summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2010-10-25 18:42:39 +0200
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2010-10-25 18:42:39 +0200
commitdf7192b0010e7f454622f1b215dfa6aff64e679b (patch)
tree001b443664d32eb98c359f1c45dd675af01b5f93 /po
parente653d7822032e1a963c9546357146e76c1a4dff8 (diff)
Imported Upstream version 0.3.3upstream/0.3.3
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po639
-rw-r--r--po/es.po6
-rw-r--r--po/fi.po577
-rw-r--r--po/fr.po640
-rw-r--r--po/hu.po577
-rw-r--r--po/it.po636
-rw-r--r--po/nb.po1925
-rw-r--r--po/nl.po575
-rw-r--r--po/nn.po575
-rw-r--r--po/pl.po576
-rw-r--r--po/pt.po1925
-rw-r--r--po/pt_BR.po621
-rw-r--r--po/rapid-photo-downloader.pot572
-rw-r--r--po/ru.po577
-rw-r--r--po/sk.po1760
-rw-r--r--po/sr.po637
-rw-r--r--po/uk.po576
17 files changed, 9008 insertions, 4386 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c4df95b..89a7b5b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,160 +7,160 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-06 20:01+0000\n"
-"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:57+0000\n"
+"Last-Translator: Eg <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-09 17:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:456
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Prague"
msgstr "Prag"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Rome"
msgstr "Rom"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Moscow"
msgstr "Moskau"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Warsaw"
msgstr "Warschau"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:486
+#: rapid/rapid.py:493
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n"
-#: rapid/rapid.py:487
+#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n"
-#: rapid/rapid.py:526
+#: rapid/rapid.py:533
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n"
-#: rapid/rapid.py:527
+#: rapid/rapid.py:534
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n"
-#: rapid/rapid.py:553
+#: rapid/rapid.py:560
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern"
-#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n"
-#: rapid/rapid.py:595
+#: rapid/rapid.py:603
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Job code"
msgstr "Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:738
+#: rapid/rapid.py:746
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen"
-#: rapid/rapid.py:756
+#: rapid/rapid.py:764
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner"
-#: rapid/rapid.py:773
+#: rapid/rapid.py:781
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner"
-#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
msgid "photos and videos"
msgstr "BIlder und Filme"
-#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
msgid "photos"
msgstr "Bilder"
-#: rapid/rapid.py:943
+#: rapid/rapid.py:949
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder"
-#: rapid/rapid.py:961
+#: rapid/rapid.py:967
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen"
-#: rapid/rapid.py:1043
+#: rapid/rapid.py:1049
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält"
-#: rapid/rapid.py:1065
+#: rapid/rapid.py:1071
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"erstellt werden soll"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1146
+#: rapid/rapid.py:1152
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1182
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -186,25 +186,25 @@ msgstr ""
"Benennung der Unterordner.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:1192
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Beispiel: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1212
+#: rapid/rapid.py:1218
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
"Download stattfindet"
-#: rapid/rapid.py:1228
+#: rapid/rapid.py:1234
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
"Download stattfindet"
-#: rapid/rapid.py:1258
+#: rapid/rapid.py:1264
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"entfernt."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1269
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -225,33 +225,33 @@ msgstr ""
"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
msgid "photo"
msgstr "Bild"
-#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
msgid "video"
msgstr "Film"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1515
+#: rapid/rapid.py:1521
msgid "externaldrive1"
msgstr "ExternesLaufwerk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1523
msgid "externaldrive2"
msgstr "ExternesLaufwerk2"
-#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
msgid "photos or videos"
msgstr "Bilder oder Filme"
-#: rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:1550
msgid "videos"
msgstr "Filme"
-#: rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1562
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -260,30 +260,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1558
+#: rapid/rapid.py:1564
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1567
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:1574
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
msgid "subfolder and filename"
msgstr "Unterordner und Dateiname"
-#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
-#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
msgid "subfolder"
msgstr "Unterordner"
@@ -291,29 +291,29 @@ msgstr "Unterordner"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1672
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
msgstr "Überprüfe Laufwerke ..."
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1812
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n"
-#: rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1813
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801
-#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
-#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen."
-#: rapid/rapid.py:1800
+#: rapid/rapid.py:1829
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1974
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -337,14 +337,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1985
+#: rapid/rapid.py:2017
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden "
"auf %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1992
+#: rapid/rapid.py:2024
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
@@ -352,65 +352,65 @@ msgstr ""
"%(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2045
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden"
-#: rapid/rapid.py:2019
+#: rapid/rapid.py:2051
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2022
+#: rapid/rapid.py:2054
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
msgid "warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
msgid "errors"
msgstr "Fehler"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Quelle: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2059
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Laufwerk: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2060
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Ziel: %s"
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
-#: rapid/rapid.py:2088
+#: rapid/rapid.py:2120
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig"
-#: rapid/rapid.py:2089
+#: rapid/rapid.py:2121
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:2090
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "No backups can occur"
msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:2117
+#: rapid/rapid.py:2151
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -421,8 +421,8 @@ msgstr ""
"Ziel: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -432,121 +432,121 @@ msgstr ""
"Ziel: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2161
+#: rapid/rapid.py:2197
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut"
-#: rapid/rapid.py:2181
+#: rapid/rapid.py:2217
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden"
-#: rapid/rapid.py:2221
+#: rapid/rapid.py:2257
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Quelle: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2456
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird "
"zurückgesetzt"
-#: rapid/rapid.py:2491
+#: rapid/rapid.py:2527
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits"
-#: rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2531
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben"
-#: rapid/rapid.py:2499
+#: rapid/rapid.py:2535
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden"
-#: rapid/rapid.py:2501
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert"
-#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585
-#: rapid/rapid.py:2604
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
msgid "Backing up error"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie"
-#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Fehler: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589
-#: rapid/rapid.py:2608
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert."
-#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2620
+#: rapid/rapid.py:2656
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden"
-#: rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2659
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden"
-#: rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden"
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2715
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen"
-#: rapid/rapid.py:2733
+#: rapid/rapid.py:2788
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Der Download von %s hat begonnen"
-#: rapid/rapid.py:2736
+#: rapid/rapid.py:2799
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2832
+#: rapid/rapid.py:2894
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)"
-#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden"
-#: rapid/rapid.py:2858
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -555,46 +555,46 @@ msgstr ""
"Bild: %(source)s\n"
"Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Bild: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2864
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht"
-#: rapid/rapid.py:2871
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download von %s abgeschlossen"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
msgid "Device"
msgstr "Laufwerk"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
-#: rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:3062
msgid "Download Progress"
msgstr "Fortschritt im Download"
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3150
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3095
+#: rapid/rapid.py:3156
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder "
"gar nicht funktionieren"
-#: rapid/rapid.py:3096
+#: rapid/rapid.py:3157
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -602,16 +602,16 @@ msgstr ""
"Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise "
"auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode."
-#: rapid/rapid.py:3110
+#: rapid/rapid.py:3171
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Meldung erneut anzeigen"
-#: rapid/rapid.py:3145
+#: rapid/rapid.py:3206
msgid "Device Detected"
msgstr "Laufwerk gefunden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3154
+#: rapid/rapid.py:3215
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -619,161 +619,177 @@ msgstr ""
"Filmen verwendet werden?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3173
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Auswahl merken"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3210
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3213
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3277
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3219
+#: rapid/rapid.py:3280
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3287
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?"
-#: rapid/rapid.py:3243
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3271
+#: rapid/rapid.py:3332
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende "
"aus"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3293
+#: rapid/rapid.py:3354
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein"
-#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
msgid "Job Code:"
msgstr "Auftragsbezeichnung:"
-#: rapid/rapid.py:3345
+#: rapid/rapid.py:3406
msgid "Job Code entered"
msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben"
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3408
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben"
-#: rapid/rapid.py:3401
+#: rapid/rapid.py:3458
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: rapid/rapid.py:3409
+#: rapid/rapid.py:3466
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
msgid "Photo"
msgstr "Bild"
-#: rapid/rapid.py:3420
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: rapid/rapid.py:3435
+#: rapid/rapid.py:3492
msgid "Job Code"
msgstr "Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:3445
+#: rapid/rapid.py:3502
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: rapid/rapid.py:3488
+#: rapid/rapid.py:3545
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: rapid/rapid.py:3843
+#: rapid/rapid.py:3955
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3845
+#: rapid/rapid.py:3957
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3847
+#: rapid/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3849
+#: rapid/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
"%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie "
"traten aber Fehler auf"
-#: rapid/rapid.py:3851
+#: rapid/rapid.py:3963
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr ""
"%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie "
"erstellt"
-#: rapid/rapid.py:3853
+#: rapid/rapid.py:3965
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen"
-#: rapid/rapid.py:3855
+#: rapid/rapid.py:3967
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3857
+#: rapid/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3859
+#: rapid/rapid.py:3971
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden"
-#: rapid/rapid.py:4240
+#: rapid/rapid.py:4341
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: rapid/rapid.py:4439
+#: rapid/rapid.py:4556
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder "
"selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:4795
+#: rapid/rapid.py:4928
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr "%(free)s verfügbar"
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:4934
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen"
+
+#: rapid/rapid.py:4939
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+
+#: rapid/rapid.py:4948
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -786,26 +802,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen."
-#: rapid/rapid.py:4799
+#: rapid/rapid.py:4952
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis"
-#: rapid/rapid.py:4808
+#: rapid/rapid.py:4961
msgid "Video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:4815
+#: rapid/rapid.py:4968
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n"
-#: rapid/rapid.py:4824
+#: rapid/rapid.py:4977
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
"Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n"
-#: rapid/rapid.py:4829
+#: rapid/rapid.py:4982
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -815,72 +831,72 @@ msgstr ""
"oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4832
+#: rapid/rapid.py:4985
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis"
-#: rapid/rapid.py:4834
+#: rapid/rapid.py:4987
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen"
-#: rapid/rapid.py:4847
+#: rapid/rapid.py:5000
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:4880
+#: rapid/rapid.py:5033
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr ""
"Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird "
"angezeigt"
-#: rapid/rapid.py:4890
+#: rapid/rapid.py:5043
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist"
-#: rapid/rapid.py:4917
+#: rapid/rapid.py:5070
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:5074
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen"
-#: rapid/rapid.py:4938
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Starting downloads"
msgstr "Beginne mit den Downloads"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:5095
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
"Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben"
-#: rapid/rapid.py:4984
+#: rapid/rapid.py:5142
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt"
-#: rapid/rapid.py:4989
+#: rapid/rapid.py:5147
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht "
"erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5151
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt"
-#: rapid/rapid.py:4998
+#: rapid/rapid.py:5156
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr ""
"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht "
"erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:5023
+#: rapid/rapid.py:5181
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -889,7 +905,7 @@ msgstr ""
"aufgerufen.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5025
+#: rapid/rapid.py:5183
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -897,17 +913,17 @@ msgstr ""
"Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen "
"Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten."
-#: rapid/rapid.py:5027
+#: rapid/rapid.py:5185
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte "
"zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:5028
+#: rapid/rapid.py:5186
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
-#: rapid/rapid.py:5033
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -915,11 +931,11 @@ msgstr ""
"Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die "
"Voreinstellungen werden überprüft."
-#: rapid/rapid.py:5040
+#: rapid/rapid.py:5198
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:5041
+#: rapid/rapid.py:5199
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -930,11 +946,11 @@ msgstr ""
"Voreinstellungen wurden angepasst\n"
"Bitte überprüfen Sie diese."
-#: rapid/rapid.py:5045
+#: rapid/rapid.py:5203
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden."
-#: rapid/rapid.py:5047
+#: rapid/rapid.py:5205
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -944,155 +960,150 @@ msgstr ""
"bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und "
"werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:5057
+#: rapid/rapid.py:5215
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten."
-#: rapid/rapid.py:5073
+#: rapid/rapid.py:5231
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden."
-#: rapid/rapid.py:5084
+#: rapid/rapid.py:5242
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert."
-#: rapid/rapid.py:5132
+#: rapid/rapid.py:5290
msgid "and"
msgstr "und"
-#: rapid/rapid.py:5137
+#: rapid/rapid.py:5295
msgid "Using backup devices"
msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet"
-#: rapid/rapid.py:5139
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid "Using backup device"
msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet"
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5299
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden"
-#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert"
-#: rapid/rapid.py:5309
+#: rapid/rapid.py:5470
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5313
+#: rapid/rapid.py:5474
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet"
-#: rapid/rapid.py:5315
+#: rapid/rapid.py:5476
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet"
-#: rapid/rapid.py:5368
+#: rapid/rapid.py:5529
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad"
-#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417
-#, python-format
-msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen"
-
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5441
+#: rapid/rapid.py:5597
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
"Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt"
-#: rapid/rapid.py:5458
+#: rapid/rapid.py:5613
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "_Herunterladen ausgewählt"
-#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
-#: rapid/rapid.py:5564
+#: rapid/rapid.py:5728
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:5574
+#: rapid/rapid.py:5738
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:5576
+#: rapid/rapid.py:5740
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:5578
+#: rapid/rapid.py:5742
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5583
+#: rapid/rapid.py:5747
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614
-#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: rapid/rapid.py:5789
+#: rapid/rapid.py:5955
msgid "_Resume"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: rapid/rapid.py:5792
+#: rapid/rapid.py:5958
msgid "_Download All"
msgstr "_Alle Herunterladen"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5801
+#: rapid/rapid.py:5967
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: rapid/rapid.py:5914
+#: rapid/rapid.py:6079
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:5926
+#: rapid/rapid.py:6091
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:5932
+#: rapid/rapid.py:6097
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:5943
+#: rapid/rapid.py:6108
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:6141
+#: rapid/rapid.py:6307
msgid "Goodbye"
msgstr "Auf Wiedersehen"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6152
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1101,384 +1112,394 @@ msgstr ""
"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile "
"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6153
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+"Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen"
+
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6155
+#: rapid/rapid.py:6322
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm "
"erkennt und beenden"
-#: rapid/rapid.py:6156
+#: rapid/rapid.py:6323
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden"
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Photos:"
msgstr "Bilder:"
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Videos:"
msgstr "Filme:"
-#: rapid/rapid.py:6170
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "und %s"
-#: rapid/rapid.py:6178
+#: rapid/rapid.py:6350
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185
-#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
msgid "Using"
msgstr "Verwende"
-#: rapid/rapid.py:6187
+#: rapid/rapid.py:6359
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6211
+#: rapid/rapid.py:6383
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s wird bereits ausgeführt"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Datum Zeit"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Sequenzen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr "Bilddatum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Video date"
msgstr "Film Datum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr "Download-Zeit"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr "Name + Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Bildnummer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
msgid "Video number"
msgstr "Film Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr "Blende"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr "ISO-Wert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtungszeit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Brennweite"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr "Kamerahersteller"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr "Anzahl der Auslösungen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr "Name des Eigentümers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads heute"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr "Sitzungsnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vorlaufender Buchstabe"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr "Alle Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr "Letzte Ziffer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Letzte 2 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Letzte 3 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Letze 4 Ziffern"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr "Ursprüngliche Schreibweise"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr "GROSSBUCHSTABEN"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr "kleinschreibung"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr "Eine Ziffer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr "Zwei Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr "Drei Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr "Vier Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr "Fünf Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr "Sechs Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr "Sieben Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr "Hundertstelsekunden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMTTJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMTTJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr "MMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "TTMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr "TTMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (Minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1487,26 +1508,26 @@ msgstr ""
"Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n"
"Erwarteter Wert %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1070885..4b62bd9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-11 01:01+0000\n"
-"Last-Translator: Billy Robshaw <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 02:47+0000\n"
+"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-12 20:28+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-23 00:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 09ed1c2..8920127 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:31+0000\n"
-"Last-Translator: Mikko Ruohola <polarfox@polarfox.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: Toni Lähdekorpi <toni@lygon.net>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 14:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Nopea kuvien lataus"
@@ -114,59 +114,59 @@ msgstr "Palautetaan keskiyöhön.\n"
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Virhe kuvien uudelleennimeämisen määrityksissä"
-#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Anteeksi, näissä määrityksissä on virhe:\n"
-#: rapid/rapid.py:602
+#: rapid/rapid.py:603
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Palautetaan oletusarvot."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Job code"
msgstr "Työkoodi"
-#: rapid/rapid.py:745
+#: rapid/rapid.py:746
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Virhe videoiden uudelleennimeämisen määrityksissä"
-#: rapid/rapid.py:763
+#: rapid/rapid.py:764
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Virhe kuvien latauksen alikansion määrityksissä"
-#: rapid/rapid.py:780
+#: rapid/rapid.py:781
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Virhe videoiden latauksen alikansion määrityksissä"
-#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
msgid "photos and videos"
msgstr "kuvat ja videot"
-#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
msgid "photos"
msgstr "kuvat"
-#: rapid/rapid.py:948
+#: rapid/rapid.py:949
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Valitse kansio johon kuvat ladataan"
-#: rapid/rapid.py:966
+#: rapid/rapid.py:967
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "valitse johon videot ladataan"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1049
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "valitse kansio joka sisältää %(file_types)s tiedostoja"
-#: rapid/rapid.py:1070
+#: rapid/rapid.py:1071
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "valitse kansio johon varmuuskopioidaan %(file_types)s tiedostoja"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1151
+#: rapid/rapid.py:1152
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Varoitus:</b> Tiedostossa ei ole riittävästi metatietoja nimen "
"luomiseksi. Käytä muita uudelleennimeämis valintoja.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1187
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -183,29 +183,29 @@ msgstr ""
"luomiseksi. Käytä muita alikansion nimeämisvalintoja.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1191
+#: rapid/rapid.py:1192
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Esimerkki: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1217
+#: rapid/rapid.py:1218
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Latauksia tänään arvoa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken"
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1234
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr "Tallennettua numeroa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken"
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1264
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr "%(filetype)s alikansioasetuksista poistettiin turhia arvoja."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1268
+#: rapid/rapid.py:1269
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -217,33 +217,33 @@ msgstr ""
"Asetukset palautetaan oletusarvoihin."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
msgid "photo"
msgstr "kuva"
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
msgid "video"
msgstr "video"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1520
+#: rapid/rapid.py:1521
msgid "externaldrive1"
msgstr "ulkoinenasema1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1522
+#: rapid/rapid.py:1523
msgid "externaldrive2"
msgstr "ulkoinenasema2"
-#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
msgid "photos or videos"
msgstr "kuvat ja videot"
-#: rapid/rapid.py:1549
+#: rapid/rapid.py:1550
msgid "videos"
msgstr "videot"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1562
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -252,30 +252,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1563
+#: rapid/rapid.py:1564
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1566
+#: rapid/rapid.py:1567
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1574
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
msgid "subfolder and filename"
msgstr "alikansio ja tiedstonimi"
-#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
msgid "filename"
msgstr "tiedostonimi"
-#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
msgid "subfolder"
msgstr "alikansio"
@@ -283,29 +283,29 @@ msgstr "alikansio"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1693
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
msgstr "etsii..."
-#: rapid/rapid.py:1804
+#: rapid/rapid.py:1812
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Seuraavaa latauspolkua ei voitu luoda:\n"
-#: rapid/rapid.py:1805
+#: rapid/rapid.py:1813
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822
-#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Latausta ei voida jatkaa"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Ohjelman asetuksissa on virhe."
-#: rapid/rapid.py:1821
+#: rapid/rapid.py:1829
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1995
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -329,78 +329,78 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2006
+#: rapid/rapid.py:2017
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Laitteiden haku on valmis: löytyi %(number)s %(filetypes)s, %(device)s "
"laitteessa"
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2024
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr "Laite haku valmis: ei %(filetypes)s löytynyt %(device)s laitteesta"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2034
+#: rapid/rapid.py:2045
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Laite voidaan turvallisesti poistaa"
-#: rapid/rapid.py:2040
+#: rapid/rapid.py:2051
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ladattu"
-#: rapid/rapid.py:2043
+#: rapid/rapid.py:2054
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ei voitu ladata"
-#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
msgid "warnings"
msgstr "varoitukset"
-#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
msgid "errors"
msgstr "virheet"
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Lähde: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2080
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Laite: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2081
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Kohde: %s"
-#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Väliaikaista latauskansiota ei voitu luoda"
-#: rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
-#: rapid/rapid.py:2109
+#: rapid/rapid.py:2120
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Varmuuskopiokansio ei ole olemassa"
-#: rapid/rapid.py:2110
+#: rapid/rapid.py:2121
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "%s kansiota ei voitu luoda"
-#: rapid/rapid.py:2111
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "No backups can occur"
msgstr "Varmuuskopioita ei pysty tekemään"
-#: rapid/rapid.py:2140
+#: rapid/rapid.py:2151
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -411,8 +411,8 @@ msgstr ""
"Kohde: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552
-#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -422,118 +422,118 @@ msgstr ""
"Kohde: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2186
+#: rapid/rapid.py:2197
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Tarkista järjestelmäsi ja yritä uudelleen."
-#: rapid/rapid.py:2206
+#: rapid/rapid.py:2217
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr "Saman niminen kuva havaittu, mutta kuvat on otettu eri aikaan"
-#: rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:2257
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Kuva on jo ladattu"
-#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Lähde: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2445
+#: rapid/rapid.py:2456
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Uusi päivä on alkanut - Palautetaan 'Latauksia Tänään' luku"
-#: rapid/rapid.py:2516
+#: rapid/rapid.py:2527
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "%(file_type)s varmuuskopio on jo olemassa"
-#: rapid/rapid.py:2520
+#: rapid/rapid.py:2531
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "%(file_type)s Varmuuskopio ylikirjoitettiin"
-#: rapid/rapid.py:2524
+#: rapid/rapid.py:2535
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s-tiedostoja ei varmuuskopioitu kohteeseen %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2526
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s ei varmuuskopioida"
-#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610
-#: rapid/rapid.py:2629
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
msgid "Backing up error"
msgstr "Varmuuskopiointi virhe"
-#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Kohdekansiota ei voitu luoda: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Virhe: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "%(file_type)s ei varmuuskopioitu"
-#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Virhe: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2656
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "%(file_type)s ei voitu varmuuskopioda"
-#: rapid/rapid.py:2648
+#: rapid/rapid.py:2659
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "ei löydetty sopivaa varmuuskopiolaitetta"
-#: rapid/rapid.py:2650
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "A backup location was not found"
msgstr "varmuuskopiosijaintia ei löytynyt"
-#: rapid/rapid.py:2704
+#: rapid/rapid.py:2715
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Tällä laitteella ei ole %(types_searched_for)s ladattavaksi."
-#: rapid/rapid.py:2777
+#: rapid/rapid.py:2788
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Lataus lähteestä %s on alkanut"
-#: rapid/rapid.py:2780
+#: rapid/rapid.py:2799
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Yritetään ladata %s tiedostoa"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s/%(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2876
+#: rapid/rapid.py:2894
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s / %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s jäljellä)"
-#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "videota tai kuvaa ei voitu poistaa laitteesta"
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -542,44 +542,44 @@ msgstr ""
"Kuva: %(source)s\n"
"Virhe: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Kuva: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2908
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "poistettiin %(number)i %(filetypes)s laitteesta"
-#: rapid/rapid.py:2921
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Lataus lähteestä %s valmis"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
msgid "Device"
msgstr "Laite"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: rapid/rapid.py:3044
+#: rapid/rapid.py:3062
msgid "Download Progress"
msgstr "Latauksen edistyminen"
-#: rapid/rapid.py:3132
+#: rapid/rapid.py:3150
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Lataa kameroista"
-#: rapid/rapid.py:3138
+#: rapid/rapid.py:3156
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr "Lataa suoraan kamerasta. Voi toimia huonosti tai ei ollenkaan"
-#: rapid/rapid.py:3139
+#: rapid/rapid.py:3157
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -587,185 +587,185 @@ msgstr ""
"Lataaminen muistikortinlukijasta toimii aina ja on yleisesti paljon "
"nopeampaa. On suositeltavaa käyttää muistikortinlukijaa."
-#: rapid/rapid.py:3153
+#: rapid/rapid.py:3171
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Näytä tämä viesti uudestaan"
-#: rapid/rapid.py:3188
+#: rapid/rapid.py:3206
msgid "Device Detected"
msgstr "Laite havaittu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3197
+#: rapid/rapid.py:3215
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr "Tulisiko tätä laitetta tai osiota käyttää kuvalaitteena?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Muista tämä valinta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s valittu ladattavaksi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3256
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Tätä laitetta tai osiota tullaan aina käyttämään kuvien lataamiseen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3259
+#: rapid/rapid.py:3277
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s laitetta ei hyväksytty latauslaitteeksi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3262
+#: rapid/rapid.py:3280
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Tästä laitteesta tai osiosta ei ladata koskaan"
-#: rapid/rapid.py:3269
+#: rapid/rapid.py:3287
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Poista kaikki työkoodit?"
-#: rapid/rapid.py:3286
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Tulisiko kaikki työkoodit poistaa?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3314
+#: rapid/rapid.py:3332
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Syöta työkoodi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Syötä työkoodi tai valitse edellisistä"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3336
+#: rapid/rapid.py:3354
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Syötä uusi työkoodi"
-#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
msgid "Job Code:"
msgstr "Työkoodi:"
-#: rapid/rapid.py:3388
+#: rapid/rapid.py:3406
msgid "Job Code entered"
msgstr "Työkoodi syötetty"
-#: rapid/rapid.py:3390
+#: rapid/rapid.py:3408
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Työkoodia ei annettu"
-#: rapid/rapid.py:3440
+#: rapid/rapid.py:3458
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: rapid/rapid.py:3448
+#: rapid/rapid.py:3466
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
msgid "Photo"
msgstr "Kuva"
-#: rapid/rapid.py:3459
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: rapid/rapid.py:3474
+#: rapid/rapid.py:3492
msgid "Job Code"
msgstr "Työkoodi"
-#: rapid/rapid.py:3484
+#: rapid/rapid.py:3502
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
-#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: rapid/rapid.py:3527
+#: rapid/rapid.py:3545
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: rapid/rapid.py:3918
+#: rapid/rapid.py:3955
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s ladattiin onnistuneesti"
-#: rapid/rapid.py:3920
+#: rapid/rapid.py:3957
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s ei ladattu"
-#: rapid/rapid.py:3922
+#: rapid/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s ladattiin, mutta varoitusten kera"
-#: rapid/rapid.py:3924
+#: rapid/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr "%(filetype)s ladattiin, mutta varmuuskopioinnissa oli ongelmia"
-#: rapid/rapid.py:3926
+#: rapid/rapid.py:3963
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr "%(filetype)s ei ladattu eikä varmuuskopioitu"
-#: rapid/rapid.py:3928
+#: rapid/rapid.py:3965
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s on valmiina ladattavaksi"
-#: rapid/rapid.py:3930
+#: rapid/rapid.py:3967
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s ladataan"
-#: rapid/rapid.py:3932
+#: rapid/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s ladataan, mutta varoituksien kera"
-#: rapid/rapid.py:3934
+#: rapid/rapid.py:3971
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s ei voida ladata"
-#: rapid/rapid.py:4303
+#: rapid/rapid.py:4341
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: rapid/rapid.py:4518
+#: rapid/rapid.py:4556
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
"Syötä uusi työkoodi ja paina Enter tai valitse olemassa oleva työkoodi"
-#: rapid/rapid.py:4887
+#: rapid/rapid.py:4928
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr "%(free)s vapaana"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4894
+#: rapid/rapid.py:4934
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Varmuuskopioidaan kohteeseen %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4899
+#: rapid/rapid.py:4939
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4908
+#: rapid/rapid.py:4948
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -776,26 +776,26 @@ msgstr ""
"Tätä laitteen sijaintia ei ole:\n"
"%(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4912
+#: rapid/rapid.py:4952
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Ongelma laitteen sijaintikansiossa"
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:4961
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:4928
+#: rapid/rapid.py:4968
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "%(file_type)s-latauskansiota ei ole olemassa.\n"
-#: rapid/rapid.py:4937
+#: rapid/rapid.py:4977
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
"%(file_type)s-latauskansio on olemassa, mutta siihen ei voida kirjoittaa.\n"
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:4982
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -805,65 +805,65 @@ msgstr ""
"muokkaa määrityksiä.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4945
+#: rapid/rapid.py:4985
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Ongelma Latauskansiossa"
-#: rapid/rapid.py:4947
+#: rapid/rapid.py:4987
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Ongelma latauskansioiden kanssa"
-#: rapid/rapid.py:4960
+#: rapid/rapid.py:5000
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Jotkin asetukset palautetaan."
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5033
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5003
+#: rapid/rapid.py:5043
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Kysyy tulisiko käyttää laitetta %s"
-#: rapid/rapid.py:5030
+#: rapid/rapid.py:5070
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Kysyy työkoodia"
-#: rapid/rapid.py:5034
+#: rapid/rapid.py:5074
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Työkoodia pyydetään jo, älä pyydä uudestaan"
-#: rapid/rapid.py:5051
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Starting downloads"
msgstr "Käynnistetään latauksia"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5055
+#: rapid/rapid.py:5095
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Työkoodia odottaneet lataukset käynnistetään"
-#: rapid/rapid.py:5102
+#: rapid/rapid.py:5142
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Luodaan kuvien latauskansio %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5107
+#: rapid/rapid.py:5147
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr "Kuvien oletuslatauskansion %(folder)s luonti epäonnistui"
-#: rapid/rapid.py:5111
+#: rapid/rapid.py:5151
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Luodaan videoiden latauskansio %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5116
+#: rapid/rapid.py:5156
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr "Videolatausten oletuskansion %(folder)s luonti epäonnistui"
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5181
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -871,35 +871,35 @@ msgstr ""
"Ohjelman uudempaa versiota on käytetty tässä tietokoneessa.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5143
+#: rapid/rapid.py:5183
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
"Ohjelma on kelpaava, mutta ole hyvä ja tarkista että ohjelma toimii oikein."
-#: rapid/rapid.py:5145
+#: rapid/rapid.py:5185
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Anteeksi, jotkin asetukset ovat virheellisiä ja ne palautetaan "
"oletusarvoihin."
-#: rapid/rapid.py:5146
+#: rapid/rapid.py:5186
msgid "Warning:"
msgstr "Varoitus:"
-#: rapid/rapid.py:5151
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Tämä ohjelma on uudempi kuin aikaisemmin käytetty. Tarkista asetukset."
-#: rapid/rapid.py:5158
+#: rapid/rapid.py:5198
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Asetuksia on muokattu."
-#: rapid/rapid.py:5159
+#: rapid/rapid.py:5199
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -911,11 +911,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ole hyvä ja tarkista ne varmistaaksesi ohjelman toiminta."
-#: rapid/rapid.py:5163
+#: rapid/rapid.py:5203
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Asetuksia ei tarvinnut muuttaa."
-#: rapid/rapid.py:5165
+#: rapid/rapid.py:5205
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -925,148 +925,148 @@ msgstr ""
"asetuksistasi olivat virheellisiä ja niitä ei voitu päivittää. Ne "
"palautetaan oletuksiin."
-#: rapid/rapid.py:5175
+#: rapid/rapid.py:5215
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Ongelmia pynotifyn käytössä."
-#: rapid/rapid.py:5191
+#: rapid/rapid.py:5231
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Ei saanut pynotify-palvelimen ominaisuuksia."
-#: rapid/rapid.py:5202
+#: rapid/rapid.py:5242
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr "Varoitus: Työpöytäympäristön ilmoituspalvelu on väärin asennettu."
-#: rapid/rapid.py:5250
+#: rapid/rapid.py:5290
msgid "and"
msgstr "ja"
-#: rapid/rapid.py:5255
+#: rapid/rapid.py:5295
msgid "Using backup devices"
msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitteita"
-#: rapid/rapid.py:5257
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid "Using backup device"
msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitetta"
-#: rapid/rapid.py:5259
+#: rapid/rapid.py:5299
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt"
-#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Laite %(device)s (%(path)s) ohitettu"
-#: rapid/rapid.py:5430
+#: rapid/rapid.py:5470
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Löytyi %(device)s laitetta polusta %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5434
+#: rapid/rapid.py:5474
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on päällä"
-#: rapid/rapid.py:5436
+#: rapid/rapid.py:5476
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on pois päältä"
-#: rapid/rapid.py:5489
+#: rapid/rapid.py:5529
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Käytetään käsin valittua polkua"
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5557
+#: rapid/rapid.py:5597
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr "Varoitus: varmuuskopiolaitetta %(device)s käytetään lataamiseen"
-#: rapid/rapid.py:5573
+#: rapid/rapid.py:5613
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "Lataa _valitut"
-#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
msgid "All downloads complete"
msgstr "Kaikki lataukset valmiita"
-#: rapid/rapid.py:5680
+#: rapid/rapid.py:5728
msgid "MB/s"
msgstr "Mt/s"
-#: rapid/rapid.py:5690
+#: rapid/rapid.py:5738
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Noin 1 sekunti jäljellä"
-#: rapid/rapid.py:5692
+#: rapid/rapid.py:5740
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Noin %i sekuntia jäljellä"
-#: rapid/rapid.py:5694
+#: rapid/rapid.py:5742
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Noin 1 minuutti jäljellä"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5699
+#: rapid/rapid.py:5747
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Noin %(minutes)i:%(seconds)02i minuuttia jäljellä"
-#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731
-#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s ladattu"
-#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s lataus ei onnistunut"
-#: rapid/rapid.py:5907
+#: rapid/rapid.py:5955
msgid "_Resume"
msgstr "_Jatka"
-#: rapid/rapid.py:5910
+#: rapid/rapid.py:5958
msgid "_Download All"
msgstr "L_ataa kaikki"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5919
+#: rapid/rapid.py:5967
msgid "_Pause"
msgstr "_Keskeytä"
-#: rapid/rapid.py:6031
+#: rapid/rapid.py:6079
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "Latauslaiteasetuksia on muutettu."
-#: rapid/rapid.py:6043
+#: rapid/rapid.py:6091
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Varmuuskopiointi asetuksia muutettiin"
-#: rapid/rapid.py:6049
+#: rapid/rapid.py:6097
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "Alikansio ja tiedostonimiasetuksia on muutettu."
