Stored number:" msgstr "Сквозная нумерация:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Убрать несовместимые символы" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при загрузке RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Отключить (\"извлечь\") носитель после завершения загрузки" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video Folders" msgstr "Каталоги видео" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Video Rename" msgstr "Переименование видео" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Название каталога резервного копирования видео" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1722,7 +1765,7 @@ msgstr "" "Если фотография или видеоролик с таким названием уже загружен, выберите, " "пропустить загрузку или добавить уникальный идентификатор." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1730,7 +1773,7 @@ msgstr "" "Во время резервного копирования следует перезаписать файл, имеющий тоже " "самое название, или пропустить его?" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1738,7 +1781,7 @@ msgstr "" "Имеется возможность создания резервной копии ваших фотографий и видеороликов " "прямо во время загрузки, в том числе на внешних жёстких дисках." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "_Add..." msgstr "_Добавить..." @@ -1763,9 +1806,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "errors" #~ msgstr "ошибки" -#~ msgid "Backing up error" -#~ msgstr "Ошибка резервного копирования" - #~ msgid "Image overwritten" #~ msgstr "Фотография перезаписана" @@ -1781,9 +1821,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Предупреждение:" -#~ msgid "and" -#~ msgstr "и" - #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "фотографий пропущено" @@ -1933,12 +1970,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "Automatically detect image devices" #~ msgstr "Автоматически определять носители, которые содержат фотографии" -#~ msgid "No backup devices detected" -#~ msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий" - -#~ msgid "Using backup devices" -#~ msgstr "Использование носителя для резервного копирования" - #~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." #~ msgstr "" #~ "Укажите, что делать если не обнаружены носители для резервного копирования." @@ -1947,9 +1978,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" #~ msgstr "Сканирование носителя %s завершено: фотографий не найдено" -#~ msgid "Using backup device" -#~ msgstr "Использование носителя для резервного копирования" - #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "Метаданные подсекунд не представлены в фотографии" @@ -2580,10 +2608,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s не была создана." #, python-format -#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -#~ msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n" - -#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s\n" @@ -2757,10 +2781,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "Status" #~ msgstr "Статус" -#, python-format -#~ msgid "Error: %(inst)s" -#~ msgstr "Ошибка: %(inst)s" - #~ msgid "File" #~ msgstr "Файл" @@ -7,245 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-24 19:59+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Брзи преносилац фотографија" -#: rapid/rapid.py:456 -msgid "New York" -msgstr "Београд" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Manila" -msgstr "Софија" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Prague" -msgstr "Праг" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Helsinki" -msgstr "Зајечар" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Wellington" -msgstr "Нови Сад" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Tehran" -msgstr "Техеран" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Kampala" -msgstr "Будва" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Paris" -msgstr "Париз" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Berlin" -msgstr "Берлин" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Sydney" -msgstr "Сиднеј" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Budapest" -msgstr "Будимпешта" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Rome" -msgstr "Рим" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Moscow" -msgstr "Москва" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Delhi" -msgstr "Делфи" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Warsaw" -msgstr "Варшава" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Jakarta" -msgstr "Амазон" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Madrid" -msgstr "Мадрид" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Stockholm" -msgstr "Истамбул" - -#: rapid/rapid.py:493 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Није исправна вредност за данашња преузимања.\n" - -#: rapid/rapid.py:494 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Постављам вредност на нулу.\n" - -#: rapid/rapid.py:533 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "Вредност подешавања за „почетак дана“ је неисправна.\n" - -#: rapid/rapid.py:534 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Постављам на поноћ.\n" - -#: rapid/rapid.py:560 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Грешка у поставкама за преименовање фотографија" - -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Ово подешавање садржи грешку:\n" - -#: rapid/rapid.py:603 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Враћам на подразумеване вредности." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 -msgid "Job code" -msgstr "Код задатка" - -#: rapid/rapid.py:746 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Грешка у поставкама за преименовање видеа" - -#: rapid/rapid.py:764 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузете фотографије" - -#: rapid/rapid.py:781 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузет видео" - -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 -msgid "photos and videos" -msgstr "фотографије и видео" - -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 -msgid "photos" -msgstr "фотографије" - -#: rapid/rapid.py:949 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Изаберите фасциклу за чување фотографија" - -#: rapid/rapid.py:967 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Изаберите фасциклу за смештање преузетог видеа" - -#: rapid/rapid.py:1049 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Изаберите фасциклу која садржи %(file_types)s" - -#: rapid/rapid.py:1071 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "Изаберите фасциклу за резервне копије %(file_types)s" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање пуног имена. " -"Искористите друге опције за преименовање.</i>" - -#: rapid/rapid.py:1188 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање подфасцикли. " -"Искористите другу опцију за именовање фасцикли.</i>" - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 -#, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Пример: %s</i>" - -#: rapid/rapid.py:1218 -msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Вредност за данашња преузимања није ажурирана, јер је у току пренос " -"фотографија" - -#: rapid/rapid.py:1234 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "Вредност сачуваног броја није ажурирана, јер је у току преузимање" - -#: rapid/rapid.py:1264 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "" -"Из поставке %(filetype)s подфасцикле су уклоњене неке непотребне вредности." - -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" -"Унете поставке %(filetype)s подфасцикле нису исправне и неће бити " -"коришћене.\n" -"Враћам поставке на подразумеване вредности." - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 -msgid "photo" -msgstr "слика" - -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 -msgid "video" -msgstr "видео" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 -msgid "externaldrive1" -msgstr "СпољниУређај1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 -msgid "externaldrive2" -msgstr "СпољниУређај2" - -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 -msgid "photos or videos" -msgstr "слика или видео" - -#: rapid/rapid.py:1550 -msgid "videos" -msgstr "видео" - -#: rapid/rapid.py:1562 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -254,823 +31,279 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1564 +#: rapid/rapid.py:112 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1567 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - -#: rapid/rapid.py:1574 +#: rapid/rapid.py:115 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "подфасцикла и име датотеке" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:149 +msgid "Device" +msgstr "Уређај" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 -msgid "filename" -msgstr "име датотеке" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:166 +msgid "Size" +msgstr "Величина" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 -msgid "subfolder" -msgstr "подфасцикла" +#: rapid/rapid.py:169 +msgid "Download Progress" +msgstr "Напредак преузимања" + +#: rapid/rapid.py:315 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "%(device)s није демонтиран" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1154 msgid "scanning..." msgstr "претражујем уређај..." -#: rapid/rapid.py:1812 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Не могу да образујем ову путању за преузимање:\n" - -#: rapid/rapid.py:1813 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " - -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Не могу да наставим преузимање" - -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "Постоји грешка у подешавањима програма." +#: rapid/rapid.py:1969 +msgid "Download" +msgstr "Преузми" -#: rapid/rapid.py:1829 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Проверите поставке и поново покрените програм." - -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" - -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "" -"Претрага уређаја је завршена: нађено је %(number)s %(filetypes)s на " -"%(device)s" +#: rapid/rapid.py:1972 +msgid "Pause" +msgstr "Паузирај" -#: rapid/rapid.py:2024 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "" -"Претрага уређаја је завршена: није нађено %(filetypes)s на %(device)s" - -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Сада је безбедно да уклоните уређај" - -#: rapid/rapid.py:2051 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s преузето" - -#: rapid/rapid.py:2054 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s није преузето" - -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 -msgid "warnings" -msgstr "упозорења" - -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 -msgid "errors" -msgstr "грешке" - -#: rapid/rapid.py:2089 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Извор: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Уређај: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2092 -#, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Циљ: %s" - -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Не могу да направим привремени директоријум за преузимање" - -#: rapid/rapid.py:2096 -msgid "Error:" -msgstr "Грешка:" - -#: rapid/rapid.py:2120 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Не постоји путања за резервну копију" - -#: rapid/rapid.py:2121 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Не могу да образујем путању %s" - -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Не могу да направим резервну копију" - -#: rapid/rapid.py:2151 +#: rapid/rapid.py:2075 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" msgstr "" -"Извор: %(source)s\n" -"Одредиште: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"Следеће фасцикле за преузимање су неисправне:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#: rapid/rapid.py:2078 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" msgstr "" -"Извор: %(source)s\n" -"Циљ: %(destination)s" - -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "Проверите ваш систем и покушајте поново" +"Следећа фасцикла за преузимање је неисправна:\n" +"%s" -#: rapid/rapid.py:2217 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"Нађене су фотографије са истим именом, које су сликане у различито време" +#: rapid/rapid.py:2079 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Не могу да наставим преузимање" -#: rapid/rapid.py:2257 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "Фотографије су већ преузете" +#: rapid/rapid.py:2360 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Преостала је 1 секунда" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#: rapid/rapid.py:2362 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Извор: %(source)s" - -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "Почео је нови дан, поништавам број данашњих преузимања" +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Преостало је %i секунди" -#: rapid/rapid.py:2527 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Резервна копија %(file_type)s већ постоји" +#: rapid/rapid.py:2364 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Преостао је 1 минут" -#: rapid/rapid.py:2531 +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2369 #, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Резервна копија %(file_type)s је преписана" +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:2535 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s на %(volume)s" +#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "фотографије и видео" -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s" +#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "фотографије или видео" -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 -msgid "Backing up error" -msgstr "Грешка приликом образовања резервне копије" +#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Не могу да направим циљни директоријум: %(directory)s\n" +#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 +msgid "video" +msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Грешка: %(inst)s" +#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "фотографије" -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s." +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 +msgid "photo" +msgstr "фотографија" -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2420 #, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Грешка: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s преузето" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:2424 #, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "Не могу да направим резервну копију %(file_type)s" - -#: rapid/rapid.py:2659 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "Није пројађен одговарајући диск за резервну копију" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s није преузето" -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Није пронађена путања за резервне копије" +#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 +msgid "warnings" +msgstr "упозорења" -#: rapid/rapid.py:2715 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "Овај уређај нема %(types_searched_for)s за преузимање." +#: rapid/rapid.py:2436 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Сва преузимања су завршена" -#: rapid/rapid.py:2788 +#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 +#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 #, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Преузимам фотографије са %s" +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2799 +#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 #, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "Покушавам да преузмем %s датотека" +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s преузето" -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s" +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s није преузето" -#: rapid/rapid.py:2894 +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2510 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s (преостаје %(remaining)s)" -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Не могу да обришем фотографије или видео са уређаја" - -#: rapid/rapid.py:2920 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Фотографија: %(source)s\n" -"Грешка: %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2924 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Фотографија: %(source)s" - -#: rapid/rapid.py:2926 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "Обрисано је %(number)i %(filetypes)s са уређаја" - -#: rapid/rapid.py:2939 -#, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Завршено је преузимање са %s" - -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 -msgid "Device" -msgstr "Уређај" - -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: rapid/rapid.py:3062 -msgid "Download Progress" -msgstr "Напредак преузимања" - -#: rapid/rapid.py:3150 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Преузимам са фото-апарата" - -#: rapid/rapid.py:3156 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "" -"Директно преузиумање са фото-апарата може да буде споро или да не ради" - -#: rapid/rapid.py:3157 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" -"Преузимање са читача картица увек ради и много је брже. Препоручујемо да " -"користите читач картица." - -#: rapid/rapid.py:3171 -msgid "_Show this message again" -msgstr "_Прикажи поново ову поруку" - -#: rapid/rapid.py:3206 -msgid "Device Detected" -msgstr "Пронађен је нови уређај" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "Да ли да преузимам фотографије или видео са овог уређаја/партиције?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Запамти овај избор" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 -#, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s је изабран за преузимање слика" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 -msgid "This device or partition will always be used to download from" -msgstr "Фотографије ће увек бити преузете са овог уређаја или партиције" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 -#, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s је забрањен за преузимање слика" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 -msgid "This device or partition will never be used to download from" -msgstr "Фотографије никада неће бити преузете са овог уређаја или партиције" - -#: rapid/rapid.py:3287 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Да уклоним све кодове задатка?" - -#: rapid/rapid.py:3304 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Да ли да уклоним све кодове задатка?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Унесите код задатка" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "Упишите код задатка или изаберите неки претходни" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Упишите нови код задатка" - -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 -msgid "Job Code:" -msgstr "Код задатка:" - -#: rapid/rapid.py:3406 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Код задатка је унет" - -#: rapid/rapid.py:3408 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Код задатка није унет" - -#: rapid/rapid.py:3458 -msgid "Status" -msgstr "Стање" - -#: rapid/rapid.py:3466 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 -msgid "Photo" -msgstr "Фотографија" - -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "File" -msgstr "Датотека" - -#: rapid/rapid.py:3492 -msgid "Job Code" -msgstr "Код задатка" - -#: rapid/rapid.py:3502 -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 -msgid "Filename" -msgstr "Име датотеке" - -#: rapid/rapid.py:3545 -msgid "Path" -msgstr "Путања" - -#: rapid/rapid.py:3955 +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2517 #, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s је успешно преузет" - -#: rapid/rapid.py:3957 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s није преузет" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:3959 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s је преузет уз упозорења" +#: rapid/rapid.py:2897 +msgid "and" +msgstr "и" -#: rapid/rapid.py:3961 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -msgstr "%(filetype)s је преузет, сли постоје проблеми са резервном копијом" +#: rapid/rapid.py:2902 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Употреба резервних уређаја" -#: rapid/rapid.py:3963 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "%(filetype)s није преузет нити сачуван у резервне копије" +#: rapid/rapid.py:2904 +msgid "Using backup device" +msgstr "Употреба резервног уређаја" -#: rapid/rapid.py:3965 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s је спреман за преузимање" +#: rapid/rapid.py:2906 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Нису изабрани резервни уређаји" -#: rapid/rapid.py:3967 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s ће бити преузет" +#: rapid/rapid.py:2933 +msgid "Free space:" +msgstr "Слободан простор:" -#: rapid/rapid.py:3969 +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s ће бити преузет уз упозорења" +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "(%(file_type)s)" -#: rapid/rapid.py:3971 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2949 #, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s не може бити преузет" +msgid "%(free)s %(file_type)s" +msgstr "%(free)s %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2954 +msgid "; " +msgstr "; " -#: rapid/rapid.py:4556 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -msgstr "Упишите код задатка и притисните Enter, или изаберите постојећи код" +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2959 +msgid "." +msgstr "." -#: rapid/rapid.py:4928 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:2965 #, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "Доступно је %(free)s" +msgid "%(free)s free" +msgstr "%(free)s слободно" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 +#: rapid/rapid.py:2971 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Правим резерву у %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4939 +#: rapid/rapid.py:2976 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. у %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4948 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" -"Ова путања до уређаја не постоји:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Решите проблем са уређајем или измените поставке програма." +#: rapid/rapid.py:3005 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Подешавања програма су неисправна" -#: rapid/rapid.py:4952 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "Проблем са фасциклом уређаја" +#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 +msgid "Photo" +msgstr "Фотографија" -#: rapid/rapid.py:4961 +#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: rapid/rapid.py:4968 +#: rapid/rapid.py:3121 #, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "Фасцикла за преузете %(file_type)s не постоји.\n" +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "Фасцикла за преузимање %(file_type)s датотека не постоји" -#: rapid/rapid.py:4977 +#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 #, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "Фасцикла за преузете %(file_type)s постоји, али не дозвољава упис.\n" - -#: rapid/rapid.py:4982 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" -"Постоји неки проблем са фасциклом за преузете датотеке. Исправите проблем " -"или измените поставке програма.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:4985 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије" - -#: rapid/rapid.py:4987 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Преблем са фасциклом за преузете датотеке" +msgid "Folder: %s" +msgstr "Фасцикла: %s" -#: rapid/rapid.py:5000 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Нека подешавања ће бити поништена." - -#: rapid/rapid.py:5033 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "Приказујем упозорење о преузимању са фото-апарата" - -#: rapid/rapid.py:5043 +#: rapid/rapid.py:3135 #, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Питај да ли да користим %s" - -#: rapid/rapid.py:5070 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Питај за код задатка" - -#: rapid/rapid.py:5074 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Већ сам питао за код задатка, нећу питати поново" - -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Почињем преузимање" +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "Фасцикла за преузимање %(file_type)s датотека је неисправна" -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "Започињем преузимања која чекају на код задатка" - -#: rapid/rapid.py:5142 +#: rapid/rapid.py:3148 #, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "Правим фасцикли за преузете слике %(folder)s" +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "Фасцикла за преузимање %(file_type)s датотека је неуписива" -#: rapid/rapid.py:5147 -#, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "" -"Не могу да направим подразумевану фасциклу за преузете слике %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5151 -#, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "Правим фасцикли за преузети видео %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5156 -#, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "" -"Не могу да направим подразумевану фасциклу за преузети видео %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5181 -msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" -msgstr "" -"Новије издање програма је било покретано на овом рачунару.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5183 -msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." -msgstr "Изгледа да су подешавања програма исправна, али их проверите." - -#: rapid/rapid.py:5185 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "Нека подешавања су неисправна, пе ће бити поништена." - -#: rapid/rapid.py:5186 -msgid "Warning:" -msgstr "Упозорење:" - -#: rapid/rapid.py:5191 -msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." -msgstr "" -"Ово издање програма не новије од претходно покретаног. Проверавам подешавања." - -#: rapid/rapid.py:5198 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Поставке су измењене." - -#: rapid/rapid.py:5199 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." -msgstr "" -"Ово издање програма користи различите поставке од претходног издања. " -"Поставке су ажуриране.\n" -"\n" -"Проверите да ли су жељене радње исправне." - -#: rapid/rapid.py:5203 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Поставке нису мењане." - -#: rapid/rapid.py:5205 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." -msgstr "" -"Ово издање програма користи другачије поставке од старијег издања. Нека од " -"претходних подешавања нису исправна и не могу се ажурурати. Она ће бити " -"враћена на подразумеване вредности." - -#: rapid/rapid.py:5215 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Проблем при коришћењу pynotify." - -#: rapid/rapid.py:5231 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "Не могу да користим могућности pynotify сервера." - -#: rapid/rapid.py:5242 -msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -msgstr "Упозорење: сервер за обавештавање није правино подешен." - -#: rapid/rapid.py:5290 -msgid "and" -msgstr "и" - -#: rapid/rapid.py:5295 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Употреба резервног уређаја" - -#: rapid/rapid.py:5297 -msgid "Using backup device" -msgstr "Употреба резервног уређаја" - -#: rapid/rapid.py:5299 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Нису изабрани резервни уређаји" - -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 -#, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Уређај %(device)s (%(path)s) је занемарен" - -#: rapid/rapid.py:5470 -#, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Пронађен је уређај %(device)s у %(path)s" - -#: rapid/rapid.py:5474 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Укључено је аутоматско преузимање" - -#: rapid/rapid.py:5476 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Искључено је аутоматско преузимање" - -#: rapid/rapid.py:5529 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Користим ручно изабрану путању" - -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 -#, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -msgstr "" -"Упозорења: тренутно се преузимају слике са резервног уређаја %(device)s" - -#: rapid/rapid.py:5613 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "_Преузми изабрано" - -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Сва преузимања су завршена" - -#: rapid/rapid.py:5728 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -#: rapid/rapid.py:5738 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Преостала је 1 секунда" - -#: rapid/rapid.py:5740 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Преостало је %i секунди" - -#: rapid/rapid.py:5742 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Преостао је 1 минут" - -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 -#, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i" - -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 -#, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" - -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 -#, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s преузето" - -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 -#, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "%(filetype)s није преузето" - -#: rapid/rapid.py:5955 -msgid "_Resume" -msgstr "_Настави" - -#: rapid/rapid.py:5958 -msgid "_Download All" -msgstr "Преузми _све" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 -msgid "_Pause" -msgstr "_Паузирај" - -#: rapid/rapid.py:6079 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "Измењене су поставке уређаја за преузимање." - -#: rapid/rapid.py:6091 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "Измењене су поставке за резервне копије." - -#: rapid/rapid.py:6097 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "Измењене су поставке подфасцикли и имена датотека." - -#: rapid/rapid.py:6108 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "Измењене су поставке фасцикле за презуимање." - -#: rapid/rapid.py:6307 -msgid "Goodbye" -msgstr "Довиђења" +#: rapid/rapid.py:3226 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Умањени прикази" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/rapid.py:3273 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1079,580 +312,1224 @@ msgstr "" "исписује податке о програму у командној линији док је покренут програм " "(подразумевано: %default)" -#: rapid/rapid.py:6319 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "прикажи податке за тражење грешки у програму при покретању из командне линије" -#: rapid/rapid.py:6320 +#: rapid/rapid.py:3275 msgid "only output errors to the command line" msgstr "исписује грешке само у командној линији" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 +#: rapid/rapid.py:3277 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "исписује екстензије подржаних слика и видеа и напушта програма" -#: rapid/rapid.py:6323 +#: rapid/rapid.py:3278 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "враћа све поставке на подразумевано и напушта програм" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Photos:" msgstr "Фотографије:" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Videos:" msgstr "Видео:" -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" -#: rapid/rapid.py:6350 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Сва подешавања су враћена на подразумеване вредности" -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 -msgid "Using" -msgstr "Користи" +#: rapid/rapid.py:3313 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." +msgstr "" +"Преузимање видео снимака није омогућено.