summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2010-01-23 10:19:38 +0100
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2010-01-23 10:19:38 +0100
commit8da29fc89cbcfb22cfff90d7f045552514e4f92b (patch)
treef4e0f5361e6c295f73de56df00c0b02187094c43 /po
parent49ac3995b9f840580322d4bf6feb27506f07f7ed (diff)
Imported Upstream version 0.1.3upstream/0.1.3
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po423
-rw-r--r--po/de.po540
-rw-r--r--po/es.po440
-rw-r--r--po/fi.po429
-rw-r--r--po/fr.po432
-rw-r--r--po/hu.po422
-rw-r--r--po/it.po427
-rw-r--r--po/nl.po423
-rw-r--r--po/pl.po422
-rw-r--r--po/rapid-photo-downloader.pot384
-rw-r--r--po/ru.po433
-rw-r--r--po/sk.po6
-rw-r--r--po/sr.po462
-rw-r--r--po/sv.po430
14 files changed, 3510 insertions, 2163 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5050b52..bacee38 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 04:28+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Prague"
msgstr "Praha"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Paris"
msgstr "Paříž"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Budapest"
msgstr "Budapešť"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Rome"
msgstr "Řím"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Moscow"
msgstr "Moskva"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Delhi"
msgstr "Dílí"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Warsaw"
msgstr "Varšava"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:408
+#: rapid/rapid.py:410
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Hodnota dnešní stahování je invalidní.\n"
-#: rapid/rapid.py:409
+#: rapid/rapid.py:411
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Resetování hodnoty na nulu.\n"
-#: rapid/rapid.py:448
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Hodnota nastavení 'Začátek dne' je poškozena.\n"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Resetování do půlnoci.\n"
-#: rapid/rapid.py:478
+#: rapid/rapid.py:480
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Chyba v nastavení přejmenovávání obrázků."
-#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
+#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Promiňte, v nastavení je chyba:\n"
-#: rapid/rapid.py:498
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Resetování na výchozí hodnoty."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Job code"
msgstr "Pracovní kód"
-#: rapid/rapid.py:637
+#: rapid/rapid.py:639
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Chyba v nastavení stahovací podsložky"
-#: rapid/rapid.py:776
+#: rapid/rapid.py:778
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy"
-#: rapid/rapid.py:850
+#: rapid/rapid.py:852
msgid "Select an image folder"
msgstr "Vyberte složku obrázků"
-#: rapid/rapid.py:872
+#: rapid/rapid.py:874
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Vyberte složku do které má být uložena záloha obrázků"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:964
+#: rapid/rapid.py:966
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"lze vygenerovat název. Pokud chcete obrázek přejmenovat použijte nastavení "
"přejmenování.</i>"
-#: rapid/rapid.py:985
+#: rapid/rapid.py:987
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -162,31 +162,31 @@ msgstr ""
"podsložek. Pokud chcete podsložky přejmenovat použijte nastavení jmen.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:989
+#: rapid/rapid.py:991
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Příklad: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1007
+#: rapid/rapid.py:1009
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Hodnota Dnešní stahování není aktualizována, v současné době dochází ke "
"stažení"
-#: rapid/rapid.py:1023
+#: rapid/rapid.py:1025
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Hodnota Skladované číslo není aktualizována, v současné době dochází ke "
"stažení"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1050
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Některé hodnoty v nastavení podsložky jsou nepodstatné a proto byly smazány."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1053
+#: rapid/rapid.py:1055
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr ""
"Bylo tedy resetováno na výchozí hodnoty."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1260
+#: rapid/rapid.py:1267
msgid "externaldrive1"
msgstr "externídisk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1262
+#: rapid/rapid.py:1269
msgid "externaldrive2"
msgstr "externídisk2"
@@ -208,15 +208,15 @@ msgstr "externídisk2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1323
+#: rapid/rapid.py:1330
msgid "scanning..."
msgstr "skenování..."
-#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Vyskytla se chyba v nastavení programu."
-#: rapid/rapid.py:1413
+#: rapid/rapid.py:1420
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -224,7 +224,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím zkontrolujte nastavení, restartujte program a zkuste to znovu."
-#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980
+#: rapid/rapid.py:1983
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Stahování nemůže pokračovat"
@@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Stahování nemůže pokračovat"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
+#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 z %s obrázků okopírováno"
@@ -243,22 +244,22 @@ msgstr "0 z %s obrázků okopírováno"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1463
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr "Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s obrázků na %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1469
+#: rapid/rapid.py:1478
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Skenování zařízení kompletní: žádné obrázky nebyly na %s nalezeny"
-#: rapid/rapid.py:1500
+#: rapid/rapid.py:1509
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Název obrázku nemohl být vygenerován"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1502
+#: rapid/rapid.py:1511
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Zdroj: %(source)s\n"
"Problém: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -275,18 +276,20 @@ msgstr ""
"Název obrázku se nepodařilo vygenerovat. Prosím zkontrolujte, zda existují "
"dostatečná metadata."
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
+"Partially generated filename: %(newname)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
"Zdroj: %(source)s\n"
+"Částečně vygenerovaný název souboru: %(newname)s\n"
"Destinace: %(destination)s\n"
"Problém: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -295,21 +298,21 @@ msgstr ""
"Zdroj: %(source)s\n"
"Destinace: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Unikátní identifikátor '%s' přidán"
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:1535
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Zdroj: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:1533
+#: rapid/rapid.py:1542
msgid "Download copying error"
msgstr "Chyba kopírování obrázků"
-#: rapid/rapid.py:1534
+#: rapid/rapid.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -320,17 +323,17 @@ msgstr ""
"Destinace: %(destination)s\n"
"Chyba: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
+#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831
msgid "The image was not copied."
msgstr "Obrázek nebyl okopírován."
-#: rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:1548
msgid ""
"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
"Detekovány obrázky se stejnými názvy, ale pořízenými v jiném časovém období:"
-#: rapid/rapid.py:1540
+#: rapid/rapid.py:1549
#, python-format
msgid ""
"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
@@ -339,20 +342,20 @@ msgstr ""
"První obrázek: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Druhý obrázek: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1562
msgid "Could not open image"
msgstr "Nelze otevřít obrázek"
-#: rapid/rapid.py:1554
+#: rapid/rapid.py:1563
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Zdroj: %s"
-#: rapid/rapid.py:1572
+#: rapid/rapid.py:1581
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Obrázek nemá metadata"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1582
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -361,7 +364,7 @@ msgstr ""
"Metadata jsou základy pro generování podsložek / jmen obrázků.\n"
"Zdroj: %s"
-#: rapid/rapid.py:1583
+#: rapid/rapid.py:1592
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -369,7 +372,7 @@ msgstr ""
"Jméno podsložky nemohlo být řádně vygenerováno. Zkontrolujte, kde jsou "
"dostatečná metadata."
-#: rapid/rapid.py:1584
+#: rapid/rapid.py:1593
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -381,30 +384,38 @@ msgstr ""
"Problém: %(problem)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1746
+#: rapid/rapid.py:1744
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Nový den začal - resetování 'Dnešní stahování' sekvenční číslo"
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Záloha obrázku neexistuje"
-#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
+#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828
msgid "Backing up error"
msgstr "Chyba zálohování"
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1814
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1816
#, python-format
msgid ""
-"Destination directory could not be created\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
msgstr ""
-"Adresář destinace nemohl být vytvořen\n"
-"%(directory)s\n"
-"Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
+"Zdroj: %(source)s\n"
+"Destinace: %(destination)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1818
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
+#: rapid/rapid.py:1829
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -416,71 +427,94 @@ msgstr ""
"Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1839
+#: rapid/rapid.py:1844
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Zařízení nyní nemůže být bezpečně vymazáno"
-#: rapid/rapid.py:1843
+#: rapid/rapid.py:1848
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s obrázků staženo"
-#: rapid/rapid.py:1845
+#: rapid/rapid.py:1850
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s obrázků přeskočeno"
-#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
+#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411
msgid "warnings"
msgstr "varování"
-#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413
msgid "errors"
msgstr "chyby"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "Backup device missing"
msgstr "Zálohovací zařízení chybí"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno."
-#: rapid/rapid.py:1886
+#: rapid/rapid.py:1891
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Toto zařízení nemá žádné obrázky pro stažení."
-#: rapid/rapid.py:1921
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Stahování začalo z %s"
-#: rapid/rapid.py:1967
+#: rapid/rapid.py:1974
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Zdroj: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1976
+#, python-format
+msgid "Image device: %s\n"
+msgstr "Obrázkové zařízení: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1977
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Destinace: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný stahovací adresář"
+
+#: rapid/rapid.py:1981
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba:"
+
+#: rapid/rapid.py:1992
msgid "Image skipped"
msgstr "Obrázek přeskočen"
-#: rapid/rapid.py:1968
+#: rapid/rapid.py:1993
msgid "Image overwritten"
msgstr "Obrázek přepsán"
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1994
msgid "Image already exists"
msgstr "Obrázek neexistuje"
-#: rapid/rapid.py:2015
+#: rapid/rapid.py:2043
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "Obrázek nemá náhled"
-#: rapid/rapid.py:2025
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s z %(total)s obrázků okopírováno"
-#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
+#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072
msgid "Could not delete image from image device"
msgstr "Nelze odstranit obrázky z obrázkového zařízení"
-#: rapid/rapid.py:2041
+#: rapid/rapid.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Image: %(source)s\n"
@@ -489,132 +523,177 @@ msgstr ""
"Obrázek: %(source)s\n"
"Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2073
#, python-format
msgid "Image: %(source)s"
msgstr "Chyba: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2047
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid "Deleted %i images from image device"
msgstr "Z obrázkového zařízení odstraněno %i obrázků"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2085
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Stahování kompletní z %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2161
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2138
+#: rapid/rapid.py:2166
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: rapid/rapid.py:2141
+#: rapid/rapid.py:2169
msgid "Download Progress"
msgstr "Průběh stahování"
-#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
+#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Náhled nemůže být zobrazen"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
+#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Toto může být poškozeno"
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:2318
msgid "Device Detected"
msgstr "Zařízení detekováno"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2299
+#: rapid/rapid.py:2327
msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
msgstr "Máte zařízení či oddíl určený ke stažení?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:2346
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2355
+#: rapid/rapid.py:2383
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s vybráno pro stažení"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2358
+#: rapid/rapid.py:2386
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Toto zařízení či oddíl bude vždy použito pro stažení"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2361
+#: rapid/rapid.py:2389
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s odmítnuto jako stahovací zařízení"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2392
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Toto zařízení či oddíl nebude použito pro stažení"
+#: rapid/rapid.py:2399
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?"
+
+#: rapid/rapid.py:2416
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Chcete odstranit všechny pracovní kódy?"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2374
+#: rapid/rapid.py:2444
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Vložte pracovní kód"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2392
+#: rapid/rapid.py:2462
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr "Vložte nový pracovní kód, nebo vyberte předchozí."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2395
+#: rapid/rapid.py:2465
msgid "Enter a new job code."
msgstr "Vložte nový pracovní kód."
-#: rapid/rapid.py:2400
+#: rapid/rapid.py:2470
msgid "Job Code:"
msgstr "Pracovní kód:"
-#: rapid/rapid.py:2447
+#: rapid/rapid.py:2517
msgid "Job Code entered"
msgstr "Pracovní kód vložen"
-#: rapid/rapid.py:2449
+#: rapid/rapid.py:2519
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Pracovní kód nebyl vložen"
-#: rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2763
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this image location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"Promiňte, tato lokace obrázku neexistuje:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Prosím vyřešte problém či upravte nastavení."