-#: rapid/rapid.py:6060
+#: rapid/rapid.py:6108
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Latauskansion asetuksia muutettiin"
-#: rapid/rapid.py:6259
+#: rapid/rapid.py:6307
msgid "Goodbye"
msgstr "Näkemiin"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6270
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1075,383 +1075,392 @@ msgstr ""
"näytä ohjelman tiedot komentorivillä kun ohjelma käynnistetään (oletus: "
"%default)"
-#: rapid/rapid.py:6271
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr "näytä vianhakutietoja suorittaessa komentoriviltä"
+
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "tulosta vain virheet komentoriville"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6273
+#: rapid/rapid.py:6322
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"listaa kuva- ja videotiedostopäätteitä joita ohjelma tunnistaa ja poistu"
-#: rapid/rapid.py:6274
+#: rapid/rapid.py:6323
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "tyhjennä kaikki ohjelman asetukset ja määritykset, ja poistu"
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Photos:"
msgstr "Kuvat:"
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Videos:"
msgstr "Videot:"
-#: rapid/rapid.py:6288
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "ja %s"
-#: rapid/rapid.py:6296
+#: rapid/rapid.py:6350
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Kaikki asetukset ja määritykset tyhjennetty"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303
-#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
msgid "Using"
msgstr "Käyttäen"
-#: rapid/rapid.py:6305
+#: rapid/rapid.py:6359
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6329
+#: rapid/rapid.py:6383
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s on jo käynnissä"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Ajankohta"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr "Metatieto"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Numeroinnit"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr "Kuvan päivämäärä"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Video date"
msgstr "Videon päivämäärä"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr "Huomenna"
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr "Latausaika"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr "Nimi + pääte"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr "Tiedostopääte"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Kuvan numero"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
msgid "Video number"
msgstr "Videon numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr "Aukko"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr "Herkkyys"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr "Valotusaika"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Polttoväli"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr "Kameran merkki"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr "Kameran malli"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr "Lyhyt kameramalli"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Tavutettu lyhyt kameran malli"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr "Sarjanumero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr "Suljinlaskuri"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr "Omistajan nimi"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Codec"
msgstr "Koodekki"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Kuvataajuus"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr "Latauksia tänään"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr "Istuntonumero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr "Alikansion numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr "Tallennettu numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr "Kirjainsarja"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr "Kaikki numerot"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr "Viimeinen numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Kaksi viimeistä numeroa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Kolme viimeistä numeroa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Neljä viimeistä numeroa"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr "Alkuperäinen kirjoitusasu"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ISOT KIRJAIMET"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr "pienet kirjaimet"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr "Yksi numero"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr "Kaksi numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr "Kolme numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr "Neljä numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr "Viisi numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr "Kuusi numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr "Seitsemän numeroa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr "sekunnin osat"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "VVVVKKPP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "VVVV-KK-PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr "VVKKPP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "VV-KK-PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "KKPPVVVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr "KKPPVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr "KKPP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "PPKKVVVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr "PPKKVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr "VVVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr "VV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr "KK"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr "PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr "hhmmss"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr "hhmm"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "TT-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr "TT-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1460,26 +1469,26 @@ msgstr ""
"Asetus '%(key)s' on virheellinen.\n"
"Tulisi olla yksi näistä %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Asetuksen arvo '%(value)s' on virheellinen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Nämä asetukset eivät ole oikeassa muodossa:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Alikansioiiden asetusten ei tulisi alkaa %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Alikansioiden asetusten ei tulisi loppua %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Alikansioiden asetusten ei tulisi sisältää kahta vierekkäistä %s"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3e9c4a6..ce26997 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,166 +7,166 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-09 19:14+0000\n"
-"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 12:57+0000\n"
+"Last-Translator: Ptitphysik <amalpeyre@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 09:00+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:456
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Manila"
msgstr "Manille"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Prague"
msgstr "Prague"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Tehran"
msgstr "Téhéran"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Rome"
msgstr "Rome"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Moscow"
msgstr "Moscou"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsovie"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:486
+#: rapid/rapid.py:493
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n"
-#: rapid/rapid.py:487
+#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n"
-#: rapid/rapid.py:526
+#: rapid/rapid.py:533
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n"
-#: rapid/rapid.py:527
+#: rapid/rapid.py:534
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Réinialisation à minuit.\n"
-#: rapid/rapid.py:553
+#: rapid/rapid.py:560
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos"
-#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n"
-#: rapid/rapid.py:595
+#: rapid/rapid.py:603
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Job code"
msgstr "Étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:738
+#: rapid/rapid.py:746
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos"
-#: rapid/rapid.py:756
+#: rapid/rapid.py:764
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos"
-#: rapid/rapid.py:773
+#: rapid/rapid.py:781
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos"
-#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
msgid "photos and videos"
msgstr "photos et vidéos"
-#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
msgid "photos"
msgstr "photos"
-#: rapid/rapid.py:943
+#: rapid/rapid.py:949
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"
-#: rapid/rapid.py:961
+#: rapid/rapid.py:967
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos"
-#: rapid/rapid.py:1043
+#: rapid/rapid.py:1049
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:1065
+#: rapid/rapid.py:1071
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1146
+#: rapid/rapid.py:1152
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer "
"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1182
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -184,25 +184,25 @@ msgstr ""
"nommer les sous-dossiers.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:1192
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exemple : %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1212
+#: rapid/rapid.py:1218
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera "
"pas mise à jour."
-#: rapid/rapid.py:1228
+#: rapid/rapid.py:1234
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à "
"jour."
-#: rapid/rapid.py:1258
+#: rapid/rapid.py:1264
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"enlevées."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1269
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -223,33 +223,33 @@ msgstr ""
"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
msgid "photo"
msgstr "photo"
-#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
msgid "video"
msgstr "vidéo"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1515
+#: rapid/rapid.py:1521
msgid "externaldrive1"
msgstr "disqueexterne1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1523
msgid "externaldrive2"
msgstr "disqueexterne2"
-#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
msgid "photos or videos"
msgstr "photos ou vidéos"
-#: rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:1550
msgid "videos"
msgstr "vidéos"
-#: rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1562
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -258,30 +258,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1558
+#: rapid/rapid.py:1564
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1567
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:1574
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
msgid "subfolder and filename"
msgstr "Sous-dossier et nom de fichier"
-#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
msgid "filename"
msgstr "nom de fichier"
-#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
msgid "subfolder"
msgstr "sous-dossier"
@@ -289,29 +289,29 @@ msgstr "sous-dossier"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1672
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
msgstr "Détection en cours..."
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1812
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n"
-#: rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1813
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801
-#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Impossible de procéder au transfert"
-#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme."
-#: rapid/rapid.py:1800
+#: rapid/rapid.py:1829
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1974
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -335,14 +335,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1985
+#: rapid/rapid.py:2017
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Le périphérique a été entièrement scanné : %(number)s %(filetypes)s ont été "
"trouvés sur %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1992
+#: rapid/rapid.py:2024
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
@@ -350,65 +350,65 @@ msgstr ""
"trouvé sur %(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2045
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité"
-#: rapid/rapid.py:2019
+#: rapid/rapid.py:2051
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés"
-#: rapid/rapid.py:2022
+#: rapid/rapid.py:2054
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
msgid "warnings"
msgstr "avertissements"
-#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
msgid "errors"
msgstr "erreurs"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Source : %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2059
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Périphérique: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2060
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Destination %s"
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé"
-#: rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
-#: rapid/rapid.py:2088
+#: rapid/rapid.py:2120
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Le chemin de sauvegarde n'existe pas"
-#: rapid/rapid.py:2089
+#: rapid/rapid.py:2121
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Le chemin %s n'a pas pu être créé"
-#: rapid/rapid.py:2090
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "No backups can occur"
msgstr "Aucune sauvegarde possible"
-#: rapid/rapid.py:2117
+#: rapid/rapid.py:2151
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -419,8 +419,8 @@ msgstr ""
"Destination: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -430,122 +430,122 @@ msgstr ""
"Destination : %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2161
+#: rapid/rapid.py:2197
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Vérifiez votre système et essayez à nouveau"
-#: rapid/rapid.py:2181
+#: rapid/rapid.py:2217
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été "
"détectées"
-#: rapid/rapid.py:2221
+#: rapid/rapid.py:2257
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "La photo a déjà été téléchargée"
-#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Source : %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2456
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts "
"journaliers »"
-#: rapid/rapid.py:2491
+#: rapid/rapid.py:2527
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Une sauvegarde de %(file_type)s existe déjà"
-#: rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2531
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Sauvegarde de %(file_type)s écrasée"
-#: rapid/rapid.py:2499
+#: rapid/rapid.py:2535
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s non sauvé sur %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2501
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s non sauvé"
-#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585
-#: rapid/rapid.py:2604
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
msgid "Backing up error"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Erreur : %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589
-#: rapid/rapid.py:2608
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "%(file_type)s n'a pas été sauvé."
-#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2620
+#: rapid/rapid.py:2656
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé"
-#: rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2659
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé"
-#: rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "A backup location was not found"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2715
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2733
+#: rapid/rapid.py:2788
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Le transfert a débuté depuis %s"
-#: rapid/rapid.py:2736
+#: rapid/rapid.py:2799
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Tentative de téléchargement de %s fichiers"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2832
+#: rapid/rapid.py:2894
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)"
-#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Impossible de supprimer la photo ou vidéo du périphérique"
-#: rapid/rapid.py:2858
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -554,46 +554,46 @@ msgstr ""
"Photo : %(source)s\n"
"Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Photo : %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2864
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Suprression de %(number)i %(filetypes)s du périphérique"
-#: rapid/rapid.py:2871
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Transfert terminé depuis %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
msgid "Device"
msgstr "Volume"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:3062
msgid "Download Progress"
msgstr "Progression du transfert"
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3150
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Téléchargement depuis les appareils photo"
-#: rapid/rapid.py:3095
+#: rapid/rapid.py:3156
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"Télécharger directement depuis un appareil photo peut mal fonctionner, voire "
"non fonctionner."
-#: rapid/rapid.py:3096
+#: rapid/rapid.py:3157
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -601,16 +601,16 @@ msgstr ""
"Télécharger depuis un lecteur de carte marche toujours et est généralement "
"plus rapide. Il est fortement recommandé d'utiliser un lecteur de carte."
-#: rapid/rapid.py:3110
+#: rapid/rapid.py:3171
msgid "_Show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Continuer d'afficher ce me_ssage"
-#: rapid/rapid.py:3145
+#: rapid/rapid.py:3206
msgid "Device Detected"
msgstr "Périphérique détecté"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3154
+#: rapid/rapid.py:3215
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -618,159 +618,175 @@ msgstr ""
"ou cette partition ?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3173
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid "_Remember this choice"
msgstr "Se _Souvenir de ce choix"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3210
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3213
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de "
"transfert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3277
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3219
+#: rapid/rapid.py:3280
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de "
"transfert"
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3287
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
-#: rapid/rapid.py:3243
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3271
+#: rapid/rapid.py:3332
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Entrer une étiquette de transfert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3293
+#: rapid/rapid.py:3354
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
msgid "Job Code:"
msgstr "Étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:3345
+#: rapid/rapid.py:3406
msgid "Job Code entered"
msgstr "Étiquette de transfert entrée"
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3408
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée"
-#: rapid/rapid.py:3401
+#: rapid/rapid.py:3458
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: rapid/rapid.py:3409
+#: rapid/rapid.py:3466
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: rapid/rapid.py:3420
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: rapid/rapid.py:3435
+#: rapid/rapid.py:3492
msgid "Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3445
+#: rapid/rapid.py:3502
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#: rapid/rapid.py:3488
+#: rapid/rapid.py:3545
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: rapid/rapid.py:3843
+#: rapid/rapid.py:3955
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec succès"
-#: rapid/rapid.py:3845
+#: rapid/rapid.py:3957
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s n'a pas été téléchargé"
-#: rapid/rapid.py:3847
+#: rapid/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec des avertissements"
-#: rapid/rapid.py:3849
+#: rapid/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
"%(filetype)s a été téléchargé mais il y a eu des problèmes de sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:3851
+#: rapid/rapid.py:3963
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr "%(filetype)s n'a ni été téléchargé ni sauvegardé"
-#: rapid/rapid.py:3853
+#: rapid/rapid.py:3965
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s est prêt à être téléchargé"
-#: rapid/rapid.py:3855
+#: rapid/rapid.py:3967
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s va être téléchargé"
-#: rapid/rapid.py:3857
+#: rapid/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s sera téléchargé avec des avertissements"
-#: rapid/rapid.py:3859
+#: rapid/rapid.py:3971
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s ne peut être téléchargé"
-#: rapid/rapid.py:4240
+#: rapid/rapid.py:4341
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: rapid/rapid.py:4439
+#: rapid/rapid.py:4556
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4795
+#: rapid/rapid.py:4928
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr ""
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:4934
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4939
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4948
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -783,27 +799,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez résoudre le problème, ou modifier vos préférences."
-#: rapid/rapid.py:4799
+#: rapid/rapid.py:4952
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4808
+#: rapid/rapid.py:4961
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: rapid/rapid.py:4815
+#: rapid/rapid.py:4968
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s n'existe pas.\n"
-#: rapid/rapid.py:4824
+#: rapid/rapid.py:4977
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
"Le dossier de téléchargement de %(file_type)s existe mais on ne peut y "
"écrire.\n"
-#: rapid/rapid.py:4829
+#: rapid/rapid.py:4982
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -813,67 +829,67 @@ msgstr ""
"téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4832
+#: rapid/rapid.py:4985
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Problème avec le dossier de transfert"
-#: rapid/rapid.py:4834
+#: rapid/rapid.py:4987
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Problèmes avec les dossiers de téléchargement."
-#: rapid/rapid.py:4847
+#: rapid/rapid.py:5000
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr ""
"Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut."
-#: rapid/rapid.py:4880
+#: rapid/rapid.py:5033
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4890
+#: rapid/rapid.py:5043
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Affichage du choix d'utilisation ou non de %s"
-#: rapid/rapid.py:4917
+#: rapid/rapid.py:5070
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "En attende de l'étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:5074
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Affiche déjà pour l'étiquette de transfert, n'affichera plus"
-#: rapid/rapid.py:4938
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Starting downloads"
msgstr "Démarrage du transfert"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:5095
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
"Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:4984
+#: rapid/rapid.py:5142
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4989
+#: rapid/rapid.py:5147
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5151
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4998
+#: rapid/rapid.py:5156
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5023
+#: rapid/rapid.py:5181
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -882,7 +898,7 @@ msgstr ""
"ordinateur.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5025
+#: rapid/rapid.py:5183
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -890,26 +906,26 @@ msgstr ""
"Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout "
"de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération."
-#: rapid/rapid.py:5027
+#: rapid/rapid.py:5185
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées."
-#: rapid/rapid.py:5028
+#: rapid/rapid.py:5186
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement :"
-#: rapid/rapid.py:5033
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences."
-#: rapid/rapid.py:5040
+#: rapid/rapid.py:5198
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Les préférences ont été modifiées."
-#: rapid/rapid.py:5041
+#: rapid/rapid.py:5199
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -920,11 +936,11 @@ msgstr ""
"l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n"
"Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application."
-#: rapid/rapid.py:5045
+#: rapid/rapid.py:5203
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire."
-#: rapid/rapid.py:5047
+#: rapid/rapid.py:5205
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -934,155 +950,150 @@ msgstr ""
"l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides "
"et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées."
-#: rapid/rapid.py:5057
+#: rapid/rapid.py:5215
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problème d'utilisation de pynotify"
-#: rapid/rapid.py:5073
+#: rapid/rapid.py:5231
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify"
-#: rapid/rapid.py:5084
+#: rapid/rapid.py:5242
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est "
"incorrectement configuré."
-#: rapid/rapid.py:5132
+#: rapid/rapid.py:5290
msgid "and"
msgstr "et"
-#: rapid/rapid.py:5137
+#: rapid/rapid.py:5295
msgid "Using backup devices"
msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:5139
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid "Using backup device"
msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5299
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
-#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré"
-#: rapid/rapid.py:5309
+#: rapid/rapid.py:5470
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5313
+#: rapid/rapid.py:5474
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé"
-#: rapid/rapid.py:5315
+#: rapid/rapid.py:5476
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé"
-#: rapid/rapid.py:5368
+#: rapid/rapid.py:5529
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement"
-#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417
-#, python-format
-msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr ""
-
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5441
+#: rapid/rapid.py:5597
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5458
+#: rapid/rapid.py:5613
msgid "D_ownload Selected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
msgid "All downloads complete"
msgstr "Tous les transferts sont terminés"
-#: rapid/rapid.py:5564
+#: rapid/rapid.py:5728
msgid "MB/s"
msgstr "Mo/s"
-#: rapid/rapid.py:5574
+#: rapid/rapid.py:5738
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Environ 1 seconde restante"
-#: rapid/rapid.py:5576
+#: rapid/rapid.py:5740
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Environ %i secondes restantes"
-#: rapid/rapid.py:5578
+#: rapid/rapid.py:5742
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Environ 1 minute restante"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5583
+#: rapid/rapid.py:5747
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
-#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614
-#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s téléchargé"
-#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5789
+#: rapid/rapid.py:5955
msgid "_Resume"
msgstr "_Reprendre"
-#: rapid/rapid.py:5792
+#: rapid/rapid.py:5958
msgid "_Download All"
msgstr ""
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5801
+#: rapid/rapid.py:5967
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: rapid/rapid.py:5914
+#: rapid/rapid.py:6079
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5926
+#: rapid/rapid.py:6091
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5932
+#: rapid/rapid.py:6097
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5943
+#: rapid/rapid.py:6108
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6141
+#: rapid/rapid.py:6307
msgid "Goodbye"
msgstr "Au-revoir"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6152
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1091,382 +1102,391 @@ msgstr ""
"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque "
"l'application est active (défaut: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6153
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6155
+#: rapid/rapid.py:6322
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6156
+#: rapid/rapid.py:6323
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Photos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Videos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6170
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "et %s"
-#: rapid/rapid.py:6178
+#: rapid/rapid.py:6350
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr ""
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185
-#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
msgid "Using"
msgstr "En utilisation"
-#: rapid/rapid.py:6187
+#: rapid/rapid.py:6359
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6211
+#: rapid/rapid.py:6383
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s déjà actif"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Date/heure"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Séquences"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr "Date de l'image"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Video date"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr ""
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr "Nom + extension"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Numéro de l'image"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
msgid "Video number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr "Ouverture"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr "Vitesse d'obturation"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Longueur focale"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr "Marque de l'appareil"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr "Modèle de l'appareil"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr "Nom du propriétaire"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Codec"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Width"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Height"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Length"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "Frames Per Second"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr "Transferts journaliers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr "Numéro de session"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr "Numéro de sous-dossier"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr "Nombres stockés"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr "Séquence alphabétique"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr "Tous les chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr "Dernier chiffre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr "2 derniers chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr "3 derniers chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr "4 derniers chiffres"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr "Casse originale"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAJUSCULES"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr "minuscules"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr "Un chiffre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr "Deux chiffres"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr "Trois chiffres"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr "Quatre chiffres"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr "Cinq chiffres"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr "Six chiffres"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr "7 chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr "Sous-secondes"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "AAAAMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAA-MM-JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr "AAMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-MM-JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MM-JJ-AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr "MM-JJ-AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr "MMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "JJMMAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr "JJMMAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutes)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1475,28 +1495,28 @@ msgstr ""
"La préférence '%(key)s' est invalude.\n"
"Valeurs attendues : %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr ""
"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr ""
"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e7db7e2..5efb030 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-18 18:36+0000\n"
-"Last-Translator: Balazs Oveges <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 06:03+0000\n"
+"Last-Translator: loriand <level.andrasnak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 14:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
@@ -114,60 +114,60 @@ msgstr "Visszaállítás éjfélre.\n"
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Hiba a fénykép átnevezési beállításoknál"
-#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Elnézést, de ezek a beállítások hibásak:\n"
-#: rapid/rapid.py:602
+#: rapid/rapid.py:603
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Visszaállítás az alapbeállításokra."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Job code"
msgstr "Munka-szám"
-#: rapid/rapid.py:745
+#: rapid/rapid.py:746
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Hiba a videó átnevezési beállításoknál"
-#: rapid/rapid.py:763
+#: rapid/rapid.py:764
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Hiba a fénykép letöltési alkönyvtár beállításoknál"
-#: rapid/rapid.py:780
+#: rapid/rapid.py:781
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Hiba a videó letöltési alkönyvtár beállításoknál"
-#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
msgid "photos and videos"
msgstr "fényképek és videók"
-#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
msgid "photos"
msgstr "fényképek"
-#: rapid/rapid.py:948
+#: rapid/rapid.py:949
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat"
-#: rapid/rapid.py:966
+#: rapid/rapid.py:967
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Válasz egy könyvtárat ahova letöltöd a videókat"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1049
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:1070
+#: rapid/rapid.py:1071
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
"Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s biztonsági másolata"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1151
+#: rapid/rapid.py:1152
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Figyelem:</b> Nincs elegendő metaadat a fájl teljes átnevezéshez. "
"Kérem válasszon más metaadatot az átnevezéshez.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1187
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -184,21 +184,21 @@ msgstr ""
"Kérem válasszon más metaadatot az alkönyvtár létrehozáshoz.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1191
+#: rapid/rapid.py:1192
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Példa: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1217
+#: rapid/rapid.py:1218
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr "Letöltés folyamatban, a mai letöltések száma nem aktuális."
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1234
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr "Letöltés folyamatban, a tárolt érték nem aktuális."
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1264
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
"A %(filetype)s alkönyvtár beállítások felesleges értékei el lettek távolítva."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1268
+#: rapid/rapid.py:1269
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -217,33 +217,33 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett értékek kerülnek visszaállításra."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
msgid "photo"
msgstr "fénykép"
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
msgid "video"
msgstr "videó"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1520
+#: rapid/rapid.py:1521
msgid "externaldrive1"
msgstr "külső_meghajtó1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1522
+#: rapid/rapid.py:1523
msgid "externaldrive2"
msgstr "külső_meghajtó2"
-#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
msgid "photos or videos"
msgstr "fénykép vagy videó"
-#: rapid/rapid.py:1549
+#: rapid/rapid.py:1550
msgid "videos"
msgstr "videók"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1562
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -252,30 +252,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1563
+#: rapid/rapid.py:1564
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1566
+#: rapid/rapid.py:1567
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1574
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
msgid "subfolder and filename"
msgstr "alkönyvtár és file neve"
-#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
msgid "filename"
msgstr "fájlnév"
-#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
msgid "subfolder"
msgstr "alkönyvtár"
@@ -283,29 +283,29 @@ msgstr "alkönyvtár"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1693
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
msgstr "keresés..."
-#: rapid/rapid.py:1804
+#: rapid/rapid.py:1812
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Ez a letöltési útvonal nem hozható létre:\n"
-#: rapid/rapid.py:1805
+#: rapid/rapid.py:1813
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822
-#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "A letöltés megszakadt."
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "A program beállítása hibás."
-#: rapid/rapid.py:1821
+#: rapid/rapid.py:1829
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1995
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -329,78 +329,78 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2006
+#: rapid/rapid.py:2017
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Az eszköz átvizsgálása kész: %(number)s %(filetypes)s talált a %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2024
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
"Az eszköz átvizsgálása kész: nem található %(filetypes)s az %(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2034
+#: rapid/rapid.py:2045
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható."
-#: rapid/rapid.py:2040
+#: rapid/rapid.py:2051
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "Letöltve: %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2043
+#: rapid/rapid.py:2054
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s : sikertelen letöltés"
-#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
msgid "warnings"
msgstr "figyelmeztetések"
-#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
msgid "errors"
msgstr "hibák"
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Forrás: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2080
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Eszköz: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2081
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Cél: %s"
-#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Nem tudtam az átmeneti letöltési könyvtárat létrehozni"
-#: rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
-#: rapid/rapid.py:2109
+#: rapid/rapid.py:2120
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "A biztonsági mentés könyvtár nem létezik"
-#: rapid/rapid.py:2110
+#: rapid/rapid.py:2121
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Az elérési utat %s nem lehet létrehozni"
-#: rapid/rapid.py:2111
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "No backups can occur"
msgstr "Biztonsági másolat nem készülhet"
-#: rapid/rapid.py:2140
+#: rapid/rapid.py:2151
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -411,8 +411,8 @@ msgstr ""
"Cél: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552
-#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -422,120 +422,120 @@ msgstr ""
"Cél: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2186
+#: rapid/rapid.py:2197
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Kérem, ellenőrizze a rendszert, majd próbálja meg újra."
-#: rapid/rapid.py:2206
+#: rapid/rapid.py:2217
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"A program egyező nevű, de különböző időpontban készített képeket talált."
-#: rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:2257
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "A kép már korábban le lett töltve."
-#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Forrás: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2445
+#: rapid/rapid.py:2456
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Új nap kezdődött - a mai letöltések száma vissza lesz állítva."
-#: rapid/rapid.py:2516
+#: rapid/rapid.py:2527
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata már létezik"
-#: rapid/rapid.py:2520
+#: rapid/rapid.py:2531
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata felül lesz írva"
-#: rapid/rapid.py:2524
+#: rapid/rapid.py:2535
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr ""
"A %(file_type)s biztonsági mentése az alábbi helyre nem készül el: %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2526
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el"
-#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610
-#: rapid/rapid.py:2629
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
msgid "Backing up error"
msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt."
-#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "A cél könyvtár nem hozható létre: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Hiba: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el"
-#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2656
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem volt elkészíthető."
-#: rapid/rapid.py:2648
+#: rapid/rapid.py:2659
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Biztonsági másolatoknak alkalmas hely nem volt elérhető."
-#: rapid/rapid.py:2650
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "A backup location was not found"
msgstr "A biztonsági másolatok helye nem volt elérhető."
-#: rapid/rapid.py:2704
+#: rapid/rapid.py:2715
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Az eszközön nem található letöltendő %(types_searched_for)s"
-#: rapid/rapid.py:2777
+#: rapid/rapid.py:2788
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről"
-#: rapid/rapid.py:2780
+#: rapid/rapid.py:2799
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "A következő fájlok letöltése folyamatban: %s"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s a teljes %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2876
+#: rapid/rapid.py:2894
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s még hátra van)"
-#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Nem tudom a fényképet vagy a videót az eszközről letörölni"
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -544,46 +544,46 @@ msgstr ""
"Kép: %(source)s\n"
"Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Kép: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2908
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Az eszközről %(number)i %(filetypes)s lett törölve"
-#: rapid/rapid.py:2921
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "A letöltés befejeződött: %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
msgid "Size"
msgstr "Fájlméret szerint"
-#: rapid/rapid.py:3044
+#: rapid/rapid.py:3062
msgid "Download Progress"
msgstr "Letöltés Folyamatban"
-#: rapid/rapid.py:3132
+#: rapid/rapid.py:3150
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Letöltés a fényképezőgépekről."
-#: rapid/rapid.py:3138
+#: rapid/rapid.py:3156
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"A képek letöltése közvetlenül a fényképezőgépről elöfordulhat, hogy hibásan, "
"vagy egyáltalán nem működik."
-#: rapid/rapid.py:3139
+#: rapid/rapid.py:3157
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -591,16 +591,16 @@ msgstr ""
"A képek letöltése kártyaolvasóval mindig működik, általában gyorsabb. Erősen "
"ajánlott a kártyaolvasó használata."
-#: rapid/rapid.py:3153
+#: rapid/rapid.py:3171
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Az üzenet jelenjen meg legközelebb is."
-#: rapid/rapid.py:3188
+#: rapid/rapid.py:3206
msgid "Device Detected"
msgstr "Eszköz érzékelve"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3197
+#: rapid/rapid.py:3215
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -608,174 +608,174 @@ msgstr ""
"használni?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Emlékezzen erre a választásra"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s kijelölve letöltésre innen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3256
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"Az eszköz vagy partíció adatai mindig letöltési forrásként szolgálnak."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3259
+#: rapid/rapid.py:3277
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s nem használható letöltési eszközként."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3262
+#: rapid/rapid.py:3280
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Ez az eszköz vagy partició még nem volt letöltési forrás."
-#: rapid/rapid.py:3269
+#: rapid/rapid.py:3287
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Minden Munka-szám eltávolítása?"
-#: rapid/rapid.py:3286
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Minden Munka-szám el legyen távolítva?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3314
+#: rapid/rapid.py:3332
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Adjon meg munka-számot"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Adjon meg új munka-kódot, vagy válasszon egyet a korábbiakból."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3336
+#: rapid/rapid.py:3354
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Adjon meg új munka-kódot"
-#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
msgid "Job Code:"
msgstr "Munka-szám:"
-#: rapid/rapid.py:3388
+#: rapid/rapid.py:3406
msgid "Job Code entered"
msgstr "Munka-szám megadva"
-#: rapid/rapid.py:3390
+#: rapid/rapid.py:3408
msgid "Job Code not entered"
msgstr "A munka-szám nincs megadva"
-#: rapid/rapid.py:3440
+#: rapid/rapid.py:3458
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: rapid/rapid.py:3448
+#: rapid/rapid.py:3466
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
msgid "Photo"
msgstr "Fénykép"
-#: rapid/rapid.py:3459
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: rapid/rapid.py:3474
+#: rapid/rapid.py:3492
msgid "Job Code"
msgstr "Munka kód"
-#: rapid/rapid.py:3484
+#: rapid/rapid.py:3502
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: rapid/rapid.py:3527
+#: rapid/rapid.py:3545
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
-#: rapid/rapid.py:3918
+#: rapid/rapid.py:3955
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s letöltése sikeres volt"
-#: rapid/rapid.py:3920
+#: rapid/rapid.py:3957
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt"
-#: rapid/rapid.py:3922
+#: rapid/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s letöltésénél figyelmeztetések"
-#: rapid/rapid.py:3924
+#: rapid/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
"%(filetype)s letöltése sikeres volt, de a biztonsági másolat készítésénél "
"hibák léptek fel."
-#: rapid/rapid.py:3926
+#: rapid/rapid.py:3963
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr "%(filetype)s nem lett letöltve, biztonsági másolat sem készült."
-#: rapid/rapid.py:3928
+#: rapid/rapid.py:3965
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s készen áll a letöltésre"
-#: rapid/rapid.py:3930
+#: rapid/rapid.py:3967
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s most lesz letöltve"
-#: rapid/rapid.py:3932
+#: rapid/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s le lesz töltve, figyelmeztetésekkel"
-#: rapid/rapid.py:3934
+#: rapid/rapid.py:3971
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s nem tölthető le"
-#: rapid/rapid.py:4303
+#: rapid/rapid.py:4341
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
-#: rapid/rapid.py:4518
+#: rapid/rapid.py:4556
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
"Adjon meg egy új munka-kódot, majd nyomja meg az Entert, vagy válasszon egy "
"létező munka-kódot"
-#: rapid/rapid.py:4887
+#: rapid/rapid.py:4928
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr "%(free)s elérhető"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4894
+#: rapid/rapid.py:4934
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Biztonsági mentés készül az alábbi helyre: %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4899
+#: rapid/rapid.py:4939
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:4908
+#: rapid/rapid.py:4948
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -786,25 +786,25 @@ msgstr ""
"Az elérési útvonal nem létezik:\n"
"%(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4912
+#: rapid/rapid.py:4952
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Probléma az eszköz könyvtárának a helyével"
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:4961
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: rapid/rapid.py:4928
+#: rapid/rapid.py:4968
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik.\n"
-#: rapid/rapid.py:4937
+#: rapid/rapid.py:4977
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár létezik, de nem írható.\n"
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:4982
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -813,67 +813,67 @@ msgstr ""
"A letöltési könyvtárak beállításai hibásak. Módosítson a beállításokon.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4945
+#: rapid/rapid.py:4985
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Hiba a letöltési könyvtárral"
-#: rapid/rapid.py:4947
+#: rapid/rapid.py:4987
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Probléma a letöltési könyvtárral"
-#: rapid/rapid.py:4960
+#: rapid/rapid.py:5000
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Néhány beállítás vissza lesz állítva"
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5033
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr ""
"Figyelmeztetés megjelenítése a közvetlen fényképezőgépről történő letöltés "
"miatt"
-#: rapid/rapid.py:5003
+#: rapid/rapid.py:5043
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Javaslat helyette: %s"
-#: rapid/rapid.py:5030
+#: rapid/rapid.py:5070
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Adjon meg munka-számot"
-#: rapid/rapid.py:5034
+#: rapid/rapid.py:5074
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "A munka-szám már megadva, ne addja meg újra"
-#: rapid/rapid.py:5051
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Starting downloads"
msgstr "A letöltések megkezdése"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5055
+#: rapid/rapid.py:5095
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése"
-#: rapid/rapid.py:5102
+#: rapid/rapid.py:5142
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása folyamatban"
-#: rapid/rapid.py:5107
+#: rapid/rapid.py:5147
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása sikertelen"
-#: rapid/rapid.py:5111
+#: rapid/rapid.py:5151
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása folyamatban"
-#: rapid/rapid.py:5116
+#: rapid/rapid.py:5156
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása sikertelen"
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5181
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -881,22 +881,22 @@ msgstr ""
"A program frissebb változata volt futtatva ezen a számítógépen.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5143
+#: rapid/rapid.py:5183
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
"A beállítások érvényesek, de ellenőrizze azokat a helyes működés érdekében."
-#: rapid/rapid.py:5145
+#: rapid/rapid.py:5185
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Elnézést, de néhány beállítás helytelen, és vissza lesz állítva."
-#: rapid/rapid.py:5146
+#: rapid/rapid.py:5186
msgid "Warning:"
msgstr "Figyelmeztetés:"
-#: rapid/rapid.py:5151
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -904,11 +904,11 @@ msgstr ""
"A jelenlegi verzió frissebb a megelőzően futtatottnál. A beállítások "
"ellenőrzése."
-#: rapid/rapid.py:5158
+#: rapid/rapid.py:5198
msgid "Preferences were modified."
msgstr "A beállítások módosultak."
-#: rapid/rapid.py:5159
+#: rapid/rapid.py:5199
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -919,11 +919,11 @@ msgstr ""
"beállítások frissültek.\n"
"Kérem ellenőrizze a helyes működéshez."
-#: rapid/rapid.py:5163
+#: rapid/rapid.py:5203
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "A beállításokat nem kellett változtatni."
-#: rapid/rapid.py:5165
+#: rapid/rapid.py:5205
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -933,152 +933,152 @@ msgstr ""
"beállítások egy része érvénytelen volt, nem lehetett frissíteni. Ezek "
"visszaállításra kerültek."
-#: rapid/rapid.py:5175
+#: rapid/rapid.py:5215
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "A pynotify használata során hiba jelentkezett."
-#: rapid/rapid.py:5191
+#: rapid/rapid.py:5231
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "A pynotify kiszolgálót nem sikerült elérni."
-#: rapid/rapid.py:5202
+#: rapid/rapid.py:5242
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Figyelem: a munkaasztal környezet értesítő szerver nincs jól beállítva."
-#: rapid/rapid.py:5250
+#: rapid/rapid.py:5290
msgid "and"
msgstr "és"
-#: rapid/rapid.py:5255
+#: rapid/rapid.py:5295
msgid "Using backup devices"
msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata"
-#: rapid/rapid.py:5257
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid "Using backup device"
msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata"
-#: rapid/rapid.py:5259
+#: rapid/rapid.py:5299
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz"
-#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Eszköz %(device)s (%(path)s) mellőzve"
-#: rapid/rapid.py:5430
+#: rapid/rapid.py:5470
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Érzékelve %(device)s megadott útvonalon %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5434
+#: rapid/rapid.py:5474
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Az automatikus letöltés indítás be lett állítva"
-#: rapid/rapid.py:5436
+#: rapid/rapid.py:5476
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Az automatikus letöltés indítás nem lett beállítva"
-#: rapid/rapid.py:5489
+#: rapid/rapid.py:5529
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Kézzel megadott útvonal használata"
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5557
+#: rapid/rapid.py:5597
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: a biztonsági mentés eszköze éppen használatban van: "
"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:5573
+#: rapid/rapid.py:5613
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "_Letöltés kiválasztva"
-#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
msgid "All downloads complete"
msgstr "Minden letöltés befejeződött"
-#: rapid/rapid.py:5680
+#: rapid/rapid.py:5728
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:5690
+#: rapid/rapid.py:5738
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:5692
+#: rapid/rapid.py:5740
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Kb. %i másodperc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:5694
+#: rapid/rapid.py:5742
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Kb. 1 perc van hátra"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5699
+#: rapid/rapid.py:5747
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731
-#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s letöltve"
-#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt"
-#: rapid/rapid.py:5907
+#: rapid/rapid.py:5955
msgid "_Resume"
msgstr "_Folytatás"
-#: rapid/rapid.py:5910
+#: rapid/rapid.py:5958
msgid "_Download All"
msgstr "_Mindegyik letöltése"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5919
+#: rapid/rapid.py:5967
msgid "_Pause"
msgstr "_Megállítás"
-#: rapid/rapid.py:6031
+#: rapid/rapid.py:6079
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "A letöltő eszköz beállításai meg lettek változtatva"
-#: rapid/rapid.py:6043
+#: rapid/rapid.py:6091
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "A biztonsági mentés eszköz beállításai meg lettek változtatva"
-#: rapid/rapid.py:6049
+#: rapid/rapid.py:6097
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr ""
"Alkönyvtár és fájl elnevezésre vonatkozó beállítások meg lettek változtatva"
-#: rapid/rapid.py:6060
+#: rapid/rapid.py:6108
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "A letöltő könyvtárra vonatkozó beállítások meg lettek változtatva"
-#: rapid/rapid.py:6259
+#: rapid/rapid.py:6307
msgid "Goodbye"
msgstr "Viszlát"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6270
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1087,384 +1087,393 @@ msgstr ""
"futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: "
"%default)"
-#: rapid/rapid.py:6271
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr "Mutassa a hibakeresési információkat parancssoros futtatásnál."