\n" +"За преузимање видеа инсталирајте „hachoir metadata“ и „kaa metadata“ пакете " +"за Питон." + +#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +msgid "Backing up error" +msgstr "Грешка приликом образовања резервне копије" + +#: rapid/backupfile.py:141 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Не могу да направим циљни директоријум: %(directory)s\n" + +#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Извор: %(source)s\n" +"Циљ: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:6359 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Грешка: %(inst)s" -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s је већ покренут" +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Датотека: %(file)s" + +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Пронађен је нови уређај" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "Да ли да преузимам фотографије или видео са овог уређаја/партиције?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Запамти овај избор" + +#: rapid/downloadtracker.py:246 +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" msgstr "Датум" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/generatenameconfig.py:144 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Име датотеке" + +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Metadata" msgstr "Метаподаци" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Sequences" msgstr "Низови" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 +msgid "Job code" +msgstr "Код задатка" + +#: rapid/generatenameconfig.py:150 msgid "Image date" msgstr "Датум фотографије" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Video date" msgstr "Датум видеа" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Download time" msgstr "Датум преузимања" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Name + extension" msgstr "Назив + наставак" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name" msgstr "Назив" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Extension" msgstr "Наставак" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Image number" msgstr "Број слике" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Video number" msgstr "Број видеа" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Aperture" msgstr "Отвор бленде" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "ISO" msgstr "ИСО" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "Exposure time" msgstr "Време експозиције" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Focal length" msgstr "Жижна даљина" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Camera make" msgstr "Произвођач фотоапарата" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera model" msgstr "Модел фотоапарата" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Short camera model" msgstr "Скраћени назив фотоапарата" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Дужи назив фотоапарата" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Serial number" msgstr "Серијски број" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Shutter count" msgstr "Број окидања" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Owner name" msgstr "Име власника" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:187 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Height" msgstr "Висина" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Length" msgstr "Дужина" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Frames Per Second" msgstr "Кадрова у секунди" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Downloads today" msgstr "Данашња преузимања" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/generatenameconfig.py:195 msgid "Session number" msgstr "Број сесије" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Subfolder number" msgstr "Број подфасцикле" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Stored number" msgstr "Сачувани број" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Sequence letter" msgstr "Низ слова" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "All digits" msgstr "Све цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Last digit" msgstr "Последње цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Last 2 digits" msgstr "Последње две цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last 3 digits" msgstr "Последње три цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 4 digits" msgstr "Последње четири цифре" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Original Case" msgstr "Оригинална величина слова" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "UPPERCASE" msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "lowercase" msgstr "мала слова" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:218 msgid "One digit" msgstr "Једна цифра" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "Two digits" msgstr "Две цифре" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/generatenameconfig.py:220 msgid "Three digits" msgstr "Три цифре" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Four digits" msgstr "Четири цифре" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "Five digits" msgstr "Пет цифре" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Six digits" msgstr "Шест цифре" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Seven digits" msgstr "Седам цифара" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Subseconds" msgstr "Стотинке" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ГГГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYMMDD" msgstr "ГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "MMDDYYYY" msgstr "ММДДГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "MMDDYY" msgstr "ММДДГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDD" msgstr "ММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ДДММГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "DDMMYY" msgstr "ДДММГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY" msgstr "ГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YY" msgstr "ГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "MM" msgstr "ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "DD" msgstr "ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "HHMMSS" msgstr "ЧЧММСС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "HHMM" msgstr "ЧЧММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ЧЧ-ММ-СС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HH-MM" msgstr "ЧЧ-ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH" msgstr "ЧЧ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "MM (minutes)" msgstr "ММ (минута)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "SS" msgstr "СС" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да почиње са %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:372 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да се завршава са %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да садржи два %s један за другим" + +#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Да уклоним све кодове задатка?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Да ли да уклоним све кодове задатка?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:436 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Грешка у поставкама за преименовање фотографија" + +#: rapid/preferencesdialog.py:617 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Грешка у поставкама за преименовање видеа" + +#: rapid/preferencesdialog.py:638 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузете фотографије" + +#: rapid/preferencesdialog.py:655 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузет видео" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:714 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Унесите код задатка" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:731 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Упишите код задатка или изаберите неки претходни" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:734 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Упишите нови код задатка" + +#: rapid/preferencesdialog.py:739 +msgid "Job Code:" +msgstr "Код задатка:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:915 +msgid "Job Code" +msgstr "Код задатка" + +#: rapid/preferencesdialog.py:997 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Изаберите фасциклу за чување фотографија" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1015 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Изаберите фасциклу за смештање преузетог видеа" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1106 #, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Изаберите фасциклу која садржи %(file_types)s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1128 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Изаберите фасциклу за резервне копије %(file_types)s" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1214 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање пуног имена. " +"Искористите друге опције за преименовање.</i>" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1265 msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" -"Није исправна поставка „%(key)s“.\n" -"Очекивано је %(value)s" +"<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање подфасцикли. " +"Искористите другу опцију за именовање фасцикли.</i>" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1268 #, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Није исправна поставка „%(value)s“" +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Пример: %s</i>" + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1358 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Унете поставке %(filetype)s подфасцикле нису исправне и неће бити " +"коришћене.