+
+#: rapid/rapid.py:2767
+msgid "Problem with Image Location Folder"
+msgstr "Problém s lokací obrázkové složky"
+
+#: rapid/rapid.py:2777
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
+"modify your preferences"
+msgstr ""
+"Promiňte, stahovací složka neexistuje. Prosím vytvořte ji či upravte "
+"nastavení"
+
+#: rapid/rapid.py:2784
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
+"folder's permissions, or modify your preferences"
+msgstr ""
+"Promiňte, stahovací složka existuje, ale nelze do ní zapisovat. Prosím "
+"zkontrolujte oprávnění či nastavení programu"
+
+#: rapid/rapid.py:2790
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Problém se stahovací složkou"
+
+#: rapid/rapid.py:2801
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Některé nastavení bylo resetováno."
-#: rapid/rapid.py:2722
+#: rapid/rapid.py:2835
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Výzva pro použití %s"
-#: rapid/rapid.py:2750
+#: rapid/rapid.py:2863
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Výzva pro pracovní kód"
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:2867
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Výzva k pracovnímu kódu již existuje, nevyzívejte znovu"
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2882
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Stahování začne po vložení pracovního kódu"
-#: rapid/rapid.py:2773
+#: rapid/rapid.py:2886
msgid "Starting downloads"
msgstr "Stahování začíná"
-#: rapid/rapid.py:2803
+#: rapid/rapid.py:2916
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -622,7 +701,7 @@ msgstr ""
"Novější verze této aplikace na tomto počítači již byla spuštěna.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2805
+#: rapid/rapid.py:2918
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -630,15 +709,15 @@ msgstr ""
"Nastavení programu se zdá být validní, ale zkontrolujte bezpečnou opravnou "
"operaci."
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:2920
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Promiňte, nastavení je invalidní a muselo být resetováno."
-#: rapid/rapid.py:2808
+#: rapid/rapid.py:2921
msgid "Warning:"
msgstr "Varování:"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -646,11 +725,11 @@ msgstr ""
"Tato verze tohoto programu již na tomto počítači byla nainstalována. "
"Kontrola nastavení."
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Nastavení bylo modifikováno."
-#: rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2934
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -662,11 +741,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím zkontrolujte bezpečnou opravnou operaci."
-#: rapid/rapid.py:2825
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Žádné nastavení nebylo změněno."
-#: rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -675,138 +754,144 @@ msgstr ""
"Tato verze programu využívá uživatelsky jiné nastavení než ta předchozí. "
"Některé nastavení je invalidní a nelze aktualizovat. Je tedy resetováno."
-#: rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2949
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problém používání pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2852
+#: rapid/rapid.py:2965
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Přijetí schopností pynotify serveru selhalo."
-#: rapid/rapid.py:2900
+#: rapid/rapid.py:2974
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+"Varování: notifikační server prostředí plochy je špatně nakonfigurován."
+
+#: rapid/rapid.py:3017
msgid "and"
msgstr "a"
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:3022
msgid "Using backup devices"
msgstr "Používání zálohovacích zařízení"
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:3024
msgid "Using backup device"
msgstr "Používání zálohovacího zařízení"
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:3026
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno"
-#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Zařízení %(device)s (%(path)s) ignorováno"
-#: rapid/rapid.py:3063
+#: rapid/rapid.py:3180
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Detekováno %(device)s s %(path)s cestami"
-#: rapid/rapid.py:3067
+#: rapid/rapid.py:3184
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automatický start stahování je povolen"
-#: rapid/rapid.py:3069
+#: rapid/rapid.py:3186
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automatický start stahování je zakázán"
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:3239
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Používání manuálně specifikované cesty"
-#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
+#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406
msgid "All downloads complete"
msgstr "Všechna stahování kompletní"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3371
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:3264
+#: rapid/rapid.py:3381
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Zbývá 1 sekunda"
-#: rapid/rapid.py:3266
+#: rapid/rapid.py:3383
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Zbývá %i sekund"
-#: rapid/rapid.py:3268
+#: rapid/rapid.py:3385
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Zbývá 1 minuta"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3390
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3407
msgid "images downloaded"
msgstr "obrázky staženy"
-#: rapid/rapid.py:3292
+#: rapid/rapid.py:3409
msgid "images skipped"
msgstr "obrázky přeskočeny"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3386
+#: rapid/rapid.py:3509
msgid "_Download "
msgstr "_Stažení "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3396
+#: rapid/rapid.py:3519
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastavit"
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3593
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Nastavení změněno"
-#: rapid/rapid.py:3665
+#: rapid/rapid.py:3788
msgid "Goodbye"
msgstr "Hezký den"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3676
+#: rapid/rapid.py:3799
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3677
+#: rapid/rapid.py:3800
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3679
+#: rapid/rapid.py:3802
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "program rozpozná typy obrázkových souborů a ukončí"
-#: rapid/rapid.py:3692
+#: rapid/rapid.py:3815
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "a %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
+#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823
msgid "Using"
msgstr "Používání"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3714
+#: rapid/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s není připraven k používání"
@@ -1638,3 +1723,23 @@ msgstr "_Zobrazení"
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdroj: %(source)s\n"
+#~ "Destinace: %(destination)s\n"
+#~ "Problém: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresář destinace nemohl být vytvořen\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5f444d2..c55210d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 02:27+0000\n"
-"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 10:53+0000\n"
+"Last-Translator: Eg <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 04:28+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,187 +22,189 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Prague"
msgstr "Prag"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Rome"
msgstr "Rom"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Moscow"
msgstr "Moskau"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Warsaw"
msgstr "Warschau"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:408
+#: rapid/rapid.py:410
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n"
-#: rapid/rapid.py:409
+#: rapid/rapid.py:411
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n"
-#: rapid/rapid.py:448
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n"
-#: rapid/rapid.py:478
+#: rapid/rapid.py:480
msgid "Error in Image Rename preferences"
-msgstr "Fehler in den Einstellungen zum Umbenennen der Dateien"
+msgstr "Fehler in den Voreinstellungen zum Umbenennen der Dateien"
-#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
+#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-msgstr "Entschuldigung, diese Einstellungen enthalten einen Fehler:\n"
+msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n"
-#: rapid/rapid.py:498
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting to default values."
-msgstr "Die Einstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
+msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Job code"
msgstr "Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:637
+#: rapid/rapid.py:639
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
-msgstr "Fehler in den Download-Unterordner Einstellungen"
+msgstr "Fehler in den Download-Unterverzeichnis Voreinstellungen"
-#: rapid/rapid.py:776
+#: rapid/rapid.py:778
msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download der Bilder"
+msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder"
-#: rapid/rapid.py:850
+#: rapid/rapid.py:852
msgid "Select an image folder"
-msgstr "Wählen Sie einen Bilder Ordner"
+msgstr "Wählen Sie ein Bilder Verzeichnis"
-#: rapid/rapid.py:872
+#: rapid/rapid.py:874
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr ""
-"Wählen Sie einen Ordner zur Speicherung der Sicherungskopien der Bilder"
+"Wählen Sie ein Verzeichnis zur Speicherung der Sicherungskopien der Bilder"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:964
+#: rapid/rapid.py:966
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Warnung:</b> Die Bilder enthalten ungenügende Metadaten um den "
-"Dateinamen zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine Option zur Umbenennung.</i>"
+"Dateinamen zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine andere Option zur "
+"Umbenennung.</i>"
-#: rapid/rapid.py:985
+#: rapid/rapid.py:987
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Warnung:</b> Die Bilder enthalten ungenügende Metadaten um die "
-"Unterordner zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine Option zur Umbenennung.</i>"
+"Unterverzeichnisse zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine andere Einstellung "
+"zur Umbenennung.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:989
+#: rapid/rapid.py:991
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Beispiel: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1007
+#: rapid/rapid.py:1009
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
"Download stattfindet"
-#: rapid/rapid.py:1023
+#: rapid/rapid.py:1025
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
"Download stattfindet"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1050
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
-"Es wurden einige unnötige Werte in den Einstellungen für Unterordner "
-"entfernt."
+"Es wurden einige unnötige Werte in den Voreinstellungen für "
+"Unterverteichnisse entfernt."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1053
+#: rapid/rapid.py:1055
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
-"Die gewählten Einstellungen für Unterordner sind ungültig und können nicht "
-"benutzt werden.\n"
+"Die gewählten Voreinstellungen für Unterverzeichnisse sind ungültig und "
+"können nicht benutzt werden.\n"
"Sie werden auf Standardwerte zurückgesetzt."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1260
+#: rapid/rapid.py:1267
msgid "externaldrive1"
msgstr "ExternesLaufwerk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1262
+#: rapid/rapid.py:1269
msgid "externaldrive2"
msgstr "ExternesLaufwerk2"
@@ -210,24 +212,25 @@ msgstr "ExternesLaufwerk2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1323
+#: rapid/rapid.py:1330
msgid "scanning..."
msgstr "Überprüfe Laufwerke ..."
-#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800
msgid "There is an error in the program preferences."
-msgstr "Fehler in den Programmeinstellungen."
+msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen."
-#: rapid/rapid.py:1413
+#: rapid/rapid.py:1420
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
msgstr ""
"\n"
-"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen, starten Sie das Programm neu und "
+"Bitte überprüfen Sie die Voreinstellungen, starten Sie das Programm neu und "
"versuchen es erneut."
-#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980
+#: rapid/rapid.py:1983
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
@@ -235,7 +238,7 @@ msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
+#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 von %s Bildern kopiert"
@@ -246,25 +249,25 @@ msgstr "0 von %s Bildern kopiert"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1463
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Überprüfung der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s Bilder auf %(device)s "
"gefunden"
-#: rapid/rapid.py:1469
+#: rapid/rapid.py:1478
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr ""
"Überprüfung der Laufwerke abgeschlossen: Keine Bilder gefunden auf %s"
-#: rapid/rapid.py:1500
+#: rapid/rapid.py:1509
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Der Dateiname konnte nicht erzeugt werden"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1502
+#: rapid/rapid.py:1511
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -273,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Quelle: %(source)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -281,18 +284,20 @@ msgstr ""
"Der Dateiname konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die "
"Metadaten der Bilddatei."
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
+"Partially generated filename: %(newname)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
"Quelle: %(source)s\n"
+"Teilweise erstellter Dateiname: %(newname)s\n"
"Ziel: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -301,21 +306,21 @@ msgstr ""
"Quelle: %(source)s\n"
"Ziel: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Die eindeutige Bezeichnung '%s' wurde hinzugefügt"
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:1535
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Quelle: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:1533
+#: rapid/rapid.py:1542
msgid "Download copying error"
msgstr "Fehler beim Kopieren"
-#: rapid/rapid.py:1534
+#: rapid/rapid.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -326,94 +331,102 @@ msgstr ""
"Ziel: %(destination)s\n"
"Fehler: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
+#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831
msgid "The image was not copied."
-msgstr "Die Datei wurde nicht kopiert."
+msgstr "Das Bild wurde nicht kopiert."
-#: rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:1548
msgid ""
"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
-"Fotos mit gleichem Dateinamen aber abweichender Aufnahmezeit gefunden:"
+"Bilder mit gleichem Dateinamen aber abweichender Aufnahmezeit gefunden:"
-#: rapid/rapid.py:1540
+#: rapid/rapid.py:1549
#, python-format
msgid ""
"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
msgstr ""
-"Erstes Foto: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-"Zweites Foto: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+"Erstes Bild: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+"Zweites Bild: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1562
msgid "Could not open image"
msgstr "Das Bild konnte nicht geöffnet werden"
-#: rapid/rapid.py:1554
+#: rapid/rapid.py:1563
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Quelle: %s"
-#: rapid/rapid.py:1572
+#: rapid/rapid.py:1581
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Das Bild enthält keine Metadaten"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1582
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
"Source: %s"
msgstr ""
-"Die Metadaten sind Voraussetzung für die Erstellung der Unterordner / "
+"Die Metadaten sind Voraussetzung für die Erstellung der Unterverzeichnisse / "
"Dateinamen\n"
"Quelle: %s"
-#: rapid/rapid.py:1583
+#: rapid/rapid.py:1592
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
msgstr ""
-"Der Unterordner konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die "
+"Das Unterverzeichnis konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die "
"Metadaten der Bilddatei."