+
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "csak a hibák megjelenítése a terminálban"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6273
+#: rapid/rapid.py:6322
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"A program által felismerhető kép és videó kiterjesztések listázása, majd "
"kilépés"
-#: rapid/rapid.py:6274
+#: rapid/rapid.py:6323
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "A program beállításainak visszaállítása, majd kilépés"
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Photos:"
msgstr "Fényképek:"
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Videos:"
msgstr "Videók:"
-#: rapid/rapid.py:6288
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "és %s"
-#: rapid/rapid.py:6296
+#: rapid/rapid.py:6350
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Minden beállítás visszaállításra került"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303
-#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
msgid "Using"
msgstr "Használatban"
-#: rapid/rapid.py:6305
+#: rapid/rapid.py:6359
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6329
+#: rapid/rapid.py:6383
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "A %s már fut."
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Dátum és idő"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadat"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Sorozatok"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr "Kép dátuma"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Video date"
msgstr "Videó dátum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr "Ma"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr "Letöltési idő"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr "Név + kiterjesztés"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr "Kiterjesztés"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Kép száma"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
msgid "Video number"
msgstr "Videó sorszám"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr "Rekesz"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr "Expozíciós idő"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Fókusztávolság"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr "Fényképezőgép gyártója"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr "Fényképezőgép"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr "Rövid típusmegnevezés"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Bővített típusmegnevezés"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr "Sorozatszám"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr "Zár számláló"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr "A tulajdonos neve"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Képkoca/másodperc"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr "Mai letöltések"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr "Munkamenetszám"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr "Alkönyvtár száma"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr "Tárolt szám"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr "Sorozat betű"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr "Minden számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr "Utolsó számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Utolsó 2 számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Utolsó 3 számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Utolsó 4 számjegy"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr "Eredeti kisbetű / nagybetű"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr "NAGYBETŰS"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr "kisbetűs"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr "Egyszámjegyű"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr "Kétszámjegyű"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr "Háromszámjegyű"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr "Négyszámjegyű"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr "Ötszámjegyű"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr "Hatszámjegyű"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr "Hét számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr "Millimásodperc"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ÉÉÉÉHHNN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr "ÉÉHHNN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ÉÉ-HH-NN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "HHNNÉÉÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr "HHNNÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr "HHNN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "NNHHÉÉÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr "NNHHÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr "ÉÉÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr "ÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr "NN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr "ÓÓPPMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr "ÓÓPP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ÓÓ-PP-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr "ÓÓ-PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr "ÓÓ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr "PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr "MM"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1473,26 +1482,26 @@ msgstr ""
"Beállítás '%(key)s' érvénytelen.\n"
"Válasszon a listából %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Beállított érték '%(value)s' érvénytelen."
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Ezek a beállítások nem megfelelőek:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Alkönyvtár beállítások nem kezdődhetnek %s értékkel"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Alkönyvtár beállítások nem végződhetnek %s értékkel"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e0d58fb..fe73c10 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,166 +7,166 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-05 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Marco Solari <marcosolari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-06 19:08+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:456
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Prague"
msgstr "Praga"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Paris"
msgstr "Parigi"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Berlin"
msgstr "Berlino"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Sydney"
msgstr "Sidney"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Moscow"
msgstr "Mosca"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsavia"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Jakarta"
msgstr "Giacarta"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Stockholm"
msgstr "Stoccolma"
-#: rapid/rapid.py:486
+#: rapid/rapid.py:493
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n"
-#: rapid/rapid.py:487
+#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Resetta i valori a zero.\n"
-#: rapid/rapid.py:526
+#: rapid/rapid.py:533
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n"
-#: rapid/rapid.py:527
+#: rapid/rapid.py:534
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n"
-#: rapid/rapid.py:553
+#: rapid/rapid.py:560
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Foto"
-#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n"
-#: rapid/rapid.py:595
+#: rapid/rapid.py:603
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Si resettano ai valori di default."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Job code"
msgstr "Codice lavoro"
-#: rapid/rapid.py:738
+#: rapid/rapid.py:746
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Video"
-#: rapid/rapid.py:756
+#: rapid/rapid.py:764
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Foto"
-#: rapid/rapid.py:773
+#: rapid/rapid.py:781
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Video"
-#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
msgid "photos and videos"
msgstr "foto e video"
-#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
msgid "photos"
msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:943
+#: rapid/rapid.py:949
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto"
-#: rapid/rapid.py:961
+#: rapid/rapid.py:967
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare i video"
-#: rapid/rapid.py:1043
+#: rapid/rapid.py:1049
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Selezionare una cartella contenente %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:1065
+#: rapid/rapid.py:1071
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "Selezionare una cartella in cui salvare %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1146
+#: rapid/rapid.py:1152
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"completamente il nome. Si prega di utilizzare altre opzioni per la "
"rinomina.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1182
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -185,25 +185,25 @@ msgstr ""
"nominare le sottocartelle.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:1192
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Esempio: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1212
+#: rapid/rapid.py:1218
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Il numero dei downloads di oggi non è stato aggiornato, in quanto è in corso "
"un download"
-#: rapid/rapid.py:1228
+#: rapid/rapid.py:1234
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Il numero delle archiviazioni non è stato aggiornato, in quanto è in corso "
"un download"
-#: rapid/rapid.py:1258
+#: rapid/rapid.py:1264
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"sottocartella %(filetype)s."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1269
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -224,33 +224,33 @@ msgstr ""
"Saranno reimpostate ai loro valori di default."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
msgid "photo"
msgstr "photo"
-#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
msgid "video"
msgstr "video"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1515
+#: rapid/rapid.py:1521
msgid "externaldrive1"
msgstr "driveesterno1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1523
msgid "externaldrive2"
msgstr "driveesterno1"
-#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
msgid "photos or videos"
msgstr "foto o video"
-#: rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:1550
msgid "videos"
msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1562
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -259,30 +259,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1558
+#: rapid/rapid.py:1564
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1567
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:1574
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
msgid "subfolder and filename"
msgstr "sottocartella e nome del file"
-#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
msgid "filename"
msgstr "nome del file"
-#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
msgid "subfolder"
msgstr "sottocartella"
@@ -290,29 +290,29 @@ msgstr "sottocartella"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1672
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
msgstr "scansione in corso..."
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1812
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Il seguente percorso per lo scarico non ha potuto essere creato:\n"
-#: rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1813
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801
-#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Il download non può procedere"
-#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "C'è un errore nelle referenze programma."
-#: rapid/rapid.py:1800
+#: rapid/rapid.py:1829
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1974
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -335,14 +335,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1985
+#: rapid/rapid.py:2017
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Scansione del dispositivo completata: trovati %(number)s %(filetypes)s su "
"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1992
+#: rapid/rapid.py:2024
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
@@ -350,65 +350,65 @@ msgstr ""
"%(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2045
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro"
-#: rapid/rapid.py:2019
+#: rapid/rapid.py:2051
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s scaricati"
-#: rapid/rapid.py:2022
+#: rapid/rapid.py:2054
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "Impossibile scaricare %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
msgid "warnings"
msgstr "avvertenze"
-#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
msgid "errors"
msgstr "errori"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Sorgente: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2059
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositivo: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2060
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Destinazione: %s"
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea"
-#: rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
-#: rapid/rapid.py:2088
+#: rapid/rapid.py:2120
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Il percorso di salvataggio non esiste"
-#: rapid/rapid.py:2089
+#: rapid/rapid.py:2121
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Il percorso %s could not be created"
-#: rapid/rapid.py:2090
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "No backups can occur"
msgstr "Non può avvenire alcun salvataggio"
-#: rapid/rapid.py:2117
+#: rapid/rapid.py:2151
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -419,8 +419,8 @@ msgstr ""
"Destinazione: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -430,122 +430,122 @@ msgstr ""
"Destinazione: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2161
+#: rapid/rapid.py:2197
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Si prega di controllare il proprio sistema e riprovare."
-#: rapid/rapid.py:2181
+#: rapid/rapid.py:2217
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Sono state rilevate fotografie con gli stessi nomi di file, ma prese ad "
"orari diversi"
-#: rapid/rapid.py:2221
+#: rapid/rapid.py:2257
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "La fotografia è già stata scaricata"
-#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Origine: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2456
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads "
"Oggi'"
-#: rapid/rapid.py:2491
+#: rapid/rapid.py:2527
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Una copia di salvataggio di %(file_type)s esiste già"
-#: rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2531
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Sovrascritta copia di salvataggio di %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2499
+#: rapid/rapid.py:2535
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s non salvati in %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2501
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s non salvati"
-#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585
-#: rapid/rapid.py:2604
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
msgid "Backing up error"
msgstr "Errore durante il backup"
-#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Errore: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589
-#: rapid/rapid.py:2608
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "Il %(file_type)s non è stato salvato."
-#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Errore: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2620
+#: rapid/rapid.py:2656
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "%(file_type)s non ha potuto essere salvato"
-#: rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2659
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Non trovato alcun volume di salvataggio adatto"
-#: rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Una locazione per il salvataggio non è stata trovata"
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2715
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Questo dispositivo non ha %(types_searched_for)s da cui scaricare."
-#: rapid/rapid.py:2733
+#: rapid/rapid.py:2788
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Il download è inziato da %s"
-#: rapid/rapid.py:2736
+#: rapid/rapid.py:2799
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Tentativo di scaricare %s files"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2832
+#: rapid/rapid.py:2894
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s rimanenti)"
-#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Impossibile eliminare la foto o il video dal dispositivo"
-#: rapid/rapid.py:2858
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -554,46 +554,46 @@ msgstr ""
"Foto: %(source)s\n"
"Errore: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Foto: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2864
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Eliminati %(number)i %(filetypes)s dal dispositivo"
-#: rapid/rapid.py:2871
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download completato da %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:3062
msgid "Download Progress"
msgstr "Avanzamento del download"
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3150
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Scarico dalle Macchine Fotografiche"
-#: rapid/rapid.py:3095
+#: rapid/rapid.py:3156
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"Lo scarico diretto da una macchina fotografica può funzionare male o per "
"nulla"
-#: rapid/rapid.py:3096
+#: rapid/rapid.py:3157
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -601,16 +601,16 @@ msgstr ""
"Lo scarico da un lettore di schede funziona sempre ed è generalmente molto "
"più veloce. E' fortemente raccomandato l'utilizzo di un lettore di schede."
-#: rapid/rapid.py:3110
+#: rapid/rapid.py:3171
msgid "_Show this message again"
msgstr "Ri_mostra questo messaggio"
-#: rapid/rapid.py:3145
+#: rapid/rapid.py:3206
msgid "Device Detected"
msgstr "Dispositivo rilevato"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3154
+#: rapid/rapid.py:3215
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -618,159 +618,175 @@ msgstr ""
"scaricare foto o vodeo?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3173
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Ricorda questa scelta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3210
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s selezionato come sorgente per il download"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3213
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il "
"download"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3277
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3219
+#: rapid/rapid.py:3280
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il "
"download"
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3287
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Elimina tutti i Codici Lavoro?"
-#: rapid/rapid.py:3243
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Occorre rimuovere tutti i Codici Lavoro?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3271
+#: rapid/rapid.py:3332
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Inserire un Codice Lavoro"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro, o selezionarne uno precedente"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3293
+#: rapid/rapid.py:3354
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro"
-#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
msgid "Job Code:"
msgstr "Codice Lavoro:"
-#: rapid/rapid.py:3345
+#: rapid/rapid.py:3406
msgid "Job Code entered"
msgstr "Codice Lavoro inserito"
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3408
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Codice Lavoro non inserito"
-#: rapid/rapid.py:3401
+#: rapid/rapid.py:3458
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: rapid/rapid.py:3409
+#: rapid/rapid.py:3466
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: rapid/rapid.py:3420
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "File"
msgstr "File"
-#: rapid/rapid.py:3435
+#: rapid/rapid.py:3492
msgid "Job Code"
msgstr "Codice Lavoro"
-#: rapid/rapid.py:3445
+#: rapid/rapid.py:3502
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
-#: rapid/rapid.py:3488
+#: rapid/rapid.py:3545
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: rapid/rapid.py:3843
+#: rapid/rapid.py:3955
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con successo"
-#: rapid/rapid.py:3845
+#: rapid/rapid.py:3957
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato"
-#: rapid/rapid.py:3847
+#: rapid/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con messaggi di avvertimento"
-#: rapid/rapid.py:3849
+#: rapid/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr "%(filetype)s è stato scaricato ma ci sono stati problemi nel backup"
-#: rapid/rapid.py:3851
+#: rapid/rapid.py:3963
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato nè è stato effettuato il backup"
-#: rapid/rapid.py:3853
+#: rapid/rapid.py:3965
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s è pronto per lo scarico"
-#: rapid/rapid.py:3855
+#: rapid/rapid.py:3967
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s sta per essere scaricato"
-#: rapid/rapid.py:3857
+#: rapid/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s sarà scaricato con messaggi di avvertimento"
-#: rapid/rapid.py:3859
+#: rapid/rapid.py:3971
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s non può essere scaricato"
-#: rapid/rapid.py:4240
+#: rapid/rapid.py:4341
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: rapid/rapid.py:4439
+#: rapid/rapid.py:4556
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
"Inserire un nuovo Codice Lavoro e premere Invio, oppure selezionare un "
"Lavoro esistente"
-#: rapid/rapid.py:4795
+#: rapid/rapid.py:4928
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr "%(free)s disponibile"
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:4934
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr "Salvataggio su %(path)s"
+
+#: rapid/rapid.py:4939
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+
+#: rapid/rapid.py:4948
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -783,25 +799,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le tue preferenze."
-#: rapid/rapid.py:4799
+#: rapid/rapid.py:4952
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Problema con la Cartella della Posizione del Dispositivo"
-#: rapid/rapid.py:4808
+#: rapid/rapid.py:4961
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:4815
+#: rapid/rapid.py:4968
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non esiste.\n"
-#: rapid/rapid.py:4824
+#: rapid/rapid.py:4977
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non è scrivibile.\n"
-#: rapid/rapid.py:4829
+#: rapid/rapid.py:4982
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -811,68 +827,68 @@ msgstr ""
"prega di risolvere i problemi oppure modificare le tue preferenze.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4832
+#: rapid/rapid.py:4985
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Problema con la Cartella di Download"
-#: rapid/rapid.py:4834
+#: rapid/rapid.py:4987
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Problema con le Cartelle di Download"
-#: rapid/rapid.py:4847
+#: rapid/rapid.py:5000
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate."
-#: rapid/rapid.py:4880
+#: rapid/rapid.py:5033
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr ""
"Si visualizza un messaggio a proposito dello scarico diretto dalla macchina "
"fotografica"
-#: rapid/rapid.py:4890
+#: rapid/rapid.py:5043
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Si richiede se usare %s"
-#: rapid/rapid.py:4917
+#: rapid/rapid.py:5070
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Si richiede un Codice Lavoro"
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:5074
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo"
-#: rapid/rapid.py:4938
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Starting downloads"
msgstr "Inizio download"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:5095
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro"
-#: rapid/rapid.py:4984
+#: rapid/rapid.py:5142
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Si crea la cartella di download delle foto %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:4989
+#: rapid/rapid.py:5147
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
"Impossibile creare la cartella di download delle foto di default %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5151
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Si crea la cartella di download per i video %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:4998
+#: rapid/rapid.py:5156
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr "Impossibile creare la cartella di download per i video %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5023
+#: rapid/rapid.py:5181
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -881,7 +897,7 @@ msgstr ""
"computer.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5025
+#: rapid/rapid.py:5183
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -889,15 +905,15 @@ msgstr ""
"Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle "
"per assicurare la correttezza delle operazioni."
-#: rapid/rapid.py:5027
+#: rapid/rapid.py:5185
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate."
-#: rapid/rapid.py:5028
+#: rapid/rapid.py:5186
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"
-#: rapid/rapid.py:5033
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -905,11 +921,11 @@ msgstr ""
"Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in "
"precedenza. Si controllano le preferenze."
-#: rapid/rapid.py:5040
+#: rapid/rapid.py:5198
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Le preferenze sono state modificate."
-#: rapid/rapid.py:5041
+#: rapid/rapid.py:5199
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -921,11 +937,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni."
-#: rapid/rapid.py:5045
+#: rapid/rapid.py:5203
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza."
-#: rapid/rapid.py:5047
+#: rapid/rapid.py:5205
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -935,158 +951,153 @@ msgstr ""
"versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno "
"potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate."
-#: rapid/rapid.py:5057
+#: rapid/rapid.py:5215
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5073
+#: rapid/rapid.py:5231
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5084
+#: rapid/rapid.py:5242
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Attenzione: il server delle notifiche dell'ambiente desktop è configurato in "
"modo scorretto."
-#: rapid/rapid.py:5132
+#: rapid/rapid.py:5290
msgid "and"
msgstr "e"
-#: rapid/rapid.py:5137
+#: rapid/rapid.py:5295
msgid "Using backup devices"
msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup"
-#: rapid/rapid.py:5139
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid "Using backup device"
msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5299
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato"
-#: rapid/rapid.py:5309
+#: rapid/rapid.py:5470
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5313
+#: rapid/rapid.py:5474
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Avvio automatico dei download attivo"
-#: rapid/rapid.py:5315
+#: rapid/rapid.py:5476
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Avvio automatico dei download disattivo"
-#: rapid/rapid.py:5368
+#: rapid/rapid.py:5529
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente"
-#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417
-#, python-format
-msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr "Salvataggio su %(path)s"
-
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5441
+#: rapid/rapid.py:5597
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr "Attenzione: si sta scaricando dal dispositivo di backup %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:5458
+#: rapid/rapid.py:5613
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "_Scarico della Selezione"
-#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
msgid "All downloads complete"
msgstr "Tutti i download completati"
-#: rapid/rapid.py:5564
+#: rapid/rapid.py:5728
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:5574
+#: rapid/rapid.py:5738
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Circa 1 secondo rimanente"
-#: rapid/rapid.py:5576
+#: rapid/rapid.py:5740
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Circa %i secondi rimanenti"
-#: rapid/rapid.py:5578
+#: rapid/rapid.py:5742
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Manca circa 1 minuto"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5583
+#: rapid/rapid.py:5747
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti"
-#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614
-#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s scaricati"
-#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "impossibile scaricare %(filetype)s"
-#: rapid/rapid.py:5789
+#: rapid/rapid.py:5955
msgid "_Resume"
msgstr "_Riprendi"
-#: rapid/rapid.py:5792
+#: rapid/rapid.py:5958
msgid "_Download All"
msgstr "Scarica _Tutto"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5801
+#: rapid/rapid.py:5967
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: rapid/rapid.py:5914
+#: rapid/rapid.py:6079
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr ""
"Le preferenze delle impostazioni del dispositivo di scarico sono state "
"modificate."
-#: rapid/rapid.py:5926
+#: rapid/rapid.py:6091
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Le preferenze del backup sono state modificate."
-#: rapid/rapid.py:5932
+#: rapid/rapid.py:6097
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr ""
"Le preferenze delle sottocartelle e del nome del file sono state modificate."
-#: rapid/rapid.py:5943
+#: rapid/rapid.py:6108
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Le preferenze della cartella di scarico sono state modificate."
-#: rapid/rapid.py:6141
+#: rapid/rapid.py:6307
msgid "Goodbye"
msgstr "Arrivederci"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6152
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1095,384 +1106,393 @@ msgstr ""
"visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma "
"è in esecuzione (default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6153
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr "visualizza informazioni di debug quando eseguito dalla riga comando"
+
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6155
+#: rapid/rapid.py:6322
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"elenca le le estensioni file delle foto e dei video che il programma "
"riconosce ed esce"
-#: rapid/rapid.py:6156
+#: rapid/rapid.py:6323
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "resetta tutte le impostazioni e preferenze del programma ed esce"
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Photos:"
msgstr "Foto:"
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Videos:"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:6170
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "e %s"
-#: rapid/rapid.py:6178
+#: rapid/rapid.py:6350
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Tutte le impostazioni e preferenze sono state resettate"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185
-#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
msgid "Using"
msgstr "Si usa"
-#: rapid/rapid.py:6187
+#: rapid/rapid.py:6359
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6211
+#: rapid/rapid.py:6383
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s è già in esecuzione"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Data e ora"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Ordinamenti"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr "Data dell'immagine"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Video date"
msgstr "Data del video"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr "Tempo di scaricamento"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr "Nome + estensione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr "Estensione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Numero immagine"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
msgid "Video number"
msgstr "Numero del video"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr "Tempo di esposizione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Lunghezza focale"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr "Marca della fotocamera"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr "Modello della fotocamera (es.: Canon EOS-1Ds Mark III)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr "Modello brevissimo della fotocamera (es.: D300)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Modello breve della fotocamera (es.: DSC-P92)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr "Numero seriale"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr "Contatore dell'otturatore"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr "Nome del proprietario"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Fotogrammi per secondo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads oggi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr "Numero della sessione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr "Numero della sottocartella"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr "Numero memorizzato"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr "Lettera di sequenza"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr "Tutte le cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr "Ultima cifra"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Ultime 2 cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Ultime 3 cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Ultime 4 cifre"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr "Caso originale"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAIUSCOLO"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr "minuscolo"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr "Una cifra"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr "Due cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr "Tre cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr "Quattro cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr "Cinque cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr "Sei cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr "Sette cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr "Sotto-secondi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "YYYYMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-GG"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr "YYMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "YY-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDYYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMYYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr "YY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuti)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1481,26 +1501,26 @@ msgstr ""
"La chiave delle preferenze '%(key)s' non è valida\n"
"Sono previsti uno di %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Il valore delle preferenze '%(value)s' non è valido"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Queste preferenze non sono formalmente corrette:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero iniziare con un %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero terminare con un %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..3045d0b
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,1925 @@
+# Norwegian Bokmal translation for rapid
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rapid\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 05:04+0000\n"
+"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Rapid Photo Downloader"
+
+#: rapid/rapid.py:456
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/rapid.py:457
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/rapid.py:457
+msgid "Prague"
+msgstr "Praha"
+
+#: rapid/rapid.py:457
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/rapid.py:457
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/rapid.py:458
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teheran"
+
+#: rapid/rapid.py:458
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/rapid.py:458
+msgid "Paris"
+msgstr "Paris"
+
+#: rapid/rapid.py:458
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: rapid/rapid.py:458
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/rapid.py:459
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapest"
+
+#: rapid/rapid.py:459
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
+
+#: rapid/rapid.py:459
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moskva"
+
+#: rapid/rapid.py:459
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/rapid.py:459
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Warszawa"
+
+#: rapid/rapid.py:460
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: rapid/rapid.py:460
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/rapid.py:460
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#: rapid/rapid.py:493
+msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+msgstr "Ugyldig verdi for Nedlastinger idag.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:494
+msgid "Resetting value to zero.\n"
+msgstr "Nullstiller verdien.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:533
+msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:534
+msgid "Resetting to midnight.\n"
+msgstr "Nullstiller verdien til midnatt.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:560
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
+msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+msgstr "Beklager,innstillingene inneholder en feil:\n"
+
+#: rapid/rapid.py:603
+msgid "Resetting to default values."
+msgstr "Nullstiller til standardverdier."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+msgid "Job code"
+msgstr "Jobbnavn"
+
+#: rapid/rapid.py:746
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Feil i innstillingene til nytt videonavn"
+
+#: rapid/rapid.py:764
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:781
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
+msgid "photos and videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
+msgid "photos"
+msgstr "bilder"
+
+#: rapid/rapid.py:949
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Velg katalog for å laste inn bilder"
+
+#: rapid/rapid.py:967
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Velg katalog for å laste inn video"
+
+#: rapid/rapid.py:1049
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Velg katalog med %(file_types)r"
+
+#: rapid/rapid.py:1071
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/rapid.py:1152
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1188
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/rapid.py:1192
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1218
+msgid ""
+"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1234
+msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1264
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+msgstr ""
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/rapid.py:1269
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
+msgid "photo"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
+msgid "video"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1521
+msgid "externaldrive1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1523
+msgid "externaldrive2"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
+msgid "photos or videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1550
+msgid "videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1562
+#, python-format
+msgid ""
+"%(date)s\n"
+"%(time)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1564
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1567
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1574
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
+msgid "subfolder"
+msgstr ""
+
+#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
+#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
+#. (which normally holds "x photos and videos").
+#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
+#: rapid/rapid.py:1697
+msgid "scanning..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1812
+msgid "The following download path could not be created:\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1813
+#, python-format
+msgid "%(path)s: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
+msgid "There is an error in the program preferences."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1829
+msgid ""
+"\n"
+"Please check preferences, restart the program, and try again."
+msgstr ""
+
+#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
+#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
+#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
+#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
+#: rapid/rapid.py:2006
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
+#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
+#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
+#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
+#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
+#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
+#: rapid/rapid.py:2017
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2024
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+msgstr ""
+
+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
+#: rapid/rapid.py:2045
+msgid "The device can now be safely removed"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2051
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2054
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
+msgid "warnings"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
+msgid "errors"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2089
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2091
+#, python-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2092
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2096
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2120
+msgid "Backup path does not exist"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2121
+#, python-format
+msgid "The path %s could not be created"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2122
+msgid "No backups can occur"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2151
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"%(problem)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+
+#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "Please check your system and try again."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2217
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2257
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr ""
+
+#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
+#: rapid/rapid.py:2456
+msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2527
+#, python-format
+msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2531
+#, python-format
+msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2535
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2537
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
+msgid "Backing up error"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2656
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2659
+msgid "No suitable backup volume was found"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2661
+msgid "A backup location was not found"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2715
+#, python-format
+msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2788
+#, python-format
+msgid "Download has started from %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2799
+#, python-format
+msgid "Attempting to download %s files"
+msgstr ""
+
+#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2894
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
+msgid "Could not delete photo or video from device"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2920
+#, python-format
+msgid ""
+"Photo: %(source)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2924
+#, python-format
+msgid "Photo: %(source)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2926
+#, python-format
+msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2939
+#, python-format
+msgid "Download complete from %s"
+msgstr ""
+
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3062
+msgid "Download Progress"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3150
+msgid "Downloading From Cameras"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3156
+msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3157
+msgid ""
+"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+"is strongly recommended to use a card reader."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3171
+msgid "_Show this message again"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3206
+msgid "Device Detected"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3215
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3234
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3271
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3274
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3277
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3280
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3287
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3304
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3332
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3351
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3354
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
+msgid "Job Code:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3406
+msgid "Job Code entered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3408
+msgid "Job Code not entered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3458
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3466
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3477
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3492
+msgid "Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3502
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3545
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3955
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3957
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3959
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3961
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3963
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3965
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3967
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3969
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3971
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4341
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4556
+msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4928
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr ""
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:4934
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4939
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4948
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this device location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4952
+msgid "Problem with Device Location Folder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4961
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4968
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4977
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4982
+msgid ""
+"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+"problems or modify the preferences.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4985
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4987
+msgid "Problem with Download Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5000
+msgid "Some preferences will be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5033
+msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5043
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5070
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5074
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5091
+msgid "Starting downloads"
+msgstr ""
+
+#. autostart is true
+#: rapid/rapid.py:5095
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5142
+#, python-format
+msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5147
+#, python-format
+msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5151
+#, python-format
+msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5156
+#, python-format
+msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5181
+msgid ""
+"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5183
+msgid ""
+"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+"correct operation."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5185
+msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5186
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5191
+msgid ""
+"This version of the program is newer than the previously run version. "
+"Checking preferences."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5198
+msgid "Preferences were modified."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5199
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Your preferences have been updated.\n"
+"\n"
+"Please check them to ensure correct operation."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5203
+msgid "No preferences needed to be changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5205
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+"They will be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5215
+msgid "Problem using pynotify."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5231
+msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5242
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5290
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5295
+msgid "Using backup devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5297
+msgid "Using backup device"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5299
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5470
+#, python-format
+msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5474
+msgid "Automatically start download is true"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5476
+msgid "Automatically start download is false"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5529
+msgid "Using manually specified path"
+msgstr ""
+
+#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
+#: rapid/rapid.py:5597
+#, python-format
+msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5613
+msgid "D_ownload Selected"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
+msgid "All downloads complete"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5728
+msgid "MB/s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5738
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5740
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5742
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr ""
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:5747
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5955
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5958
+msgid "_Download All"
+msgstr ""
+
+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
+#: rapid/rapid.py:5967
+msgid "_Pause"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6079
+msgid "Download device settings preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6091
+msgid "Backup preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6097
+msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6108
+msgid "Download folder preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6307
+msgid "Goodbye"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
+#. The text %default should not be modified or left out.
+#: rapid/rapid.py:6318
+#, python-format
+msgid ""
+"display program information on the command line as the program runs "
+"(default: %default)"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6320
+msgid "only output errors to the command line"
+msgstr ""
+
+#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
+#: rapid/rapid.py:6322
+msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6323
+msgid "reset all program settings and preferences and exit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6337
+msgid "Photos:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6337
+msgid "Videos:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6342
+#, python-format
+msgid "and %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6350
+msgid "All settings and preferences have been reset"
+msgstr ""
+
+#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
+msgid "Using"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6359
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#. this application is already running
+#: rapid/rapid.py:6383
+#, python-format
+msgid "%s is already running"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+msgid "Date time"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+msgid "Sequences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+msgid "Image date"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+msgid "Video date"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+msgid "Name + extension"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+msgid "Extension"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+msgid "Image number"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+msgid "Video number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
+msgid "Aperture"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
+msgid "Exposure time"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
+msgid "Focal length"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
+msgid "Camera make"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
+msgid "Camera model"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
+msgid "Short camera model"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
+msgid "Hyphenated short camera model"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+msgid "Serial number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+msgid "Shutter count"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+msgid "Owner name"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+msgid "Downloads today"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+msgid "Session number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+msgid "Subfolder number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+msgid "Stored number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+msgid "Sequence letter"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+msgid "All digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+msgid "Last digit"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+msgid "Last 2 digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+msgid "Last 3 digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+msgid "Last 4 digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+msgid "Original Case"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+msgid "lowercase"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+msgid "One digit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+msgid "Two digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+msgid "Three digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+msgid "Four digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+msgid "Five digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+msgid "Six digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
+msgid "Seven digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
+msgid "Subseconds"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
+msgid "YYYYMMDD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
+msgid "YYMMDD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
+msgid "MMDDYYYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
+msgid "MMDDYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
+msgid "MMDD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
+msgid "DDMMYYYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
+msgid "DDMMYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
+msgid "YYYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
+msgid "YY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
+msgid "MM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
+msgid "DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
+msgid "HHMMSS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
+msgid "HHMM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
+msgid "HH-MM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
+msgid "HH"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+"Expected one of %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
+#, python-format
+msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
+msgid "These preferences are not well formed:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+msgid " hh:mm"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+msgid "<b>Devices</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+msgid "<b>Photo Rename</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+msgid "Automatically detect devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+msgid "Automation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+msgid "Backup location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+msgid "Day start:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+msgid ""
+"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+"\n"
+"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
+"specify a location on your hard drive.\n"
+"\n"
+"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+"reader.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+msgid "Download / Pause"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+msgid "Download folder:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+msgid "Downloads today:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+msgid "Error Handling"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+msgid "Error Log"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
+"and videos."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+msgid ""
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+msgid "Job Codes"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+msgid "P_review Columns"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+msgid "Photo Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+msgid "Photo Rename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "Preview _Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+msgid "R_emove All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
+msgid ""
+"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+"Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+msgid "Rename Options"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+msgid "Se_lect None"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+msgid "Select All Pho_tos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+msgid "Select All Vi_deos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+msgid "Skip download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with one of these names.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+msgid ""
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+msgid "Start downloading at program startup"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "Start downloading upon device insertion"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+msgid "Stored number:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+msgid "Video Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+msgid "Video Rename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+msgid ""
+"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+msgid ""
+"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
+"that has the same name, or skip backing it up."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+msgid "_Add..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
+msgid "_Device"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
+msgid "_Error Log"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
+msgid "_Filename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
+msgid "_Get Help Online..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
+msgid "_Path"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
+msgid "_Preview"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
+msgid "_Select"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
+msgid "_Type"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
+msgid "_View"
+msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ac611d2..b37b94a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 15:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 08:12+0000\n"
"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-12 20:28+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
@@ -114,60 +114,60 @@ msgstr "Terugzetten op middernacht.\n"
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen"
-#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n"
-#: rapid/rapid.py:602
+#: rapid/rapid.py:603
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Job code"
msgstr "Job code"
-#: rapid/rapid.py:745
+#: rapid/rapid.py:746
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen"
-#: rapid/rapid.py:763
+#: rapid/rapid.py:764
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders"
-#: rapid/rapid.py:780
+#: rapid/rapid.py:781
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Subfolders"
-#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
msgid "photos and videos"
msgstr "foto's en video's"
-#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
msgid "photos"
msgstr "foto's"
-#: rapid/rapid.py:948
+#: rapid/rapid.py:949
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:966
+#: rapid/rapid.py:967
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1049
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat"
-#: rapid/rapid.py:1070
+#: rapid/rapid.py:1071
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
"Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1151
+#: rapid/rapid.py:1152
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te "
"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1187
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -184,25 +184,25 @@ msgstr ""
"te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1191
+#: rapid/rapid.py:1192
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1217
+#: rapid/rapid.py:1218
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download "
"bezig is"
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1234
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download "
"bezig is"
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1264
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"%(filetype)s subfolder"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1268
+#: rapid/rapid.py:1269
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -223,33 +223,33 @@ msgstr ""
"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
msgid "photo"
msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
msgid "video"
msgstr "video"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1520
+#: rapid/rapid.py:1521
msgid "externaldrive1"
msgstr "extern apparaat 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1522
+#: rapid/rapid.py:1523
msgid "externaldrive2"
msgstr "extern apparaat 2"
-#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
msgid "photos or videos"
msgstr "foto's of video's"
-#: rapid/rapid.py:1549
+#: rapid/rapid.py:1550
msgid "videos"
msgstr "video's"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1562
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -258,30 +258,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1563
+#: rapid/rapid.py:1564
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1566
+#: rapid/rapid.py:1567
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1574
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
msgid "subfolder and filename"
msgstr "subfolder en bestandsnaam"
-#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
msgid "filename"
msgstr "bestandsnaam"
-#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
msgid "subfolder"
msgstr "subfolder"
@@ -289,29 +289,29 @@ msgstr "subfolder"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1693
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
msgstr "Aan het scannen..."
-#: rapid/rapid.py:1804
+#: rapid/rapid.py:1812
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Het volgende downloadpad kon niet aangemaakt worden:\n"
-#: rapid/rapid.py:1805
+#: rapid/rapid.py:1813
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822
-#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren."