\n" +"Враћам поставке на подразумеване вредности." + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +msgid "externaldrive1" +msgstr "СпољниУређај1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1646 +msgid "externaldrive2" +msgstr "СпољниУређај2" + +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "Београд" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Софија" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Ова подешавања нису исправно образована:" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Праг" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Зајечар" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Нови Сад" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Техеран" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Будва" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Париз" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Берлин" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Сиднеј" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Будимпешта" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Рим" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Москва" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Делфи" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Варшава" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Амазон" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрид" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Истамбул" + +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 +msgid "subfolder" +msgstr "подфасцикла" + +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 +msgid "filename" +msgstr "име датотеке" + +#: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да почиње са %s" +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "Вредности за датум и време %s су неисправне." + +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Име датотеке не садржи екстензију." + +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "Име датотеке нема секвенцу бројева." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да се завршава са %s" +msgid "Error generating component %s." +msgstr "Не могу да образујем део имена за %s." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да садржи два %s један за другим" +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "Не могу да читам %(filetype)s метаподатке" + +#: rapid/problemnotification.py:88 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "Не могу да образујем %(filetype)s %(area)s" + +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "Грешка приликом копирања %(filetype)s" + +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "Већ постоји %(filetype)s" + +#: rapid/problemnotification.py:97 +#, python-format +msgid "" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." +msgstr "" +"Не могу да направим резерву %(filetype)s датотека јер није нађена " +"одговарајућа локација." + +#: rapid/problemnotification.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" +"%(image1)s је сликана %(image1_date)s у %(image1_time)s, а %(image2)s је " +"сликана %(image2_date)s у %(image2_time)s." + +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "%(filetype)s је већ преузет" + +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." +msgstr "" +"Постојећи %(filetype)s је измењен %(date)s у %(time)s. Додата је јединствена " +"реч '%(identifier)s'." + +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "Постојећи %(filetype)s је измењен %(date)s у %(time)s." + +#: rapid/problemnotification.py:109 +#, python-format +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +msgstr "Не постоје подаци за именовање %(filetype)s." + +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "Грешка: %(errorno)s %(strerror)s" + +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "Метаподаци су можда неисправни." + +#: rapid/problemnotification.py:204 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "" +"Име датотеке, екстензија и Exif подаци указују да је датотека већ преузета." + +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr " Резервна копија је смешрена на %(volume)s" + +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr " Резервна копија је смештена на следеће уређаје: " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "%(volumes)s и %(final_volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:240 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "" +"Нађене су фотографије са истим именом датотека, али сликане у различито " +"време: %(details)s" + +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "Грешка приликом прављења резервне копије на %(volume)s: %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:259 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "Грешка приликом прављења резервне копије на %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "Грешка приликом прављења резервне копије на следећим уређајима: " + +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " + +#: rapid/problemnotification.py:267 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "%(volume)s, " + +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "%(volumes)s и %(volume)s (%(inst)s)." + +#: rapid/problemnotification.py:276 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "%(volumes)s и %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "Већ постоји резервна копија на %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "Већ постоји резервна копија на овим местима: " + +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "Резервна копија је преписана на %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "Резервна копија је преписана на овим уређајима: " + +#: rapid/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "Грешка при образовању директоријума на %(volume)s: %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr ": Грешка при образовању директоријума на следећим уређајима: " + +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "%(previousproblem)s Додатно, %(newproblem)s" + +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr " Такође, дошло је и до %(problems)s." + +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr " Такође, дошло је и до %(problem)s." + +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "Недостају %(type)s метаподаци." + +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "Недостају следећи метаподаци: " + +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "%(missing_metadata_elements)s и %(final_missing_metadata_element)s." + +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "Проблеми при образовању подфасцикли и имена датотека" + +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "Проблем при образовању подфасцикли и имена датотека" + +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "Проблеми при образовању %s" + +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "Проблем при образовању %s" + +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "Већ постоји %(filetype)s, али је направљена резервна копија" + +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" +"Дошло је до грешке приликом копирања %(filetype)s, али је направљена " +"резервна копија" + +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "Јавило се више грешака" + +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"Нађене су фотографије са истим именом, које су сликане у различито време" + +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "дошло је до грешки приликом образовања резервне копије" + +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "Дошло је до грешки приликом образовања резервне копије" + +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "грешка при образовању резервне копије" + +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "Грешка при образовању резервне копије" + +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "%(previousproblem)s, и %(backinguperror)s" + +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Фотографије су већ преузете" + +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Извор: %(source)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:339 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "подфасцикла и име датотеке" + +#: rapid/subfolderfile.py:377 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "Не могу да направим подфасциклу за преузимање" + +#: rapid/subfolderfile.py:378 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Путања: %s" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "О програму..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "Изабери све" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "Изабери све фотографије" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "Изабери сав видео" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Преузми / Паузирај" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Потражите помоћ на мрежи..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Дајте донацију..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Next File" +msgstr "Следећа датотека" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Previous File" +msgstr "Претходна датотека" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Quit" +msgstr "Изађи" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Пријавите проблем..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Изабери све са _кодом задатка" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Изабери све без к_ода задатка" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Преведите овај програм..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Поништи сав избор" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Check All" +msgstr "И_забери све" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Очисти завршена преузимања" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "_Download" +msgstr "_Преузми" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Error Log" +msgstr "Списак са _грешкама" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Помоћ" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Include in download" +msgstr "_Укључи у преузето" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Новчани прилог пројекту" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Select" +msgstr "_Изабери" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "Помоћ у _локализацији" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "_Поништи сав избор" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_View" +msgstr "П_реглед" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " чч:мм" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Резервна копија</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Сагласност са осталим оперативним системима</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "<b>Devices</b>" msgstr "<b>Уређаји</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Фасцикла за чување фотографија</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Подфасцикле за чување фотографија</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Пример</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Кодови задатка</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Преименовање фотографија</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Несагласност имена видеа и слика</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Аутоматизација програма</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Низ бројева</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/Спољни_Уређај/Фотографије</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Пример: /home/user/Фотографије</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Пример:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Нова:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Оригинал:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Аутоматизација</span>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервна копија</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Уређаји</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Превазилажење грешака</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Кодови задатка</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Остало</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикла за преузете слике</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање фотографија</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Опције за преименовање</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикла за преузет видео</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање видеа</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Додај јединствену реч" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Сам пронађи преносне меморијске уређаје" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Сам пронађи уређаје за резервне копије" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Сам пронађи уређаје" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Аутоматизација" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Резервна копија" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Место за резервну копију:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Направи резерву слика и видеа при преузимању" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1660,7 +1537,7 @@ msgstr "" "Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Подфасцикле ће бити " "направљене на основу задатог редоследа." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1668,23 +1545,19 @@ msgstr "" "Изаберите фасциклу за чување преузетог видеа. Подфасцикле ће бити направљене " "на основу задатог редоследа." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Ава права су задржана, Damon Lynch 2007-10" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Почетак дана:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "Обриши слике и видео са уређаја након преузимања" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1706,36 +1579,36 @@ msgstr "" "Пробајте да поставите апрат у ПТП режим, а ако то не помогне размислите о " "куповини читача картица.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Преузми / Паузирај" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Фасцикла за чување фотографија:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Данашњих преузимања:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Грешке" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Испис грешака" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "Изађи из програма чак и када постоје грешке у преузимању" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Изађи из програма по преузимању" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -msgstr "Напусти програм иколико преузимање прође без грешака" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Изгради умањене приказе (спорије)" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Уколико искључите аутоматско налажење, изаберите место за резервну копију." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1743,7 +1616,7 @@ msgstr "" "Уколико искључите аутоматско налажење, морате задати тачну путању до " "фотографија и видеа." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1752,125 +1625,68 @@ msgstr "" "Уколико омогућите аутоматско налажење покретних меморијских уређаја, цео " "уређај ће бити претражен у потрази за фотографијама, што може да потраје." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Увезите ваше фотографије и видео брзо и поуздано" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Job Codes" msgstr "Код задатка" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Miscillaneous" +msgstr "Остало" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" msgstr "Препиши" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "Приказ _колона" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +msgid "Performance" +msgstr "Перформансе" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" msgstr "Фасцикла за слике" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Photo Rename" msgstr "Преименовање фотографија" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Име резевне фасцикле за слике:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Поставке: Брзи преносилац фотографија" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "Приказ _фасцикли" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "R_emove All" msgstr "У_клони све" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Брзи преносилац фотографија је слободан софтвер; можете га расподељивати " -"и/или га мењати под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је " -"објављује Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, " -"било (по вашем нахођењу) било које новије верзије.\n" -"\n" -"Брзи преносилац фотографија се расподељује у нади да ће бити од користи, али " -"БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или " -"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више " -"детаља.\n" -"\n" -"Требали сте да добијете примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Брзи преносилац " -"фотографија; ако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software " -"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Rename Options" msgstr "Опције преименовања" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "Изабери _ништа" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Изабери све _фотографије" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Изабери сав _видео" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Изабери све са _кодом задатка" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Изабери све без к_ода задатка" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "Изабери _све" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Skip" msgstr "Прескочи" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "Skip download" msgstr "Прескочи преузимање" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" -"Преузимање видеа није могуће. За преузимање видеа морате инсталирати Питонов " -"<i>kaa metadata</i> пакет." +"Преузимање видео снимака није могуће. Уколико желите ову опцију инсталирајте " +"<i>hachoir metadata</i> и <i>kaa metadata</i> пакете за Питон." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1884,14 +1700,14 @@ msgstr "" "сваког резервног уређаја морате направити фасцику са неким од ових " "назива.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." msgstr "" "Одређује време у које ће вредност <i>данашњих преузимања</i> бити поништена." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1899,43 +1715,43 @@ msgstr "" "Одређује да ли треба уклонити неподржане знаке из имена фотографија, видеа и " "фасцикли." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Започни преузимање по покретању програма" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Започни преузимање по прикључивању уређаја" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Stored number:" msgstr "Сачувани бројеви:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Избаци неподржане знакове" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Усагласи називе RAW и JPEG слика" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Демонтирај (избаци) уређај након успешног преузимања" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video Folders" msgstr "Видео фасцикле" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Video Rename" msgstr "Преименовање видеа" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Име резервне фасцикле за видео:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1943,7 +1759,7 @@ msgstr "" "Када је већ преузета фотографија или видео са изтим именом, изаберите или да " "је прескочите или да јој додате јединствену ознаку." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1951,7 +1767,7 @@ msgstr "" "Да ли да препишем датотеку са истим именом на резервном уређају или да је " "прескочим приликом прављења резевне копије." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1959,73 +1775,25 @@ msgstr "" "Можете направити резервне кпије фотографија и видеа на више места при " "преузимању, нпр. на екстерним дисковима." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "_Add..." msgstr "_Додај..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Очисти завршена преузимања" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "У_ређај" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "Списак са _грешкама" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_Датотека" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "_Име датотеке" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "Помоћ на _мрежи" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Помоћ" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Новчани прилог пројекту" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "П_утања" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "_Преглед" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Пријављивање грешака" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "_Изабери" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Увезите ваше фотографије и видео брзо и поуздано" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "_Величина" +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Враћам на подразумеване вредности." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "Помоћ у _локализацији" +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Постављам вредност на нулу.\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "_Тип" +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "Вредност подешавања за „почетак дана“ је неисправна.\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "П_реглед" +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Ово подешавање садржи грешку:\n" #~ msgid "Error in Image Rename preferences" #~ msgstr "Грешка у подешавањима за преименовање" @@ -2033,6 +1801,9 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" #~ msgstr "Грешка у подешавањима подфасцикли за чување" +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Постављам на поноћ.