-#: rapid/rapid.py:1584
+#: rapid/rapid.py:1593
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
"Image: %(image)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
-"Unterordner: %(subfolder)s\n"
+"Unterverzeichnis: %(subfolder)s\n"
"Bild: %(image)s\n"
"Problem: %(problem)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1746
+#: rapid/rapid.py:1744
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird "
"zurückgesetzt"
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Die Sicherungskopie besteht bereits"
-#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
+#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828
msgid "Backing up error"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie"
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1814
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1816
#, python-format
msgid ""
-"Destination directory could not be created\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
msgstr ""
-"Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden\n"
-"%(directory)s\n"
-"Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
+"Quelle: %(source)s\n"
+"Ziel: %(destination)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1818
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
+#: rapid/rapid.py:1829
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -425,71 +438,94 @@ msgstr ""
"Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1839
+#: rapid/rapid.py:1844
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden"
-#: rapid/rapid.py:1843
+#: rapid/rapid.py:1848
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s Bilder heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:1845
+#: rapid/rapid.py:1850
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s Bilder übersprungen"
-#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
+#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411
msgid "warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413
msgid "errors"
msgstr "Fehler"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "Backup device missing"
msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien fehlt"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien konnte nicht gefunden werden."
-#: rapid/rapid.py:1886
+#: rapid/rapid.py:1891
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Das Laufwerk enthält keine Bilddateien."
-#: rapid/rapid.py:1921
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Der Download von %s hat begonnen"
-#: rapid/rapid.py:1967
+#: rapid/rapid.py:1974
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Quelle: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1976
+#, python-format
+msgid "Image device: %s\n"
+msgstr "Bilder-Laufwerk: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1977
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Ziel: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
+
+#: rapid/rapid.py:1981
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: rapid/rapid.py:1992
msgid "Image skipped"
msgstr "Bild übersprungen"
-#: rapid/rapid.py:1968
+#: rapid/rapid.py:1993
msgid "Image overwritten"
msgstr "Bilddatei überschrieben"
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1994
msgid "Image already exists"
msgstr "Bilddatei existiert bereits"
-#: rapid/rapid.py:2015
+#: rapid/rapid.py:2043
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "Die Datei enthält kein Vorschaubild"
-#: rapid/rapid.py:2025
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s von %(total)s Bildern kopiert"
-#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
+#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072
msgid "Could not delete image from image device"
-msgstr "Das Bild konnte auf dem Gerät nicht gelöscht werden."
+msgstr "Das Bild konnte auf dem Laufwerk nicht gelöscht werden."
-#: rapid/rapid.py:2041
+#: rapid/rapid.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Image: %(source)s\n"
@@ -498,135 +534,182 @@ msgstr ""
"Bild: %(source)s\n"
"Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2073
#, python-format
msgid "Image: %(source)s"
msgstr "Bild: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2047
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid "Deleted %i images from image device"
-msgstr "%i Bilder auf dem Gerät gelöscht"
+msgstr "%i Bilder auf dem Laufwerk gelöscht"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2085
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download von %s abgeschlossen"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2161
msgid "Device"
msgstr "Laufwerk"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2138
+#: rapid/rapid.py:2166
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
-#: rapid/rapid.py:2141
+#: rapid/rapid.py:2169
msgid "Download Progress"
msgstr "Fortschritt im Download"
-#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
+#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Vorschaubild kann nicht angezeigt werden"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
+#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Es könnte defekt sein"
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:2318
msgid "Device Detected"
-msgstr "Gerät erkannt"
+msgstr "Laufwerk erkannt"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2299
+#: rapid/rapid.py:2327
msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
msgstr ""
-"Sollen Fotos von diesem Gerät oder dieser Partition heruntergeladen werden?"
+"Sollen Bilder von diesem Laufwerk oder dieser Partition heruntergeladen "
+"werden?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:2346
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Auswahl merken"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2355
+#: rapid/rapid.py:2383
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2358
+#: rapid/rapid.py:2386
msgid "This device or partition will always be used to download from"
-msgstr "Von diesem Gerät oder dieser Partition wird immer heruntergeladen"
+msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2361
+#: rapid/rapid.py:2389
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
-msgstr "%s wurde als Gerät zum Herunterladen abgelehnt"
+msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2392
msgid "This device or partition will never be used to download from"
-msgstr "Von diesem Gerät oder dieser Partition wird nie heruntergeladen"
+msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen"
+
+#: rapid/rapid.py:2399
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?"
+
+#: rapid/rapid.py:2416
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2374
+#: rapid/rapid.py:2444
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2392
+#: rapid/rapid.py:2462
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr ""
-"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an oder wählen Sie eine vorhandene"
+"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an oder wählen Sie eine bereits "
+"bestehende."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2395
+#: rapid/rapid.py:2465
msgid "Enter a new job code."
-msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an"
+msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an."
-#: rapid/rapid.py:2400
+#: rapid/rapid.py:2470
msgid "Job Code:"
msgstr "Auftragsbezeichnung:"
-#: rapid/rapid.py:2447
+#: rapid/rapid.py:2517
msgid "Job Code entered"
msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben"
-#: rapid/rapid.py:2449
+#: rapid/rapid.py:2519
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben"
-#: rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2763
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this image location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"Dieses Bildverzeichnis existiert nicht:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Erstellen Sie das Verzeichnis oder passen Sie die Voreinstellungen an."
+
+#: rapid/rapid.py:2767
+msgid "Problem with Image Location Folder"
+msgstr "Problem mit dem Bildverzeichnis"
+
+#: rapid/rapid.py:2777
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
+"modify your preferences"
+msgstr ""
+"Das Downloadverzeichnis extisiert nicht. Erstellen Sie das Verzeichnis oder "
+"passen Sie die Voreinstellungen an."
+
+#: rapid/rapid.py:2784
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
+"folder's permissions, or modify your preferences"
+msgstr ""
+"Das Downloadverzeichnis ist schreibgeschützt. Ändern Sie die Zugriffsrechte "
+"oder passen Sie die Voreinstellungen an."
+
+#: rapid/rapid.py:2790
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis"
+
+#: rapid/rapid.py:2801
msgid "Some preferences will be reset."
-msgstr "Einige Einstellungen werden zurückgesetzt."
+msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:2722
+#: rapid/rapid.py:2835
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist"
-#: rapid/rapid.py:2750
+#: rapid/rapid.py:2863
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:2867
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen"
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2882
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
"Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben"
-#: rapid/rapid.py:2773
+#: rapid/rapid.py:2886
msgid "Starting downloads"
msgstr "Beginne mit den Downloads"
-#: rapid/rapid.py:2803
+#: rapid/rapid.py:2916
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -635,25 +718,25 @@ msgstr ""
"aufgerufen.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2805
+#: rapid/rapid.py:2918
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
-"Die Programmeinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen Sie "
-"diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten."
+"Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen "
+"Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten."
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:2920
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte "
"zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:2808
+#: rapid/rapid.py:2921
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -661,11 +744,11 @@ msgstr ""
"Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die "
"Voreinstellungen werden überprüft."
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2934
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -676,11 +759,11 @@ msgstr ""
"Voreinstellungen wurden angepasst\n"
"Bitte überprüfen Sie diese."
-#: rapid/rapid.py:2825
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden."
-#: rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -690,111 +773,117 @@ msgstr ""
"bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und "
"werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2949
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten."
-#: rapid/rapid.py:2852
+#: rapid/rapid.py:2965
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden."
-#: rapid/rapid.py:2900
+#: rapid/rapid.py:2974
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+"Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert."
+
+#: rapid/rapid.py:3017
msgid "and"
msgstr "und"
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:3022
msgid "Using backup devices"
msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet"
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:3024
msgid "Using backup device"
msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet"
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:3026
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden"
-#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-msgstr "Gerät %(device)s (%(path)s) ignoriert"
+msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert"
-#: rapid/rapid.py:3063
+#: rapid/rapid.py:3180
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3067
+#: rapid/rapid.py:3184
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet"
-#: rapid/rapid.py:3069
+#: rapid/rapid.py:3186
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet"
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:3239
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad"
-#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
+#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3371
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:3264
+#: rapid/rapid.py:3381
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:3266
+#: rapid/rapid.py:3383
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:3268
+#: rapid/rapid.py:3385
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3390
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3407
msgid "images downloaded"
msgstr "Bilder heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3292
+#: rapid/rapid.py:3409
msgid "images skipped"
msgstr "Bilder übersprungen"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3386
+#: rapid/rapid.py:3509
msgid "_Download "
msgstr "_Download "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3396
+#: rapid/rapid.py:3519
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3593
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:3665
+#: rapid/rapid.py:3788
msgid "Goodbye"
msgstr "Auf Wiedersehen"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3676
+#: rapid/rapid.py:3799
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -803,27 +892,27 @@ msgstr ""
"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile "
"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3677
+#: rapid/rapid.py:3800
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3679
+#: rapid/rapid.py:3802
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
-msgstr "Anzeigen der gültigen Deteiendungen und beenden"
+msgstr "Anzeigen der gültigen Dateiendungen und beenden"
-#: rapid/rapid.py:3692
+#: rapid/rapid.py:3815
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "und %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
+#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823
msgid "Using"
msgstr "Verwende"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3714
+#: rapid/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s wird bereits ausgeführt"
@@ -1026,7 +1115,7 @@ msgstr "Sechs Ziffern"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Seven digits"
-msgstr "Siebenstellig"
+msgstr "Sieben Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
@@ -1139,13 +1228,13 @@ msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
"Expected one of %(value)s"
msgstr ""
-"Voreinstellung '%(key)s' ist ungültig.\n"
+"Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n"
"Erwarteter Wert %(value)s"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-msgstr "Vorgaben für Wert '%(value)s' ist ungültig"
+msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721
msgid "These preferences are not well formed:"
@@ -1184,18 +1273,19 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten bei der Erstellung des Namens mit %s"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Die Unterordnereinstellungen sollten nicht mit %s beginnen"
+msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Die Unterordnereinstellungen sollten nicht mit %s enden"
+msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
-"Die Unterordnereinstellungen sollten nicht zwei %s nacheinander enthalten"
+"Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht zwei %s nacheinander "
+"enthalten"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
msgid " "
@@ -1223,7 +1313,7 @@ msgstr "<b>Kompatibilität mit anderen Betriebssystemen</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
-msgstr "<b>Download Ordner</b>"
+msgstr "<b>Download Verzeichnis</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
@@ -1357,7 +1447,7 @@ msgid ""
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Wählen Sie das Downloadverzeichnis. Unterverzeichnisse werden je nach "
-"gewählten Einstellungen automatisch erzeugt."
+"gewählten Voreinstellungen automatisch erzeugt."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
@@ -1368,7 +1458,7 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-msgstr "Copyright Damon Lynch Oktober 2007"
+msgstr "Copyright Damon Lynch Oktober 2007-2010"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
@@ -1376,7 +1466,7 @@ msgstr "Beginn des Tages:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Delete images from image device upon download completion"
-msgstr "Bilder auf dem Gerät nach erfolgreichem Download gelöscht"
+msgstr "Bilder auf dem Laufwerk nach erfolgreichem Download löschen"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Download / Pause"
@@ -1425,9 +1515,9 @@ msgid ""
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
"time."
msgstr ""
-"Wenn Sie die automatische Erkennung für portable Geräte aktivieren, wird das "
-"gesamte Gerät nach Fotos durchsucht. Bei sehr großen Datenträgern kann dies "
-"eine Weile dauern."