-#: rapid/rapid.py:1821
+#: rapid/rapid.py:1829
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1995
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -335,77 +335,77 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2006
+#: rapid/rapid.py:2017
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Apparaten scan afgelopen: %(number)s %(filetypes)s op %(device)s gevonden"
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2024
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr "Apparaten scan afgelopen: geen %(filetypes)s gevonden op %(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2034
+#: rapid/rapid.py:2045
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden"
-#: rapid/rapid.py:2040
+#: rapid/rapid.py:2051
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
-#: rapid/rapid.py:2043
+#: rapid/rapid.py:2054
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden"
-#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
msgid "warnings"
msgstr "verwittigingen"
-#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
msgid "errors"
msgstr "fouten"
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Bron: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2080
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Apparaat: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2081
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Doel: %s"
-#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken"
-#: rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
-#: rapid/rapid.py:2109
+#: rapid/rapid.py:2120
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Backup pad bestaat niet"
-#: rapid/rapid.py:2110
+#: rapid/rapid.py:2121
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Het pad %s kon niet aangemaakt worden"
-#: rapid/rapid.py:2111
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "No backups can occur"
msgstr "Backups kunnen niet plaatsgrijpen"
-#: rapid/rapid.py:2140
+#: rapid/rapid.py:2151
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -416,8 +416,8 @@ msgstr ""
"Doel: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552
-#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -427,122 +427,122 @@ msgstr ""
"Doel: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2186
+#: rapid/rapid.py:2197
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Controlleer je systeem en probeer opnieuw"
-#: rapid/rapid.py:2206
+#: rapid/rapid.py:2217
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip "
"genomen"
-#: rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:2257
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Foto werd al eens gedownload"
-#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Bron: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2445
+#: rapid/rapid.py:2456
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten"
-#: rapid/rapid.py:2516
+#: rapid/rapid.py:2527
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds"
-#: rapid/rapid.py:2520
+#: rapid/rapid.py:2531
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Backup van %(file_type)s overschreven"
-#: rapid/rapid.py:2524
+#: rapid/rapid.py:2535
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s niet gebackuped op %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2526
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s niet gebackuped"
-#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610
-#: rapid/rapid.py:2629
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
msgid "Backing up error"
msgstr "Backup fout"
-#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Fout: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "De %(file_type)s werd niet gebackuped"
-#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2656
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "%(file_type)s kon niet gebackuped worden"
-#: rapid/rapid.py:2648
+#: rapid/rapid.py:2659
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Geen geldig backup volume gevonden"
-#: rapid/rapid.py:2650
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Een backup locatie werd niet gevonden"
-#: rapid/rapid.py:2704
+#: rapid/rapid.py:2715
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Dit apparaat heeft geen %(types_searched_for)s om te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:2777
+#: rapid/rapid.py:2788
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Download begonnen vanaf %s"
-#: rapid/rapid.py:2780
+#: rapid/rapid.py:2799
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Proberen om %s bestanden te downloaden"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2876
+#: rapid/rapid.py:2894
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
-#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Kon foto of video niet verwijderen van apparaat"
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -551,46 +551,46 @@ msgstr ""
"Foto: %(source)s\n"
"Fout: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Foto: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2908
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Verwijderde %(number)i %(filetypes)s van apparaat"
-#: rapid/rapid.py:2921
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download van %s afgelopen"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: rapid/rapid.py:3044
+#: rapid/rapid.py:3062
msgid "Download Progress"
msgstr "Downloadvoortgang"
-#: rapid/rapid.py:3132
+#: rapid/rapid.py:3150
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Downloaden van Camera's"
-#: rapid/rapid.py:3138
+#: rapid/rapid.py:3156
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"Het rechtstreeks downloaden vanaf een camera kan slecht, tot helemaal niet "
"werken"
-#: rapid/rapid.py:3139
+#: rapid/rapid.py:3157
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -598,16 +598,16 @@ msgstr ""
"Het downloaden van een kaartlezer werkt altijd en is meestal sneller. Het "
"wordt tenstelligste aanbevolen een kaartlezer te gebruiken."
-#: rapid/rapid.py:3153
+#: rapid/rapid.py:3171
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Toon dit bericht opnieuw"
-#: rapid/rapid.py:3188
+#: rapid/rapid.py:3206
msgid "Device Detected"
msgstr "Apparaat gedetecteerd"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3197
+#: rapid/rapid.py:3215
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -615,174 +615,174 @@ msgstr ""
"te halen?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Herinner deze keuze"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3256
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3259
+#: rapid/rapid.py:3277
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s afgewezen als download apparaat"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3262
+#: rapid/rapid.py:3280
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:3269
+#: rapid/rapid.py:3287
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Verwijder alle Job Codes?"
-#: rapid/rapid.py:3286
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3314
+#: rapid/rapid.py:3332
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Geef een Job Code op"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer een bestaande"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3336
+#: rapid/rapid.py:3354
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Geef een nieuwe Job Code in"
-#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
msgid "Job Code:"
msgstr "Job Code:"
-#: rapid/rapid.py:3388
+#: rapid/rapid.py:3406
msgid "Job Code entered"
msgstr "Job Code ingevoerd"
-#: rapid/rapid.py:3390
+#: rapid/rapid.py:3408
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Job Code niet ingevoerd"
-#: rapid/rapid.py:3440
+#: rapid/rapid.py:3458
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: rapid/rapid.py:3448
+#: rapid/rapid.py:3466
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: rapid/rapid.py:3459
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: rapid/rapid.py:3474
+#: rapid/rapid.py:3492
msgid "Job Code"
msgstr "Job Code"
-#: rapid/rapid.py:3484
+#: rapid/rapid.py:3502
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: rapid/rapid.py:3527
+#: rapid/rapid.py:3545
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: rapid/rapid.py:3918
+#: rapid/rapid.py:3955
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s was met succes gedownload"
-#: rapid/rapid.py:3920
+#: rapid/rapid.py:3957
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload"
-#: rapid/rapid.py:3922
+#: rapid/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s werd gedownload met opmerkingen"
-#: rapid/rapid.py:3924
+#: rapid/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
"%(filetype)s werd gedownload maar er waren problemen tijdens het backuppen"
-#: rapid/rapid.py:3926
+#: rapid/rapid.py:3963
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload noch gebackupped"
-#: rapid/rapid.py:3928
+#: rapid/rapid.py:3965
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s is klaar om gedownload te worden"
-#: rapid/rapid.py:3930
+#: rapid/rapid.py:3967
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s staat op het punt gedownload te worden"
-#: rapid/rapid.py:3932
+#: rapid/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s zal gedownload worden met opmerkingen"
-#: rapid/rapid.py:3934
+#: rapid/rapid.py:3971
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s kan niet gedownload worden"
-#: rapid/rapid.py:4303
+#: rapid/rapid.py:4341
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
-#: rapid/rapid.py:4518
+#: rapid/rapid.py:4556
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
"Geef een nieuwe Job Code op en druk op Enter, of selecteer een bestaande Job "
"Code"
-#: rapid/rapid.py:4887
+#: rapid/rapid.py:4928
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr "%(free)s beschikbaar"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4894
+#: rapid/rapid.py:4934
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Backuppen naar %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4899
+#: rapid/rapid.py:4939
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:4908
+#: rapid/rapid.py:4948
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -795,25 +795,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Los het probleem op, of pas de voorkeuren aan."
-#: rapid/rapid.py:4912
+#: rapid/rapid.py:4952
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Probleem met de Apparaat Locatie Map"
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:4961
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:4928
+#: rapid/rapid.py:4968
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat niet\n"
-#: rapid/rapid.py:4937
+#: rapid/rapid.py:4977
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar.\n"
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:4982
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -823,66 +823,66 @@ msgstr ""
"pas de voorkeuren aan.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4945
+#: rapid/rapid.py:4985
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Probleem met de Download Map"
-#: rapid/rapid.py:4947
+#: rapid/rapid.py:4987
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Prbleem met de Download Mappen"
-#: rapid/rapid.py:4960
+#: rapid/rapid.py:5000
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset"
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5033
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr ""
"Opmerking vertonen betreffende het rechtstreeks downloaden vanaf een camera"
-#: rapid/rapid.py:5003
+#: rapid/rapid.py:5043
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Vragen om %s te gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:5030
+#: rapid/rapid.py:5070
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Vragen naar de Job Code"
-#: rapid/rapid.py:5034
+#: rapid/rapid.py:5074
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw"
-#: rapid/rapid.py:5051
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Starting downloads"
msgstr "Downloaden aanvangen"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5055
+#: rapid/rapid.py:5095
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren"
-#: rapid/rapid.py:5102
+#: rapid/rapid.py:5142
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Foto download map %(folder)s wordt aangemaakt"
-#: rapid/rapid.py:5107
+#: rapid/rapid.py:5147
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr "Kon de standaard foto download map %(folder)s niet aanmaken"
-#: rapid/rapid.py:5111
+#: rapid/rapid.py:5151
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Video download map %(folder)s wordt aangemaakt"
-#: rapid/rapid.py:5116
+#: rapid/rapid.py:5156
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr "Kon de standaard video download map %(folder)s niet aanmaken"
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5181
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
"opgestart.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5143
+#: rapid/rapid.py:5183
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -899,15 +899,15 @@ msgstr ""
"Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op "
"correcte werking van het programma"
-#: rapid/rapid.py:5145
+#: rapid/rapid.py:5185
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset."
-#: rapid/rapid.py:5146
+#: rapid/rapid.py:5186
msgid "Warning:"
msgstr "Waarschuwing:"
-#: rapid/rapid.py:5151
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -915,11 +915,11 @@ msgstr ""
"Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren "
"worden overlopen."
-#: rapid/rapid.py:5158
+#: rapid/rapid.py:5198
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
-#: rapid/rapid.py:5159
+#: rapid/rapid.py:5199
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -931,11 +931,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen."
-#: rapid/rapid.py:5163
+#: rapid/rapid.py:5203
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden."
-#: rapid/rapid.py:5165
+#: rapid/rapid.py:5205
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -945,150 +945,150 @@ msgstr ""
"Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast "
"worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht."
-#: rapid/rapid.py:5175
+#: rapid/rapid.py:5215
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5191
+#: rapid/rapid.py:5231
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen."
-#: rapid/rapid.py:5202
+#: rapid/rapid.py:5242
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld."
-#: rapid/rapid.py:5250
+#: rapid/rapid.py:5290
msgid "and"
msgstr "en"
-#: rapid/rapid.py:5255
+#: rapid/rapid.py:5295
msgid "Using backup devices"
msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:5257
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid "Using backup device"
msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:5259
+#: rapid/rapid.py:5299
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd"
-#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd"
-#: rapid/rapid.py:5430
+#: rapid/rapid.py:5470
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5434
+#: rapid/rapid.py:5474
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automatisch opstarten download is waar"
-#: rapid/rapid.py:5436
+#: rapid/rapid.py:5476
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar"
-#: rapid/rapid.py:5489
+#: rapid/rapid.py:5529
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken"
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5557
+#: rapid/rapid.py:5597
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
"Opmerking: er wordt momenteel gedownload vanaf backup apparaat %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:5573
+#: rapid/rapid.py:5613
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "D_ownload geselecteerd"
-#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle downloads zijn afgelopen"
-#: rapid/rapid.py:5680
+#: rapid/rapid.py:5728
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:5690
+#: rapid/rapid.py:5738
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan"
-#: rapid/rapid.py:5692
+#: rapid/rapid.py:5740
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan"
-#: rapid/rapid.py:5694
+#: rapid/rapid.py:5742
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5699
+#: rapid/rapid.py:5747
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan"
-#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731
-#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s gedownload"
-#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload"
-#: rapid/rapid.py:5907
+#: rapid/rapid.py:5955
msgid "_Resume"
msgstr "_Hervatten"
-#: rapid/rapid.py:5910
+#: rapid/rapid.py:5958
msgid "_Download All"
msgstr "_Alles Downloaden"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5919
+#: rapid/rapid.py:5967
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauze"
-#: rapid/rapid.py:6031
+#: rapid/rapid.py:6079
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "De download apparaat instellingen zijn veranderd"
-#: rapid/rapid.py:6043
+#: rapid/rapid.py:6091
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Backup voorkeuren zijn veranderd."
-#: rapid/rapid.py:6049
+#: rapid/rapid.py:6097
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "Subfolder en bestandsnaam voorkeuren zijn veranderd."
-#: rapid/rapid.py:6060
+#: rapid/rapid.py:6108
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Downloadmap voorkeuren zijn veranderd."
-#: rapid/rapid.py:6259
+#: rapid/rapid.py:6307
msgid "Goodbye"
msgstr "Tot later"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6270
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1097,384 +1097,393 @@ msgstr ""
"vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma "
"draait (standaard: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6271
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanop de commando prompt"
+
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6273
+#: rapid/rapid.py:6322
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en "
"verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:6274
+#: rapid/rapid.py:6323
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "reset alle programma instellingen en verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Photos:"
msgstr "Foto's:"
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Videos:"
msgstr "Video's:"
-#: rapid/rapid.py:6288
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "en %s"
-#: rapid/rapid.py:6296
+#: rapid/rapid.py:6350
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden gereset"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303
-#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
msgid "Using"
msgstr "Gebruik makend van"
-#: rapid/rapid.py:6305
+#: rapid/rapid.py:6359
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6329
+#: rapid/rapid.py:6383
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s is al draaiende"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Datum/tijd"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Reeksen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr "Afbeeldingsgegevens"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Video date"
msgstr "Video datum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr "Download tijd"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr "Naam + extentie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr "Extentie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Afbeelding nummer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
msgid "Video number"
msgstr "Video nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragma"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtingstijd"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Brandpuntsafstand"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr "Camera merk"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr "Camera model"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr "Camera model (kort)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Camera model (kort na koppelteken)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr "Sluiter teller"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr "Naam eigenaar"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Frames per seconde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads vandaag"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr "Sessienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer Submap"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr "Opgeslagen nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vervolg letter"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr "Alle cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr "Laatste cijfer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Laatste 2 cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Laatste 3 cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Laatste 4 cijfers"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr "HOOFDLETTERS"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr "kleine letters"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr "Eén cijfer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr "Twee cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr "Drie cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr "Vier cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr "Vijf cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr "Zes cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr "Zeven cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr "Subseconden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1483,26 +1492,26 @@ msgstr ""
"Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n"
"Eén van %(value)s werd verwacht"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Submap voorkeuren mogen niet eindigen op een %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Submap voorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index fa53f6d..659aaec 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 15:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Brubeck Unhammer <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-12 20:28+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
@@ -114,59 +114,59 @@ msgstr "Nullstiller verdien til midnatt.\n"
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Feil i innstillingane til biletomdøping"
-#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Orsak, det er ein feil i innstillingane:\n"
-#: rapid/rapid.py:602
+#: rapid/rapid.py:603
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Nullstiller til standardverdiar."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Job code"
msgstr "Jobbnamn"
-#: rapid/rapid.py:745
+#: rapid/rapid.py:746
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Feil i innstillingane til videoomdøping"
-#: rapid/rapid.py:763
+#: rapid/rapid.py:764
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Feil i innstillingane til undermapper for biletnedlasting"
-#: rapid/rapid.py:780
+#: rapid/rapid.py:781
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Feil i innstillingane til undermapper for videonedlasting"
-#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
msgid "photos and videos"
msgstr "bilete og videoar"
-#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
msgid "photos"
msgstr "bilete"
-#: rapid/rapid.py:948
+#: rapid/rapid.py:949
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Vel ei mappe å laste inn bilete til"
-#: rapid/rapid.py:966
+#: rapid/rapid.py:967
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Vel ei mappe å laste inn video til"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1049
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Vel ei mappe med %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:1070
+#: rapid/rapid.py:1071
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "Vel ei mappe kor du vil ta tryggleikskopi av %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1151
+#: rapid/rapid.py:1152
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Åtvaring:</b> Det er ikkje nok metadata for å fullt ut\n"
"generere namnet. Ver vennleg og nytt andre omdøpingsval.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1187
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -183,21 +183,21 @@ msgstr ""
"generere undermappene. Ver vennleg og nytt andre omdøpingsval.</i><"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1191
+#: rapid/rapid.py:1192
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Døme: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1217
+#: rapid/rapid.py:1218
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr "Oppdaterte ikkje «Nedlastingar idag», sidan ei nedlasting skjer no"
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1234
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr "Oppdaterte ikkje lagra talverdi, sidan ei nedlasting skjer no"
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1264
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
"%(filetype)s."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1268
+#: rapid/rapid.py:1269
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -218,33 +218,33 @@ msgstr ""
"Dei blir endra til standardverdiar."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
msgid "photo"
msgstr "bilete"
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
msgid "video"
msgstr "video"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1520
+#: rapid/rapid.py:1521
msgid "externaldrive1"
msgstr "eksterndisk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1522
+#: rapid/rapid.py:1523
msgid "externaldrive2"
msgstr "eksterndisk2"
-#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
msgid "photos or videos"
msgstr "bilete eller videoar"
-#: rapid/rapid.py:1549
+#: rapid/rapid.py:1550
msgid "videos"
msgstr "videoar"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1562
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -253,30 +253,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1563
+#: rapid/rapid.py:1564
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1566
+#: rapid/rapid.py:1567
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1574
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
msgid "subfolder and filename"
msgstr "undermappe og filnamn"
-#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
msgid "filename"
msgstr "filnamn"
-#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
msgid "subfolder"
msgstr "undermappe"
@@ -284,29 +284,29 @@ msgstr "undermappe"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1693
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
msgstr "leiter..."
-#: rapid/rapid.py:1804
+#: rapid/rapid.py:1812
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Klarte ikkje å lage følgjande nedlastingssti:\n"
-#: rapid/rapid.py:1805
+#: rapid/rapid.py:1813
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822
-#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Kan ikkje gå vidare med nedlasting"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Det er ein feil i innstillingane."
-#: rapid/rapid.py:1821
+#: rapid/rapid.py:1829
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1995
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -329,76 +329,76 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2006
+#: rapid/rapid.py:2017
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr "Einingssøk fullført: fann %(number)s %(filetypes)s på %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2024
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr "Einingssøk fullført: fann ingen %(filetypes)s på %(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2034
+#: rapid/rapid.py:2045
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Du kan no trygt fjerne eininga"
-#: rapid/rapid.py:2040
+#: rapid/rapid.py:2051
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "Lasta ned %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2043
+#: rapid/rapid.py:2054
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "Klarte ikkje å laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
msgid "warnings"
msgstr "åtvaringar"
-#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
msgid "errors"
msgstr "feil"
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Kjelde: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2080
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Eining: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2081
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Mål: %s"
-#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Klarte ikkje å opprette midlertidig nedlastingsmappe"
-#: rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Error:"
msgstr "Feil:"
-#: rapid/rapid.py:2109
+#: rapid/rapid.py:2120
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Tryggleikskopieringsstien finst ikkje"
-#: rapid/rapid.py:2110
+#: rapid/rapid.py:2121
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Klarte ikkje å opprette stien %s"
-#: rapid/rapid.py:2111
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "No backups can occur"
msgstr "Kan ikkje ta tryggleikskopi"
-#: rapid/rapid.py:2140
+#: rapid/rapid.py:2151
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -409,8 +409,8 @@ msgstr ""
"Mål: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552
-#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -420,119 +420,119 @@ msgstr ""
"Mål: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2186
+#: rapid/rapid.py:2197
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Ver vennleg og kontroller systemet ditt og prøv igjen."
-#: rapid/rapid.py:2206
+#: rapid/rapid.py:2217
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr "Fann bilete med like filnamn, tatt på ulike datoar"
-#: rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:2257
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Biletet er allereie lasta ned"
-#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Kjelde: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2445
+#: rapid/rapid.py:2456
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Ei ny dag har byrja - nullstiller sekvensnummeret «Nedlastingar idag»"
-#: rapid/rapid.py:2516
+#: rapid/rapid.py:2527
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Det finst allereie tryggleikskopi av %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2520
+#: rapid/rapid.py:2531
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Skreiv over tryggleikskopi av %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2524
+#: rapid/rapid.py:2535
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s ikkje kopiert til %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2526
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "Tok ikkje tryggleikskopi av %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610
-#: rapid/rapid.py:2629
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
msgid "Backing up error"
msgstr "Feil ved tryggleikskopiering"
-#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Klarte ikkje å opprette målmappa %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Feil: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "Lagte ikkje tryggleikskopi av %(file_type)s."
-#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Feil: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2656
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "Klarte ikkje å tryggleikskopiere %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2648
+#: rapid/rapid.py:2659
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Fann ingen passande disk å lage tryggleikskopi til"
-#: rapid/rapid.py:2650
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Fann ingen stader å lage tryggleikskopi til"
-#: rapid/rapid.py:2704
+#: rapid/rapid.py:2715
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Eininga har ingen %(types_searched_for)s å laste ned."
-#: rapid/rapid.py:2777
+#: rapid/rapid.py:2788
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Byrja å laste ned frå %s"
-#: rapid/rapid.py:2780
+#: rapid/rapid.py:2799
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Prøver å laste ned %s filer"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2876
+#: rapid/rapid.py:2894
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s igjen)"
-#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Klarte ikkje å slette bilete/video frå eininga"
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -541,45 +541,45 @@ msgstr ""
"Bilete: %(source)s\n"
"Feil: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Bilete: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2908
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Sletta %(number)i %(filetypes)s frå eininga"
-#: rapid/rapid.py:2921
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Ferdig med å laste ned frå %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
msgid "Device"
msgstr "Eining"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
-#: rapid/rapid.py:3044
+#: rapid/rapid.py:3062
msgid "Download Progress"
msgstr "Nedlastingsframgang"
-#: rapid/rapid.py:3132
+#: rapid/rapid.py:3150
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Lastar ned frå kamera"
-#: rapid/rapid.py:3138
+#: rapid/rapid.py:3156
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"Nedlasting direkte frå kamera kan fungere dårleg eller ikkje i det heile"
-#: rapid/rapid.py:3139
+#: rapid/rapid.py:3157
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -587,186 +587,186 @@ msgstr ""
"Nedlasting frå kortlesarar fungerer alltid, og dette er generelt mykje "
"raskare; det er tilrådeleg å nytte ein kortlesar."
-#: rapid/rapid.py:3153
+#: rapid/rapid.py:3171
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Vis denne meldinga igjen"
-#: rapid/rapid.py:3188
+#: rapid/rapid.py:3206
msgid "Device Detected"
msgstr "Oppdaga eining"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3197
+#: rapid/rapid.py:3215
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr "Vil du laste ned bilete eller videoar frå denne eininga/partisjonen?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Hugs dette valet"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s velt for nedlasting"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3256
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Nyttar alltid denne eininga/partisjonen for nedlasting"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3259
+#: rapid/rapid.py:3277
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s ikkje godkjend som nedlastingseining"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3262
+#: rapid/rapid.py:3280
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Nyttar aldri denne eininga/partisjonen til nedlasting"
-#: rapid/rapid.py:3269
+#: rapid/rapid.py:3287
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Fjern alle jobbnamn?"
-#: rapid/rapid.py:3286
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Skal alle jobbnamn fjernast?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3314
+#: rapid/rapid.py:3332
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Skriv inn eit jobbnamn"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Skriv inn eit jobbnamn, eller vel eit du har nytta tidlegare"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3336
+#: rapid/rapid.py:3354
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Skriv inn eit nytt jobbnamn"
-#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
msgid "Job Code:"
msgstr "Jobbnamn:"
-#: rapid/rapid.py:3388
+#: rapid/rapid.py:3406
msgid "Job Code entered"
msgstr "Jobbnamn lagra"
-#: rapid/rapid.py:3390
+#: rapid/rapid.py:3408
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Jobbnamn ikkje lagra"
-#: rapid/rapid.py:3440
+#: rapid/rapid.py:3458
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: rapid/rapid.py:3448
+#: rapid/rapid.py:3466
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
msgid "Photo"
msgstr "Bilete"
-#: rapid/rapid.py:3459
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: rapid/rapid.py:3474
+#: rapid/rapid.py:3492
msgid "Job Code"
msgstr "Jobbnamn"
-#: rapid/rapid.py:3484
+#: rapid/rapid.py:3502
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: rapid/rapid.py:3527
+#: rapid/rapid.py:3545
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: rapid/rapid.py:3918
+#: rapid/rapid.py:3955
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s blei lasta ned"
-#: rapid/rapid.py:3920
+#: rapid/rapid.py:3957
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s blei ikkje lasta ned"
-#: rapid/rapid.py:3922
+#: rapid/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s blei lasta ned med åtvaringar"
-#: rapid/rapid.py:3924
+#: rapid/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
"%(filetype)s blei lasta ned, men det var problem med tryggleikskopieringa"
-#: rapid/rapid.py:3926
+#: rapid/rapid.py:3963
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr "%(filetype)s blei korkje lasta ned eller tryggleikskopiert"
-#: rapid/rapid.py:3928
+#: rapid/rapid.py:3965
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s er klar for nedlasting"
-#: rapid/rapid.py:3930
+#: rapid/rapid.py:3967
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s skal no lastast ned"
-#: rapid/rapid.py:3932
+#: rapid/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s blir lasta ned med åtvaringar"
-#: rapid/rapid.py:3934
+#: rapid/rapid.py:3971
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s kan ikkje lastast ned"
-#: rapid/rapid.py:4303
+#: rapid/rapid.py:4341
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
-#: rapid/rapid.py:4518
+#: rapid/rapid.py:4556
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
"Skriv inn eit jobbnamn og trykk linjeskift, eller vel eit tidlegare jobbnamn"
-#: rapid/rapid.py:4887
+#: rapid/rapid.py:4928
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr "%(free)s tilgjengeleg"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4894
+#: rapid/rapid.py:4934
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Tek tryggleikskopi til %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4899
+#: rapid/rapid.py:4939
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:4908
+#: rapid/rapid.py:4948
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -779,26 +779,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Ver vennleg og løys dette problemet, eller endre innstillingane dine."
-#: rapid/rapid.py:4912
+#: rapid/rapid.py:4952
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Problem med mappa til einingsstien"
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:4961
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:4928
+#: rapid/rapid.py:4968
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "Nedlastingsmappa for %(file_type)s finst ikkje\n"
-#: rapid/rapid.py:4937
+#: rapid/rapid.py:4977
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
"Nedlastingsmappa for %(file_type)s finst, men har ikkje skrivetilgang.\n"
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:4982
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -808,65 +808,65 @@ msgstr ""
"problema, eller endre innstillingane.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4945
+#: rapid/rapid.py:4985
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Problem med nedlastingsmappe"
-#: rapid/rapid.py:4947
+#: rapid/rapid.py:4987
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Problem med nedlastingsmapper"
-#: rapid/rapid.py:4960
+#: rapid/rapid.py:5000
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Visse innstillingar blir nullstilt."
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5033
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr "Viser åtvaring om nedlasting direkte frå kamera"
-#: rapid/rapid.py:5003
+#: rapid/rapid.py:5043
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Spør om å nytte %s"
-#: rapid/rapid.py:5030
+#: rapid/rapid.py:5070
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Spør om jobbnamn"
-#: rapid/rapid.py:5034
+#: rapid/rapid.py:5074
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Spør allereie om jobbnamn, ikkje spør igjen"
-#: rapid/rapid.py:5051
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Starting downloads"
msgstr "Byrjar nedlasting"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5055
+#: rapid/rapid.py:5095
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Byrjar nedlastingar som har venta på jobbnamn"
-#: rapid/rapid.py:5102
+#: rapid/rapid.py:5142
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Lagar mappa %(folder)s, til biletnedlasting"
-#: rapid/rapid.py:5107
+#: rapid/rapid.py:5147
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr "Klarte ikkje å lage standardmappa for biletnedlasting %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5111
+#: rapid/rapid.py:5151
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Lagar mappa %(folder)s for videonedlasting"
-#: rapid/rapid.py:5116
+#: rapid/rapid.py:5156
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr "Klarte ikkje å lage standardmappa for videonedlasting %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5181
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
"Ei nyare utgåve av dette programmet har køyrt tidlegare på denne maskinen.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5143
+#: rapid/rapid.py:5183
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -882,15 +882,15 @@ msgstr ""
"Programinnstillingane kan synast å vere gyldige, men ver vennleg og "
"kontroller dei for å vere sikker på at alt er som det skal vere."
-#: rapid/rapid.py:5145
+#: rapid/rapid.py:5185
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Orsak, visse innstillingar var ugyldige og blir nullstilt."
-#: rapid/rapid.py:5146
+#: rapid/rapid.py:5186
msgid "Warning:"
msgstr "Åtvaring:"
-#: rapid/rapid.py:5151
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -898,11 +898,11 @@ msgstr ""
"Denne utgåva av programmet er nyare enn den som køyrte tidlegare. "
"Kontrollerer innstillingar."
-#: rapid/rapid.py:5158
+#: rapid/rapid.py:5198
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Innstillingane blei endra."
-#: rapid/rapid.py:5159
+#: rapid/rapid.py:5199
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -914,11 +914,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ver vennleg og kontroller dei for å sjå til at alt er som det skal vere."
-#: rapid/rapid.py:5163
+#: rapid/rapid.py:5203
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Trengte ikkje å endre nokon innstillingar."
-#: rapid/rapid.py:5165
+#: rapid/rapid.py:5205
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -928,150 +928,150 @@ msgstr ""
"Visse gamle innstillingar var ugyldige, og kunne ikkje oppdaterast. Dei blir "
"nullstilt."
-#: rapid/rapid.py:5175
+#: rapid/rapid.py:5215
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problem med pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5191
+#: rapid/rapid.py:5231
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Klarte ikkje å hente inn eigenskapane til pynotify-tenaren."
-#: rapid/rapid.py:5202
+#: rapid/rapid.py:5242
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Åtvaring: meldingstenaren til skrivebordsmiljøet er ikkje rett innstilt."
-#: rapid/rapid.py:5250
+#: rapid/rapid.py:5290
msgid "and"
msgstr "og"
-#: rapid/rapid.py:5255
+#: rapid/rapid.py:5295
msgid "Using backup devices"
msgstr "Nyttar einingar for tryggleikskopiering"
-#: rapid/rapid.py:5257
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid "Using backup device"
msgstr "Nyttar eining for tryggleikskopiering"
-#: rapid/rapid.py:5259
+#: rapid/rapid.py:5299
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Fann ingen einingar for tryggleikskopiering"
-#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Ignorerte eininga %(device)s (%(path)s)"
-#: rapid/rapid.py:5430
+#: rapid/rapid.py:5470
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Fann %(device)s med sti %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5434
+#: rapid/rapid.py:5474
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Byrjar automatisk nedlasting"
-#: rapid/rapid.py:5436
+#: rapid/rapid.py:5476
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Byrjar ikkje automatisk nedlasting"
-#: rapid/rapid.py:5489
+#: rapid/rapid.py:5529
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Nytt manuelt oppgitt sti"
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5557
+#: rapid/rapid.py:5597
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
"Åtvaring: lastar no ned frå eininga for tryggleikskopiering %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:5573
+#: rapid/rapid.py:5613
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "N_edlasting valt"
-#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle nedlastingar er ferdige"
-#: rapid/rapid.py:5680
+#: rapid/rapid.py:5728
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:5690
+#: rapid/rapid.py:5738
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Omtrent eitt sekund igjen"
-#: rapid/rapid.py:5692
+#: rapid/rapid.py:5740
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Omtrent %i sekund igjen"
-#: rapid/rapid.py:5694
+#: rapid/rapid.py:5742
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Omtrent eitt minutt igjen"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5699
+#: rapid/rapid.py:5747
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Omtrent %(minutes)i minutt og %(seconds)02i sekund igjen"
-#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731
-#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s lasta ned"
-#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "Klarte ikkje å laste ned %(filetype)s"
-#: rapid/rapid.py:5907
+#: rapid/rapid.py:5955
msgid "_Resume"
msgstr "_Fortsett"
-#: rapid/rapid.py:5910
+#: rapid/rapid.py:5958
msgid "_Download All"
msgstr "_Last ned alle"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5919
+#: rapid/rapid.py:5967
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: rapid/rapid.py:6031
+#: rapid/rapid.py:6079
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "Endra innstillingar for nedlastingseining."
-#: rapid/rapid.py:6043
+#: rapid/rapid.py:6091
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Endra innstillingar for tryggleikskopiering."
-#: rapid/rapid.py:6049
+#: rapid/rapid.py:6097
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "Endra innstillingar for undermapper og filnamn."
-#: rapid/rapid.py:6060
+#: rapid/rapid.py:6108
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Endra innstillingar for nedlastingsmappe."
-#: rapid/rapid.py:6259
+#: rapid/rapid.py:6307
msgid "Goodbye"
msgstr "Ha det bra"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6270
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1080,383 +1080,392 @@ msgstr ""
"vis programinformasjon på kommandolinja når programmet køyrer \n"
"(standard: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6271
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr "vis avlusingsinformasjon ved køyring frå kommandolinja"
+
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "vis berre feil på kommandolinja"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6273
+#: rapid/rapid.py:6322
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"vis kva for bilet- og videofiltypane programmet gjenkjenner, og avslutt"
-#: rapid/rapid.py:6274
+#: rapid/rapid.py:6323
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "nullstill alle programinnstillingar og avslutt"
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Photos:"
msgstr "Bilete:"
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Videos:"
msgstr "Videoar:"
-#: rapid/rapid.py:6288
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "og %s"
-#: rapid/rapid.py:6296
+#: rapid/rapid.py:6350
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle innstillingar er nullstilte"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303
-#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
msgid "Using"
msgstr "Nyttar"
-#: rapid/rapid.py:6305
+#: rapid/rapid.py:6359
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6329
+#: rapid/rapid.py:6383
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s køyrer allereie"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Dato tid"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvensar"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr "Biletdato"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Video date"
msgstr "Videodato"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr "Nedlastingstidspunkt"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr "Namn + filtype"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr "Filtype"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Bilettal"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
msgid "Video number"
msgstr "Videotal"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr "Blenderopning"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr "Lukketid"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Brennvidde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr "Kameramerke"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr "Kort kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Bindestrek, kort kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr "Eksponeringsteljar"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr "Namn på eigar"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Height"
msgstr "Høgd"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Length"
msgstr "Lengd"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Bilet per sekund"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr "Nedlastingar idag"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr "Øktteljar"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr "Undermappeteljar"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr "Lagra tal"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr "Sekvensbokstav"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr "Alle tal"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr "Siste tal"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Siste to tal"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Siste tre tal"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Siste fire tal"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr "Opphavleg Versalisering"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr "STORE BOKSTAVAR"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr "små bokstavar"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr "Eitt tal"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr "To tal"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr "Tre tal"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr "Fire tal"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr "Fem tal"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr "Seks tal"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr "Sju tal"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr "Delsekund"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr "ÅÅMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ÅÅ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDÅÅÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMÅÅÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr "ÅÅÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr "ÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr "TTMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr "TTMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "TT-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr "TT-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutt)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1465,26 +1474,26 @@ msgstr ""
"Innstillingsnøkkelen '%(key)s' er ugyldig.\n"
"Venta ein av %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Innstillingsnøkkelen '%(value)s' er ugyldig"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Desse innstillingane er ikkje velforma:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje byrje med %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje ende med %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje ha to %s etter kvarandre"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f6db69b..e0d3f5b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-19 13:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 08:17+0000\n"
"Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 14:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
@@ -114,59 +114,59 @@ msgstr "Resetowanie do północy.\n"
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów"
-#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Przepraszamy, te preferencje zawierają błąd:\n"
-#: rapid/rapid.py:602
+#: rapid/rapid.py:603
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Resetowanie do wartości domyślnych."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Job code"
msgstr "Kod pracy"
-#: rapid/rapid.py:745
+#: rapid/rapid.py:746
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw filmów"
-#: rapid/rapid.py:763
+#: rapid/rapid.py:764
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania zdjęć"
-#: rapid/rapid.py:780
+#: rapid/rapid.py:781
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania filmów"
-#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
msgid "photos and videos"
msgstr "zdjęcia i filmy"
-#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
msgid "photos"
msgstr "zdjęcia"
-#: rapid/rapid.py:948
+#: rapid/rapid.py:949
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć"
-#: rapid/rapid.py:966
+#: rapid/rapid.py:967
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych filmów"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1049
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Wybór katalogu zawierającego %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:1070
+#: rapid/rapid.py:1071
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "Wybór katalogu do którego będą kopiowane %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1151
+#: rapid/rapid.py:1152
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania "
"nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1187
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -183,25 +183,25 @@ msgstr ""
"podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw podkatalogów.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1191
+#: rapid/rapid.py:1192
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Przykład: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1217
+#: rapid/rapid.py:1218
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Wartość \"Pobierań dzisiaj\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie "
"trwa pobieranie"
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1234
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Wartość \"Numer zachowany\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie "
"trwa pobieranie"
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1264
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"%(filetype)s."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1268
+#: rapid/rapid.py:1269
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -222,33 +222,33 @@ msgstr ""
"Zostaną przywrócone ich domyślne wartości."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
msgid "photo"
msgstr "zdjęcie"
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
msgid "video"
msgstr "film"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1520
+#: rapid/rapid.py:1521
msgid "externaldrive1"
msgstr "dyskzewnętrzny1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1522
+#: rapid/rapid.py:1523
msgid "externaldrive2"
msgstr "dyskzewnętrzny2"
-#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
msgid "photos or videos"
msgstr "zdjęcia lub filmy"
-#: rapid/rapid.py:1549
+#: rapid/rapid.py:1550
msgid "videos"
msgstr "filmy"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1562
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -257,30 +257,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1563
+#: rapid/rapid.py:1564
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1566
+#: rapid/rapid.py:1567
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1574
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
msgid "subfolder and filename"
msgstr "podkatalog i nazwa pliku"
-#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
msgid "filename"
msgstr "nazwa pliku"
-#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
msgid "subfolder"
msgstr "podkatalog"
@@ -288,29 +288,29 @@ msgstr "podkatalog"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1693
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
msgstr "wyszukiwanie..."