\n" + #~ msgid "Select an image folder" #~ msgstr "Изаберите фасциклу са сликама" @@ -2053,10 +1824,20 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgid "Select a folder in which to backup images" #~ msgstr "Изаберите фасциклу за резервне копије слика" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Проверите поставке и поново покрените програм." + #, python-format #~ msgid "0 of %s images copied" #~ msgstr "преузето је 0 од %s фотографија" +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Постоји грешка у подешавањима програма." + #~ msgid "" #~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " #~ "sufficient image metadata." @@ -2111,6 +1892,18 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgid "Image has no metadata" #~ msgstr "Фотографија не садржи метаподатке" +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Није исправна вредност за данашња преузимања.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Вредност за данашња преузимања није ажурирана, јер је у току пренос " +#~ "фотографија" + +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "Почео је нови дан, поништавам број данашњих преузимања" + #, python-format #~ msgid "Unique identifier '%s' added" #~ msgstr "Додат је јединствена реч „%s“" @@ -2153,6 +1946,9 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "Преузето је %s склика" +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Сада је безбедно да уклоните уређај" + #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "Већ постоји резервна копија слике" @@ -2175,6 +1971,9 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgid "This device has no images to download from." #~ msgstr "Уређај не садржи фотографије за преузимање." +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "грешке" + #~ msgid "Backup device missing" #~ msgstr "Нама уређаја за резервне копије" @@ -2184,6 +1983,10 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgid "Image has no thumbnail" #~ msgstr "Слика нема умањени приказ" +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Преузимам фотографије са %s" + #~ msgid "Image skipped" #~ msgstr "Прескочена слика" @@ -2193,6 +1996,10 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" #~ msgstr "Не могу да прикажем умањени приказ" +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Завршено је преузимање са %s" + #~ msgid "Could not delete image from image device" #~ msgstr "Не могу да уклоним фотографије са уређаја" @@ -2216,6 +2023,20 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" #~ msgstr "Преузето је %(number)s од %(total)s слика" +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s је изабран за преузимање слика" + +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "Фотографије ће увек бити преузете са овог уређаја или партиције" + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s је забрањен за преузимање слика" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "Фотографије никада неће бити преузете са овог уређаја или партиције" + #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "Унесите код задатка или изаберите неки претходни." @@ -2225,9 +2046,74 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" #~ msgstr "Да ли да преузимам фотографије са овог уређаја или партиције?" +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Код задатка није унет" + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Нека подешавања ће бити поништена." + #~ msgid "Enter a new job code." #~ msgstr "Унос новог кода задатка." +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Код задатка је унет" + +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Почињем преузимање" + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Упозорење:" + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "Нека подешавања су неисправна, пе ће бити поништена." + +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "Изгледа да су подешавања програма исправна, али их проверите." + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Новије издање програма је било покретано на овом рачунару.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Поставке нису мењане." + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Поставке су измењене." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Ово издање програма не новије од претходно покретаног. Проверавам подешавања." + +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Проблем при коришћењу pynotify." + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Користим ручно изабрану путању" + +#, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Уређај %(device)s (%(path)s) је занемарен" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Укључено је аутоматско преузимање" + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Пронађен је уређај %(device)s у %(path)s" + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Искључено је аутоматско преузимање" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Паузирај" + #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "прескочене фотографије" @@ -2241,15 +2127,43 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgstr "Поставке су измењене." #, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s је већ покренут" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Користи" + +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Довиђења" + +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Није исправна поставка „%(value)s“" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Није исправна поставка „%(key)s“.\n" +#~ "Очекивано је %(value)s" + +#, python-format #~ msgid "error generating name with component %s" #~ msgstr "грешка при образовању назива са %s" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" #~ msgstr "<b>Нису присутни уређај за резервне копије</b>" #~ msgid "<b>Image Devices</b>" #~ msgstr "<b>Уређај са сликама</b>" +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Аутоматизација</span>" + #~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" #~ msgstr "<i>Example: /home/user/фотографије</i>" @@ -2257,6 +2171,33 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgstr "Уклоњене су неке необавезне вредности из подешавања подфасцикли." #, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Питај да ли да користим %s" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Већ сам питао за код задатка, нећу питати поново" + +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "Започињем преузимања која чекају на код задатка" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Питај за код задатка" + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Ово издање програма користи различите поставке од претходног издања. " +#~ "Поставке су ажуриране.\n" +#~ "\n" +#~ "Проверите да ли су жељене радње исправне." + +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Ова подешавања нису исправно образована:" + +#, python-format #~ msgid "%s metadata is not present in image" #~ msgstr "Не постоје %s метаподаци у фотографији" @@ -2267,6 +2208,9 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикла за чување фотографија</span>" +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Аутоматизација" + #~ msgid "Automatically detect image devices" #~ msgstr "Сам пронађи уређаје са сликама" @@ -2295,6 +2239,9 @@ msgstr "П_реглед" #~ "Можете направити резервне копије фотографија на више места приликом " #~ "преузимања, нпр. на спољним дисковима." +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "Помоћ на _мрежи" + #~ msgid "" #~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" @@ -2311,6 +2258,35 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgid "Report a warning" #~ msgstr "Пријавите упизорење" +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Брзи преносилац фотографија је слободан софтвер; можете га расподељивати " +#~ "и/или га мењати под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је " +#~ "објављује Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, " +#~ "било (по вашем нахођењу) било које новије верзије.\n" +#~ "\n" +#~ "Брзи преносилац фотографија се расподељује у нади да ће бити од користи, али " +#~ "БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или " +#~ "ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више " +#~ "детаља.\n" +#~ "\n" +#~ "Требали сте да добијете примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Брзи преносилац " +#~ "фотографија; ако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software " +#~ "Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Започни преузимање по прикључењу уређаја" @@ -2324,6 +2300,15 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" #~ msgstr "Грешка у датуму. Изгледа да није исправна вредност %s" +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Ово издање програма користи другачије поставке од старијег издања. Нека од " +#~ "претходних подешавања нису исправна и не могу се ажурурати. Она ће бити " +#~ "враћена на подразумеване вредности." + #~ msgid "image number was specified but image filename has no number" #~ msgstr "број слике је одређен, али назив фотографије не садржи број" @@ -2333,6 +2318,9 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "исписује наставке датотека са сликом које су подржане" +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "Не могу да користим могућности pynotify сервера." + #~ msgid "" #~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" @@ -2345,6 +2333,9 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgid "Exit program after completion of successful download" #~ msgstr "Напусти програм по успешном преузимању фотографија" +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Испис грешака" + #~ msgid "Image Devices" #~ msgstr "Уређај са сликама" @@ -2382,6 +2373,9 @@ msgstr "П_реглед" #~ "Унета подешавања подфасцикли нису исправна.