+"Wenn Sie die automatische Erkennung für portable Laufwerke aktivieren, wird "
+"das gesamte Laufwerk nach Bildern durchsucht. Bei sehr grossen Datenträgern "
+"kann dies eine Weile dauern."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Ignore"
@@ -1452,8 +1542,8 @@ msgid ""
"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
"reader.</i>"
msgstr ""
-"Laufwerke mit Bilddaten sind Geräte, von denen Fotos heruntergeladen werden "
-"können, wie Kameras, Speicherkarten oder portable Speichermedien.\n"
+"Laufwerke mit Bilddaten sind Laufwerke, von welchen Bilder heruntergeladen "
+"werden können, z.B. Kameras, Speicherkarten oder portable Speichermedien.\n"
"\n"
"Sie können Bilder von mehreren Speichermedien gleichzeitig herunterladen.\n"
"\n"
@@ -1529,7 +1619,7 @@ msgstr "Fehler anzeigen"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
msgid "Skip"
-msgstr "Überspringe"
+msgstr "Überspringen"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
msgid "Skip download"
@@ -1547,8 +1637,8 @@ msgstr ""
"Laufwerk gespeichert werden.\n"
"<i>Hinweis: Diese Einstellung wird auch verwendet um festzulegen, ob das "
"Laufwerk für Sicherungskopien verwendet wird oder nicht. Bitte erstellen Sie "
-"auf jedem Laufwerk, welches Sie zur Datensicherung verwenden wollen, einen "
-"Ordner mit diesem Namen.</i>"
+"auf jedem Laufwerk, welches Sie zur Datensicherung verwenden wollen, ein "
+"Verzeichnis mit diesem Namen.</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
msgid ""
@@ -1598,7 +1688,7 @@ msgstr "Entferne nicht kompatible Zeichen"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
-msgstr "Synchronisiere RAW + JPEG Satznummern"
+msgstr "Synchronisiere RAW + JPEG Sequenznummern"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
@@ -1664,5 +1754,25 @@ msgstr "_Übersetzung der Applikation"
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle: %(source)s\n"
+#~ "Ziel: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
+
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f7dd0e2..99f0a59 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-16 22:21+0000\n"
-"Last-Translator: Jose Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-22 21:38+0000\n"
+"Last-Translator: Abel O'Rian <abel.orian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 23:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-22 21:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "New York"
msgstr "Nueva York"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Prague"
msgstr "Praga"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Paris"
msgstr "París"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Moscow"
msgstr "Moscú"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsovia"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Stockholm"
msgstr "Estocolmo"
-#: rapid/rapid.py:408
+#: rapid/rapid.py:410
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Valor inválido de descargas de hoy.\n"
-#: rapid/rapid.py:409
+#: rapid/rapid.py:411
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Restableciendo valor a cero.\n"
-#: rapid/rapid.py:448
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Valor preferencial de 'Inicio del día' corrupto.\n"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Restableciendo a medianoche.\n"
-#: rapid/rapid.py:478
+#: rapid/rapid.py:480
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Error en las preferencias de Renombrar Imagen"
-#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
+#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Lo siento, pero estas preferencias contienen un error:\n"
-#: rapid/rapid.py:498
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Restableciendo a los valores por defecto."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Job code"
msgstr "Código de trabajo"
-#: rapid/rapid.py:637
+#: rapid/rapid.py:639
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Error en las preferencias de la Subcarpeta de Descargas"
-#: rapid/rapid.py:776
+#: rapid/rapid.py:778
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Seleccionar una carpeta para descargar las fotos"
-#: rapid/rapid.py:850
+#: rapid/rapid.py:852
msgid "Select an image folder"
msgstr "Seleccionar una carpeta de imágenes"
-#: rapid/rapid.py:872
+#: rapid/rapid.py:874
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Seleccione una carpeta para respaldar las imágenes"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:964
+#: rapid/rapid.py:966
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Advertencia:</b> No hay suficientes metadatos de imagen para generar "
"completamente el nombre. Por favor, use otras opciones de renombre.</i>"
-#: rapid/rapid.py:985
+#: rapid/rapid.py:987
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -162,28 +162,32 @@ msgstr ""
"subcarpetas.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:989
+#: rapid/rapid.py:991
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Ejemplo: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1007
+#: rapid/rapid.py:1009
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
+"El número de descargas de hoy no se actualizó, pues se está haciendo una "
+"descarga actualmente."
-#: rapid/rapid.py:1023
+#: rapid/rapid.py:1025
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
+"El número de almacenados no se actualizó, pues se está haciendo una descarga "
+"actualmente."
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1050
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Se han removido innecesariamente algunos valores de las preferencias de la "
"subcarpeta."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1053
+#: rapid/rapid.py:1055
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -193,12 +197,12 @@ msgstr ""
"Estas serán restablecidas a los valores por defecto."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1260
+#: rapid/rapid.py:1267
msgid "externaldrive1"
msgstr "dispositivoexterno1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1262
+#: rapid/rapid.py:1269
msgid "externaldrive2"
msgstr "dispositivoexterno2"
@@ -206,15 +210,15 @@ msgstr "dispositivoexterno2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1323
+#: rapid/rapid.py:1330
msgid "scanning..."
msgstr "explorando..."
-#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Hay un error en las preferencis del programa."
-#: rapid/rapid.py:1413
+#: rapid/rapid.py:1420
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -222,7 +226,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, revise las preferencias, reinicie el programa e intente de nuevo."
-#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980
+#: rapid/rapid.py:1983
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "No se puede proceder con la descarga"
@@ -230,7 +235,7 @@ msgstr "No se puede proceder con la descarga"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
+#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 de %s imagenes copiadas"
@@ -241,25 +246,25 @@ msgstr "0 de %s imagenes copiadas"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1463
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Exploración del dispositivo completada: encontradas %(number)s imágenes en "
"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1469
+#: rapid/rapid.py:1478
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr ""
"Exploración del dispositivo completada: no se han encontrado imágenes en %s"
-#: rapid/rapid.py:1500
+#: rapid/rapid.py:1509
msgid "Image filename could not be generated"
-msgstr "Archivo de imagen no se ha generado"
+msgstr "No se pudo generar el nombre del archivo de imagen"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1502
+#: rapid/rapid.py:1511
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -268,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Origen: %(source)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -276,18 +281,20 @@ msgstr ""
"No se pudo generar correctamente el nombre del archivo de imagen. Compruebe "
"que existan suficientes meta-datos."
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
+"Partially generated filename: %(newname)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
"Origen: %(source)s\n"
+"Archivo generado parcialmente: %(newname)s\n"
"Destino: %(destination)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -296,21 +303,21 @@ msgstr ""
"Origen: %(source)s\n"
"Destino: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Identificador único '%s' agregado"
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:1535
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Origen: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:1533
+#: rapid/rapid.py:1542
msgid "Download copying error"
msgstr "Error al copiar la descarga"
-#: rapid/rapid.py:1534
+#: rapid/rapid.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -321,18 +328,18 @@ msgstr ""
"Destino: %(destination)s\n"
"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
+#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831
msgid "The image was not copied."
msgstr "La imagen no fue copiada."
-#: rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:1548
msgid ""
"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
"Imágenes detectadas con el mismo nombre de archivo, pero tomadas en "
"diferentes momentos"
-#: rapid/rapid.py:1540
+#: rapid/rapid.py:1549
#, python-format
msgid ""
"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
@@ -341,20 +348,20 @@ msgstr ""
"Primera imagen: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Segunda imagen: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1562
msgid "Could not open image"
msgstr "No se pudo abrir la imagen"
-#: rapid/rapid.py:1554
+#: rapid/rapid.py:1563
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Origen: %s"
-#: rapid/rapid.py:1572
+#: rapid/rapid.py:1581
msgid "Image has no metadata"
msgstr "La imagen no tiene metadatos"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1582
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -363,7 +370,7 @@ msgstr ""
"Los metadatos son esenciales para generar subcarpetas/nombres de imagen.\n"
"Destino: %s"
-#: rapid/rapid.py:1583
+#: rapid/rapid.py:1592
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -371,7 +378,7 @@ msgstr ""
"El nombre de la subcarpeta no pudo ser generado correctamente. Compruebe que "
"existan suficientes metadatos."
-#: rapid/rapid.py:1584
+#: rapid/rapid.py:1593
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -383,32 +390,40 @@ msgstr ""
"Problema: %(problem)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1746
+#: rapid/rapid.py:1744
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Ha empezado un nuevo día - restableciendo los números de secuencia de "
"'Descargas del día'"
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "Backup image already exists"
msgstr "La copia de seguridad de la imagen ya existe"
-#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
+#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828
msgid "Backing up error"
msgstr "Error en copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1814
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "El directorio de destino no puede ser creado: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1816
#, python-format
msgid ""
-"Destination directory could not be created\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
msgstr ""
-"El directorio de destino no pudo ser creado\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+"Origen: %(source)s\n"
+"Destino: %(destination)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1818
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
+#: rapid/rapid.py:1829
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -420,71 +435,94 @@ msgstr ""
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1839
+#: rapid/rapid.py:1844
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "El dispositivo ya se puede extraer de forma segura"
-#: rapid/rapid.py:1843
+#: rapid/rapid.py:1848
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s imágenes descargadas"
-#: rapid/rapid.py:1845
+#: rapid/rapid.py:1850
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s imagenes saltadas"
-#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
+#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411
msgid "warnings"
msgstr "avisos"
-#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413
msgid "errors"
msgstr "errores"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "Backup device missing"
msgstr "Dispositivo de respaldo perdido"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "No backup device was detected."
msgstr "No se detectó un dispositivo de respaldo."
-#: rapid/rapid.py:1886
+#: rapid/rapid.py:1891
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "El dispositivo no tiene imágenes para descargar."
-#: rapid/rapid.py:1921
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "La descarga empezó desde %s"
-#: rapid/rapid.py:1967
+#: rapid/rapid.py:1974
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Origen: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1976
+#, python-format
+msgid "Image device: %s\n"
+msgstr "Dispositivo de imagen: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1977
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Destino: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "No se pudo crear el directorio de descarga temporal"
+
+#: rapid/rapid.py:1981
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#: rapid/rapid.py:1992
msgid "Image skipped"
msgstr "Imagen saltada"
-#: rapid/rapid.py:1968
+#: rapid/rapid.py:1993
msgid "Image overwritten"
msgstr "Imagen sobreescrita"
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1994
msgid "Image already exists"
msgstr "La imagen ya existe"
-#: rapid/rapid.py:2015
+#: rapid/rapid.py:2043
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "La imagen no tiene miniatura"
-#: rapid/rapid.py:2025
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s de %(total)s imágenes copiadas"
-#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
+#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072
msgid "Could not delete image from image device"
msgstr "No se pudo eliminar la imagen del dispositivo de imágenes"
-#: rapid/rapid.py:2041
+#: rapid/rapid.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Image: %(source)s\n"
@@ -493,132 +531,177 @@ msgstr ""
"Imagen: %(source)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2073
#, python-format
msgid "Image: %(source)s"
msgstr "Imagen: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2047
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid "Deleted %i images from image device"
msgstr "Se eliminaron %i imágenes del dispositivo de imágenes"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2085
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Descarga completa desde %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2161
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2138
+#: rapid/rapid.py:2166
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: rapid/rapid.py:2141
+#: rapid/rapid.py:2169
msgid "Download Progress"
msgstr "Progreso de descarga"
-#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
+#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Miniatura no puede mostrarse"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
+#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Puede estar corrupta"
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:2318
msgid "Device Detected"
msgstr "Dispositivo detectado"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2299
+#: rapid/rapid.py:2327
msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
msgstr "¿Deberían bajarse imágenes de este dispositivo o partición?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:2346
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Recordar esta elección"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2355
+#: rapid/rapid.py:2383
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s seleccionado para descargar de"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2358
+#: rapid/rapid.py:2386
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Siempre se descargará de este dispositivo o partición"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2361
+#: rapid/rapid.py:2389
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s rechazado como dispositivo de descarga"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2392
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Jamás se descargará de este dispositivo o partición"
+#: rapid/rapid.py:2399
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "¿Borrar todos los Códigos de Trabajo?"