-#: rapid/rapid.py:1804
+#: rapid/rapid.py:1812
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Następująca ścieżka pobierania nie mogła zostać utworzona:\n"
-#: rapid/rapid.py:1805
+#: rapid/rapid.py:1813
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822
-#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Pobieranie nie może się odbyć"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Błąd w preferencjach programu."
-#: rapid/rapid.py:1821
+#: rapid/rapid.py:1829
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1995
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -334,14 +334,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2006
+#: rapid/rapid.py:2017
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono %(number)s plików "
"typu %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2024
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
@@ -349,65 +349,65 @@ msgstr ""
"%(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2034
+#: rapid/rapid.py:2045
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Teraz można bezpiecznie usunąć urządzenie"
-#: rapid/rapid.py:2040
+#: rapid/rapid.py:2051
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "Pobrane pliki typu %(filetypes)s: %(noFiles)s"
-#: rapid/rapid.py:2043
+#: rapid/rapid.py:2054
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "Nieudanych pobrań plików typu %(filetypes)s: %(noFiles)s"
-#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
msgid "warnings"
msgstr "ostrzeżenia"
-#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
msgid "errors"
msgstr "błędy"
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Źródło: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2080
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Urządzenie: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2081
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Cel: %s"
-#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu pobierania"
-#: rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
-#: rapid/rapid.py:2109
+#: rapid/rapid.py:2120
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Ścieżka kopii zapasowej nie istnieje"
-#: rapid/rapid.py:2110
+#: rapid/rapid.py:2121
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "NIe można utworzyć ścieżki %s"
-#: rapid/rapid.py:2111
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "No backups can occur"
msgstr "Kopia zapasowa nie może być utworzona"
-#: rapid/rapid.py:2140
+#: rapid/rapid.py:2151
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -418,8 +418,8 @@ msgstr ""
"Cel: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552
-#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -429,121 +429,121 @@ msgstr ""
"Cel: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2186
+#: rapid/rapid.py:2197
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Proszę sprawdzić system i spróbować ponownie."
-#: rapid/rapid.py:2206
+#: rapid/rapid.py:2217
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr "Zdjęcia z taką samą nazwą, ale zrobione w różnym czasie"
-#: rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:2257
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Zdjęcie zostało już pobrane"
-#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Źródło: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2445
+#: rapid/rapid.py:2456
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Rozpoczął się nowy dzień - resetowanie numeru sekwencji \"Pobierań dzisiaj\""
-#: rapid/rapid.py:2516
+#: rapid/rapid.py:2527
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s już istnieje"
-#: rapid/rapid.py:2520
+#: rapid/rapid.py:2531
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nadpisana"
-#: rapid/rapid.py:2524
+#: rapid/rapid.py:2535
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s nie został skopiowany do %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2526
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie utworzona"
-#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610
-#: rapid/rapid.py:2629
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
msgid "Backing up error"
msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Katalog docelowy nie mógł zostać utworzony: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Błąd: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie została utworzona."
-#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2656
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie mogła zostać utworzona"
-#: rapid/rapid.py:2648
+#: rapid/rapid.py:2659
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego nośnika dla kopii zapasowych"
-#: rapid/rapid.py:2650
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Nie znaleziono położenia kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:2704
+#: rapid/rapid.py:2715
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr ""
"Urządzenie nie posiada %(types_searched_for)s z których można pobierać."
-#: rapid/rapid.py:2777
+#: rapid/rapid.py:2788
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Rozpoczęto pobieranie z %s"
-#: rapid/rapid.py:2780
+#: rapid/rapid.py:2799
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Przystępowanie do pobierania plików w liczbie %s"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2876
+#: rapid/rapid.py:2894
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s (pozostało: %(remaining)s)"
-#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Nie można usunąć zdjęcia lub filmu z urządzenia"
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -552,46 +552,46 @@ msgstr ""
"Zdjęcie: %(source)s\n"
"Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Zdjęcie: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2908
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Usuniętych plików typu %(filetypes)s z urządzenia: %(number)i"
-#: rapid/rapid.py:2921
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Ukończono pobieranie z %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: rapid/rapid.py:3044
+#: rapid/rapid.py:3062
msgid "Download Progress"
msgstr "Postęp pobierania"
-#: rapid/rapid.py:3132
+#: rapid/rapid.py:3150
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Pobieranie z aparatów"
-#: rapid/rapid.py:3138
+#: rapid/rapid.py:3156
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"Pobieranie bezpośrednio z aparatu może działać mało wydajnie lub całkowicie "
"nie działać"
-#: rapid/rapid.py:3139
+#: rapid/rapid.py:3157
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -599,192 +599,192 @@ msgstr ""
"Pobieranie z czytnika kart działa zawsze i zasadniczo dużo szybciej. "
"Używanie czytnika kart jest zalecane."
-#: rapid/rapid.py:3153
+#: rapid/rapid.py:3171
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Wyświetl tę wiadomość ponownie"
-#: rapid/rapid.py:3188
+#: rapid/rapid.py:3206
msgid "Device Detected"
msgstr "Znalezione urządzenie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3197
+#: rapid/rapid.py:3215
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr "Pobierać zdjęcia lub filmy z tego urządzenia lub partycji?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid "_Remember this choice"
msgstr "Zapa_miętaj ten wybór"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "jako źródło pobierania wybrano %s"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3256
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"To urządzenie lub partycja zawsze będzie używane jako źródło pobierania"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3259
+#: rapid/rapid.py:3277
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "urządzenie %s odrzucone jako źródło pobierania"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3262
+#: rapid/rapid.py:3280
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"To urządzenie lub partycja nigdy nie będzie używane jako źródło pobierania"
-#: rapid/rapid.py:3269
+#: rapid/rapid.py:3287
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?"
-#: rapid/rapid.py:3286
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3314
+#: rapid/rapid.py:3332
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Wprowadzenie kodu pracy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy, lub wybrać poprzedni"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3336
+#: rapid/rapid.py:3354
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy"
-#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
msgid "Job Code:"
msgstr "Kod pracy:"
-#: rapid/rapid.py:3388
+#: rapid/rapid.py:3406
msgid "Job Code entered"
msgstr "Kod pracy wprowadzony"
-#: rapid/rapid.py:3390
+#: rapid/rapid.py:3408
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Nie wprowadzono kodu pracy"
-#: rapid/rapid.py:3440
+#: rapid/rapid.py:3458
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: rapid/rapid.py:3448
+#: rapid/rapid.py:3466
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
msgid "Photo"
msgstr "Zdjęcie"
-#: rapid/rapid.py:3459
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: rapid/rapid.py:3474
+#: rapid/rapid.py:3492
msgid "Job Code"
msgstr "Kod pracy"
-#: rapid/rapid.py:3484
+#: rapid/rapid.py:3502
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: rapid/rapid.py:3527
+#: rapid/rapid.py:3545
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: rapid/rapid.py:3918
+#: rapid/rapid.py:3955
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "Pobieranie pliku typu %(filetype)s zakończone powodzeniem"
-#: rapid/rapid.py:3920
+#: rapid/rapid.py:3957
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "Plik typu %(filetype)s nie został pobrany"
-#: rapid/rapid.py:3922
+#: rapid/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany z ostrzeżeniami"
-#: rapid/rapid.py:3924
+#: rapid/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
"Plik typu %(filetype)s został pobrany ale są problemy z utworzeniem kopii "
"zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:3926
+#: rapid/rapid.py:3963
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr ""
"Plik typu %(filetype)s nie został pobrany ani nie została utworzona jego "
"kopia zapasowa"
-#: rapid/rapid.py:3928
+#: rapid/rapid.py:3965
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "Plik typu %(filetype)s jest gotowy do pobrania"
-#: rapid/rapid.py:3930
+#: rapid/rapid.py:3967
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "Plik typu %(filetype)s za chwilę będzie pobierany"
-#: rapid/rapid.py:3932
+#: rapid/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "Plik typu %(filetype)s zostanie pobrany z ostrzeżeniami"
-#: rapid/rapid.py:3934
+#: rapid/rapid.py:3971
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "Plik typu %(filetype)s nie może zostać pobrany"
-#: rapid/rapid.py:4303
+#: rapid/rapid.py:4341
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: rapid/rapid.py:4518
+#: rapid/rapid.py:4556
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
"Proszę wprowadzić nowy kod pracy i wcisnąć Enter, lub wybrać istniejący kod "
"pracy"
-#: rapid/rapid.py:4887
+#: rapid/rapid.py:4928
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr "dostepne: %(free)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4894
+#: rapid/rapid.py:4934
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej w %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4899
+#: rapid/rapid.py:4939
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:4908
+#: rapid/rapid.py:4948
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -795,27 +795,27 @@ msgstr ""
"Przepraszamy, to położenie urządzenia nie istnieje:\n"
"%(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4912
+#: rapid/rapid.py:4952
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Problem z katalogiem położenia urządzenia"
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:4961
msgid "Video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:4928
+#: rapid/rapid.py:4968
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "Katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje.\n"
-#: rapid/rapid.py:4937
+#: rapid/rapid.py:4977
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
"Katalog pobierania %(file_type)s istnieje ale nie ma możliwości zapisu w "
"nim.\n"
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:4982
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -825,67 +825,67 @@ msgstr ""
"rozwiązać lub zmienić preferencje.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4945
+#: rapid/rapid.py:4985
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Problem z katalogiem pobierania"
-#: rapid/rapid.py:4947
+#: rapid/rapid.py:4987
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Problem z katalogami pobierania"
-#: rapid/rapid.py:4960
+#: rapid/rapid.py:5000
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Niektóre preferencje zostaną zresetowane."
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5033
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia o pobieraniu bezpośrednio z aparatu"
-#: rapid/rapid.py:5003
+#: rapid/rapid.py:5043
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Zapytanie o użycie %s"
-#: rapid/rapid.py:5030
+#: rapid/rapid.py:5070
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Zapytanie o kod pracy"
-#: rapid/rapid.py:5034
+#: rapid/rapid.py:5074
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Już pytano o kod pracy, nie zapytuj ponownie"
-#: rapid/rapid.py:5051
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Starting downloads"
msgstr "Rozpoczynanie pobierania"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5055
+#: rapid/rapid.py:5095
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Rozpoczynanie pobierania oczekującego na kod pracy"
-#: rapid/rapid.py:5102
+#: rapid/rapid.py:5142
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Tworzenie katalogu pobierania zdjęć %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5107
+#: rapid/rapid.py:5147
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
"Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania zdjęć %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5111
+#: rapid/rapid.py:5151
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Tworzenie katalogu pobierania filmów %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5116
+#: rapid/rapid.py:5156
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr ""
"Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania filmów %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5181
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
"Nowsza wersja tego programu była poprzednio uruchomiona na tym komputerze.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5143
+#: rapid/rapid.py:5183
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -901,16 +901,16 @@ msgstr ""
"Preferencje programu wydają się być właściwe, proszę jednak sprawdzić, czy "
"zapewniają prawidłowe działanie."
-#: rapid/rapid.py:5145
+#: rapid/rapid.py:5185
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Przepraszamy, niektóre preferencje są nieprawidłowe i zostaną zresetowane."
-#: rapid/rapid.py:5146
+#: rapid/rapid.py:5186
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie:"
-#: rapid/rapid.py:5151
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -918,11 +918,11 @@ msgstr ""
"Ta wersja programu jest nowsza od uruchomionej poprzednio. Sprawdzanie "
"preferencji."
-#: rapid/rapid.py:5158
+#: rapid/rapid.py:5198
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Preferencje zostały zmodyfikowane."
-#: rapid/rapid.py:5159
+#: rapid/rapid.py:5199
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -934,11 +934,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę je sprawdzić, czy zapewniają prawidłowe działanie."
-#: rapid/rapid.py:5163
+#: rapid/rapid.py:5203
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Żadne preferencje nie muszą zostać zmienione."
-#: rapid/rapid.py:5165
+#: rapid/rapid.py:5205
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -948,152 +948,152 @@ msgstr ""
"poprzednich preferencji były nieprawidłowe i nie mogły zostać "
"zaktualizowane. Zostaną one zresetowane."
-#: rapid/rapid.py:5175
+#: rapid/rapid.py:5215
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problem z użyciem pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5191
+#: rapid/rapid.py:5231
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Pobranie właściwości serwera pynotify nieudane."
-#: rapid/rapid.py:5202
+#: rapid/rapid.py:5242
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Ostrzeżenie: serwer powiadomień środowiska graficznego jest skonfigurowany "
"niepoprawnie."
-#: rapid/rapid.py:5250
+#: rapid/rapid.py:5290
msgid "and"
msgstr "oraz"
-#: rapid/rapid.py:5255
+#: rapid/rapid.py:5295
msgid "Using backup devices"
msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:5257
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid "Using backup device"
msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:5259
+#: rapid/rapid.py:5299
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową"
-#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Urzadzenie %(device)s (%(path)s) zignorowane"
-#: rapid/rapid.py:5430
+#: rapid/rapid.py:5470
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Wykryto %(device)s ze ścieżką %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5434
+#: rapid/rapid.py:5474
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest włączone"
-#: rapid/rapid.py:5436
+#: rapid/rapid.py:5476
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest wyłączone"
-#: rapid/rapid.py:5489
+#: rapid/rapid.py:5529
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Użycie ręcznie wprowadzonej ścieżki"
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5557
+#: rapid/rapid.py:5597
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: pobieranie obecnie odbywa się z urządzenia do tworzenia kopii "
"zapasowej %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:5573
+#: rapid/rapid.py:5613
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "P_obierz zaznaczone"
-#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
msgid "All downloads complete"
msgstr "Ukończono wszystkie pobierania"
-#: rapid/rapid.py:5680
+#: rapid/rapid.py:5728
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:5690
+#: rapid/rapid.py:5738
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Pozostała około sekunda"
-#: rapid/rapid.py:5692
+#: rapid/rapid.py:5740
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Pozostało około %i sekund"
-#: rapid/rapid.py:5694
+#: rapid/rapid.py:5742
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Pozostała około minuta"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5699
+#: rapid/rapid.py:5747
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
-#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731
-#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany"
-#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "Nie udało się pobrać pliku typu %(filetype)s"
-#: rapid/rapid.py:5907
+#: rapid/rapid.py:5955
msgid "_Resume"
msgstr "_Wznów"
-#: rapid/rapid.py:5910
+#: rapid/rapid.py:5958
msgid "_Download All"
msgstr "Po_bierz wszystkie"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5919
+#: rapid/rapid.py:5967
msgid "_Pause"
msgstr "W_strzymaj"
-#: rapid/rapid.py:6031
+#: rapid/rapid.py:6079
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "Preferencje urządzeń pobierania zostały zmienione."
-#: rapid/rapid.py:6043
+#: rapid/rapid.py:6091
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Preferencje kopii zapasowej zostały zmienione."
-#: rapid/rapid.py:6049
+#: rapid/rapid.py:6097
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "Preferencje podkatalogów i nazw plików zostały zmienione."
-#: rapid/rapid.py:6060
+#: rapid/rapid.py:6108
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Preferencje katalogu pobierania zostały zmienione."
-#: rapid/rapid.py:6259
+#: rapid/rapid.py:6307
msgid "Goodbye"
msgstr "Do zobaczenia"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6270
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1102,382 +1102,392 @@ msgstr ""
"wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu "
"(domyślnie: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6271
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+"wyświetlanie informacji o błędach w przypadku uruchomienia z linii poleceń"
+
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6273
+#: rapid/rapid.py:6322
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ"
-#: rapid/rapid.py:6274
+#: rapid/rapid.py:6323
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "zresetuj wszystkie ustawienia oraz preferencje programu i zakończ"
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Photos:"
msgstr "Zdjęcia:"
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Videos:"
msgstr "Filmy:"
-#: rapid/rapid.py:6288
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "oraz %s"
-#: rapid/rapid.py:6296
+#: rapid/rapid.py:6350
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Wszystkie ustawienia oraz preferencje zostały zresetowane"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303
-#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
msgid "Using"
msgstr "Użycie"
-#: rapid/rapid.py:6305
+#: rapid/rapid.py:6359
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6329
+#: rapid/rapid.py:6383
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s jest już uruchomiony"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Data czas"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Sekwencje"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr "Data zdjęcia"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Video date"
msgstr "Data filmu"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr "Data pobierania"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr "Nazwa + rozszerzenie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr "Rozszerzenie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Numer obrazu"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
msgid "Video number"
msgstr "Numer filmu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr "Przysłona"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr "Czas naświetlania"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Ogniskowa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr "Producent aparatu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr "Model aparatu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr "Skrót modelu aparatu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Skrót z myślnikiem modelu aparatu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr "Numer seryjny"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr "Licznik migawki"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr "Nazwa właściciela"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Length"
msgstr "Długość"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Klatki na sekundę"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr "Pobierań dzisiaj"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr "Numer sesji"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr "Numer podkatalogu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr "Numer zachowany"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr "Litera sekwencji"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr "Wszystkie cyfry"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr "Ostatnia cyfra"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Ostatnie 2 cyfry"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Ostatnie 3 cyfry"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Ostatnie 4 cyfry"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr "Oryginalna wielkość liter"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr "WIELKIE LITERY"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr "małe litery"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr "Jedna cyfra"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr "Dwie cyfry"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr "Trzy cyfry"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr "Cztery cyfry"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr "Pięć cyfr"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr "Sześć cyfr"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr "Siedem cyfr"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr "Części sekundy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "RRRRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "RRRR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr "RRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "RR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr "RRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr "RR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr "GGMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr "GGMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "GG-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr "GG-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr "GG"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuty)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1486,26 +1496,26 @@ msgstr ""
"Klucz preferencji \"%(key)s\" jest nieprawidłowy.\n"
"Oczekiwano %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Wartość preferencji \"%(value)s\" jest nieprawidłowa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Następujące preferencje nie są dobrze sformułowane:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny zaczynać się od %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny kończyć się na %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..ed356c6
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,1925 @@
+# Portuguese translation for rapid
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rapid\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 05:04+0000\n"
+"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Baixador Rápido de Foto"
+
+#: rapid/rapid.py:456
+msgid "New York"
+msgstr "Nova Iorque"
+
+#: rapid/rapid.py:457
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/rapid.py:457
+msgid "Prague"
+msgstr "Praga"
+
+#: rapid/rapid.py:457
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/rapid.py:457
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/rapid.py:458
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teerã"
+
+#: rapid/rapid.py:458
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/rapid.py:458
+msgid "Paris"
+msgstr "Paris"
+
+#: rapid/rapid.py:458
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlim"
+
+#: rapid/rapid.py:458
+msgid "Sydney"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:459
+msgid "Budapest"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:459
+msgid "Rome"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:459
+msgid "Moscow"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:459
+msgid "Delhi"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:459
+msgid "Warsaw"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:460
+msgid "Jakarta"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:460
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:460
+msgid "Stockholm"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:493
+msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:494
+msgid "Resetting value to zero.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:533
+msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:534
+msgid "Resetting to midnight.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:560
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
+msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:603
+msgid "Resetting to default values."
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+msgid "Job code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:746
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:764
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:781
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
+msgid "photos and videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
+msgid "photos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:949
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:967
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1049
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1071
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/rapid.py:1152
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1188
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/rapid.py:1192
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1218
+msgid ""
+"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1234
+msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1264
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+msgstr ""
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/rapid.py:1269
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
+msgid "photo"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
+msgid "video"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1521
+msgid "externaldrive1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1523
+msgid "externaldrive2"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
+msgid "photos or videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1550
+msgid "videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1562
+#, python-format
+msgid ""
+"%(date)s\n"
+"%(time)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1564
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1567
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1574
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
+msgid "subfolder"
+msgstr ""
+
+#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
+#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
+#. (which normally holds "x photos and videos").
+#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
+#: rapid/rapid.py:1697
+msgid "scanning..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1812
+msgid "The following download path could not be created:\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1813
+#, python-format
+msgid "%(path)s: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
+msgid "There is an error in the program preferences."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1829
+msgid ""
+"\n"
+"Please check preferences, restart the program, and try again."
+msgstr ""
+
+#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
+#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
+#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
+#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
+#: rapid/rapid.py:2006
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
+#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
+#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
+#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
+#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
+#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
+#: rapid/rapid.py:2017
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2024
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+msgstr ""
+
+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
+#: rapid/rapid.py:2045
+msgid "The device can now be safely removed"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2051
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2054
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
+msgid "warnings"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
+msgid "errors"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2089
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2091
+#, python-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2092
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2096
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2120
+msgid "Backup path does not exist"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2121
+#, python-format
+msgid "The path %s could not be created"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2122
+msgid "No backups can occur"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2151
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"%(problem)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+
+#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "Please check your system and try again."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2217
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2257
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr ""
+
+#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
+#: rapid/rapid.py:2456
+msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2527
+#, python-format
+msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2531
+#, python-format
+msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2535
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2537
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
+msgid "Backing up error"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2656
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2659
+msgid "No suitable backup volume was found"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2661
+msgid "A backup location was not found"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2715
+#, python-format
+msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2788
+#, python-format
+msgid "Download has started from %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2799
+#, python-format
+msgid "Attempting to download %s files"
+msgstr ""
+
+#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2894
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
+msgid "Could not delete photo or video from device"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2920
+#, python-format
+msgid ""
+"Photo: %(source)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2924
+#, python-format
+msgid "Photo: %(source)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2926
+#, python-format
+msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2939
+#, python-format
+msgid "Download complete from %s"
+msgstr ""
+
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3062
+msgid "Download Progress"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3150
+msgid "Downloading From Cameras"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3156
+msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3157
+msgid ""
+"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+"is strongly recommended to use a card reader."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3171
+msgid "_Show this message again"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3206
+msgid "Device Detected"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3215
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3234
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3271
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3274
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3277
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3280
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3287
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3304
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3332
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3351
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3354
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
+msgid "Job Code:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3406
+msgid "Job Code entered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3408
+msgid "Job Code not entered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3458
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3466
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3477
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3492
+msgid "Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3502
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3545
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3955
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3957
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3959
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3961
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3963
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3965
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3967
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3969
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3971
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4341
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4556
+msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4928
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr ""
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:4934
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4939
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4948
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this device location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4952
+msgid "Problem with Device Location Folder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4961
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4968
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4977
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4982
+msgid ""
+"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+"problems or modify the preferences.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4985
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4987
+msgid "Problem with Download Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5000
+msgid "Some preferences will be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5033
+msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5043
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5070
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5074
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5091
+msgid "Starting downloads"
+msgstr ""
+
+#. autostart is true
+#: rapid/rapid.py:5095
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5142
+#, python-format
+msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5147
+#, python-format
+msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5151
+#, python-format
+msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5156
+#, python-format
+msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5181
+msgid ""
+"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5183
+msgid ""
+"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+"correct operation."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5185
+msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5186
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5191
+msgid ""
+"This version of the program is newer than the previously run version. "
+"Checking preferences."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5198
+msgid "Preferences were modified."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5199
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Your preferences have been updated.\n"
+"\n"
+"Please check them to ensure correct operation."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5203
+msgid "No preferences needed to be changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5205
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+"They will be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5215
+msgid "Problem using pynotify."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5231
+msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5242
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5290
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5295
+msgid "Using backup devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5297
+msgid "Using backup device"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5299
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5470
+#, python-format
+msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5474
+msgid "Automatically start download is true"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5476
+msgid "Automatically start download is false"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5529
+msgid "Using manually specified path"
+msgstr ""
+
+#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
+#: rapid/rapid.py:5597
+#, python-format
+msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5613
+msgid "D_ownload Selected"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
+msgid "All downloads complete"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5728
+msgid "MB/s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5738
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5740
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5742
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr ""
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:5747
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5955
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5958
+msgid "_Download All"
+msgstr ""
+
+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
+#: rapid/rapid.py:5967
+msgid "_Pause"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6079
+msgid "Download device settings preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6091
+msgid "Backup preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6097
+msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6108
+msgid "Download folder preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6307
+msgid "Goodbye"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
+#. The text %default should not be modified or left out.
+#: rapid/rapid.py:6318
+#, python-format
+msgid ""
+"display program information on the command line as the program runs "
+"(default: %default)"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6320
+msgid "only output errors to the command line"
+msgstr ""
+
+#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
+#: rapid/rapid.py:6322
+msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6323
+msgid "reset all program settings and preferences and exit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6337
+msgid "Photos:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6337
+msgid "Videos:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6342
+#, python-format
+msgid "and %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6350
+msgid "All settings and preferences have been reset"
+msgstr ""
+
+#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
+msgid "Using"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6359
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#. this application is already running
+#: rapid/rapid.py:6383
+#, python-format
+msgid "%s is already running"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+msgid "Date time"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+msgid "Sequences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+msgid "Image date"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+msgid "Video date"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+msgid "Name + extension"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+msgid "Extension"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+msgid "Image number"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+msgid "Video number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
+msgid "Aperture"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
+msgid "Exposure time"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
+msgid "Focal length"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
+msgid "Camera make"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
+msgid "Camera model"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
+msgid "Short camera model"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
+msgid "Hyphenated short camera model"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+msgid "Serial number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+msgid "Shutter count"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+msgid "Owner name"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+msgid "Downloads today"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+msgid "Session number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+msgid "Subfolder number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+msgid "Stored number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+msgid "Sequence letter"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+msgid "All digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+msgid "Last digit"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+msgid "Last 2 digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+msgid "Last 3 digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+msgid "Last 4 digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+msgid "Original Case"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+msgid "lowercase"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+msgid "One digit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+msgid "Two digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+msgid "Three digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+msgid "Four digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+msgid "Five digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+msgid "Six digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
+msgid "Seven digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
+msgid "Subseconds"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
+msgid "YYYYMMDD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
+msgid "YYMMDD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
+msgid "MMDDYYYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
+msgid "MMDDYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
+msgid "MMDD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
+msgid "DDMMYYYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
+msgid "DDMMYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
+msgid "YYYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
+msgid "YY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
+msgid "MM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
+msgid "DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
+msgid "HHMMSS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
+msgid "HHMM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
+msgid "HH-MM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
+msgid "HH"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+"Expected one of %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
+#, python-format
+msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
+msgid "These preferences are not well formed:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+msgid " hh:mm"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+msgid "<b>Devices</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+msgid "<b>Photo Rename</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+msgid "Automatically detect devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+msgid "Automation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+msgid "Backup location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+msgid "Day start:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+msgid ""
+"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+"\n"
+"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
+"specify a location on your hard drive.\n"
+"\n"
+"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+"reader.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+msgid "Download / Pause"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+msgid "Download folder:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+msgid "Downloads today:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+msgid "Error Handling"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+msgid "Error Log"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
+"and videos."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+msgid ""
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+msgid "Job Codes"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+msgid "P_review Columns"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+msgid "Photo Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+msgid "Photo Rename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "Preview _Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+msgid "R_emove All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
+msgid ""
+"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+"Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+msgid "Rename Options"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+msgid "Se_lect None"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+msgid "Select All Pho_tos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+msgid "Select All Vi_deos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+msgid "Skip download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with one of these names.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+msgid ""
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+msgid "Start downloading at program startup"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "Start downloading upon device insertion"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+msgid "Stored number:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+msgid "Video Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+msgid "Video Rename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+msgid ""
+"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+msgid ""
+"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
+"that has the same name, or skip backing it up."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+msgid "_Add..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
+msgid "_Device"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
+msgid "_Error Log"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
+msgid "_Filename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
+msgid "_Get Help Online..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
+msgid "_Path"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
+msgid "_Preview"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
+msgid "_Select"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
+msgid "_Type"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
+msgid "_View"
+msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b2be9e5..b48a920 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,24 +7,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 13:29+0000\n"
-"Last-Translator: Matheus de Araújo <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 05:06+0000\n"
+"Last-Translator: Tiago Hillebrandt <tiagoscd@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 14:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
#: rapid/rapid.py:456
msgid "New York"
-msgstr "Nova York"
+msgstr "Nova Iorque"
#: rapid/rapid.py:457
msgid "Manila"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Valor de \"Descargas Hoje\" é inválido.\n"
#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting value to zero.\n"
-msgstr "A restabelecer valor em zero.\n"
+msgstr "Redefinindo valor para zero.\n"
#: rapid/rapid.py:533
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
@@ -114,56 +114,56 @@ msgstr "A restabelecer tempo em meia-noite.\n"
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear fotografias\""
-#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Erro encontrado nas seguintes preferências:\n"
-#: rapid/rapid.py:602
+#: rapid/rapid.py:603
msgid "Resetting to default values."
msgstr "A restabelecer valores em seus padrões."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Job code"
msgstr "Etiqueta"
-#: rapid/rapid.py:745
+#: rapid/rapid.py:746
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear vídeos\""
-#: rapid/rapid.py:763
+#: rapid/rapid.py:764
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr ""
"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de "
"fotografias\""
-#: rapid/rapid.py:780
+#: rapid/rapid.py:781
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr ""
"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de vídeo\""
-#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
msgid "photos and videos"
-msgstr "fotografias e vídeos"
+msgstr "fotos e vídeos"
-#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
msgid "photos"
-msgstr "fotografias"
+msgstr "fotos"
-#: rapid/rapid.py:948
+#: rapid/rapid.py:949
msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Escolha o destino da descarga de fotografias"
+msgstr "Selecione o diretório para baixar as fotos para"
-#: rapid/rapid.py:966
+#: rapid/rapid.py:967
msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Escolha o destino da descarga de vídeos"
+msgstr "Selecione o diretório para baixar os vídeos para"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1049
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:1070
+#: rapid/rapid.py:1071
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"%(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1151
+#: rapid/rapid.py:1152
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"de um nome para arquivos. Por favor, faça uso de outras opções de "
"nomeação.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1187
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -190,25 +190,25 @@ msgstr ""
"nomeação.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1191
+#: rapid/rapid.py:1192
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exemplo: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1217
+#: rapid/rapid.py:1218
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Apesar da execução de descargas, o valor de \"descargas hoje\" não foi "
"atualizado."
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1234
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Apesar da execução de descargas, o valor de \"número acumulado\" não foi "
"atualizado."
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1264
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"removidos das prefências de subdiretórios de %(filetype)s."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1268
+#: rapid/rapid.py:1269
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -229,33 +229,33 @@ msgstr ""
"Elas serão restabelecidas em seus valores padrão."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
msgid "photo"
-msgstr "fotografia"
+msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
msgid "video"
msgstr "vídeo"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1520
+#: rapid/rapid.py:1521
msgid "externaldrive1"
msgstr "disco_externo_1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1522
+#: rapid/rapid.py:1523
msgid "externaldrive2"
msgstr "disco_externo_2"
-#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
msgid "photos or videos"
-msgstr "fotografias ou vídeos"
+msgstr "fotos ou vídeos"
-#: rapid/rapid.py:1549
+#: rapid/rapid.py:1550
msgid "videos"
msgstr "vídeos"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1562
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -264,30 +264,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1563
+#: rapid/rapid.py:1564
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1566
+#: rapid/rapid.py:1567
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1574
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
msgid "subfolder and filename"
msgstr "subdiretório e nome de arquivo"
-#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
msgid "filename"
msgstr "nome de arquivo"
-#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
msgid "subfolder"
msgstr "subdiretório"
@@ -295,29 +295,29 @@ msgstr "subdiretório"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1693
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
-msgstr "a executar varredura..."
+msgstr "verificando..."
-#: rapid/rapid.py:1804
+#: rapid/rapid.py:1812
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "O seguinte destino de descarga não pôde ser criado:\n"
-#: rapid/rapid.py:1805
+#: rapid/rapid.py:1813
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822
-#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "A descarga não pôde ser levada a cabo"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Há um erro nas preferências do programa."
-#: rapid/rapid.py:1821
+#: rapid/rapid.py:1829
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1995
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -341,14 +341,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2006
+#: rapid/rapid.py:2017
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Varredura do dispositivo completa: %(number)s %(filetypes)s encontrados em "
"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2024
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
@@ -356,65 +356,65 @@ msgstr ""
"%(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2034
+#: rapid/rapid.py:2045
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "O dispositivo poderá agora ser removido com segurança"
-#: rapid/rapid.py:2040
+#: rapid/rapid.py:2051
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados"
-#: rapid/rapid.py:2043
+#: rapid/rapid.py:2054
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados"
-#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
msgid "warnings"
msgstr "avisos"
-#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
msgid "errors"
msgstr "erros"
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Origem: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2080
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositivo: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2081
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Destino: %s"
-#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "O diretório temporário de descarga não pôde ser criado"
-#: rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
-#: rapid/rapid.py:2109
+#: rapid/rapid.py:2120
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Diretório para armazenamento de cópias de segurança é inexistente"
-#: rapid/rapid.py:2110
+#: rapid/rapid.py:2121
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Diretório %s não pôde ser criado"
-#: rapid/rapid.py:2111
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "No backups can occur"
msgstr "Não foi possível a criação de cópias de segurança"
-#: rapid/rapid.py:2140
+#: rapid/rapid.py:2151
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -425,8 +425,8 @@ msgstr ""
"Destino: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552
-#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -436,172 +436,172 @@ msgstr ""
"Destino: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2186
+#: rapid/rapid.py:2197
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Por favor, tente novamente após uma revisão do sistema."
-#: rapid/rapid.py:2206
+#: rapid/rapid.py:2217
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Foram detectadas fotografias de mesmo nome, mas de horários diferentes"
-#: rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:2257
msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "A fotografia já foi descarregada"
+msgstr "A foto já foi baixada"
-#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Origem: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2445
+#: rapid/rapid.py:2456
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Um novo dia teve início - o número seqüencial \"descargas hoje\" foi "
"restabelecido."
-#: rapid/rapid.py:2516
+#: rapid/rapid.py:2527
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Já existem cópias de segurança de %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2520
+#: rapid/rapid.py:2531
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "As cópias de segurança de %(file_type)s foram sobrescritas"
-#: rapid/rapid.py:2524
+#: rapid/rapid.py:2535
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s em %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2526
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610
-#: rapid/rapid.py:2629
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
msgid "Backing up error"
msgstr "Erro ao criar cópias de segurança"
-#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Diretório destinatário não pôde ser criado: %(directory)s\n"
+msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Erro: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s."
-#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Erro: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2656
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "Não puderam ser feitas cópias de segurança de %(file_type)s."