\n" #~ "Она ће бити враћена на подразумеване вредности." +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "Вредност сачуваног броја није ажурирана, јер је у току преузимање" + #~ msgid "" #~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " #~ "sufficient image metadata." @@ -2392,6 +2386,9 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Фотографија" +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Пријављивање грешака" + #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Фасциклe" @@ -2447,6 +2444,10 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgstr "Уређај са сликама: %s\n" #, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Извор: %s\n" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Partially generated filename: %(newname)s\n" @@ -2459,6 +2460,10 @@ msgstr "П_реглед" #~ "Проблем: %(problem)s" #, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Циљ: %s" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" #~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" @@ -2467,6 +2472,10 @@ msgstr "П_реглед" #~ "Друга слика: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" #, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Грешка: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s\n" @@ -2475,6 +2484,16 @@ msgstr "П_реглед" #~ "Циљ: %(destination)s\n" #~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "Упозорење: сервер за обавештавање није правино подешен." + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Грешка:" + +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Не могу да направим привремени директоријум за преузимање" + +#~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " #~ "folder's permissions, or modify your preferences" #~ msgstr "" @@ -2493,6 +2512,9 @@ msgstr "П_реглед" #~ "\n" #~ "Решите овај проблем или измените поставке." +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије" + #~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " #~ "modify your preferences" @@ -2503,15 +2525,50 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgid "Problem with Image Location Folder" #~ msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије" +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Ава права су задржана, Damon Lynch 2007-10" + #, python-format #~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" #~ msgstr "0 од %(number)s %(filetypes)s" #, python-format +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Из поставке %(filetype)s подфасцикле су уклоњене неке непотребне вредности." + +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Не могу да образујем ову путању за преузимање:\n" + +#, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " + +#, python-format +#~ msgid "Could not open %s(filetype)s" +#~ msgstr "Не могу да отворим %s(filetype)s" + +#, python-format +#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied." +#~ msgstr "Нису копиране %s(filetype)s датотеке." + +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated" #~ msgstr "Не могу да образујем назив за %(filetype)s датотеку" #, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Претрага уређаја је завршена: није нађено %(filetypes)s на %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Претрага уређаја је завршена: нађено је %(number)s %(filetypes)s на " +#~ "%(device)s" + +#, python-format #~ msgid "Could not open %(filetype)s" #~ msgstr "Не могу да отворим %(filetype)s" @@ -2540,6 +2597,22 @@ msgstr "П_реглед" #~ msgstr "%(filetype)s не садржи метаподатке" #, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s." + +#, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Резервна копија %(file_type)s је преписана" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s на %(volume)s" + +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Резервна копија %(file_type)s већ постоји" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" #~ "File: %(file)s\n" @@ -2564,34 +2637,141 @@ msgstr "П_реглед" #~ "Не могу да образујем исправна имена подфасцикли. Проверите да ли постоје " #~ "метаподаци." +#~ msgid "No suitable backup volume was found" +#~ msgstr "Није пројађен одговарајући диск за резервну копију" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" +#~ msgstr "Не могу да направим резервну копију %(file_type)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s" + #, python-format #~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" #~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s прескочено" +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "Није пронађена путања за резервне копије" + +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Не могу да обришем фотографије или видео са уређаја" + #~ msgid "Video skipped" #~ msgstr "Видео је прескочен" #~ msgid "Video already exists" #~ msgstr "Видео већ постоји" +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Фотографија: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Фотографија: %(source)s\n" +#~ "Грешка: %(errno)s %(strerror)s" + #~ msgid "Photo already exists" #~ msgstr "Фотографија већ постоји" #~ msgid "Photo skipped" #~ msgstr "Фотографија је прескочена" +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "Обрисано је %(number)i %(filetypes)s са уређаја" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Ова путања до уређаја не постоји:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Решите проблем са уређајем или измените поставке програма." + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +#~ msgstr "Фасцикла за преузете %(file_type)s постоји, али не дозвољава упис.\n" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +#~ msgstr "Фасцикла за преузете %(file_type)s не постоји.\n" + +#, python-format +#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +#~ msgstr "Овај уређај нема %(types_searched_for)s за преузимање." + #~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" #~ msgstr "Не могу да извучем умањени приказ слике" +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Уређај: %s\n" + +#~ msgid "No backups can occur" +#~ msgstr "Не могу да направим резервну копију" + +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "Не могу да образујем путању %s" + +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "Не постоји путања за резервну копију" + #~ msgid "No backup device was automatically detected" #~ msgstr "Није пронађен уређај за резервне копије" +#~ msgid "Problem with Device Location Folder" +#~ msgstr "Проблем са фасциклом уређаја" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + #~ msgid "photos downloaded" #~ msgstr "преузете слике" #~ msgid "photos skipped" #~ msgstr "прескочене слике" +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Преблем са фасциклом за преузете датотеке" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +#~ "problems or modify the preferences.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Постоји неки проблем са фасциклом за преузете датотеке. Исправите проблем " +#~ "или измените поставке програма.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да направим подразумевану фасциклу за преузети видео %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Правим фасцикли за преузете слике %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Правим фасцикли за преузети видео %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да направим подразумевану фасциклу за преузете слике %(folder)s" + #, python-format #~ msgid "The %(filetype)s was not copied." #~ msgstr "%(filetype)s није прекопиран." @@ -2631,5 +2811,175 @@ msgstr "П_реглед" #~ "Одређује радњу када постоји преузета или резервна фотографија и видео са " #~ "истим именом." +#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#~ msgstr "Напусти програм иколико преузимање прође без грешака" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." +#~ msgstr "" +#~ "Преузимање видеа није могуће. За преузимање видеа морате инсталирати Питонов " +#~ "<i>kaa metadata</i> пакет." + #~ msgid "Subsecond metadata not present in photo" #~ msgstr "Не постоје временски метаподаци о стотинкама" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Извор: %(source)s\n" +#~ "Одредиште: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Преузимам са фото-апарата" + +#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +#~ msgstr "" +#~ "Директно преузиумање са фото-апарата може да буде споро или да не ради" + +#~ msgid "" +#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +#~ "is strongly recommended to use a card reader." +#~ msgstr "" +#~ "Преузимање са читача картица увек ради и много је брже. Препоручујемо да " +#~ "користите читач картица." + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "_Прикажи поново ову поруку" + +#, python-format +#~ msgid "Attempting to download %s files" +#~ msgstr "Покушавам да преузмем %s датотека" + +#~ msgid "Please check your system and try again." +#~ msgstr "Проверите ваш систем и покушајте поново" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Путања" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Датум" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s није преузет" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "%(filetype)s је успешно преузет" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Датотека" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Стање" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#~ msgstr "%(filetype)s је преузет, сли постоје проблеми са резервном копијом" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s је преузет уз упозорења" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s је спреман за преузимање" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s ће бити преузет" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Преглед" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s није преузет нити сачуван у резервне копије" + +#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +#~ msgstr "Приказујем упозорење о преузимању са фото-апарата" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s ће бити преузет уз упозорења" + +#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#~ msgstr "Упишите код задатка и притисните Enter, или изаберите постојећи код" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s не може бити преузет" + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "Измењене су поставке за резервне копије." + +#~ msgid "Download device settings preferences were changed." +#~ msgstr "Измењене су поставке уређаја за преузимање." + +#, python-format +#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +#~ msgstr "" +#~ "Упозорења: тренутно се преузимају слике са резервног уређаја %(device)s" + +#~ msgid "D_ownload Selected" +#~ msgstr "_Преузми изабрано" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Настави" + +#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +#~ msgstr "Измењене су поставке подфасцикли и имена датотека." + +#~ msgid "_Download All" +#~ msgstr "Преузми _све" + +#~ msgid "Download folder preferences were changed." +#~ msgstr "Измењене су поставке фасцикле за презуимање." + +#~ msgid "P_review Columns" +#~ msgstr "Приказ _колона" + +#~ msgid "Preview _Folders" +#~ msgstr "Приказ _фасцикли" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Изабери _све" + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "_Име датотеке" + +#~ msgid "_Device" +#~ msgstr "У_ређај" + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Изабери сав _видео" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Изабери све _фотографије" + +#~ msgid "Se_lect None" +#~ msgstr "Изабери _ништа" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "П_утања" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "_Преглед" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Величина" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Тип" + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s available" +#~ msgstr "Доступно је %(free)s" |