+
+#: rapid/rapid.py:2416
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "¿Deberían ser removidos todos los Codigos de Trabajo?"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2374
+#: rapid/rapid.py:2444
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Ingrese un Código de trabajo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2392
+#: rapid/rapid.py:2462
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr "Entre un nuevo código de trabajo o seleccione uno previo."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2395
+#: rapid/rapid.py:2465
msgid "Enter a new job code."
msgstr "Entre un nuevo código de trabajo."
-#: rapid/rapid.py:2400
+#: rapid/rapid.py:2470
msgid "Job Code:"
msgstr "Código de trabajo:"
-#: rapid/rapid.py:2447
+#: rapid/rapid.py:2517
msgid "Job Code entered"
msgstr "Código de trabajo ingresado"
-#: rapid/rapid.py:2449
+#: rapid/rapid.py:2519
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Código de trabajo no introducido"
-#: rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2763
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this image location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"Disculpe, la ubicación de la imagen no existe:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Por favor, resuelva el problema, o modifique sus preferencias."
+
+#: rapid/rapid.py:2767
+msgid "Problem with Image Location Folder"
+msgstr "Problema con Ubicación de Carpeta de Imagen"
+
+#: rapid/rapid.py:2777
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
+"modify your preferences"
+msgstr ""
+"Lo sentimos, la Carpeta de Descarga no existe. Por favor, cree la carpeta, o "
+"modifique sus preferencias"
+
+#: rapid/rapid.py:2784
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
+"folder's permissions, or modify your preferences"
+msgstr ""
+"Lo sentimos, la Carpeta de Descarga existe pero no puede ser escrita. Por "
+"favor compruebe los permisos de la carpeta, o modifique sus preferencias"
+
+#: rapid/rapid.py:2790
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Problema con la Carpeta de Descarga"
+
+#: rapid/rapid.py:2801
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Algunas preferencias serán restablecidas."
-#: rapid/rapid.py:2722
+#: rapid/rapid.py:2835
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Preguntando si usar o no %s"
-#: rapid/rapid.py:2750
+#: rapid/rapid.py:2863
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Pidiendo un Código de trabajo"
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:2867
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Preguntando por código de trabajo, no volver a preguntar"
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2882
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Iniciando descargas que han sido esperadas por un Código de trabajo"
-#: rapid/rapid.py:2773
+#: rapid/rapid.py:2886
msgid "Starting downloads"
msgstr "Iniciando descargas"
-#: rapid/rapid.py:2803
+#: rapid/rapid.py:2916
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -626,7 +709,7 @@ msgstr ""
"Una versión mas nueva de este programa fue ejecutada antes en este equipo.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2805
+#: rapid/rapid.py:2918
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -634,15 +717,15 @@ msgstr ""
"Las preferencias del programa parecen ser válidas, pero por favor revise a "
"fin de garantizar el correcto funcionamiento."
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:2920
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Lo siento, algunas preferencias son invalidas y serán restablecidas"
-#: rapid/rapid.py:2808
+#: rapid/rapid.py:2921
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -650,11 +733,11 @@ msgstr ""
"Esta versión del programa es más reciente que la versión previamente "
"ejecutada. Compruebe las preferencias."
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Las preferencias fueron modificadas."
-#: rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2934
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -666,11 +749,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, compruebe el correcto funcionamiento."
-#: rapid/rapid.py:2825
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Ninguna preferencia necesita ser cambiada."
-#: rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -680,111 +763,118 @@ msgstr ""
"Algunas de sus preferencias anteriores no eran válidas, y no pueden ser "
"actualizadas, por lo que serán restablecidas."
-#: rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2949
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problema usando pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2852
+#: rapid/rapid.py:2965
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Fallo al recibir capacidades del servidor pynotify"
-#: rapid/rapid.py:2900
+#: rapid/rapid.py:2974
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+"Advertencia: el servidor de notificaciones del entorno de escritorio no está "
+"configurado correctamente."
+
+#: rapid/rapid.py:3017
msgid "and"
msgstr "y"
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:3022
msgid "Using backup devices"
msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:3024
msgid "Using backup device"
msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:3026
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados"
-#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorado"
-#: rapid/rapid.py:3063
+#: rapid/rapid.py:3180
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Detectado %(device)s con ruta %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3067
+#: rapid/rapid.py:3184
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está activa"
-#: rapid/rapid.py:3069
+#: rapid/rapid.py:3186
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está desactivada"
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:3239
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Usando manualmente la ruta especifica"
-#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
+#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406
msgid "All downloads complete"
msgstr "Todas las descargas completadas"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3371
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:3264
+#: rapid/rapid.py:3381
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante"
-#: rapid/rapid.py:3266
+#: rapid/rapid.py:3383
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes"
-#: rapid/rapid.py:3268
+#: rapid/rapid.py:3385
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3390
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Resta cerca de %(minutes)i:%(seconds)02i minutos"
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3407
msgid "images downloaded"
msgstr "imagenes descargadas"
-#: rapid/rapid.py:3292
+#: rapid/rapid.py:3409
msgid "images skipped"
msgstr "Imágenes saltadas"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3386
+#: rapid/rapid.py:3509
msgid "_Download "
msgstr "_Descargar "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3396
+#: rapid/rapid.py:3519
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3593
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Las preferencias fueron cambiadas."
-#: rapid/rapid.py:3665
+#: rapid/rapid.py:3788
msgid "Goodbye"
msgstr "Adiós"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3676
+#: rapid/rapid.py:3799
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -793,28 +883,28 @@ msgstr ""
"mostrar la información del programa en la línea de comandos de como se "
"ejecuta el programa (por defecto: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3677
+#: rapid/rapid.py:3800
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "solo errores de salida en la línea de comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3679
+#: rapid/rapid.py:3802
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"lista de extensiones de archivo de imagen que el programa reconoce y salir"
-#: rapid/rapid.py:3692
+#: rapid/rapid.py:3815
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "y %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
+#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823
msgid "Using"
msgstr "Usando"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3714
+#: rapid/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s ya se está ejecutando"
@@ -1609,7 +1699,7 @@ msgid ""
"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
"downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
-"Puede tener respaldos de sus fotos en múltiples locaciones, por ejemplo: "
+"Puede tener respaldos de sus fotos en múltiples ubicaciones, por ejemplo: "
"discos duros externos."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
@@ -1630,7 +1720,7 @@ msgstr "_Conseguir ayuda online"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
+msgstr "Ay_uda"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Make a Donation..."
@@ -1642,7 +1732,7 @@ msgstr "_Fotos"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Informar de un problema"
+msgstr "_Reportar problema..."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_Thumbnails"
@@ -1650,11 +1740,31 @@ msgstr "_Miniaturas"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Traducir esta aplicación"
+msgstr "_Traducir esta aplicación..."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Origen: %(source)s\n"
+#~ "Destino: %(destination)s\n"
+#~ "Problema: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El directorio de destino no pudo ser creado\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright © Damon Lynch 2007-09"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index dcbae9f..e4ee3ec 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 02:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Mikko Ruohola <polarfox@polarfox.net>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 04:28+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Nopea kuvien lataus"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Prague"
msgstr "Praha"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Kampala"
msgstr "Guatemala"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Paris"
msgstr "Pariisi"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Berlin"
msgstr "Berliini"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Rome"
msgstr "Rooma"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Moscow"
msgstr "Moskova"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsova"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Stockholm"
msgstr "Tukholma"
-#: rapid/rapid.py:408
+#: rapid/rapid.py:410
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Virheelliset lataukset tänään\n"
-#: rapid/rapid.py:409
+#: rapid/rapid.py:411
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Palautetaan arvo nollaan.\n"
-#: rapid/rapid.py:448
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "'Päivän alku' asetuksen arvo on virheellinen\n"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Palautetaan keskiyöhön.\n"
-#: rapid/rapid.py:478
+#: rapid/rapid.py:480
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Virhe kuvan nimeämisasetuksissa"
-#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
+#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Anteeksi, näissä asetuksissa on virhe:\n"
-#: rapid/rapid.py:498
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Palautetaan oletusarvot."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Job code"
msgstr "Työkoodi"
-#: rapid/rapid.py:637
+#: rapid/rapid.py:639
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Virhe latauksen alikansioasetuksissa"
-#: rapid/rapid.py:776
+#: rapid/rapid.py:778
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Valitse kansio johon kuvat ladataan"
-#: rapid/rapid.py:850
+#: rapid/rapid.py:852
msgid "Select an image folder"
msgstr "Valitse kuvakansio"
-#: rapid/rapid.py:872
+#: rapid/rapid.py:874
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Valitse kansio johon varmuuskopio tehdään"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:964
+#: rapid/rapid.py:966
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Varoitus:</b> Kuvassa ei ole riittäviä metadata tietoja kuvan "
"nimeämiseen. Ole hyvä ja vaihda nimeämisasetuksia.</i>"
-#: rapid/rapid.py:985
+#: rapid/rapid.py:987
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -161,27 +161,27 @@ msgstr ""
"luomiseen. Ole hyvä ja vaihda alikansioidenluontiasetukstia.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:989
+#: rapid/rapid.py:991
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Esimerkki: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1007
+#: rapid/rapid.py:1009
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Latauksia tänään arvoa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken"
-#: rapid/rapid.py:1023
+#: rapid/rapid.py:1025
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr "Tallennettua numeroa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1050
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr "Alikansioasetuksista poistettiin tarpeettomia arvoja."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1053
+#: rapid/rapid.py:1055
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -190,12 +190,12 @@ msgstr ""
"Palautetaan oletusasetukset."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1260
+#: rapid/rapid.py:1267
msgid "externaldrive1"
msgstr "ulkoinenasema1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1262
+#: rapid/rapid.py:1269
msgid "externaldrive2"
msgstr "ulkoinenasema2"
@@ -203,15 +203,15 @@ msgstr "ulkoinenasema2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1323
+#: rapid/rapid.py:1330
msgid "scanning..."
msgstr "etsii..."
-#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Ohjelman asetuksissa on virhe."
-#: rapid/rapid.py:1413
+#: rapid/rapid.py:1420
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -220,7 +220,8 @@ msgstr ""
"Ole hyvä ja tarkista asetukset, käynnistä ohjelma uudelleen ja koita "
"uudestaan."
-#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980
+#: rapid/rapid.py:1983
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Latausta ei voida jatkaa"
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "Latausta ei voida jatkaa"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
+#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 kuvaa %s kuvasta kopioitu"
@@ -239,23 +240,23 @@ msgstr "0 kuvaa %s kuvasta kopioitu"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1463
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Laite etsintä on valmis: löytyi %(number)s kuvaa %(device)s laitteesta"
-#: rapid/rapid.py:1469
+#: rapid/rapid.py:1478
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Laite etsintä on valmis: kuvia ei löytynyt sijainnista %s"
-#: rapid/rapid.py:1500
+#: rapid/rapid.py:1509
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Kuvan tiedostonimeä ei pystytty luomaan"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1502
+#: rapid/rapid.py:1511
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Lähde: %(source)s\n"
"Ongelma: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -272,18 +273,20 @@ msgstr ""
"Kuvan tiedostonimeä ei pystytty luomaan oikein. Tarkista että kuvassa on "
"riittävästi metatietoja."