-#: rapid/rapid.py:2648
+#: rapid/rapid.py:2659
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Não foi encontrado um volume adequado às cópias de seguraça."
-#: rapid/rapid.py:2650
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "A backup location was not found"
msgstr ""
"Um dos locais destinado ao armazenamento de cópias de segurança não pôde ser "
"encontrado"
-#: rapid/rapid.py:2704
+#: rapid/rapid.py:2715
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr ""
"Não há %(types_searched_for)s presentes nesse dispositivo, o que torna uma "
"descarga desnecessária."
-#: rapid/rapid.py:2777
+#: rapid/rapid.py:2788
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
-msgstr "A descarga teve início em %s"
+msgstr "Transferência foi iniciada em %s"
-#: rapid/rapid.py:2780
+#: rapid/rapid.py:2799
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
-msgstr "A tentar a descarga de %s arquivos"
+msgstr "Tentando baixar %s arquivos"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2876
+#: rapid/rapid.py:2894
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
-#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
msgid "Could not delete photo or video from device"
-msgstr "Não foi possível apagar as fotografias ou vídeos do dispositivo"
+msgstr "Não foi possível apagar as fotos ou vídeos do dispositivo"
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-"Fotografia: %(source)s\n"
+"Foto: %(source)s\n"
"Erro: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
-msgstr "Fotografia: %(source)s"
+msgstr "Foto: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2908
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Foram apagados(as) %(number)i %(filetypes)s do dispositivo"
-#: rapid/rapid.py:2921
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
-msgstr "Descarga completa de %s"
+msgstr "Transferência concluída de %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: rapid/rapid.py:3044
+#: rapid/rapid.py:3062
msgid "Download Progress"
-msgstr "Progresso da descarga"
+msgstr "Progresso da transferência"
-#: rapid/rapid.py:3132
+#: rapid/rapid.py:3150
msgid "Downloading From Cameras"
-msgstr "A descarregar de câmeras"
+msgstr "Baixando das câmeras"
-#: rapid/rapid.py:3138
+#: rapid/rapid.py:3156
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"Descarregar arquivos diretamente de uma câmera pode ser muito problemático"
-#: rapid/rapid.py:3139
+#: rapid/rapid.py:3157
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -609,16 +609,16 @@ msgstr ""
"O uso de leitores de cartão é recomendado. Eles funcionam sempre e são "
"geralmente mais rápidos."
-#: rapid/rapid.py:3153
+#: rapid/rapid.py:3171
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Exibir esta mensagem novamente"
-#: rapid/rapid.py:3188
+#: rapid/rapid.py:3206
msgid "Device Detected"
msgstr "Dispositivo detectado"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3197
+#: rapid/rapid.py:3215
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -626,174 +626,174 @@ msgstr ""
"dispositivo ou partição?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Recordar esta escolha"
+msgstr "_Relembrar esta escolha"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
-msgstr "%s selecionado para descarga"
+msgstr "%s selecionado para transferência de"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3256
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Este dispositivo ou partição será recordado para futuras descargas"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3259
+#: rapid/rapid.py:3277
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
-msgstr "%s não será origem de descargas"
+msgstr "%s foi rejeitado como um dispositivo de transferência"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3262
+#: rapid/rapid.py:3280
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Este dispositivo ou partição será rejeitado para futuras descargas"
-#: rapid/rapid.py:3269
+#: rapid/rapid.py:3287
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Remover todas as etiquetas?"
-#: rapid/rapid.py:3286
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Deseja realmente remover todas as etiquetas?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3314
+#: rapid/rapid.py:3332
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Definir uma etiqueta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Defina uma nova etiqueta or selecione uma já presente"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3336
+#: rapid/rapid.py:3354
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Defina uma nova etiqueta"
-#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
msgid "Job Code:"
msgstr "Etiqueta:"
-#: rapid/rapid.py:3388
+#: rapid/rapid.py:3406
msgid "Job Code entered"
msgstr "Etiqueta definida"
-#: rapid/rapid.py:3390
+#: rapid/rapid.py:3408
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Etiqueta não definida"
-#: rapid/rapid.py:3440
+#: rapid/rapid.py:3458
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: rapid/rapid.py:3448
+#: rapid/rapid.py:3466
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
-#: rapid/rapid.py:3459
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: rapid/rapid.py:3474
+#: rapid/rapid.py:3492
msgid "Job Code"
msgstr "Etiqueta"
-#: rapid/rapid.py:3484
+#: rapid/rapid.py:3502
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: rapid/rapid.py:3527
+#: rapid/rapid.py:3545
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: rapid/rapid.py:3918
+#: rapid/rapid.py:3955
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s foi descarregado(a) com êxito."
-#: rapid/rapid.py:3920
+#: rapid/rapid.py:3957
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s não foi descarregado(a)."
-#: rapid/rapid.py:3922
+#: rapid/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s foi descarregado(a) com ressalvas."
-#: rapid/rapid.py:3924
+#: rapid/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
"%(filetype)s foi descarregado(a), mas houve problemas durante a criação de "
"cópias de segurança."
-#: rapid/rapid.py:3926
+#: rapid/rapid.py:3963
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr ""
"%(filetype)s não foi descarregado(a), nem cópias de segurança foram criadas."
-#: rapid/rapid.py:3928
+#: rapid/rapid.py:3965
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s está proto para a descarga"
-#: rapid/rapid.py:3930
+#: rapid/rapid.py:3967
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s será descarregado"
-#: rapid/rapid.py:3932
+#: rapid/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s será descarregado(a) com ressalvas"
-#: rapid/rapid.py:3934
+#: rapid/rapid.py:3971
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s não pode ser descarregado(a)."
-#: rapid/rapid.py:4303
+#: rapid/rapid.py:4341
msgid "Preview"
msgstr "Previsão"
-#: rapid/rapid.py:4518
+#: rapid/rapid.py:4556
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
"Defina uma nova etiqueta e confirme com a tecla Enter, ou selecione uma "
"etiqueta já existente"
-#: rapid/rapid.py:4887
+#: rapid/rapid.py:4928
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr "%(free)s disponíveis ao uso"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4894
+#: rapid/rapid.py:4934
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4899
+#: rapid/rapid.py:4939
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4908
+#: rapid/rapid.py:4948
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -802,120 +802,120 @@ msgid ""
"Please resolve the problem, or modify your preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4912
+#: rapid/rapid.py:4952
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:4961
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: rapid/rapid.py:4928
+#: rapid/rapid.py:4968
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4937
+#: rapid/rapid.py:4977
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:4982
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4945
+#: rapid/rapid.py:4985
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4947
+#: rapid/rapid.py:4987
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4960
+#: rapid/rapid.py:5000
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Algumas preferências serão restabelecidas."
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5033
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5003
+#: rapid/rapid.py:5043
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5030
+#: rapid/rapid.py:5070
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5034
+#: rapid/rapid.py:5074
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5051
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Starting downloads"
msgstr ""
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5055
+#: rapid/rapid.py:5095
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5102
+#: rapid/rapid.py:5142
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5107
+#: rapid/rapid.py:5147
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5111
+#: rapid/rapid.py:5151
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5116
+#: rapid/rapid.py:5156
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5181
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5143
+#: rapid/rapid.py:5183
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5145
+#: rapid/rapid.py:5185
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Algumas preferências são inválidas e serão portanto restabelecidas."
-#: rapid/rapid.py:5146
+#: rapid/rapid.py:5186
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5151
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5158
+#: rapid/rapid.py:5198
msgid "Preferences were modified."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5159
+#: rapid/rapid.py:5199
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -923,11 +923,11 @@ msgid ""
"Please check them to ensure correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5163
+#: rapid/rapid.py:5203
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5165
+#: rapid/rapid.py:5205
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -936,557 +936,566 @@ msgstr ""
"Pelo programa ser de uma versão mais avançada, algumas preferências são "
"agora obsoletas e serão portanto restabelecidas em seus valores padrão."
-#: rapid/rapid.py:5175
+#: rapid/rapid.py:5215
msgid "Problem using pynotify."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5191
+#: rapid/rapid.py:5231
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5202
+#: rapid/rapid.py:5242
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5250
+#: rapid/rapid.py:5290
msgid "and"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5255
+#: rapid/rapid.py:5295
msgid "Using backup devices"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5257
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid "Using backup device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5259
+#: rapid/rapid.py:5299
msgid "No backup devices detected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5430
+#: rapid/rapid.py:5470
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5434
+#: rapid/rapid.py:5474
msgid "Automatically start download is true"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5436
+#: rapid/rapid.py:5476
msgid "Automatically start download is false"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5489
+#: rapid/rapid.py:5529
msgid "Using manually specified path"
msgstr ""
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5557
+#: rapid/rapid.py:5597
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5573
+#: rapid/rapid.py:5613
msgid "D_ownload Selected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
msgid "All downloads complete"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5680
+#: rapid/rapid.py:5728
msgid "MB/s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5690
+#: rapid/rapid.py:5738
msgid "About 1 second remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5692
+#: rapid/rapid.py:5740
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5694
+#: rapid/rapid.py:5742
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr ""
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5699
+#: rapid/rapid.py:5747
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731
-#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5907
+#: rapid/rapid.py:5955
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5910
+#: rapid/rapid.py:5958
msgid "_Download All"
msgstr ""
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5919
+#: rapid/rapid.py:5967
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6031
+#: rapid/rapid.py:6079
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6043
+#: rapid/rapid.py:6091
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6049
+#: rapid/rapid.py:6097
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6060
+#: rapid/rapid.py:6108
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6259
+#: rapid/rapid.py:6307
msgid "Goodbye"
msgstr ""
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6270
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6271
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr ""
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6273
+#: rapid/rapid.py:6322
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6274
+#: rapid/rapid.py:6323
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
"Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo"
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Photos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Videos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6288
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6296
+#: rapid/rapid.py:6350
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Todas as configurações e preferências foram restabelecidas"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303
-#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
msgid "Using"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6305
+#: rapid/rapid.py:6359
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6329
+#: rapid/rapid.py:6383
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Video date"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr ""
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr ""
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
msgid "Video number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Codec"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Width"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Height"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Length"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "Frames Per Second"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
"Expected one of %(value)s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
diff --git a/po/rapid-photo-downloader.pot b/po/rapid-photo-downloader.pot
index 75d4a9e..441f763 100644
--- a/po/rapid-photo-downloader.pot
+++ b/po/rapid-photo-downloader.pot
@@ -8,16 +8,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
@@ -113,92 +114,92 @@ msgstr ""
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:602
+#: rapid/rapid.py:603
msgid "Resetting to default values."
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Job code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:745
+#: rapid/rapid.py:746
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:763
+#: rapid/rapid.py:764
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:780
+#: rapid/rapid.py:781
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
msgid "photos and videos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
msgid "photos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:948
+#: rapid/rapid.py:949
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:966
+#: rapid/rapid.py:967
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1049
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1070
+#: rapid/rapid.py:1071
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1151
+#: rapid/rapid.py:1152
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1187
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1191
+#: rapid/rapid.py:1192
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1217
+#: rapid/rapid.py:1218
msgid "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1234
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1264
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1268
+#: rapid/rapid.py:1269
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -207,63 +208,63 @@ msgid ""
msgstr ""
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
msgid "photo"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
msgid "video"
msgstr ""
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1520
+#: rapid/rapid.py:1521
msgid "externaldrive1"
msgstr ""
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1522
+#: rapid/rapid.py:1523
msgid "externaldrive2"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
msgid "photos or videos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1549
+#: rapid/rapid.py:1550
msgid "videos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1562
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1563
+#: rapid/rapid.py:1564
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1566
+#: rapid/rapid.py:1567
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1574
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
msgid "subfolder and filename"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
msgid "filename"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
msgid "subfolder"
msgstr ""
@@ -271,29 +272,29 @@ msgstr ""
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1693
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1804
+#: rapid/rapid.py:1812
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1805
+#: rapid/rapid.py:1813
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822
-#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Download cannot proceed"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1821
+#: rapid/rapid.py:1829
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -303,7 +304,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1995
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr ""
@@ -314,76 +315,76 @@ msgstr ""
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2006
+#: rapid/rapid.py:2017
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2024
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2034
+#: rapid/rapid.py:2045
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2040
+#: rapid/rapid.py:2051
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2043
+#: rapid/rapid.py:2054
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
msgid "warnings"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
msgid "errors"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2080
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2081
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Error:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2109
+#: rapid/rapid.py:2120
msgid "Backup path does not exist"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2110
+#: rapid/rapid.py:2121
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2111
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "No backups can occur"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2140
+#: rapid/rapid.py:2151
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -391,8 +392,8 @@ msgid ""
"%(problem)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552
-#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -400,345 +401,345 @@ msgid ""
msgstr ""
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2186
+#: rapid/rapid.py:2197
msgid "Please check your system and try again."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2206
+#: rapid/rapid.py:2217
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:2257
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr ""
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2445
+#: rapid/rapid.py:2456
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2516
+#: rapid/rapid.py:2527
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2520
+#: rapid/rapid.py:2531
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2524
+#: rapid/rapid.py:2535
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2526
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610
-#: rapid/rapid.py:2629
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
msgid "Backing up error"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2656
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2648
+#: rapid/rapid.py:2659
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2650
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "A backup location was not found"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2704
+#: rapid/rapid.py:2715
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2777
+#: rapid/rapid.py:2788
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2780
+#: rapid/rapid.py:2799
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr ""
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2876
+#: rapid/rapid.py:2894
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2908
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2921
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr ""
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
msgid "Device"
msgstr ""
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
msgid "Size"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3044
+#: rapid/rapid.py:3062
msgid "Download Progress"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3132
+#: rapid/rapid.py:3150
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3138
+#: rapid/rapid.py:3156
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3139
+#: rapid/rapid.py:3157
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3153
+#: rapid/rapid.py:3171
msgid "_Show this message again"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3188
+#: rapid/rapid.py:3206
msgid "Device Detected"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3197
+#: rapid/rapid.py:3215
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid "_Remember this choice"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3256
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3259
+#: rapid/rapid.py:3277
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3262
+#: rapid/rapid.py:3280
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3269
+#: rapid/rapid.py:3287
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3286
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3314
+#: rapid/rapid.py:3332
msgid "Enter a Job Code"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3336
+#: rapid/rapid.py:3354
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
msgid "Job Code:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3388
+#: rapid/rapid.py:3406
msgid "Job Code entered"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3390
+#: rapid/rapid.py:3408
msgid "Job Code not entered"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3440
+#: rapid/rapid.py:3458
msgid "Status"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3448
+#: rapid/rapid.py:3466
msgid "Type"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
msgid "Photo"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3459
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "File"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3474
+#: rapid/rapid.py:3492
msgid "Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3484
+#: rapid/rapid.py:3502
msgid "Date"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3527
+#: rapid/rapid.py:3545
msgid "Path"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3918
+#: rapid/rapid.py:3955
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3920
+#: rapid/rapid.py:3957
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3922
+#: rapid/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3924
+#: rapid/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3926
+#: rapid/rapid.py:3963
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3928
+#: rapid/rapid.py:3965
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3930
+#: rapid/rapid.py:3967
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3932
+#: rapid/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3934
+#: rapid/rapid.py:3971
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4303
+#: rapid/rapid.py:4341
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4518
+#: rapid/rapid.py:4556
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4887
+#: rapid/rapid.py:4928
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr ""
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4894
+#: rapid/rapid.py:4934
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4899
+#: rapid/rapid.py:4939
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4908
+#: rapid/rapid.py:4948
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -747,120 +748,120 @@ msgid ""
"Please resolve the problem, or modify your preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4912
+#: rapid/rapid.py:4952
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:4961
msgid "Video"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4928
+#: rapid/rapid.py:4968
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4937
+#: rapid/rapid.py:4977
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:4982
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4945
+#: rapid/rapid.py:4985
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4947
+#: rapid/rapid.py:4987
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4960
+#: rapid/rapid.py:5000
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5033
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5003
+#: rapid/rapid.py:5043
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5030
+#: rapid/rapid.py:5070
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5034
+#: rapid/rapid.py:5074
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5051
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Starting downloads"
msgstr ""
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5055
+#: rapid/rapid.py:5095
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5102
+#: rapid/rapid.py:5142
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5107
+#: rapid/rapid.py:5147
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5111
+#: rapid/rapid.py:5151
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5116
+#: rapid/rapid.py:5156
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5181
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5143
+#: rapid/rapid.py:5183
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5145
+#: rapid/rapid.py:5185
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5146
+#: rapid/rapid.py:5186
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5151
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5158
+#: rapid/rapid.py:5198
msgid "Preferences were modified."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5159
+#: rapid/rapid.py:5199
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -868,567 +869,576 @@ msgid ""
"Please check them to ensure correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5163
+#: rapid/rapid.py:5203
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5165
+#: rapid/rapid.py:5205
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
"They will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5175
+#: rapid/rapid.py:5215
msgid "Problem using pynotify."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5191
+#: rapid/rapid.py:5231
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5202
+#: rapid/rapid.py:5242
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5250
+#: rapid/rapid.py:5290
msgid "and"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5255
+#: rapid/rapid.py:5295
msgid "Using backup devices"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5257
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid "Using backup device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5259
+#: rapid/rapid.py:5299
msgid "No backup devices detected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5430
+#: rapid/rapid.py:5470
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5434
+#: rapid/rapid.py:5474
msgid "Automatically start download is true"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5436
+#: rapid/rapid.py:5476
msgid "Automatically start download is false"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5489
+#: rapid/rapid.py:5529
msgid "Using manually specified path"
msgstr ""
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5557
+#: rapid/rapid.py:5597
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5573
+#: rapid/rapid.py:5613
msgid "D_ownload Selected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
msgid "All downloads complete"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5680
+#: rapid/rapid.py:5728
msgid "MB/s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5690
+#: rapid/rapid.py:5738
msgid "About 1 second remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5692
+#: rapid/rapid.py:5740
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5694
+#: rapid/rapid.py:5742
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr ""
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5699
+#: rapid/rapid.py:5747
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731
-#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5907
+#: rapid/rapid.py:5955
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5910
+#: rapid/rapid.py:5958
msgid "_Download All"
msgstr ""
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5919
+#: rapid/rapid.py:5967
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6031
+#: rapid/rapid.py:6079
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6043
+#: rapid/rapid.py:6091
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6049
+#: rapid/rapid.py:6097
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6060
+#: rapid/rapid.py:6108
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6259
+#: rapid/rapid.py:6307
msgid "Goodbye"
msgstr ""
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6270
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6271
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr ""
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6273
+#: rapid/rapid.py:6322
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6274
+#: rapid/rapid.py:6323
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Photos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Videos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6288
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6296
+#: rapid/rapid.py:6350
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr ""
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303
-#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
msgid "Using"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6305
+#: rapid/rapid.py:6359
msgid "\n"
msgstr ""
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6329
+#: rapid/rapid.py:6383
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Video date"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr ""
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr ""
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
msgid "Video number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Codec"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Width"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Height"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Length"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "Frames Per Second"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
"Expected one of %(value)s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ecae485..1704a8a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-15 07:34+0000\n"
-"Last-Translator: subeditor <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 09:26+0000\n"
+"Last-Translator: Sergey Sedov <sedov@webmail.perm.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 14:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
@@ -114,60 +114,60 @@ msgstr "Вернуть значение \"полночь\".\n"
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Переименования фото"
-#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Извините, эти параметры содержат ошибку:\n"
-#: rapid/rapid.py:602
+#: rapid/rapid.py:603
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Восстановить настройки по умолчанию."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Job code"
msgstr "Метка"
-#: rapid/rapid.py:745
+#: rapid/rapid.py:746
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Переименования видео"
-#: rapid/rapid.py:763
+#: rapid/rapid.py:764
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки фото"
-#: rapid/rapid.py:780
+#: rapid/rapid.py:781
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки видео"
-#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
msgid "photos and videos"
msgstr "фото и видео"
-#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
msgid "photos"
msgstr "фото"
-#: rapid/rapid.py:948
+#: rapid/rapid.py:949
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Выберите каталог для загрузки фото"
-#: rapid/rapid.py:966
+#: rapid/rapid.py:967
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Выберите каталог для загрузки видео"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1049
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:1070
+#: rapid/rapid.py:1071
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
"Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1151
+#: rapid/rapid.py:1152
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. "
"Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1187
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -185,31 +185,31 @@ msgstr ""
"подкаталогов.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1191
+#: rapid/rapid.py:1192
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1217
+#: rapid/rapid.py:1218
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Значение \"Загрузок сегодня\" не обновлено, так как загрузка идёт прямо "
"сейчас"
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1234
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Счетчик сквозной нумерации не обновлен, так как прямо сейчас идёт загрузка"
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1264
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr "Некоторые излишние настройки подкаталога %(filetype)s удалены."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1268
+#: rapid/rapid.py:1269
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -221,33 +221,33 @@ msgstr ""
"Они сброшены до значений по умолчанию."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
msgid "photo"
msgstr "фото"
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
msgid "video"
msgstr "видео"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1520
+#: rapid/rapid.py:1521
msgid "externaldrive1"
msgstr "внешнийдиск1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1522
+#: rapid/rapid.py:1523
msgid "externaldrive2"
msgstr "внешнийдиск2"
-#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
msgid "photos or videos"
msgstr "фото или видео"
-#: rapid/rapid.py:1549
+#: rapid/rapid.py:1550
msgid "videos"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1562
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -256,30 +256,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1563
+#: rapid/rapid.py:1564
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1566
+#: rapid/rapid.py:1567
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1574
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
msgid "subfolder and filename"
msgstr "подкаталог и название файла"
-#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
msgid "filename"
msgstr "имя файла"
-#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
msgid "subfolder"
msgstr "подкаталог"
@@ -287,29 +287,29 @@ msgstr "подкаталог"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1693
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
msgstr "сканирование..."
-#: rapid/rapid.py:1804
+#: rapid/rapid.py:1812
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Указанный путь для загрузки файлов не может быть создан:\n"
-#: rapid/rapid.py:1805
+#: rapid/rapid.py:1813
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822
-#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Невозможно загрузить"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Обнаружена ошибка в настройках программы."
-#: rapid/rapid.py:1821
+#: rapid/rapid.py:1829
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1995
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -332,79 +332,79 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2006
+#: rapid/rapid.py:2017
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s %(filetypes)s на "
"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2024
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
"Сканирование носителя завершено: %(filetypes)s не найдено на %(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2034
+#: rapid/rapid.py:2045
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Теперь можно безопасно отсоединить носитель"
-#: rapid/rapid.py:2040
+#: rapid/rapid.py:2051
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено"
-#: rapid/rapid.py:2043
+#: rapid/rapid.py:2054
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить"
-#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
msgid "warnings"
msgstr "предупреждения"
-#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
msgid "errors"
msgstr "ошибки"
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Источник: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2080
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Носитель: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2081
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Назначение: %s"
-#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Не удалось создать временный каталог для загрузки"
-#: rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
-#: rapid/rapid.py:2109
+#: rapid/rapid.py:2120
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Путь резервного копирования не существует"
-#: rapid/rapid.py:2110
+#: rapid/rapid.py:2121
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Не удалось создать путь %s"
-#: rapid/rapid.py:2111
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "No backups can occur"
msgstr "Резервное копирование невозможно"
-#: rapid/rapid.py:2140
+#: rapid/rapid.py:2151
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -415,8 +415,8 @@ msgstr ""
"Назначение: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552
-#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -426,121 +426,121 @@ msgstr ""
"Назначение: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2186
+#: rapid/rapid.py:2197
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу систему и попробуйте снова."
-#: rapid/rapid.py:2206
+#: rapid/rapid.py:2217
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время"
-#: rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:2257
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Фото уже загружено"
-#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Источник: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2445
+#: rapid/rapid.py:2456
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра 'Загрузок "
"сегодня'"
-#: rapid/rapid.py:2516
+#: rapid/rapid.py:2527
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Резервная копия %(file_type)s уже существует"
-#: rapid/rapid.py:2520
+#: rapid/rapid.py:2531
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Резервная копия %(file_type)s перезаписана"
-#: rapid/rapid.py:2524
+#: rapid/rapid.py:2535
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию на %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2526
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию"
-#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610
-#: rapid/rapid.py:2629
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
msgid "Backing up error"
msgstr "Ошибка резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Ошибка: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "Резервная копия %(file_type)s не была создана."
-#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2656
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "Резервная копия %(file_type)s не может быть создана."
-#: rapid/rapid.py:2648
+#: rapid/rapid.py:2659
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Не найдено подходящего раздела для сохранения резервных копий"
-#: rapid/rapid.py:2650
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Не найдено указанное размещение для сохранения резервных копий"
-#: rapid/rapid.py:2704
+#: rapid/rapid.py:2715
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Носитель не содержит %(types_searched_for)s для загрузки."
-#: rapid/rapid.py:2777
+#: rapid/rapid.py:2788
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Начата загрузка с %s"
-#: rapid/rapid.py:2780
+#: rapid/rapid.py:2799
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Попытка загрузить %s файлов"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2876
+#: rapid/rapid.py:2894
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)"
-#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Не удалось удалить фото или видео с носителя"
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -549,45 +549,45 @@ msgstr ""
"Фото: %(source)s\n"
"Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Фото: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2908
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Удалено %(number)i %(filetypes)s с носителя"
-#: rapid/rapid.py:2921
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Загрузка с %s завершена"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
msgid "Device"
msgstr "Носитель"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: rapid/rapid.py:3044
+#: rapid/rapid.py:3062
msgid "Download Progress"
msgstr "Ход загрузки"
-#: rapid/rapid.py:3132
+#: rapid/rapid.py:3150
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Загрузка с камеры"
-#: rapid/rapid.py:3138
+#: rapid/rapid.py:3156
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"Загрузка непосредственно с камеры может работать плохо или не работать вовсе"
-#: rapid/rapid.py:3139
+#: rapid/rapid.py:3157
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -595,185 +595,185 @@ msgstr ""
"Загрузка через картридер работает устойчиво и намного быстрее. Настоятельно "
"рекомендуется использовать картридер."
-#: rapid/rapid.py:3153
+#: rapid/rapid.py:3171
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Показывать это сообщение снова"
-#: rapid/rapid.py:3188
+#: rapid/rapid.py:3206
msgid "Device Detected"
msgstr "Обнаружен носитель"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3197
+#: rapid/rapid.py:3215
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с этого носителя или раздела?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Запомнить мой выбор"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s выбран для загрузки"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3256
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Этот носитель или раздел всегда будет использован для загрузки"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3259
+#: rapid/rapid.py:3277
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s не выбран для загрузки"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3262
+#: rapid/rapid.py:3280
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Этот носитель или раздел никогда не будет использован для загрузки"
-#: rapid/rapid.py:3269
+#: rapid/rapid.py:3287
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Удалить все метки?"
-#: rapid/rapid.py:3286
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3314
+#: rapid/rapid.py:3332
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Введите метку"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Введите новую метку или выберите одну из существующих"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3336
+#: rapid/rapid.py:3354
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Введите новую метку"
-#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
msgid "Job Code:"
msgstr "Метка:"
-#: rapid/rapid.py:3388
+#: rapid/rapid.py:3406
msgid "Job Code entered"
msgstr "Метка введена"
-#: rapid/rapid.py:3390
+#: rapid/rapid.py:3408
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Метка не введена"
-#: rapid/rapid.py:3440
+#: rapid/rapid.py:3458
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: rapid/rapid.py:3448
+#: rapid/rapid.py:3466
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
-#: rapid/rapid.py:3459
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: rapid/rapid.py:3474
+#: rapid/rapid.py:3492
msgid "Job Code"
msgstr "Метка"
-#: rapid/rapid.py:3484
+#: rapid/rapid.py:3502
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: rapid/rapid.py:3527
+#: rapid/rapid.py:3545
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: rapid/rapid.py:3918
+#: rapid/rapid.py:3955
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s успешно загружено"
-#: rapid/rapid.py:3920
+#: rapid/rapid.py:3957
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s не загружено"
-#: rapid/rapid.py:3922
+#: rapid/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s загружено с ошибками"
-#: rapid/rapid.py:3924
+#: rapid/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
"%(filetype)s загружено, но возникли проблемы с его резервным копированием"
-#: rapid/rapid.py:3926
+#: rapid/rapid.py:3963
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr "%(filetype)s не был ни скачан, ни резервно скопирован"
-#: rapid/rapid.py:3928
+#: rapid/rapid.py:3965
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s готово к загрузке"
-#: rapid/rapid.py:3930
+#: rapid/rapid.py:3967
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s ожидает загрузки"
-#: rapid/rapid.py:3932
+#: rapid/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s будет загружено с предупреждениями"
-#: rapid/rapid.py:3934
+#: rapid/rapid.py:3971
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s не может быть загружено"
-#: rapid/rapid.py:4303
+#: rapid/rapid.py:4341
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
-#: rapid/rapid.py:4518
+#: rapid/rapid.py:4556
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr "Введите новую метку и нажмите Enter или выберите существующую метку"
-#: rapid/rapid.py:4887
+#: rapid/rapid.py:4928
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr "%(free)s доступно"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4894
+#: rapid/rapid.py:4934
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Резервное копирование в %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4899
+#: rapid/rapid.py:4939
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:4908
+#: rapid/rapid.py:4948
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -785,26 +785,26 @@ msgstr ""
"%(path)s\n"
"Пожалуйста, исправьте ошибку или измените настройки"
-#: rapid/rapid.py:4912
+#: rapid/rapid.py:4952
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Проблема с расположением носителя"
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:4961
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: rapid/rapid.py:4928
+#: rapid/rapid.py:4968
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "Каталог для загрузки %(file_type)s не существует.\n"
-#: rapid/rapid.py:4937
+#: rapid/rapid.py:4977
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
"Каталог для загрузки %(file_type)s существует, но недоступен для записи.\n"
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:4982
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -814,65 +814,65 @@ msgstr ""
"исправьте их или измените настройки.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4945
+#: rapid/rapid.py:4985
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Проблема с каталогом для загрузки"
-#: rapid/rapid.py:4947
+#: rapid/rapid.py:4987
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Проблема с каталогами для загрузки"
-#: rapid/rapid.py:4960
+#: rapid/rapid.py:5000
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Некоторые настройки будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5033
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr "Отображает предупреждения о прямой загрузке с камеры"
-#: rapid/rapid.py:5003
+#: rapid/rapid.py:5043
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Спрашивать, использовать ли %s"
-#: rapid/rapid.py:5030
+#: rapid/rapid.py:5070
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Предлагать использовать метку"
-#: rapid/rapid.py:5034
+#: rapid/rapid.py:5074
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Уже предложено использовать метку, больше не спрашивать"
-#: rapid/rapid.py:5051
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Starting downloads"
msgstr "Начинаются загрузки"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5055
+#: rapid/rapid.py:5095
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Начинаются загрузки, которые ожидали ввода метки"
-#: rapid/rapid.py:5102
+#: rapid/rapid.py:5142
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Создание каталога для загрузки фото %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5107
+#: rapid/rapid.py:5147
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки фото %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5111
+#: rapid/rapid.py:5151
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Создание каталога для загрузки видео %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5116
+#: rapid/rapid.py:5156
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки видео %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5181
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
"На этом компьютере ранее запускалась более новая версия программы.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5143
+#: rapid/rapid.py:5183
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -888,26 +888,26 @@ msgstr ""
"Настройки программы выглядят верными, но проверьте их, чтобы увериться в "
"правильной работе."
-#: rapid/rapid.py:5145
+#: rapid/rapid.py:5185
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Извините, некоторые настройки неверны и будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:5146
+#: rapid/rapid.py:5186
msgid "Warning:"
msgstr "Предупреждение:"
-#: rapid/rapid.py:5151
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Эта версия программы новее, чем запущенная ранее. Проверьте настройки."
-#: rapid/rapid.py:5158
+#: rapid/rapid.py:5198
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Настройки были изменены"
-#: rapid/rapid.py:5159
+#: rapid/rapid.py:5199
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -919,11 +919,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, проверьте их, чтобы быть увериться в правильной работе."
-#: rapid/rapid.py:5163
+#: rapid/rapid.py:5203
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Настройки не требуют изменения."
-#: rapid/rapid.py:5165
+#: rapid/rapid.py:5205
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -933,152 +933,152 @@ msgstr ""
"Некоторые ваши настройки неверны и не могут быть обновлены. Они будут "
"сброшены."
-#: rapid/rapid.py:5175
+#: rapid/rapid.py:5215
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Проблема при использовании pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5191
+#: rapid/rapid.py:5231
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Не удалось получить возможности сервера pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5202
+#: rapid/rapid.py:5242
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Внимание: сервер уведомлений вашего рабочего окружения не настроен "
"надлежащим образом."
-#: rapid/rapid.py:5250
+#: rapid/rapid.py:5290
msgid "and"
msgstr "и"
-#: rapid/rapid.py:5255
+#: rapid/rapid.py:5295
msgid "Using backup devices"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:5257
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid "Using backup device"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:5259
+#: rapid/rapid.py:5299
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий"
-#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Носитель %(device)s (%(path)s) проигнорирован"
-#: rapid/rapid.py:5430
+#: rapid/rapid.py:5470
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Обнаружено %(device)s с путём %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5434
+#: rapid/rapid.py:5474
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Автоматически начинать загрузку - да"
-#: rapid/rapid.py:5436
+#: rapid/rapid.py:5476
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Автоматически начинать загрузку - нет"
-#: rapid/rapid.py:5489
+#: rapid/rapid.py:5529
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Использовать указанный вручную путь"
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5557
+#: rapid/rapid.py:5597
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
"Внимание: с устройства для резервного копирования %(device)s в данный момент "
"идет загрузка"
-#: rapid/rapid.py:5573
+#: rapid/rapid.py:5613
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "З_агрузить отмеченное"
-#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
msgid "All downloads complete"
msgstr "Все загрузки завершены"
-#: rapid/rapid.py:5680
+#: rapid/rapid.py:5728
msgid "MB/s"
msgstr "МБ/с"
-#: rapid/rapid.py:5690
+#: rapid/rapid.py:5738
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 секунда"
-#: rapid/rapid.py:5692
+#: rapid/rapid.py:5740
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Осталось %i секунд"
-#: rapid/rapid.py:5694
+#: rapid/rapid.py:5742
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 минута"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5699
+#: rapid/rapid.py:5747
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731
-#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s загружено"
-#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить"
-#: rapid/rapid.py:5907
+#: rapid/rapid.py:5955
msgid "_Resume"
msgstr "_Продолжить"
-#: rapid/rapid.py:5910
+#: rapid/rapid.py:5958
msgid "_Download All"
msgstr "_Загрузить всё"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5919
+#: rapid/rapid.py:5967
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: rapid/rapid.py:6031
+#: rapid/rapid.py:6079
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "Настройки устройства загрузки были изменены."
-#: rapid/rapid.py:6043
+#: rapid/rapid.py:6091
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Настройки резвервного копирования были изменены."
-#: rapid/rapid.py:6049
+#: rapid/rapid.py:6097
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "Настройки каталогов и названий файлов были изменены."
-#: rapid/rapid.py:6060
+#: rapid/rapid.py:6108
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Настройки каталога для загрузки были изменены."
-#: rapid/rapid.py:6259
+#: rapid/rapid.py:6307
msgid "Goodbye"
msgstr "До свидания"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6270
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1087,383 +1087,392 @@ msgstr ""
"отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы "
"(по умолчанию: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6271
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки"
+
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "выводить в командную строку только ошибки"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6273
+#: rapid/rapid.py:6322
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти"
-#: rapid/rapid.py:6274
+#: rapid/rapid.py:6323
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "сбросить все настройки и выйти"
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Photos:"
msgstr "Фото:"
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Videos:"
msgstr "Видео:"
-#: rapid/rapid.py:6288
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
-#: rapid/rapid.py:6296
+#: rapid/rapid.py:6350
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Все установки и настройки были сброшены"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303
-#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
msgid "Using"
msgstr "Использование"
-#: rapid/rapid.py:6305
+#: rapid/rapid.py:6359
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6329
+#: rapid/rapid.py:6383
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s уже запущено"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Дата и время"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Последовательности"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr "Дата фотографии"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Video date"
msgstr "Дата видео"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr "Время начала загрузки"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr "Имя + расширение"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Номер фотографии"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
msgid "Video number"
msgstr "Номер видео"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr "Диафрагма"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr "Выдержка"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Фокусное расстояние"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr "Производитель камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr "Модель камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr "Сокращённое название камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Дополнительное сокращенное название камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr "Серийный номер"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr "Счётчик кадров"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr "Имя владельца"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Кадров в секунду"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr "Скачиваний сегодня"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr "Номер в текущей сессии"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr "Номер подкаталога"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr "Сквозная нумерация"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr "Последовательность символов"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr "Все цифры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr "Последняя цифра"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Последние 2 цифры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Последние 3 цифры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Последние 4 цифры"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr "Исходный Регистр"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr "нижний регистр"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr "Одна цифра"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr "Две цифры"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr "Три цифры"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr "Четыре цифры"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr "Пять цифр"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr "Шесть цифр"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr "семь цифр"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr "Доли секунды"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ГГГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr "ГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "ММДДГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr "ММДДГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr "ММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ДДММГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr "ДДММГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr "ГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr "ГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr "ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr "ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr "ЧЧММСС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr "ЧЧММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ЧЧ-ММ-СС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr "ЧЧ-ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr "ЧЧ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr "ММ (мин.)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1472,26 +1481,26 @@ msgstr ""
"Неверен ключ настроек '%(key)s'.\n"
"Ожидался один из %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Неверное значение настроек '%(value)s'"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Эти настройки не очень хорошо подобраны:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Настройки подкаталога не должны начинаться с %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Настройки подкаталога не должны заканчиваться с %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Настройки подкаталога не должны содержать две %s одну за другой"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d79b7f9..c384fb6 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,212 +7,295 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-17 00:47+0000\n"
-"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 05:02+0000\n"
+"Last-Translator: Marcel <marceliqq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 00:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:456
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Prague"
msgstr "Praha"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Paris"
msgstr "Paríž"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Budapest"
msgstr "Budapešť"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Rome"
msgstr "Rím"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Moscow"
msgstr "Moskva"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Delhi"
msgstr "Dillí"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Warsaw"
msgstr "Varšava"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Stockholm"
msgstr "Štokholm"
-#: rapid/rapid.py:408
+#: rapid/rapid.py:493
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Dnešná hodnota sťahovanie je invalidní.\n"
-#: rapid/rapid.py:409
+#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Resetovanie hodnoty na nulu.\n"
-#: rapid/rapid.py:448
+#: rapid/rapid.py:533
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Hodnota nastavenia 'Začiatok dňa' je poškodená.\n"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:534
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Resetovanie do polnoci.\n"
-#: rapid/rapid.py:478
-msgid "Error in Image Rename preferences"
-msgstr "Chyba v nastavení premenovávanie obrázkov."
+#: rapid/rapid.py:560
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Prepáčte, v nastavení je chyba:\n"
-#: rapid/rapid.py:498
+#: rapid/rapid.py:603
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Resetovanie na výchozí hodnoty."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Job code"
msgstr "Pracovný kód"
-#: rapid/rapid.py:637
-msgid "Error in Download Subfolder preferences"
-msgstr "Chyba v nastavenie sťahovacie podzložky"
+#: rapid/rapid.py:746
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:764
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:781
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:776
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
+msgid "photos and videos"
+msgstr "fotografie a videá"
+
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
+msgid "photos"
+msgstr "fotografie"
+
+#: rapid/rapid.py:949
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Vyberte zložku do ktorej majú byť obrázky stiahnuté"
-#: rapid/rapid.py:850
-msgid "Select an image folder"
-msgstr "Vyberte zložku obrázkov"
+#: rapid/rapid.py:967
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Vyberte priečinok pre stiahnuté videá"
-#: rapid/rapid.py:872
-msgid "Select a folder in which to backup images"
-msgstr "Vyberte zložku do ktorej má byť uložená záloha obrázkov"
+#: rapid/rapid.py:1049
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1071
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr ""
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:964
+#: rapid/rapid.py:1152
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
-"the name. Please use other renaming options.</i>"
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Varovanie:</b> Existujú dostatočná metadáta obrázka. S ich pomocou je "
-"možné vygenerovať názov. Ak chcete obrázok premenovať použite nastavenia "
-"premenovanie.</i>"
-#: rapid/rapid.py:985
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Varovanie:</b> Existujú dostatočné metadáta obrázku pre vygenerovanie "
-"podzložiek. Ak chcete podzložky premenovať použite nastavenia mien.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:989
+#: rapid/rapid.py:1192
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Príklad: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1007
+#: rapid/rapid.py:1218
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1023
+#: rapid/rapid.py:1234
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1048
-msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#: rapid/rapid.py:1264
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
-"Niektoré hodnoty v nastavení podzložky sú nepodstatné a preto boli zmazané."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1053
+#: rapid/rapid.py:1269
+#, python-format
msgid ""
-"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
-"Vložené nastavenie podzložky je invalidné a nemožno použiť.\n"
-"Bolo teda resetované na predvolené hodnoty."
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
+msgid "photo"
+msgstr "fotografia"
+
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
+msgid "video"
+msgstr "video"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1260
+#: rapid/rapid.py:1521
msgid "externaldrive1"
msgstr "externýdisk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1262
+#: rapid/rapid.py:1523
msgid "externaldrive2"
msgstr "externýdisk2"
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
+msgid "photos or videos"
+msgstr "fotografie a videá"
+
+#: rapid/rapid.py:1550
+msgid "videos"
+msgstr "videá"
+
+#: rapid/rapid.py:1562
+#, python-format
+msgid ""
+"%(date)s\n"
+"%(time)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1564
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1567
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1574
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "podpriečinok a meno súboru"
+
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
+msgid "filename"
+msgstr "názov súboru"
+
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
+msgid "subfolder"
+msgstr "podpriečinok"
+
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
-#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
-#. (which normally holds "x of y images copied").
+#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
+#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1323
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
msgstr "skenovanie..."
-#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:1812
+msgid "The following download path could not be created:\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1813
+#, python-format
+msgid "%(path)s: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Sťahovanie nemôže pokračovať"
+
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Vyskytla sa chyba v nastavenie programu."
-#: rapid/rapid.py:1413
+#: rapid/rapid.py:1829
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -220,415 +303,572 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím skontrolujte nastavenia, reštartujte program a skúste to znova."
-#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Sťahovanie nemôže pokračovať"
-
#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
-#. '0 of 512 images copied'.
+#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
+#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
-msgid "0 of %s images copied"
-msgstr "0 z %s obrázkov skopírované"
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr ""
#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on.
+#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1463
+#: rapid/rapid.py:2017
#, python-format
-msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
+msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
-"Sken zariadenia kompletný: nájdených %(number)s obrázkov na %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1469
+#: rapid/rapid.py:2024
#, python-format
-msgid "Device scan complete: no images found on %s"
+msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1500
-msgid "Image filename could not be generated"
-msgstr "Názov obrázku nemohol byť vygenerovaný"
+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
+#: rapid/rapid.py:2045
+msgid "The device can now be safely removed"
+msgstr "Zariadenie teraz nemôže byť bezpečne vymazané"
-#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1502
+#: rapid/rapid.py:2051
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Problem: %(problem)s"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr ""
-"Zdroj: %(source)s\n"
-"Problém: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1506
-msgid ""
-"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
-"sufficient image metadata."
+#: rapid/rapid.py:2054
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
+msgid "warnings"
+msgstr "varovania"
+
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
+msgid "errors"
+msgstr "chyby"
+
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"Problem: %(problem)s"
-msgstr ""
-"Zdroj: %(source)s\n"
-"Destinácia: %(destination)s\n"
-"Problém: %(problem)s"
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Zdroj: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Zdroj: %(source)s\n"
-"Destinácia: %(destination)s"
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Zariadenie: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
-msgid "Unique identifier '%s' added"
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Destinácia: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný priečinok pre sťahovanie"
+
+#: rapid/rapid.py:2096
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba:"
+
+#: rapid/rapid.py:2120
+msgid "Backup path does not exist"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:2121
#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Zdroj: %(source)s"
+msgid "The path %s could not be created"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1533
-msgid "Download copying error"
-msgstr "Chyba kopírovanie sťahovanie"
+#: rapid/rapid.py:2122
+msgid "No backups can occur"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1534
+#: rapid/rapid.py:2151
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
-"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
-"Zdroj: %(source)s\n"
-"Destinácia: %(destination)s\n"
-"Chyba: %(errorno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
-msgid "The image was not copied."
-msgstr "Obrázky neboli okopírované."
-
-#: rapid/rapid.py:1539
-msgid ""
-"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
+"%(problem)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1540
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
#, python-format
msgid ""
-"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
-"Prvý obrázek: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-"Druhý obrázek: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+"Zdroj: %(source)s\n"
+"Destinácia: %(destination)s"
+
+#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "Please check your system and try again."
+msgstr "Prosím skontrolujte váš systém a skúste znova."
+
+#: rapid/rapid.py:2217
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr "Fotografie detekované s rovnakým názvom, ale urobené v rozličný čas"
-#: rapid/rapid.py:1553
-msgid "Could not open image"
-msgstr "Nemožno otvoriť obrázok"
+#: rapid/rapid.py:2257
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "Fotografie už boli stiahnuté"
-#: rapid/rapid.py:1554
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
#, python-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Zdroj: %s"
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Zdroj: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:1572
-msgid "Image has no metadata"
-msgstr "Obrázok nemá metadáta."
+#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
+#: rapid/rapid.py:2456
+msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+msgstr "Nový deň začal - resetovanie 'Dnešná sťahovania' sekvenčné číslo"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:2527
#, python-format
-msgid ""
-"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
-"Source: %s"
+msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1583
-msgid ""
-"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
-"sufficient image metadata."
+#: rapid/rapid.py:2531
+#, python-format
+msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1584
+#: rapid/rapid.py:2535
#, python-format
-msgid ""
-"Subfolder: %(subfolder)s\n"
-"Image: %(image)s\n"
-"Problem: %(problem)s"
+msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr ""
-#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1746
-msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-msgstr "Nový deň začal - resetovanie 'Dnešná sťahovania' sekvenčné číslo"
-
-#: rapid/rapid.py:1783
-msgid "Backup image already exists"
-msgstr "Záloha obrázku neexistuje"
+#: rapid/rapid.py:2537
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
msgid "Backing up error"
msgstr "Chyba zálohovanie"
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
#, python-format
-msgid ""
-"Destination directory could not be created\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgid "Error: %(inst)s"
msgstr ""
-"Zdroj: %(source)s\n"
-"Destinácia: %(destination)s\n"
-"Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1839
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "Zariadenie teraz nemôže byť bezpečne vymazané"
-#: rapid/rapid.py:1843
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
#, python-format
-msgid "%s images downloaded"
-msgstr "%s obrázkov stiahnutých"
+msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1845
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
-msgid "%s images skipped"
-msgstr "%s obrázkov preskočených"
-
-#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
-msgid "warnings"
-msgstr "varovania"
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
-msgid "errors"
-msgstr "chyby"
+#: rapid/rapid.py:2656
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1882
-msgid "Backup device missing"
+#: rapid/rapid.py:2659
+msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1882
-msgid "No backup device was detected."
+#: rapid/rapid.py:2661
+msgid "A backup location was not found"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1886
-msgid "This device has no images to download from."
-msgstr "Zariadenie nemá žiadne obrázky na stiahnutie."
+#: rapid/rapid.py:2715
+#, python-format
+msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1921
+#: rapid/rapid.py:2788
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Sťahovanie z %s začalo"
-#: rapid/rapid.py:1967
-msgid "Image skipped"
-msgstr "Obrázok preskočený"
-
-#: rapid/rapid.py:1968
-msgid "Image overwritten"
-msgstr "Obrázok prepísaný"
-
-#: rapid/rapid.py:1969
-msgid "Image already exists"
-msgstr "Obrázok neexistuje"
-
-#: rapid/rapid.py:2015
-msgid "Image has no thumbnail"
-msgstr "Obrázok nemá náhľad"
+#: rapid/rapid.py:2799
+#, python-format
+msgid "Attempting to download %s files"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2025
+#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
-msgid "Could not delete image from image device"
+#: rapid/rapid.py:2894
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2041
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
+msgid "Could not delete photo or video from device"
+msgstr "Nemožno vymazať fotografiu alebo video zo zariadenia"
+
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid ""
-"Image: %(source)s\n"
+"Photo: %(source)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-"Obrázok: %(source)s\n"
-"Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
-msgid "Image: %(source)s"
-msgstr "Obrázok: %(source)s"
+msgid "Photo: %(source)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2047
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
-msgid "Deleted %i images from image device"
-msgstr "Zo zariadenie bolo odstráneno %i obrázkov"
+msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Sťahovanie z %s dokončené"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2138
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: rapid/rapid.py:2141
+#: rapid/rapid.py:3062
msgid "Download Progress"
msgstr "Priebeh sťahovania"
-#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
-msgid "Thumbnail cannot be displayed"
-msgstr "Náhľad nemôže byť zobrazený"
+#: rapid/rapid.py:3150
+msgid "Downloading From Cameras"
+msgstr "Sťahovanie Z Kamier"
+
+#: rapid/rapid.py:3156
+msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+msgstr "Sťahovanie priamo z kamier môže fungovať zle alebo vôbec."
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
-msgid "It may be corrupted"
+#: rapid/rapid.py:3157
+msgid ""
+"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+"is strongly recommended to use a card reader."
msgstr ""
+"Sťahovanie z čítačky pamäťových kariet funguje vždy a je obecne omnoho "
+"rýchlejšie. Je silno doporučené požívať čítačku pamäťových kariet."
+
+#: rapid/rapid.py:3171
+msgid "_Show this message again"
+msgstr "_Zobraz túto správu znova"
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:3206
msgid "Device Detected"
msgstr "Zariadenie detekované"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2299
-msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+#: rapid/rapid.py:3215
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Zapamatovať si túto voľbu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2355
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2358
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2361
+#: rapid/rapid.py:3277
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:3280
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
+#: rapid/rapid.py:3287
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3304
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr ""
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2374
+#: rapid/rapid.py:3332
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Vložte pracovný kód"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2392
-msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+#: rapid/rapid.py:3351
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2395
-msgid "Enter a new job code."
+#: rapid/rapid.py:3354
+msgid "Enter a new Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2400
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
msgid "Job Code:"
msgstr "Pracovný kód:"
-#: rapid/rapid.py:2447
+#: rapid/rapid.py:3406
msgid "Job Code entered"
msgstr "Pracovný kód bol vložen"
-#: rapid/rapid.py:2449
+#: rapid/rapid.py:3408
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Pracovný kód nebol vložen"
-#: rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:3458
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: rapid/rapid.py:3466
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografia"
+
+#: rapid/rapid.py:3477
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
+
+#: rapid/rapid.py:3492
+msgid "Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3502
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+msgid "Filename"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: rapid/rapid.py:3545
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: rapid/rapid.py:3955
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3957
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3959
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3961
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3963
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3965
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3967
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3969
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3971
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4341
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#: rapid/rapid.py:4556
+msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4928
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr ""
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:4934
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4939
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4948
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this device location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4952
+msgid "Problem with Device Location Folder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4961
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: rapid/rapid.py:4968
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4977
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4982
+msgid ""
+"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+"problems or modify the preferences.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4985
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4987
+msgid "Problem with Download Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5000
msgid "Some preferences will be reset."
+msgstr "Niektoré nastavenia budú resetované."
+
+#: rapid/rapid.py:5033
+msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2722
+#: rapid/rapid.py:5043
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2750
+#: rapid/rapid.py:5070
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:5074
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:5091
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "Sťahovanie začína"
+
+#. autostart is true
+#: rapid/rapid.py:5095
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2773
-msgid "Starting downloads"
-msgstr "Sťahovanie začína"
+#: rapid/rapid.py:5142
+#, python-format
+msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5147
+#, python-format
+msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5151
+#, python-format
+msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5156
+#, python-format
+msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2803
+#: rapid/rapid.py:5181
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2805
+#: rapid/rapid.py:5183
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:5185
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2808
+#: rapid/rapid.py:5186
msgid "Warning:"
msgstr "Varovanie:"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:5198
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Nastavenie bolo upravené."
-#: rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:5199
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -636,512 +876,576 @@ msgid ""
"Please check them to ensure correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2825
+#: rapid/rapid.py:5203
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:5205
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
"They will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:5215
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problém používania pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2852
+#: rapid/rapid.py:5231
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2900
+#: rapid/rapid.py:5242
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5290
msgid "and"
msgstr "a"
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:5295
msgid "Using backup devices"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid "Using backup device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:5299
msgid "No backup devices detected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Zariadenia %(device)s (%(path)s) bolo ignorované"
-#: rapid/rapid.py:3063
+#: rapid/rapid.py:5470
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3067
+#: rapid/rapid.py:5474
msgid "Automatically start download is true"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3069
+#: rapid/rapid.py:5476
msgid "Automatically start download is false"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:5529
msgid "Using manually specified path"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
+#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
+#: rapid/rapid.py:5597
+#, python-format
+msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5613
+msgid "D_ownload Selected"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
msgid "All downloads complete"
msgstr "Všetka sťahovania bola dokončená"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:5728
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:3264
+#: rapid/rapid.py:5738
msgid "About 1 second remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3266
+#: rapid/rapid.py:5740
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3268
+#: rapid/rapid.py:5742
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr ""
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:5747
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3290
-msgid "images downloaded"
-msgstr "obrázky stiahnuté"
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3292
-msgid "images skipped"
-msgstr "obrázky preskočené"
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr ""
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3386
-msgid "_Download "
-msgstr "_Stiahnutie "
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5955
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5958
+msgid "_Download All"
+msgstr ""
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3396
+#: rapid/rapid.py:5967
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
-#: rapid/rapid.py:3470
-msgid "Preferences were changed."
-msgstr "Nastavenie zmenené."
+#: rapid/rapid.py:6079
+msgid "Download device settings preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6091
+msgid "Backup preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6097
+msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3665
+#: rapid/rapid.py:6108
+msgid "Download folder preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6307
msgid "Goodbye"
msgstr "Hezký den"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3676
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3677
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr ""
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3679
-msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
+#: rapid/rapid.py:6322
+msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3692
+#: rapid/rapid.py:6323
+msgid "reset all program settings and preferences and exit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6337
+msgid "Photos:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6337
+msgid "Videos:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "a %s"
+#: rapid/rapid.py:6350
+msgid "All settings and preferences have been reset"
+msgstr ""
+
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
msgid "Using"
msgstr "Používanie"
+#: rapid/rapid.py:6359
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3714
+#: rapid/rapid.py:6383
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s nie je pripravené na používanie"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Dátum a čas"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
-msgid "Filename"
-msgstr "Názov súboru"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr "Metadáta"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvencie"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr "Dátum obrázku"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+msgid "Video date"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr ""
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr "Názov + koncovka"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr "Koncovka"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Číslo obrázka"
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+msgid "Video number"
+msgstr ""
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr "Clona"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr "Čas expozície"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr "Model kamery"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr "Meno vlastníka"
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr ""
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr "Dnešné stiahnutie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr "Číslo relácie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr "VEĽKÉ PÍSMENÁ"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr "malé písmená"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr "Jedna číslica"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr "Dve číslice"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr "Tri číslice"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr "Štyri číslice"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr "Päť číslic"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr "Šesť číslic"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr "Subsekundy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "RRRRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "RRRR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr "RRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "RR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr "RRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr "RR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minúty)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
"Expected one of %(value)s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831
-msgid "Subsecond metadata not present in image"
-msgstr ""
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974
-#, python-format
-msgid "%s metadata is not present in image"
-msgstr ""
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866
-#, python-format
-msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
-msgstr ""
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897
-msgid "extension was specified but image name has no extension"
-msgstr ""
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901
-msgid "image number was specified but image filename has no number"
-msgstr ""
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088
-#, python-format
-msgid "error generating name with component %s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -1171,131 +1475,131 @@ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Kompatibilita s inými operačnými systémami</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+msgid "<b>Devices</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Zložka sťahovanie</ b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Podzložky sťahovanie</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Príklad</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
-msgid "<b>Image Devices</b>"
-msgstr "<b>Obrázková zariadení</ b>"
-
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
-msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
-msgstr "<b>Konflikt mien obrázkov</ b>"
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Pracovné kódy</ b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
-msgid "<b>Image Rename</b>"
-msgstr "<b>Premenovanie obrázka</ b>"
+msgid "<b>Photo Rename</b>"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
-msgid "<b>Job Codes</b>"
-msgstr "<b>Pracovné kódy</ b>"
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
-msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
-msgstr "<b>Chýbajúce zálohovacie zariadenia</ b>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automatizácia programu</ b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Sekvenčná čísla</ b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
-msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
-msgstr "<i>Príklad: /home/user/photos</i>"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Príklad:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nový:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Originálný:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizácia</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Záloha</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zložka sťahovanie</span>"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obsluha chýb</span>"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pracovné kódy</span>"
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obrázková zariadenia</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Premenovanie obrázka</span>\t"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pracovné kódy</span>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Možnosti premenovanie</span>"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr ""
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Pridať unikátny identifikátor"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Automatická detekcia vreckových pamäťových zariadení"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Automatická detekcia zálohovacích zariadení"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
-msgid "Automatically detect image devices"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+msgid "Automatically detect devices"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
msgid "Automation"
msgstr "Automatizácia"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Backup"
msgstr "Záloha"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
-msgid "Backup folder name:"
-msgstr ""
-
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup location:"
msgstr "Umiestnenie zálohy:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
-msgid "Backup photos when downloading"
+msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
@@ -1306,7 +1610,8 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
-"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
@@ -1318,102 +1623,112 @@ msgid "Day start:"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
-msgid "Delete images from image device upon download completion"
+msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Stiahnutie / Pauza"
+msgid "Devices"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
-msgid "Download Folder"
-msgstr "Sťahovacie zložka"
+msgid ""
+"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+"\n"
+"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
+"specify a location on your hard drive.\n"
+"\n"
+"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+"reader.</i>"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Stiahnutie / Pauza"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Download folder:"
msgstr "Adresár pre stahované súbory:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "Downloads today:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Error Handling"
msgstr "Obsluha chýb"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Error Log"
msgstr "Správa o chybách"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-msgid "Exit program after completion of successful download"
-msgstr "Ukončiť program po ukončení úspešného stiahnutie"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
+"and videos."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
"time."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovať"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-msgid "Image Devices"
-msgstr "Obrázková zariadenia"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
-msgid "Image Rename"
-msgstr "Premenovanie obrázkov"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Pracovné kódy"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
-msgid ""
-"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
-"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
-"\n"
-"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
-"\n"
-"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
-"reader.</i>"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+msgid "Location:"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
-msgid "Image location:"
-msgstr "Umiestnenie obrázka:"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prapísať"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-msgid "Import your images efficiently and reliably"
-msgstr "Importujte svoje obrázky efektívne a spoľahlive"
+msgid "P_review Columns"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
-msgid "Job Codes"
-msgstr "Pracovné kódy"
+msgid "Photo Folders"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prapísať"
+msgid "Photo Rename"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Nastavenie: Rapid Photo Downloader"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "Preview _Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "O_dstrániť všetko"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1443,141 +1758,432 @@ msgstr ""
"Downloader. Ak ju neobržíte napíšte na: Free Software Foundation, Inc, 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Rename Options"
msgstr "Nastavenie premenovanie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
-msgid "Report a warning"
-msgstr "Ohlásenie varovanie"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+msgid "Se_lect None"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
-msgid "Report an error"
-msgstr "Ohlásenie chyby"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+msgid "Select All Pho_tos"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+msgid "Select All Vi_deos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Skip"
msgstr "Preskočiť"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid "Skip download"
msgstr "Vynechať sťahovanie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-"a folder in it with this name.</i>"
+"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
-"Špecifikujte zložku, v ktorej sú uložené zálohy v zariadení.\n"
-"\n"
-"<i>Poznámka: tento údaj bude tiež použitý pre určenie, či je zariadenie "
-"používané na zálohovanie. Ak chcete použiť iné zariadenia pre zálohovanie, "
-"vytvorte v ňom priečinok s týmto názvom.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
-msgid ""
-"Specify what to do when an image of the same name has already been "
-"downloaded or backed up."
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
-msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid ""
-"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
-"that are not allowed by other operating systems."
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Štart sťahovania pri štarte programu"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
-msgid "Start downloading upon image device insertion"
-msgstr "Štart sťahovanie po vložení obrázkového zariadenia"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "Start downloading upon device insertion"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "Stored number:"
msgstr "Skladované číslo:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Odstrániť nekompatibilné znaky"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
-msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+msgid "Video Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+msgid "Video Rename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+msgid ""
+"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid ""
-"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
+"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid ""
-"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
-"downloaded, e.g. external hard drives."
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
msgid "_Add..."
msgstr "_Pridať..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Vyčistit kompletné sťahovanie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
+msgid "_Device"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
msgid "_Error Log"
msgstr "_Záznam chyb"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
+msgid "_Filename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Nápoveda online..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
msgid "_Help"
msgstr "_Nápoveda"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Dejte príspevok ..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografie"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
+msgid "_Path"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
+msgid "_Preview"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Ohlásiť problém"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Miniatúry"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
+msgid "_Select"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Přeložit túto aplikáciu ..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
+msgid "_Type"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
+#, python-format
+#~ msgid "0 of %s images copied"
+#~ msgstr "0 z %s obrázkov skopírované"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %s"
+#~ msgstr "Zdroj: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s images skipped"
+#~ msgstr "%s obrázkov preskočených"
+
+#~ msgid "The image was not copied."
+#~ msgstr "Obrázky neboli okopírované."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s images downloaded"
+#~ msgstr "%s obrázkov stiahnutých"
+
+#~ msgid "Image overwritten"
+#~ msgstr "Obrázok prepísaný"
+
+#~ msgid "Image skipped"
+#~ msgstr "Obrázok preskočený"
+
+#~ msgid "Select an image folder"
+#~ msgstr "Vyberte zložku obrázkov"
+
+#~ msgid "Could not open image"
+#~ msgstr "Nemožno otvoriť obrázok"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdroj: %(source)s\n"
+#~ "Destinácia: %(destination)s\n"
+#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#~ msgid "Image has no metadata"
+#~ msgstr "Obrázok nemá metadáta."
+
+#~ msgid "_Photos"
+#~ msgstr "_Fotografie"
+
+#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
+#~ msgstr "Chyba v nastavení premenovávanie obrázkov."
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "_Miniatúry"
+
+#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
+#~ msgstr "Chyba v nastavenie sťahovacie podzložky"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
+#~ msgstr "Vyberte zložku do ktorej má byť uložená záloha obrázkov"
+
+#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Chýbajúce zálohovacie zariadenia</ b>"
+
+#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
+#~ msgstr "<b>Premenovanie obrázka</ b>"
+
+#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
+#~ msgstr "<b>Konflikt mien obrázkov</ b>"
+
+#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Obrázková zariadení</ b>"
+
+#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
+#~ msgstr "<i>Príklad: /home/user/photos</i>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zložka sťahovanie</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obrázková zariadenia</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Premenovanie obrázka</span>\t"
+
+#~ msgid "_Download "
+#~ msgstr "_Stiahnutie "
+
+#~ msgid "Preferences were changed."
+#~ msgstr "Nastavenie zmenené."
+
+#~ msgid "Image has no thumbnail"
+#~ msgstr "Obrázok nemá náhľad"
+
+#~ msgid "Image already exists"
+#~ msgstr "Obrázok neexistuje"
+
+#~ msgid "Backup image already exists"
+#~ msgstr "Záloha obrázku neexistuje"
+
+#~ msgid "Report an error"
+#~ msgstr "Ohlásenie chyby"
+
+#~ msgid "Report a warning"
+#~ msgstr "Ohlásenie varovanie"
+
+#~ msgid "Image location:"
+#~ msgstr "Umiestnenie obrázka:"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorovať"
+
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+
+#~ msgid "Download Folder"
+#~ msgstr "Sťahovacie zložka"
+
+#~ msgid "images skipped"
+#~ msgstr "obrázky preskočené"
+
+#~ msgid "images downloaded"
+#~ msgstr "obrázky stiahnuté"
+
+#~ msgid "Image Rename"
+#~ msgstr "Premenovanie obrázkov"
+
+#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektoré hodnoty v nastavení podzložky sú nepodstatné a preto boli zmazané."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Varovanie:</b> Existujú dostatočná metadáta obrázka. S ich pomocou je "
+#~ "možné vygenerovať názov. Ak chcete obrázok premenovať použite nastavenia "
+#~ "premenovanie.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Varovanie:</b> Existujú dostatočné metadáta obrázku pre vygenerovanie "
+#~ "podzložiek. Ak chcete podzložky premenovať použite nastavenia mien.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+#~ "a folder in it with this name.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Špecifikujte zložku, v ktorej sú uložené zálohy v zariadení.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Poznámka: tento údaj bude tiež použitý pre určenie, či je zariadenie "
+#~ "používané na zálohovanie. Ak chcete použiť iné zariadenia pre zálohovanie, "
+#~ "vytvorte v ňom priečinok s týmto názvom.</i>"
+
+#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
+#~ msgstr "Importujte svoje obrázky efektívne a spoľahlive"
+
+#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
+#~ msgstr "Štart sťahovanie po vložení obrázkového zariadenia"
+
+#~ msgid "Image Devices"
+#~ msgstr "Obrázková zariadenia"
+
+#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
+#~ msgstr "Ukončiť program po ukončení úspešného stiahnutie"
+
+#~ msgid "Image filename could not be generated"
+#~ msgstr "Názov obrázku nemohol byť vygenerovaný"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Deleted %i images from image device"
+#~ msgstr "Zo zariadenie bolo odstráneno %i obrázkov"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Image: %(source)s"
+#~ msgstr "Obrázok: %(source)s"
+
+#~ msgid "This device has no images to download from."
+#~ msgstr "Zariadenie nemá žiadne obrázky na stiahnutie."
+
+#~ msgid "Download copying error"
+#~ msgstr "Chyba kopírovanie sťahovanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
+#~ "They will be reset to their default values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vložené nastavenie podzložky je invalidné a nemožno použiť.\n"
+#~ "Bolo teda resetované na predvolené hodnoty."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sken zariadenia kompletný: nájdených %(number)s obrázkov na %(device)s"
+
+#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
+#~ msgstr "Náhľad nemôže byť zobrazený"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdroj: %(source)s\n"
+#~ "Destinácia: %(destination)s\n"
+#~ "Problém: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdroj: %(source)s\n"
+#~ "Problém: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdroj: %(source)s\n"
+#~ "Destinácia: %(destination)s\n"
+#~ "Chyba: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prvý obrázek: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+#~ "Druhý obrázek: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Image: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obrázok: %(source)s\n"
+#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0ecc312..9c8bbe5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,166 +7,166 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-19 09:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-06 07:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Брзи преносилац фотографија"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:456
msgid "New York"
msgstr "Београд"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Manila"
msgstr "Софија"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Prague"
msgstr "Праг"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Helsinki"
msgstr "Зајечар"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Wellington"
msgstr "Нови Сад"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Tehran"
msgstr "Техеран"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Kampala"
msgstr "Будва"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Paris"
msgstr "Париз"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Sydney"
msgstr "Сиднеј"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Budapest"
msgstr "Будимпешта"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Rome"
msgstr "Рим"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Moscow"
msgstr "Москва"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Delhi"
msgstr "Делфи"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Jakarta"
msgstr "Амазон"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Stockholm"
msgstr "Истамбул"
-#: rapid/rapid.py:486
+#: rapid/rapid.py:493
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Није исправна вредност за данашња преузимања.\n"
-#: rapid/rapid.py:487
+#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Постављам вредност на нулу.\n"
-#: rapid/rapid.py:526
+#: rapid/rapid.py:533
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Вредност подешавања за „почетак дана“ је неисправна.\n"
-#: rapid/rapid.py:527
+#: rapid/rapid.py:534
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Постављам на поноћ.\n"
-#: rapid/rapid.py:553
+#: rapid/rapid.py:560
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Грешка у поставкама за преименовање фотографија"
-#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Ово подешавање садржи грешку:\n"
-#: rapid/rapid.py:595
+#: rapid/rapid.py:603
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Враћам на подразумеване вредности."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Job code"
msgstr "Код задатка"
-#: rapid/rapid.py:738
+#: rapid/rapid.py:746
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Грешка у поставкама за преименовање видеа"
-#: rapid/rapid.py:756
+#: rapid/rapid.py:764
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузете фотографије"
-#: rapid/rapid.py:773
+#: rapid/rapid.py:781
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузет видео"
-#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
msgid "photos and videos"
msgstr "фотографије и видео"
-#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
msgid "photos"
msgstr "фотографије"
-#: rapid/rapid.py:943
+#: rapid/rapid.py:949
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Изаберите фасциклу за чување фотографија"
-#: rapid/rapid.py:961
+#: rapid/rapid.py:967
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Изаберите фасциклу за смештање преузетог видеа"
-#: rapid/rapid.py:1043
+#: rapid/rapid.py:1049
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Изаберите фасциклу која садржи %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:1065
+#: rapid/rapid.py:1071
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "Изаберите фасциклу за резервне копије %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1146
+#: rapid/rapid.py:1152
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање пуног имена. "
"Искористите друге опције за преименовање.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1182
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -183,23 +183,23 @@ msgstr ""
"Искористите другу опцију за именовање фасцикли.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:1192
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1212
+#: rapid/rapid.py:1218
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Вредност за данашња преузимања није ажурирана, јер је у току пренос "
"фотографија"
-#: rapid/rapid.py:1228
+#: rapid/rapid.py:1234
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr "Вредност сачуваног броја није ажурирана, јер је у току преузимање"
-#: rapid/rapid.py:1258
+#: rapid/rapid.py:1264
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Из поставке %(filetype)s подфасцикле су уклоњене неке непотребне вредности."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1269
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -219,33 +219,33 @@ msgstr ""
"Враћам поставке на подразумеване вредности."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
msgid "photo"
msgstr "слика"
-#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
msgid "video"
msgstr "видео"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1515
+#: rapid/rapid.py:1521
msgid "externaldrive1"
msgstr "СпољниУређај1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1523
msgid "externaldrive2"
msgstr "СпољниУређај2"
-#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
msgid "photos or videos"
msgstr "слика или видео"
-#: rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:1550
msgid "videos"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1562
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -254,30 +254,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1558
+#: rapid/rapid.py:1564
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1567
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:1574
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
msgid "subfolder and filename"
msgstr "подфасцикла и име датотеке"
-#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
msgid "filename"
msgstr "име датотеке"
-#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
msgid "subfolder"
msgstr "подфасцикла"
@@ -285,29 +285,29 @@ msgstr "подфасцикла"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1672
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
msgstr "претражујем уређај..."
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1812
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Не могу да образујем ову путању за преузимање:\n"
-#: rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1813
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801
-#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Не могу да наставим преузимање"
-#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Постоји грешка у подешавањима програма."