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
+"Partially generated filename: %(newname)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
"Lähde: %(source)s\n"
+"Osittain luotu tiedostonimi: %(newname)s\n"
"Kohde: %(destination)s\n"
"Ongelma: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -292,21 +295,21 @@ msgstr ""
"Lähde: %(source)s\n"
"Kohde: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Yksilöinti '%s' lisätty"
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:1535
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Lähde: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:1533
+#: rapid/rapid.py:1542
msgid "Download copying error"
msgstr "Kopiointivirhe"
-#: rapid/rapid.py:1534
+#: rapid/rapid.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -317,17 +320,17 @@ msgstr ""
"Kohde: %(destination)s\n"
"Virhe: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
+#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831
msgid "The image was not copied."
msgstr "Kuvaa ei kopioitu."
-#: rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:1548
msgid ""
"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
"Löydettiin kuvia samalla tiedostonimellä, mutta ne on otettu eri ajakohtina:"
-#: rapid/rapid.py:1540
+#: rapid/rapid.py:1549
#, python-format
msgid ""
"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
@@ -336,20 +339,20 @@ msgstr ""
"Ensimmäinen kuva: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Toinen kuva: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1562
msgid "Could not open image"
msgstr "Kuvaa ei voitu avata"
-#: rapid/rapid.py:1554
+#: rapid/rapid.py:1563
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Lähde: %s"
-#: rapid/rapid.py:1572
+#: rapid/rapid.py:1581
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Kuvassa ei ole metatietoja"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1582
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -358,7 +361,7 @@ msgstr ""
"Metatieto on välttämätöntä kansiorakenteen ja tiedostonimien luontiin.\n"
"Lähde: %s"
-#: rapid/rapid.py:1583
+#: rapid/rapid.py:1592
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -366,7 +369,7 @@ msgstr ""
"Kansiorakennetta ei voitu luoda. Tarkista että kuvassa on riittävästi "
"metatietoja."
-#: rapid/rapid.py:1584
+#: rapid/rapid.py:1593
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -378,30 +381,38 @@ msgstr ""
"Ongelma: %(problem)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1746
+#: rapid/rapid.py:1744
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Uusi päivä on alkanut - Palautetaan 'Latauksia Tänään' luku"
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Kuvan varmuuskopio on jo olemassa"
-#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
+#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828
msgid "Backing up error"
msgstr "Varmuuskopiointi virhe"
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1814
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Kohdekansiota ei voitu luoda: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1816
#, python-format
msgid ""
-"Destination directory could not be created\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
msgstr ""
-"Kohdekansiota ei voitu luoda\n"
-"%(directory)s\n"
-"Virhe: %(errno)s %(strerror)s"
+"Lähde: %(source)s\n"
+"Kohde: %(destination)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1818
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Virhe: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
+#: rapid/rapid.py:1829
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -413,71 +424,94 @@ msgstr ""
"Virhe: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1839
+#: rapid/rapid.py:1844
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Laite voidaan turvallisesti poistaa"
-#: rapid/rapid.py:1843
+#: rapid/rapid.py:1848
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s kuvaa ladattu"
-#: rapid/rapid.py:1845
+#: rapid/rapid.py:1850
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s kuvaa ohitettu"
-#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
+#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411
msgid "warnings"
msgstr "varoitukset"
-#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413
msgid "errors"
msgstr "virheet"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "Backup device missing"
msgstr "Varmuuskopiolaite puuttuu"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt"
-#: rapid/rapid.py:1886
+#: rapid/rapid.py:1891
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Laitteessa ei ole kuvia ladattavaksi."
-#: rapid/rapid.py:1921
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Lataus lähteestä %s on alkanut"
-#: rapid/rapid.py:1967
+#: rapid/rapid.py:1974
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Lähde: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1976
+#, python-format
+msgid "Image device: %s\n"
+msgstr "Kuvalaite: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1977
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Kohde: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Väliaikaista latauskansiota ei voitu luoda"
+
+#: rapid/rapid.py:1981
+msgid "Error:"
+msgstr "Virhe:"
+
+#: rapid/rapid.py:1992
msgid "Image skipped"
msgstr "Kuva ohitettu"
-#: rapid/rapid.py:1968
+#: rapid/rapid.py:1993
msgid "Image overwritten"
msgstr "Kuva korvattu"
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1994
msgid "Image already exists"
msgstr "Kuva on jo olemassa"
-#: rapid/rapid.py:2015
+#: rapid/rapid.py:2043
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "Kuvalla ei ole näytekuvaa"
-#: rapid/rapid.py:2025
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s kuvaa %(total)s kuvasta kopioitu"
-#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
+#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072
msgid "Could not delete image from image device"
msgstr "Poistaminen kuvalaitteelta epäonnistui"
-#: rapid/rapid.py:2041
+#: rapid/rapid.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Image: %(source)s\n"
@@ -486,132 +520,173 @@ msgstr ""
"Kuva: %(source)s\n"
"Virhe: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2073
#, python-format
msgid "Image: %(source)s"
msgstr "Kuva: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2047
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid "Deleted %i images from image device"
msgstr "Poistettiin %i kuvaa kuvalaitteelta"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2085
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Lataus lähteestä %s valmis"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2161
msgid "Device"
msgstr "Laite"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2138
+#: rapid/rapid.py:2166
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: rapid/rapid.py:2141
+#: rapid/rapid.py:2169
msgid "Download Progress"
msgstr "Latauksen edistyminen"
-#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
+#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Näytekuvaa ei voida näyttää"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
+#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Se voi olla vahingoittunut"
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:2318
msgid "Device Detected"
msgstr "Laite havaittu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2299
+#: rapid/rapid.py:2327
msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
msgstr "Tulisiko tätä laitetta tai osiota käyttää kuvien lataamiseen?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:2346
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Muista tämä valinta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2355
+#: rapid/rapid.py:2383
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s valittu ladattavaksi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2358
+#: rapid/rapid.py:2386
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Tätä laitetta tai osiota tullaan aina käyttämään kuvien lataamiseen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2361
+#: rapid/rapid.py:2389
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s laitetta ei hyväksytty latauslaitteeksi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2392
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Tästä laitteesta tai osiosta ei ladata koskaan"
+#: rapid/rapid.py:2399
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Poista kaikki työkoodit?"
+
+#: rapid/rapid.py:2416
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Tulisiko kaikki työkoodit poistaa?"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2374
+#: rapid/rapid.py:2444
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Syöta työkoodi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2392
+#: rapid/rapid.py:2462
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr "Anna uusi työkoodi tai valitse aikaisempi."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2395
+#: rapid/rapid.py:2465
msgid "Enter a new job code."
msgstr "Anna uusi työkoodi."
-#: rapid/rapid.py:2400
+#: rapid/rapid.py:2470
msgid "Job Code:"
msgstr "Työkoodi:"
-#: rapid/rapid.py:2447
+#: rapid/rapid.py:2517
msgid "Job Code entered"
msgstr "Työkoodi syötetty"
-#: rapid/rapid.py:2449
+#: rapid/rapid.py:2519
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Työkoodia ei annettu"
-#: rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2763
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this image location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"Anteeksi, tätä kuvasijaintia ei ole:\n"
+"%(path)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2767
+msgid "Problem with Image Location Folder"
+msgstr "Ongelma Kuvakansiossa"
+
+#: rapid/rapid.py:2777
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
+"modify your preferences"
+msgstr "Latauskansiota ei ole olemassa. Luo kansio tai muuta asetuksia."
+
+#: rapid/rapid.py:2784
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
+"folder's permissions, or modify your preferences"
+msgstr ""
+"Latauskansio on olemassa, mutta siihen ei voida luoda tiedostoja. Tarkista "
+"kansion oikeudet tai muuta asetuksia."
+
+#: rapid/rapid.py:2790
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Ongelma Latauskansiossa"
+
+#: rapid/rapid.py:2801
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Jotkin asetukset palautetaan."
-#: rapid/rapid.py:2722
+#: rapid/rapid.py:2835
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kysyy tulisiko käyttää laitetta %s"
-#: rapid/rapid.py:2750
+#: rapid/rapid.py:2863
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Kysyy työkoodia"
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:2867
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Työkoodia pyydetään jo, älä pyydä uudestaan"
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2882
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Työkoodia odottaneet lataukset käynnistetään"
-#: rapid/rapid.py:2773
+#: rapid/rapid.py:2886
msgid "Starting downloads"
msgstr "Käynnistetään latauksia"
-#: rapid/rapid.py:2803
+#: rapid/rapid.py:2916
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -619,35 +694,35 @@ msgstr ""
"Ohjelman uudempaa versiota on käytetty tässä tietokoneessa.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2805
+#: rapid/rapid.py:2918
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
"Ohjelma on kelpaava, mutta ole hyvä ja tarkista että ohjelma toimii oikein."
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:2920
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Anteeksi, jotkin asetukset ovat virheellisiä ja ne palautetaan "
"oletusarvoihin."
-#: rapid/rapid.py:2808
+#: rapid/rapid.py:2921
msgid "Warning:"
msgstr "Varoitus:"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Tämä ohjelma on uudempi kuin aikaisemmin käytetty. Tarkista asetukset."
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Asetuksia on muokattu."
-#: rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2934
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -659,11 +734,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ole hyvä ja tarkista ne varmistaaksesi ohjelman toiminta."
-#: rapid/rapid.py:2825
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Asetuksia ei tarvinnut muuttaa."
-#: rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -673,111 +748,116 @@ msgstr ""
"asetuksistasi olivat virheellisiä ja niitä ei voitu päivittää. Ne "
"palautetaan oletuksiin."
-#: rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2949
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Ongelmia pynotifyn käytössä."
-#: rapid/rapid.py:2852
+#: rapid/rapid.py:2965
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Ei saanut pynotify-palvelimen ominaisuuksia."
-#: rapid/rapid.py:2900
+#: rapid/rapid.py:2974
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr "Varoitus: Työpöytäympäristön ilmoituspalvelu on väärin asennettu."
+
+#: rapid/rapid.py:3017
msgid "and"
msgstr "ja"
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:3022
msgid "Using backup devices"
msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitteita"
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:3024
msgid "Using backup device"
msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitetta"
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:3026
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt"
-#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Laite %(device)s (%(path)s) ohitettu"
-#: rapid/rapid.py:3063
+#: rapid/rapid.py:3180
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Löytyi %(device)s laitetta polusta %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3067
+#: rapid/rapid.py:3184
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on päällä"
-#: rapid/rapid.py:3069
+#: rapid/rapid.py:3186
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on pois päältä"
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:3239
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Käytetään käsin valittua polkua"
-#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
+#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406
msgid "All downloads complete"
msgstr "Kaikki lataukset valmiita"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3371
msgid "MB/s"
msgstr "Mt/s"
-#: rapid/rapid.py:3264
+#: rapid/rapid.py:3381
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Noin 1 sekunti jäljellä"
-#: rapid/rapid.py:3266
+#: rapid/rapid.py:3383
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Noin %i sekuntia jäljellä"
-#: rapid/rapid.py:3268
+#: rapid/rapid.py:3385
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Noin 1 minuutti jäljellä"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3390
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Noin %(minutes)i:%(seconds)02i minuuttia jäljellä"
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3407
msgid "images downloaded"
msgstr "kuvia ladattu"
-#: rapid/rapid.py:3292
+#: rapid/rapid.py:3409
msgid "images skipped"
msgstr "kuvia ohitettu"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3386
+#: rapid/rapid.py:3509
msgid "_Download "
msgstr "_Lataa "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3396
+#: rapid/rapid.py:3519
msgid "_Pause"
msgstr "_Keskeytä"
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3593
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Asetuksia muutettiin."
-#: rapid/rapid.py:3665
+#: rapid/rapid.py:3788
msgid "Goodbye"
msgstr "Näkemiin"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3676
+#: rapid/rapid.py:3799
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -786,27 +866,27 @@ msgstr ""
"näytä ohjelman tiedot komentorivillä kun ohjelma käynnistetään (oletus: "
"%default)"
-#: rapid/rapid.py:3677
+#: rapid/rapid.py:3800
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "tulosta vain virheet komentoriville"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3679
+#: rapid/rapid.py:3802
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "Listaa kuvatiedostopäätteet jotka ohjelma tunnistaa ja poistu"
-#: rapid/rapid.py:3692
+#: rapid/rapid.py:3815
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "ja %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
+#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823
msgid "Using"
msgstr "Käyttäen"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3714
+#: rapid/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s on jo käynnissä"
@@ -1522,11 +1602,10 @@ msgid ""
"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
"a folder in it with this name.</i>"
msgstr ""
-"Määritä kansio johon varmuuskopiot tallennetaan laitteessa. \n"
+"Määritä kansio johon varmuuskopiot tallennetaan laitteessa.\n"
"\n"
"<i>Huomaa: tämä määrittää myös käytetäänkö laitetta varmuuskopiointiin vai "
-"ei. Jokaiseen varmuuskopiolaitteeseen tulee tehdä tämän niminen "
-"hakemisto.</i>"
+"ei. Jokaiseen varmuuskopiolaitteeseen tulee tehdä tämän niminen kansio.</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
msgid ""
@@ -1552,8 +1631,8 @@ msgid ""
"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
-"Valitse tuleeko kuva ja hakemistonimistä poistaa merkit joita ei tueta "
-"toisissa käyttöjärjestelmissä."
+"Valitse tuleeko kuva ja kansionimistä poistaa merkit joita ei tueta toisissa "
+"käyttöjärjestelmissä."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid "Start downloading at program startup"
@@ -1639,5 +1718,25 @@ msgstr "_Käännä tämä ohjelma..."
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähde: %(source)s\n"
+#~ "Kohde: %(destination)s\n"
+#~ "Ongelma: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kohdekansiota ei voitu luoda\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Virhe: %(errno)s %(strerror)s"
+
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Tekijänoikeus Damon Lynch 2007-09"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 965e6b0..3fee1b0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-16 08:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 23:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,130 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Manila"
msgstr "Manille"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Prague"
msgstr "Prague"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Tehran"
msgstr "Téhéran"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Rome"
msgstr "Rome"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Moscow"
msgstr "Moscou"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsovie"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:408
+#: rapid/rapid.py:410
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n"
-#: rapid/rapid.py:409
+#: rapid/rapid.py:411
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n"
-#: rapid/rapid.py:448
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Réinialisation à minuit.\n"
-#: rapid/rapid.py:478
+#: rapid/rapid.py:480
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences concernant le renommage des images"
-#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
+#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n"
-#: rapid/rapid.py:498
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Job code"
msgstr "Étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:637
+#: rapid/rapid.py:639
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
-msgstr ""
-"Erreur dans les préférences concernant le sous-répertoire de transfert"
+msgstr "Erreur dans les préférences concernant le sous-dossier de transfert"
-#: rapid/rapid.py:776
+#: rapid/rapid.py:778
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"
-#: rapid/rapid.py:850
+#: rapid/rapid.py:852
msgid "Select an image folder"
msgstr "Sélectionner un dossier d'images"
-#: rapid/rapid.py:872
+#: rapid/rapid.py:874
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Sélectionner un dossier de sauvegarde des images"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:964
+#: rapid/rapid.py:966
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -154,7 +153,7 @@ msgstr ""
"pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de "
"renommage.</i>"
-#: rapid/rapid.py:985
+#: rapid/rapid.py:987
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -164,32 +163,32 @@ msgstr ""
"nommant les options."
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:989
+#: rapid/rapid.py:991
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exemple : %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1007
+#: rapid/rapid.py:1009
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera "
"pas mise à jour."
-#: rapid/rapid.py:1023
+#: rapid/rapid.py:1025
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à "
"jour."
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1050
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
-"Les préférences pour le sous-répertoire présentent des valeurs inutiles qui "
-"ont été retirées."
+"Les préférences pour le sous-dossier présentent des valeurs inutiles qui ont "
+"été retirées."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1053
+#: rapid/rapid.py:1055
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -199,12 +198,12 @@ msgstr ""
"Les valeurs par défaut seront utilisées."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1260
+#: rapid/rapid.py:1267
msgid "externaldrive1"
msgstr "disqueexterne1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1262
+#: rapid/rapid.py:1269
msgid "externaldrive2"
msgstr "disqueexterne2"
@@ -212,15 +211,15 @@ msgstr "disqueexterne2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1323
+#: rapid/rapid.py:1330
msgid "scanning..."
msgstr "Détection en cours..."
-#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme."
-#: rapid/rapid.py:1413
+#: rapid/rapid.py:1420
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -229,7 +228,8 @@ msgstr ""
"Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer "
"encore."
-#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980
+#: rapid/rapid.py:1983
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Impossible de procéder au transfert"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Impossible de procéder au transfert"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
+#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 de %s images copiées"
@@ -248,23 +248,23 @@ msgstr "0 de %s images copiées"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1463
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Scan du volume complet : %(number)s ont été trouvées sur le volume %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1469
+#: rapid/rapid.py:1478
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Détection terminée : aucune image trouvée sur %s"
-#: rapid/rapid.py:1500
+#: rapid/rapid.py:1509
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Le nom du fichier n'a pas pu être généré"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1502
+#: rapid/rapid.py:1511
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Source : %(source)s\n"
"Problème : %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -281,18 +281,20 @@ msgstr ""
"Le nom du fichier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y ait "
"suffisamment de métadonnées dans l'image."
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
+"Partially generated filename: %(newname)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
"Source : %(source)s\n"
+"Nom de fichier patiellement généré : %(newname)s\n"
"Destination : %(destination)s\n"
"Problème : %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -301,21 +303,21 @@ msgstr ""
"Source : %(source)s\n"
"Destination : %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Identifant unique '%s' ajouté"
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:1535
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Source : %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:1533
+#: rapid/rapid.py:1542
msgid "Download copying error"
msgstr "Erreur de copie lors du transfert"
-#: rapid/rapid.py:1534
+#: rapid/rapid.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -326,17 +328,17 @@ msgstr ""
"Destination : %(destination)s\n"
"Erreurr : %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
+#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831
msgid "The image was not copied."
msgstr "L'image n'a pas été copiée."
-#: rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:1548
msgid ""
"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
"Images ayant le même nom de fichier, mais prises à des heures différentes :"
-#: rapid/rapid.py:1540
+#: rapid/rapid.py:1549
#, python-format
msgid ""
"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
@@ -345,20 +347,20 @@ msgstr ""
"Première image : %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Seconde image : %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1562
msgid "Could not open image"
msgstr "Impossible d'ouvrier l'image"
-#: rapid/rapid.py:1554
+#: rapid/rapid.py:1563
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Source : %s"
-#: rapid/rapid.py:1572
+#: rapid/rapid.py:1581
msgid "Image has no metadata"
msgstr "L'image n'a pas de métadonnées"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1582
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -368,7 +370,7 @@ msgstr ""
"images.\n"
"Source : %s"
-#: rapid/rapid.py:1583
+#: rapid/rapid.py:1592
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -376,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Le nom du sous-dossier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y "
"ait suffisamment de métadonnées dans l'image."
-#: rapid/rapid.py:1584
+#: rapid/rapid.py:1593
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -388,32 +390,40 @@ msgstr ""
"Problème : %(problem)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1746
+#: rapid/rapid.py:1744
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts "
"journaliers »"
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Une sauvegarde existe déjà"
-#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
+#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828
msgid "Backing up error"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1814
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1816
#, python-format
msgid ""
-"Destination directory could not be created\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
msgstr ""
-"Les dossier de destination n'a pas pu être créé\n"
-"%(directory)s\n"
-"Erreurr : %(errno)s %(strerror)s"
+"Source : %(source)s\n"
+"Destination : %(destination)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1818
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
+#: rapid/rapid.py:1829
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -425,71 +435,94 @@ msgstr ""
"Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1839
+#: rapid/rapid.py:1844
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité"
-#: rapid/rapid.py:1843
+#: rapid/rapid.py:1848
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s images transférées"
-#: rapid/rapid.py:1845
+#: rapid/rapid.py:1850
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s images non prises en compte"
-#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
+#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411
msgid "warnings"
msgstr "avertissements"
-#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413
msgid "errors"
msgstr "erreurs"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "Backup device missing"
msgstr "Volume de sauvegarde absent"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté."
-#: rapid/rapid.py:1886
+#: rapid/rapid.py:1891
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Aucune image à transféré depuis le volume."
-#: rapid/rapid.py:1921
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Le transfert a débuté depuis %s"
-#: rapid/rapid.py:1967
+#: rapid/rapid.py:1974
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Source : %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1976
+#, python-format
+msgid "Image device: %s\n"
+msgstr "Volume d'images : %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1977
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Destination %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé"
+
+#: rapid/rapid.py:1981
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
+
+#: rapid/rapid.py:1992
msgid "Image skipped"
msgstr "Image passée"
-#: rapid/rapid.py:1968
+#: rapid/rapid.py:1993
msgid "Image overwritten"
msgstr "Image écrasée"
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1994
msgid "Image already exists"
msgstr "L'image existe déjà"
-#: rapid/rapid.py:2015
+#: rapid/rapid.py:2043
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "L'image n'a pas d'aperçu"
-#: rapid/rapid.py:2025
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s"
-#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
+#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072
msgid "Could not delete image from image device"
msgstr "Impossible de supprimer l'image du volume"
-#: rapid/rapid.py:2041
+#: rapid/rapid.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Image: %(source)s\n"
@@ -498,142 +531,188 @@ msgstr ""
"Image : %(source)s\n"
"Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2073
#, python-format
msgid "Image: %(source)s"
msgstr "Image : %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2047
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid "Deleted %i images from image device"
msgstr "%i images ont été supprimées du volume"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2085
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Transfert terminé depuis %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2161
msgid "Device"
msgstr "Volume"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2138
+#: rapid/rapid.py:2166
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: rapid/rapid.py:2141
+#: rapid/rapid.py:2169
msgid "Download Progress"
msgstr "Progression du transfert"
-#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
+#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Impossible d'afficher la vignette"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
+#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Il est peut-être corrompu"
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:2318
msgid "Device Detected"
msgstr "Périphérique détecté"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2299
+#: rapid/rapid.py:2327
msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
msgstr ""
"Voulez-vous utiliser ce périphérique ou cette partition comme source de "
"transfert ?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:2346
msgid "_Remember this choice"
msgstr "Se _Souvenir de ce choix"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2355
+#: rapid/rapid.py:2383
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2358
+#: rapid/rapid.py:2386
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de "
"transfert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2361
+#: rapid/rapid.py:2389
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2392
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de "
"transfert"
+#: rapid/rapid.py:2399
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
+
+#: rapid/rapid.py:2416
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2374
+#: rapid/rapid.py:2444
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Entrer une étiquette de transfert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2392
+#: rapid/rapid.py:2462
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr ""
"Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment "
"ajouté"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2395
+#: rapid/rapid.py:2465
msgid "Enter a new job code."
msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:2400
+#: rapid/rapid.py:2470
msgid "Job Code:"
msgstr "Étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:2447
+#: rapid/rapid.py:2517
msgid "Job Code entered"
msgstr "Étiquette de transfert entrée"
-#: rapid/rapid.py:2449
+#: rapid/rapid.py:2519
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée"
-#: rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2763
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this image location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"Désolé, l'emplacement de l'image n'existe pas :\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Résolvez le problème ou modifiez vos préférences."