-#: rapid/rapid.py:1800
+#: rapid/rapid.py:1829
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1974
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -330,79 +330,79 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1985
+#: rapid/rapid.py:2017
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Претрага уређаја је завршена: нађено је %(number)s %(filetypes)s на "
"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1992
+#: rapid/rapid.py:2024
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
"Претрага уређаја је завршена: није нађено %(filetypes)s на %(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2045
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Сада је безбедно да уклоните уређај"
-#: rapid/rapid.py:2019
+#: rapid/rapid.py:2051
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s преузето"
-#: rapid/rapid.py:2022
+#: rapid/rapid.py:2054
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s није преузето"
-#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
msgid "warnings"
msgstr "упозорења"
-#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
msgid "errors"
msgstr "грешке"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Извор: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2059
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Уређај: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2060
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Циљ: %s"
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Не могу да направим привремени директоријум за преузимање"
-#: rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"
-#: rapid/rapid.py:2088
+#: rapid/rapid.py:2120
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Не постоји путања за резервну копију"
-#: rapid/rapid.py:2089
+#: rapid/rapid.py:2121
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Не могу да образујем путању %s"
-#: rapid/rapid.py:2090
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "No backups can occur"
msgstr "Не могу да направим резервну копију"
-#: rapid/rapid.py:2117
+#: rapid/rapid.py:2151
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -413,8 +413,8 @@ msgstr ""
"Одредиште: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -424,119 +424,119 @@ msgstr ""
"Циљ: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2161
+#: rapid/rapid.py:2197
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Проверите ваш систем и покушајте поново"
-#: rapid/rapid.py:2181
+#: rapid/rapid.py:2217
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Нађене су фотографије са истим именом, које су сликане у различито време"
-#: rapid/rapid.py:2221
+#: rapid/rapid.py:2257
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Фотографије су већ преузете"
-#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Извор: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2456
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Почео је нови дан, поништавам број данашњих преузимања"
-#: rapid/rapid.py:2491
+#: rapid/rapid.py:2527
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Резервна копија %(file_type)s већ постоји"
-#: rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2531
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Резервна копија %(file_type)s је преписана"
-#: rapid/rapid.py:2499
+#: rapid/rapid.py:2535
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s на %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2501
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585
-#: rapid/rapid.py:2604
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
msgid "Backing up error"
msgstr "Грешка приликом образовања резервне копије"
-#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Не могу да направим циљни директоријум: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Грешка: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589
-#: rapid/rapid.py:2608
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s."
-#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Грешка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2620
+#: rapid/rapid.py:2656
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "Не могу да направим резервну копију %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2659
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Није пројађен одговарајући диск за резервну копију"
-#: rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Није пронађена путања за резервне копије"
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2715
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Овај уређај нема %(types_searched_for)s за преузимање."
-#: rapid/rapid.py:2733
+#: rapid/rapid.py:2788
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Преузимам фотографије са %s"
-#: rapid/rapid.py:2736
+#: rapid/rapid.py:2799
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Покушавам да преузмем %s датотека"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2832
+#: rapid/rapid.py:2894
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s (преостаје %(remaining)s)"
-#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Не могу да обришем фотографије или видео са уређаја"
-#: rapid/rapid.py:2858
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -545,45 +545,45 @@ msgstr ""
"Фотографија: %(source)s\n"
"Грешка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Фотографија: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2864
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Обрисано је %(number)i %(filetypes)s са уређаја"
-#: rapid/rapid.py:2871
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Завршено је преузимање са %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:3062
msgid "Download Progress"
msgstr "Напредак преузимања"
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3150
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Преузимам са фото-апарата"
-#: rapid/rapid.py:3095
+#: rapid/rapid.py:3156
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"Директно преузиумање са фото-апарата може да буде споро или да не ради"
-#: rapid/rapid.py:3096
+#: rapid/rapid.py:3157
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -591,168 +591,184 @@ msgstr ""
"Преузимање са читача картица увек ради и много је брже. Препоручујемо да "
"користите читач картица."
-#: rapid/rapid.py:3110
+#: rapid/rapid.py:3171
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Прикажи поново ову поруку"
-#: rapid/rapid.py:3145
+#: rapid/rapid.py:3206
msgid "Device Detected"
msgstr "Пронађен је нови уређај"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3154
+#: rapid/rapid.py:3215
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr "Да ли да преузимам фотографије или видео са овог уређаја/партиције?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3173
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Запамти овај избор"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3210
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s је изабран за преузимање слика"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3213
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Фотографије ће увек бити преузете са овог уређаја или партиције"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3277
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s је забрањен за преузимање слика"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3219
+#: rapid/rapid.py:3280
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Фотографије никада неће бити преузете са овог уређаја или партиције"
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3287
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Да уклоним све кодове задатка?"
-#: rapid/rapid.py:3243
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Да ли да уклоним све кодове задатка?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3271
+#: rapid/rapid.py:3332
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Унесите код задатка"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Упишите код задатка или изаберите неки претходни"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3293
+#: rapid/rapid.py:3354
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Упишите нови код задатка"
-#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
msgid "Job Code:"
msgstr "Код задатка:"
-#: rapid/rapid.py:3345
+#: rapid/rapid.py:3406
msgid "Job Code entered"
msgstr "Код задатка је унет"
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3408
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Код задатка није унет"
-#: rapid/rapid.py:3401
+#: rapid/rapid.py:3458
msgid "Status"
msgstr "Стање"
-#: rapid/rapid.py:3409
+#: rapid/rapid.py:3466
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
msgid "Photo"
msgstr "Фотографија"
-#: rapid/rapid.py:3420
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: rapid/rapid.py:3435
+#: rapid/rapid.py:3492
msgid "Job Code"
msgstr "Код задатка"
-#: rapid/rapid.py:3445
+#: rapid/rapid.py:3502
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Filename"
msgstr "Име датотеке"
-#: rapid/rapid.py:3488
+#: rapid/rapid.py:3545
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: rapid/rapid.py:3843
+#: rapid/rapid.py:3955
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s је успешно преузет"
-#: rapid/rapid.py:3845
+#: rapid/rapid.py:3957
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s није преузет"
-#: rapid/rapid.py:3847
+#: rapid/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s је преузет уз упозорења"
-#: rapid/rapid.py:3849
+#: rapid/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr "%(filetype)s је преузет, сли постоје проблеми са резервном копијом"
-#: rapid/rapid.py:3851
+#: rapid/rapid.py:3963
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr "%(filetype)s није преузет нити сачуван у резервне копије"
-#: rapid/rapid.py:3853
+#: rapid/rapid.py:3965
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s је спреман за преузимање"
-#: rapid/rapid.py:3855
+#: rapid/rapid.py:3967
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s ће бити преузет"
-#: rapid/rapid.py:3857
+#: rapid/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s ће бити преузет уз упозорења"
-#: rapid/rapid.py:3859
+#: rapid/rapid.py:3971
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s не може бити преузет"
-#: rapid/rapid.py:4240
+#: rapid/rapid.py:4341
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
-#: rapid/rapid.py:4439
+#: rapid/rapid.py:4556
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr "Упишите код задатка и притисните Enter, или изаберите постојећи код"
-#: rapid/rapid.py:4795
+#: rapid/rapid.py:4928
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr "Доступно је %(free)s"
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:4934
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr "Правим резерву у %(path)s"
+
+#: rapid/rapid.py:4939
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr "%(freespace)s. у %(backuppaths)s."
+
+#: rapid/rapid.py:4948
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -765,25 +781,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Решите проблем са уређајем или измените поставке програма."
-#: rapid/rapid.py:4799
+#: rapid/rapid.py:4952
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Проблем са фасциклом уређаја"
-#: rapid/rapid.py:4808
+#: rapid/rapid.py:4961
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: rapid/rapid.py:4815
+#: rapid/rapid.py:4968
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "Фасцикла за преузете %(file_type)s не постоји.\n"
-#: rapid/rapid.py:4824
+#: rapid/rapid.py:4977
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr "Фасцикла за преузете %(file_type)s постоји, али не дозвољава упис.\n"
-#: rapid/rapid.py:4829
+#: rapid/rapid.py:4982
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -793,67 +809,67 @@ msgstr ""
"или измените поставке програма.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4832
+#: rapid/rapid.py:4985
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије"
-#: rapid/rapid.py:4834
+#: rapid/rapid.py:4987
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Преблем са фасциклом за преузете датотеке"
-#: rapid/rapid.py:4847
+#: rapid/rapid.py:5000
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Нека подешавања ће бити поништена."
-#: rapid/rapid.py:4880
+#: rapid/rapid.py:5033
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr "Приказујем упозорење о преузимању са фото-апарата"
-#: rapid/rapid.py:4890
+#: rapid/rapid.py:5043
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Питај да ли да користим %s"
-#: rapid/rapid.py:4917
+#: rapid/rapid.py:5070
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Питај за код задатка"
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:5074
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Већ сам питао за код задатка, нећу питати поново"
-#: rapid/rapid.py:4938
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Starting downloads"
msgstr "Почињем преузимање"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:5095
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Започињем преузимања која чекају на код задатка"
-#: rapid/rapid.py:4984
+#: rapid/rapid.py:5142
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Правим фасцикли за преузете слике %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:4989
+#: rapid/rapid.py:5147
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
"Не могу да направим подразумевану фасциклу за преузете слике %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5151
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Правим фасцикли за преузети видео %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:4998
+#: rapid/rapid.py:5156
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr ""
"Не могу да направим подразумевану фасциклу за преузети видео %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5023
+#: rapid/rapid.py:5181
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -861,32 +877,32 @@ msgstr ""
"Новије издање програма је било покретано на овом рачунару.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5025
+#: rapid/rapid.py:5183
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr "Изгледа да су подешавања програма исправна, али их проверите."
-#: rapid/rapid.py:5027
+#: rapid/rapid.py:5185
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Нека подешавања су неисправна, пе ће бити поништена."
-#: rapid/rapid.py:5028
+#: rapid/rapid.py:5186
msgid "Warning:"
msgstr "Упозорење:"
-#: rapid/rapid.py:5033
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Ово издање програма не новије од претходно покретаног. Проверавам подешавања."
-#: rapid/rapid.py:5040
+#: rapid/rapid.py:5198
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Поставке су измењене."
-#: rapid/rapid.py:5041
+#: rapid/rapid.py:5199
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -898,11 +914,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Проверите да ли су жељене радње исправне."
-#: rapid/rapid.py:5045
+#: rapid/rapid.py:5203
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Поставке нису мењане."
-#: rapid/rapid.py:5047
+#: rapid/rapid.py:5205
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -912,154 +928,149 @@ msgstr ""
"претходних подешавања нису исправна и не могу се ажурурати. Она ће бити "
"враћена на подразумеване вредности."
-#: rapid/rapid.py:5057
+#: rapid/rapid.py:5215
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Проблем при коришћењу pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5073
+#: rapid/rapid.py:5231
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Не могу да користим могућности pynotify сервера."
-#: rapid/rapid.py:5084
+#: rapid/rapid.py:5242
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr "Упозорење: сервер за обавештавање није правино подешен."
-#: rapid/rapid.py:5132
+#: rapid/rapid.py:5290
msgid "and"
msgstr "и"
-#: rapid/rapid.py:5137
+#: rapid/rapid.py:5295
msgid "Using backup devices"
msgstr "Употреба резервног уређаја"
-#: rapid/rapid.py:5139
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid "Using backup device"
msgstr "Употреба резервног уређаја"
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5299
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Нису изабрани резервни уређаји"
-#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Уређај %(device)s (%(path)s) је занемарен"
-#: rapid/rapid.py:5309
+#: rapid/rapid.py:5470
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Пронађен је уређај %(device)s у %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5313
+#: rapid/rapid.py:5474
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Укључено је аутоматско преузимање"
-#: rapid/rapid.py:5315
+#: rapid/rapid.py:5476
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Искључено је аутоматско преузимање"
-#: rapid/rapid.py:5368
+#: rapid/rapid.py:5529
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Користим ручно изабрану путању"
-#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417
-#, python-format
-msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr "Правим резерву у %(path)s"
-
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5441
+#: rapid/rapid.py:5597
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
"Упозорења: тренутно се преузимају слике са резервног уређаја %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:5458
+#: rapid/rapid.py:5613
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "_Преузми изабрано"
-#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
msgid "All downloads complete"
msgstr "Сва преузимања су завршена"
-#: rapid/rapid.py:5564
+#: rapid/rapid.py:5728
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:5574
+#: rapid/rapid.py:5738
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Преостала је 1 секунда"
-#: rapid/rapid.py:5576
+#: rapid/rapid.py:5740
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Преостало је %i секунди"
-#: rapid/rapid.py:5578
+#: rapid/rapid.py:5742
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Преостао је 1 минут"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5583
+#: rapid/rapid.py:5747
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614
-#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s преузето"
-#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s није преузето"
-#: rapid/rapid.py:5789
+#: rapid/rapid.py:5955
msgid "_Resume"
msgstr "_Настави"
-#: rapid/rapid.py:5792
+#: rapid/rapid.py:5958
msgid "_Download All"
msgstr "Преузми _све"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5801
+#: rapid/rapid.py:5967
msgid "_Pause"
msgstr "_Паузирај"
-#: rapid/rapid.py:5914
+#: rapid/rapid.py:6079
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "Измењене су поставке уређаја за преузимање."
-#: rapid/rapid.py:5926
+#: rapid/rapid.py:6091
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Измењене су поставке за резервне копије."
-#: rapid/rapid.py:5932
+#: rapid/rapid.py:6097
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "Измењене су поставке подфасцикли и имена датотека."
-#: rapid/rapid.py:5943
+#: rapid/rapid.py:6108
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Измењене су поставке фасцикле за презуимање."
-#: rapid/rapid.py:6141
+#: rapid/rapid.py:6307
msgid "Goodbye"
msgstr "Довиђења"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6152
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1068,382 +1079,392 @@ msgstr ""
"исписује податке о програму у командној линији док је покренут програм "
"(подразумевано: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6153
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+"прикажи податке за тражење грешки у програму при покретању из командне линије"
+
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "исписује грешке само у командној линији"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6155
+#: rapid/rapid.py:6322
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "исписује екстензије подржаних слика и видеа и напушта програма"
-#: rapid/rapid.py:6156
+#: rapid/rapid.py:6323
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "враћа све поставке на подразумевано и напушта програм"
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Photos:"
msgstr "Фотографије:"
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Videos:"
msgstr "Видео:"
-#: rapid/rapid.py:6170
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
-#: rapid/rapid.py:6178
+#: rapid/rapid.py:6350
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Сва подешавања су враћена на подразумеване вредности"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185
-#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
msgid "Using"
msgstr "Користи"
-#: rapid/rapid.py:6187
+#: rapid/rapid.py:6359
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6211
+#: rapid/rapid.py:6383
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s је већ покренут"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Датум"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Низови"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr "Датум фотографије"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Video date"
msgstr "Датум видеа"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr "Данас"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr "Датум преузимања"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr "Назив + наставак"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr "Наставак"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Број слике"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
msgid "Video number"
msgstr "Број видеа"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr "Отвор бленде"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr "ИСО"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr "Време експозиције"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Жижна даљина"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr "Произвођач фотоапарата"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr "Модел фотоапарата"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr "Скраћени назив фотоапарата"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Дужи назив фотоапарата"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr "Серијски број"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr "Број окидања"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr "Име власника"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Height"
msgstr "Висина"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Кадрова у секунди"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr "Данашња преузимања"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr "Број сесије"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr "Број подфасцикле"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr "Сачувани број"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr "Низ слова"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr "Све цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr "Последње цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Последње две цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Последње три цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Последње четири цифре"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr "Оригинална величина слова"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr "мала слова"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr "Једна цифра"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr "Две цифре"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr "Три цифре"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr "Четири цифре"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr "Пет цифре"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr "Шест цифре"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr "Седам цифара"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr "Стотинке"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ГГГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr "ГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "ММДДГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr "ММДДГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr "ММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ДДММГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr "ДДММГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr "ГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr "ГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr "ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr "ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr "ЧЧММСС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr "ЧЧММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ЧЧ-ММ-СС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr "ЧЧ-ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr "ЧЧ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr "ММ (минута)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1452,26 +1473,26 @@ msgstr ""
"Није исправна поставка „%(key)s“.\n"
"Очекивано је %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Није исправна поставка „%(value)s“"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Ова подешавања нису исправно образована:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да почиње са %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да се завршава са %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да садржи два %s један за другим"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6e62e0c..553115c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 14:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
@@ -115,59 +115,59 @@ msgstr "Скидання налаштувань у північ.\n"
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Помилка в параметрі «Перейменування фото»"
-#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "На жаль, ці параметри містять помилку:\n"
-#: rapid/rapid.py:602
+#: rapid/rapid.py:603
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Скинути до типових значень."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Job code"
msgstr "Мітка"
-#: rapid/rapid.py:745
+#: rapid/rapid.py:746
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Помилка в налаштуваннях «Перейменування відео»"
-#: rapid/rapid.py:763
+#: rapid/rapid.py:764
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження фото»"
-#: rapid/rapid.py:780
+#: rapid/rapid.py:781
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження відео»"
-#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
msgid "photos and videos"
msgstr "фото та відео"
-#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
msgid "photos"
msgstr "фото"
-#: rapid/rapid.py:948
+#: rapid/rapid.py:949
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Виберіть теку для завантаження фото"
-#: rapid/rapid.py:966
+#: rapid/rapid.py:967
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Виберіть теку для завантаження відео"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1049
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Виберіть теку, що містить %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:1070
+#: rapid/rapid.py:1071
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "Виберіть теку для резервних копій %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1151
+#: rapid/rapid.py:1152
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення назви. "
"Використовуйте інші варіанти перейменування.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1187
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -184,30 +184,30 @@ msgstr ""
"Використовуйте інші варіанти найменування підтек.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1191
+#: rapid/rapid.py:1192
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Приклад: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1217
+#: rapid/rapid.py:1218
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Значення «Завантажень сьогодні» не оновлене, завантаження ще продовжується"
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1234
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Значення «Збережено під номером» не оновлене, завантаження ще продовжується"
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1264
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr "Параметри підтеки %(filetype)s мають деякі вилучені зайві значення."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1268
+#: rapid/rapid.py:1269
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -219,33 +219,33 @@ msgstr ""
"Ці значення будуть скинуті до типових."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
msgid "photo"
msgstr "фото"
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
msgid "video"
msgstr "відео"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1520
+#: rapid/rapid.py:1521
msgid "externaldrive1"
msgstr "зовнішній пристрій 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1522
+#: rapid/rapid.py:1523
msgid "externaldrive2"
msgstr "зовнішній пристрій 2"
-#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
msgid "photos or videos"
msgstr "фото або відео"
-#: rapid/rapid.py:1549
+#: rapid/rapid.py:1550
msgid "videos"
msgstr "відео"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1562
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -254,30 +254,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1563
+#: rapid/rapid.py:1564
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1566
+#: rapid/rapid.py:1567
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1574
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
msgid "subfolder and filename"
msgstr "підтека та назва файла"
-#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
msgid "filename"
msgstr "назва файла"
-#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
msgid "subfolder"
msgstr "підтека"
@@ -285,29 +285,29 @@ msgstr "підтека"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1693
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
msgstr "сканування..."
-#: rapid/rapid.py:1804
+#: rapid/rapid.py:1812
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Не вдалось створити такий шлях завантаження:\n"
-#: rapid/rapid.py:1805
+#: rapid/rapid.py:1813
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822
-#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Неможливо продовжити завантаження"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Помилка в налаштуваннях програми."
-#: rapid/rapid.py:1821
+#: rapid/rapid.py:1829
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1995
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -330,77 +330,77 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2006
+#: rapid/rapid.py:2017
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Сканування завершене: знайдено %(number)s %(filetypes)s на %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2024
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr "Сканування завершене: не знайдено %(filetypes)s на %(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2034
+#: rapid/rapid.py:2045
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Зараз можна безпечно вилучити носій"
-#: rapid/rapid.py:2040
+#: rapid/rapid.py:2051
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "Завантажено %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2043
+#: rapid/rapid.py:2054
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не вдалось завантажити"
-#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
msgid "warnings"
msgstr "застереження"
-#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
msgid "errors"
msgstr "помилки"
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Джерело: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2080
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Носій: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2081
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Адресат: %s"
-#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Не вдалось створити тимчасову теку для завантаження"
-#: rapid/rapid.py:2085
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"
-#: rapid/rapid.py:2109
+#: rapid/rapid.py:2120
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Немає шляху для резервного копіювання"
-#: rapid/rapid.py:2110
+#: rapid/rapid.py:2121
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Шлях %s не вдалось створити"
-#: rapid/rapid.py:2111
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "No backups can occur"
msgstr "Резервне копіювання не може відбутись"
-#: rapid/rapid.py:2140
+#: rapid/rapid.py:2151
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -411,8 +411,8 @@ msgstr ""
"Адресат: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552
-#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -422,120 +422,120 @@ msgstr ""
"Адресат: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2186
+#: rapid/rapid.py:2197
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Перевірте систему та спробуйте знову."
-#: rapid/rapid.py:2206
+#: rapid/rapid.py:2217
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr "Виявлені фото з однаковою назвою, але зроблені в різний час"
-#: rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:2257
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Фото вже були завантажені"
-#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Джерело: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2445
+#: rapid/rapid.py:2456
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Почався новий день - скидання порядкового номера параметра «Завантажень "
"сьогодні»"
-#: rapid/rapid.py:2516
+#: rapid/rapid.py:2527
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Резервна копія %(file_type)s вже наявна"
-#: rapid/rapid.py:2520
+#: rapid/rapid.py:2531
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Резервна копія %(file_type)s перезаписана"
-#: rapid/rapid.py:2524
+#: rapid/rapid.py:2535
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s у %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2526
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610
-#: rapid/rapid.py:2629
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
msgid "Backing up error"
msgstr "Помилка резервного копіювання"
-#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Не вдалось створити теку адресата: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Помилка: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s."
-#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Помилка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2656
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "Не вдалось створити резервну копію %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2648
+#: rapid/rapid.py:2659
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Не знайдено відповідного носія для резервного копіювання"
-#: rapid/rapid.py:2650
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Не знайдено місця для резервного копіювання"
-#: rapid/rapid.py:2704
+#: rapid/rapid.py:2715
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "На цьому носії немає %(types_searched_for)s для завантаження."
-#: rapid/rapid.py:2777
+#: rapid/rapid.py:2788
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Завантаження почалось з %s"
-#: rapid/rapid.py:2780
+#: rapid/rapid.py:2799
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Спроба завантаження %s файлів"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2876
+#: rapid/rapid.py:2894
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s залишилось)"
-#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Не вдалось вилучити фото або відео з пристрою"
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -544,44 +544,44 @@ msgstr ""
"Фото: %(source)s\n"
"Помилка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Фото: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2908
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "З пристрою вилучено %(number)i %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2921
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Завершено завантаження з %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: rapid/rapid.py:3044
+#: rapid/rapid.py:3062
msgid "Download Progress"
msgstr "Поступ завантаження"
-#: rapid/rapid.py:3132
+#: rapid/rapid.py:3150
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Звантаження з камер"
-#: rapid/rapid.py:3138
+#: rapid/rapid.py:3156
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr "Звантаження з камери може працювати погано або не працювати зовсім"
-#: rapid/rapid.py:3139
+#: rapid/rapid.py:3157
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -589,16 +589,16 @@ msgstr ""
"Звантаження з пристрою для читання карток працює завжди і, як правило, "
"набагато швидше. Настійно рекомендується використовувати його."
-#: rapid/rapid.py:3153
+#: rapid/rapid.py:3171
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Показувати це повідомлення знову"
-#: rapid/rapid.py:3188
+#: rapid/rapid.py:3206
msgid "Device Detected"
msgstr "Виявлений пристрій"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3197
+#: rapid/rapid.py:3215
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -606,171 +606,171 @@ msgstr ""
"відео?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Пам’ятати цей вибір"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s вибрано для вивантаження"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3256
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"Цей пристрій або розділ завжди використовуватиметься для вивантаження"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3259
+#: rapid/rapid.py:3277
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s відкинутий як пристрій для завантаження"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3262
+#: rapid/rapid.py:3280
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"Цей пристрій або розділ ніколи не використовуватиметься для вивантаження"
-#: rapid/rapid.py:3269
+#: rapid/rapid.py:3287
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Вилучити всі мітки?"
-#: rapid/rapid.py:3286
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Чи потрібно вилучити всі мітки?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3314
+#: rapid/rapid.py:3332
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Введіть мітку"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Введіть нову мітку або виберіть попередню"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3336
+#: rapid/rapid.py:3354
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Введіть нову мітку"
-#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
msgid "Job Code:"
msgstr "Мітка:"
-#: rapid/rapid.py:3388
+#: rapid/rapid.py:3406
msgid "Job Code entered"
msgstr "Мітка введена"
-#: rapid/rapid.py:3390
+#: rapid/rapid.py:3408
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Мітка не введена"
-#: rapid/rapid.py:3440
+#: rapid/rapid.py:3458
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: rapid/rapid.py:3448
+#: rapid/rapid.py:3466
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
-#: rapid/rapid.py:3459
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: rapid/rapid.py:3474
+#: rapid/rapid.py:3492
msgid "Job Code"
msgstr "Мітка"
-#: rapid/rapid.py:3484
+#: rapid/rapid.py:3502
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: rapid/rapid.py:3527
+#: rapid/rapid.py:3545
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: rapid/rapid.py:3918
+#: rapid/rapid.py:3955
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s завантажено успішно"
-#: rapid/rapid.py:3920
+#: rapid/rapid.py:3957
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s не завантажено"
-#: rapid/rapid.py:3922
+#: rapid/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s завантажено зі застереженнями"
-#: rapid/rapid.py:3924
+#: rapid/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr "%(filetype)s завантажено, але виникли проблеми резервування"
-#: rapid/rapid.py:3926
+#: rapid/rapid.py:3963
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr "%(filetype)s не завантажено і не зарезервовано"
-#: rapid/rapid.py:3928
+#: rapid/rapid.py:3965
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s готово до завантаження"
-#: rapid/rapid.py:3930
+#: rapid/rapid.py:3967
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "приблизно %(filetype)s для завантаження"
-#: rapid/rapid.py:3932
+#: rapid/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s буде завантажено зі застереженнями"
-#: rapid/rapid.py:3934
+#: rapid/rapid.py:3971
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s не буде завантажено"
-#: rapid/rapid.py:4303
+#: rapid/rapid.py:4341
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
-#: rapid/rapid.py:4518
+#: rapid/rapid.py:4556
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr "Введіть нову мітку і натисніть «Enter», або виберіть наявну мітку"
-#: rapid/rapid.py:4887
+#: rapid/rapid.py:4928
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr "Доступно %(free)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4894
+#: rapid/rapid.py:4934
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Резервне копіювання до %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4899
+#: rapid/rapid.py:4939
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:4908
+#: rapid/rapid.py:4948
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -783,26 +783,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Вирішіть цю проблему або змініть налаштування."
-#: rapid/rapid.py:4912
+#: rapid/rapid.py:4952
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Проблема з текою призначення пристрою"
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:4961
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: rapid/rapid.py:4928
+#: rapid/rapid.py:4968
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "Теки для завантаження %(file_type)s не існує.\n"
-#: rapid/rapid.py:4937
+#: rapid/rapid.py:4977
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
"Тека для завантаження %(file_type)s існує, але в неї не можна записувати.\n"
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:4982
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -812,65 +812,65 @@ msgstr ""
"або змініть налаштування.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4945
+#: rapid/rapid.py:4985
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Проблема з текою для завантаження"
-#: rapid/rapid.py:4947
+#: rapid/rapid.py:4987
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Проблема з теками для завантаження"
-#: rapid/rapid.py:4960
+#: rapid/rapid.py:5000
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Деякі параметри будуть скинуті."
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5033
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr "Показувати застереження під час завантаження прямо з камери"
-#: rapid/rapid.py:5003
+#: rapid/rapid.py:5043
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Чи нагадувати про використання %s"
-#: rapid/rapid.py:5030
+#: rapid/rapid.py:5070
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Нагадування про вибір мітки"
-#: rapid/rapid.py:5034
+#: rapid/rapid.py:5074
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Про мітку вже відомо, не нагадувати знову"
-#: rapid/rapid.py:5051
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Starting downloads"
msgstr "Розпочинаються завантаження"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5055
+#: rapid/rapid.py:5095
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Розпочинаються завантаження, що очікували на мітку"
-#: rapid/rapid.py:5102
+#: rapid/rapid.py:5142
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Створення теки для завантаження фото %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5107
+#: rapid/rapid.py:5147
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr "Не вдалось створити типову теку для завантаження фото %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5111
+#: rapid/rapid.py:5151
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Створення теки для завантаження відео %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5116
+#: rapid/rapid.py:5156
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr "Не вдалось створити типову теку для завантаження відео %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5181
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
"На цьому комп'ютері раніше запускалася новіша версія програми.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5143
+#: rapid/rapid.py:5183
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -886,15 +886,15 @@ msgstr ""
"Здається параметри програми правильні, але перевірте їх, щоб програма "
"працювала коректно."
-#: rapid/rapid.py:5145
+#: rapid/rapid.py:5185
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "На жаль, деякі параметри помилкові і будуть скинуті."
-#: rapid/rapid.py:5146
+#: rapid/rapid.py:5186
msgid "Warning:"
msgstr "Попередження:"
-#: rapid/rapid.py:5151
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -902,11 +902,11 @@ msgstr ""
"Ця версія програми новіша, ніж та, що працювала раніше. Перевірте "
"налаштування."
-#: rapid/rapid.py:5158
+#: rapid/rapid.py:5198
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Параметри були змінені."
-#: rapid/rapid.py:5159
+#: rapid/rapid.py:5199
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -918,11 +918,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Перевірте їх, щоб програма працювала коректно."
-#: rapid/rapid.py:5163
+#: rapid/rapid.py:5203
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Немає параметрів, які необхідно було б змінити."
-#: rapid/rapid.py:5165
+#: rapid/rapid.py:5205
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -931,149 +931,149 @@ msgstr ""
"Ця версія програми використовує інші налаштування, ніж стара. Деякі з "
"попередніх налаштувань помилкові і не будуть оновлені а будуть скинуті."
-#: rapid/rapid.py:5175
+#: rapid/rapid.py:5215
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Проблема з використанням pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5191
+#: rapid/rapid.py:5231
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Не вдалося отримати властивості сервера pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5202
+#: rapid/rapid.py:5242
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr "Увага: сервер повідомлень середовища налаштований неправильно."
-#: rapid/rapid.py:5250
+#: rapid/rapid.py:5290
msgid "and"
msgstr "та"
-#: rapid/rapid.py:5255
+#: rapid/rapid.py:5295
msgid "Using backup devices"
msgstr "Використання пристроїв для резервного копіювання"
-#: rapid/rapid.py:5257
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid "Using backup device"
msgstr "Використання пристрою для резервного копіювання"
-#: rapid/rapid.py:5259
+#: rapid/rapid.py:5299
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Пристроїв для резервного копіювання не виявлено"
-#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Пристрій %(device)s (%(path)s) проігнорований"
-#: rapid/rapid.py:5430
+#: rapid/rapid.py:5470
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Виявлено %(device)s за адресою %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5434
+#: rapid/rapid.py:5474
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Автоматичний початок завантаження — так"
-#: rapid/rapid.py:5436
+#: rapid/rapid.py:5476
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Автоматичний початок завантаження — ні"
-#: rapid/rapid.py:5489
+#: rapid/rapid.py:5529
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Використовувати вручну зазначений шлях"
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5557
+#: rapid/rapid.py:5597
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
"Попередження: резервний пристрій %(device)s на цей час, буде завантажений з"
-#: rapid/rapid.py:5573
+#: rapid/rapid.py:5613
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "З_авантажити вибрані"
-#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
msgid "All downloads complete"
msgstr "Всі завантаження завершені"
-#: rapid/rapid.py:5680
+#: rapid/rapid.py:5728
msgid "MB/s"
msgstr "МБ/с"
-#: rapid/rapid.py:5690
+#: rapid/rapid.py:5738
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Залишилось біля 1 секунди"
-#: rapid/rapid.py:5692
+#: rapid/rapid.py:5740
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Залишилось біля %i секунд"
-#: rapid/rapid.py:5694
+#: rapid/rapid.py:5742
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Залишилось біля 1 хвилини"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5699
+#: rapid/rapid.py:5747
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Залишилось біля %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731
-#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s завантажено"
-#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s не вдалось завантажити"
-#: rapid/rapid.py:5907
+#: rapid/rapid.py:5955
msgid "_Resume"
msgstr "_Продовжити"
-#: rapid/rapid.py:5910
+#: rapid/rapid.py:5958
msgid "_Download All"
msgstr "З_авантажити все"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5919
+#: rapid/rapid.py:5967
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: rapid/rapid.py:6031
+#: rapid/rapid.py:6079
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "Завантаження налаштувань пристрою уподобання змінилися."
-#: rapid/rapid.py:6043
+#: rapid/rapid.py:6091
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Параметри резервування змінились."
-#: rapid/rapid.py:6049
+#: rapid/rapid.py:6097
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "Параметри підтеки та назва файла змінились."
-#: rapid/rapid.py:6060
+#: rapid/rapid.py:6108
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Параметри теки для завантаження змінились."
-#: rapid/rapid.py:6259
+#: rapid/rapid.py:6307
msgid "Goodbye"
msgstr "До побачення"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6270
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1081,383 +1081,393 @@ msgid ""
msgstr ""
"показати дані програми в командному рядку під час запуску (типово: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6271
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+"показувати інструкцію зі зневадження під час запуску з командного рядка"
+
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "виводити в командний рядок лише помилки"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6273
+#: rapid/rapid.py:6322
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вивести список розширень фото та відео файлів, розпізнаних програмою і вийти"
-#: rapid/rapid.py:6274
+#: rapid/rapid.py:6323
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "скинути всі параметри та налаштування програми і вийти"
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Photos:"
msgstr "Фото:"
-#: rapid/rapid.py:6283
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Videos:"
msgstr "Відео:"
-#: rapid/rapid.py:6288
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "та %s"
-#: rapid/rapid.py:6296
+#: rapid/rapid.py:6350
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Всі параметри та налаштування скинуті"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303
-#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
msgid "Using"
msgstr "Використання"
-#: rapid/rapid.py:6305
+#: rapid/rapid.py:6359
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6329
+#: rapid/rapid.py:6383
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s вже функціонує"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Дата і час"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Послідовності"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr "Дата фото"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Video date"
msgstr "Дата відео"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr "Час та дата завантаження"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr "Назва + розширення"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr "Розширення"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Номер фото"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
msgid "Video number"
msgstr "Номер відео"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr "Діафрагма"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr "Час експозиції"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Фокусна відстань"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr "Виробник камери"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr "Модель камери"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr "Скорочена назва камери"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Написана через дефіс коротка назва моделі"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr "Серійний номер"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr "Кількість затворів"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr "Ім’я власника"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Length"
msgstr "Тривалість"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Кадрів за секунду"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr "Завантажень сьогодні"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr "Номер сеансу"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr "Номер підтеки"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr "Номер збереження"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr "Послідовність знаків"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr "Всі цифри"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr "Остання цифра"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Останні 2 цифри"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Останні 3 цифри"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Останні 4 цифри"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr "Початковий регістр"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr "нижній регістр"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr "Одна цифра"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr "Дві цифри"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr "Три цифри"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr "Чотири цифри"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr "П’ять цифр"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr "Шість цифр"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr "Сім цифр"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr "Підсекунди"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "РРРРММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "РРРР-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr "РРММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "РР-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "ММДДРРРР"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr "ММДДРР"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr "ММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ДДММГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr "ДДММРР"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr "РРРР"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr "РР"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr "ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr "ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr "ГГХХСС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr "ГГХХ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ГГ-ХХ-СС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr "ГГ-ХХ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr "ГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr "ХХ (хвилин)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1466,26 +1476,26 @@ msgstr ""
"Помилковий ключ параметрів '%(key)s'.\n"
"Очікувався один з %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Помилкове значення параметра '%(value)s'"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Ці параметри не дуже добре підібрані:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Параметри підтеки не повинні починатись з %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Параметри підтеки не повинні завершуватись %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Параметри підтеки не повинні містити два %s одне за одним"