+
+#: rapid/rapid.py:2767
+msgid "Problem with Image Location Folder"
+msgstr "Problème avec l'emplacement du dossier de l'image"
+
+#: rapid/rapid.py:2777
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
+"modify your preferences"
+msgstr ""
+"Désolé, le dossier de transfert n'existe pas. Créez le dossier ou modifiez "
+"vos préférences"
+
+#: rapid/rapid.py:2784
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
+"folder's permissions, or modify your preferences"
+msgstr ""
+"Désolé, le dossier de transfert n'est pas accessible en écriture. Vérifiez "
+"les permissions du dossier ou modifiez vos préférences"
+
+#: rapid/rapid.py:2790
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Problème avec le dossier de transfert"
+
+#: rapid/rapid.py:2801
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr ""
"Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut."
-#: rapid/rapid.py:2722
+#: rapid/rapid.py:2835
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2750
+#: rapid/rapid.py:2863
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "En attende de l'étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:2867
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2882
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
"Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:2773
+#: rapid/rapid.py:2886
msgid "Starting downloads"
msgstr "Démarrage du transfert"
-#: rapid/rapid.py:2803
+#: rapid/rapid.py:2916
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -642,7 +721,7 @@ msgstr ""
"ordinateur.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2805
+#: rapid/rapid.py:2918
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -650,26 +729,26 @@ msgstr ""
"Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout "
"de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération."
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:2920
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées."
-#: rapid/rapid.py:2808
+#: rapid/rapid.py:2921
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement :"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences."
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Les préférences ont été modifiées."
-#: rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2934
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -680,11 +759,11 @@ msgstr ""
"l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n"
"Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application."
-#: rapid/rapid.py:2825
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire."
-#: rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -694,111 +773,118 @@ msgstr ""
"l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides "
"et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées."
-#: rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2949
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problème d'utilisation de pynotify"
-#: rapid/rapid.py:2852
+#: rapid/rapid.py:2965
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify"
-#: rapid/rapid.py:2900
+#: rapid/rapid.py:2974
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+"Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est "
+"incorrectement configuré."
+
+#: rapid/rapid.py:3017
msgid "and"
msgstr "et"
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:3022
msgid "Using backup devices"
msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:3024
msgid "Using backup device"
msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:3026
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
-#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré"
-#: rapid/rapid.py:3063
+#: rapid/rapid.py:3180
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3067
+#: rapid/rapid.py:3184
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé"
-#: rapid/rapid.py:3069
+#: rapid/rapid.py:3186
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé"
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:3239
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement"
-#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
+#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406
msgid "All downloads complete"
msgstr "Tous les transferts sont terminés"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3371
msgid "MB/s"
msgstr "Mo/s"
-#: rapid/rapid.py:3264
+#: rapid/rapid.py:3381
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Environ 1 seconde restante"
-#: rapid/rapid.py:3266
+#: rapid/rapid.py:3383
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Environ %i secondes restantes"
-#: rapid/rapid.py:3268
+#: rapid/rapid.py:3385
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Environ 1 minute restante"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3390
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3407
msgid "images downloaded"
msgstr "Images transférées"
-#: rapid/rapid.py:3292
+#: rapid/rapid.py:3409
msgid "images skipped"
msgstr "Images non prises en compte"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3386
+#: rapid/rapid.py:3509
msgid "_Download "
msgstr "_Transfert "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3396
+#: rapid/rapid.py:3519
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3593
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Les préférences ont été modifiées"
-#: rapid/rapid.py:3665
+#: rapid/rapid.py:3788
msgid "Goodbye"
msgstr "Au-revoir"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3676
+#: rapid/rapid.py:3799
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -807,29 +893,29 @@ msgstr ""
"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque "
"l'application est active (défaut: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3677
+#: rapid/rapid.py:3800
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3679
+#: rapid/rapid.py:3802
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte "
"l'application"
-#: rapid/rapid.py:3692
+#: rapid/rapid.py:3815
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "et %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
+#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823
msgid "Using"
msgstr "En utilisation"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3714
+#: rapid/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s déjà actif"
@@ -1676,5 +1762,25 @@ msgstr "_Traduire cette application..."
msgid "_View"
msgstr "A_ffichage"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Source : %(source)s\n"
+#~ "Destination : %(destination)s\n"
+#~ "Problème : %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les dossier de destination n'a pas pu être créé\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s"
+
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6b3f9b0..e808e08 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-16 19:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Balazs Oveges <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 23:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-22 00:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Prague"
msgstr "Prága"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Paris"
msgstr "Párizs"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Rome"
msgstr "Róma"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Moscow"
msgstr "Moszkva"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsó"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:408
+#: rapid/rapid.py:410
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "A Mai letöltések értéke érvénytelen.\n"
-#: rapid/rapid.py:409
+#: rapid/rapid.py:411
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Az érték visszaállítása nullára.\n"
-#: rapid/rapid.py:448
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "A 'Nap kezdete' beállítás értéke hibás.\n"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Visszaállítás éjfélre.\n"
-#: rapid/rapid.py:478
+#: rapid/rapid.py:480
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Hiba a kép átnevezési beállításokban"
-#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
+#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Elnézést, de ezek a beállítások hibásak:\n"
-#: rapid/rapid.py:498
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Visszaállítás az alapbeállításokra."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Job code"
msgstr "Munka-szám"
-#: rapid/rapid.py:637
+#: rapid/rapid.py:639
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "A megadott letöltési mappa beállítás hibás."
-#: rapid/rapid.py:776
+#: rapid/rapid.py:778
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat"
-#: rapid/rapid.py:850
+#: rapid/rapid.py:852
msgid "Select an image folder"
msgstr "Válasszon egy könyvtárat a képeknek"
-#: rapid/rapid.py:872
+#: rapid/rapid.py:874
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Válasszon egy könyvtárat a bizotnsági mentéseknek"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:964
+#: rapid/rapid.py:966
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Figyelmeztetés:</b> Nincs elegendő adat a név teljes kitöltéséhez. "
"Kérem, használjon más átnevezési lehetőséget.</i>"
-#: rapid/rapid.py:985
+#: rapid/rapid.py:987
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -161,28 +161,28 @@ msgstr ""
"kitöltéséhez. Kérem, használjon más almappa nevezési lehetőséget.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:989
+#: rapid/rapid.py:991
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Példa: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1007
+#: rapid/rapid.py:1009
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr "Letöltés folyamatban, a mai letöltések száma nem aktuális."
-#: rapid/rapid.py:1023
+#: rapid/rapid.py:1025
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr "Letöltés folyamatban, a tárolt érték nem aktuális."
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1050
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Az almappára vonatkozó beállításokból el lettek távolítva a felesleges "
"értékek."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1053
+#: rapid/rapid.py:1055
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -191,12 +191,12 @@ msgstr ""
"Vissza lesznek állítva az alapértékekre."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1260
+#: rapid/rapid.py:1267
msgid "externaldrive1"
msgstr "külső_meghajtó1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1262
+#: rapid/rapid.py:1269
msgid "externaldrive2"
msgstr "külső_meghajtó2"
@@ -204,15 +204,15 @@ msgstr "külső_meghajtó2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1323
+#: rapid/rapid.py:1330
msgid "scanning..."
msgstr "keresés..."
-#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "A program beállítása hibás."
-#: rapid/rapid.py:1413
+#: rapid/rapid.py:1420
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -221,7 +221,8 @@ msgstr ""
"Kérem ellenőrizze a beállításokat, indítsa újra a programot, és próbálja meg "
"újra."
-#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980
+#: rapid/rapid.py:1983
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "A letöltés megszakadt."
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "A letöltés megszakadt."
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
+#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 of %s kép átmásolva"
@@ -240,22 +241,22 @@ msgstr "0 of %s kép átmásolva"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1463
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr "A keresés kész: %(number)s számú képet található: %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1469
+#: rapid/rapid.py:1478
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "A keresés kész: nem található kép %s ."
-#: rapid/rapid.py:1500
+#: rapid/rapid.py:1509
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "A kép elnevezését nem lehet létrehozni."
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1502
+#: rapid/rapid.py:1511
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Forrás: %(source)s\n"
"Hiba: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -272,18 +273,20 @@ msgstr ""
"A kép elnevezését nem lehet meghatározni. Ellenőrizze, hogy elegendőek-e a "
"meta-adatok."
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
+"Partially generated filename: %(newname)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
"Forrás: %(source)s\n"
+"Részlegesen generált file név: %(newname)s\n"
"Cél: %(destination)s\n"
"Hiba: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -292,21 +295,21 @@ msgstr ""
"Forrás: %(source)s\n"
"Cél: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Egyedi azonosító hozzáaadva: '%s'"
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:1535
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Forrás: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:1533
+#: rapid/rapid.py:1542
msgid "Download copying error"
msgstr "Másolási hiba a letöltés során"
-#: rapid/rapid.py:1534
+#: rapid/rapid.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -317,18 +320,18 @@ msgstr ""
"Cél: %(destination)s\n"
"Hiba: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
+#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831
msgid "The image was not copied."
msgstr "A kép nem lett másolva."
-#: rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:1548
msgid ""
"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
"A program azonos névvel, de különböző készítési dátummal rendelkező képeket "
"talált."
-#: rapid/rapid.py:1540
+#: rapid/rapid.py:1549
#, python-format
msgid ""
"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
@@ -337,20 +340,20 @@ msgstr ""
"Első kép: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Második kép: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1562
msgid "Could not open image"
msgstr "A kép megnyitása sikertelen."
-#: rapid/rapid.py:1554
+#: rapid/rapid.py:1563
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Forrás: %s"
-#: rapid/rapid.py:1572
+#: rapid/rapid.py:1581
msgid "Image has no metadata"
msgstr "A kép nem rendelkezik meta-adatokkal."
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1582
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -359,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Az alkönyvtár / kép nevének meghatározásához meta-adatra van szükség\n"
"Forrás: %s"
-#: rapid/rapid.py:1583
+#: rapid/rapid.py:1592
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -367,7 +370,7 @@ msgstr ""
"Az alkönyvtár neve nem volt meghatározható. Ellenőrizze, hogy van-e elegendő "
"meta-adat."
-#: rapid/rapid.py:1584
+#: rapid/rapid.py:1593
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -379,30 +382,38 @@ msgstr ""
"Hiba: %(problem)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1746
+#: rapid/rapid.py:1744
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Új nap kezdődött - a mai letöltések száma vissza lesz állítva."
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "Backup image already exists"
msgstr "A biztonsági másolat már létezik."
-#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
+#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828
msgid "Backing up error"
msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt."
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1814
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "A cél könyvtár nem hozható létre: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1816
#, python-format
msgid ""
-"Destination directory could not be created\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
msgstr ""
-"A cél-könyvtár nem hozható létre\n"
-"%(directory)s\n"
-"Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
+"Forrás: %(source)s\n"
+"Cél: %(destination)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1818
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
+#: rapid/rapid.py:1829
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -414,71 +425,94 @@ msgstr ""
"Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1839
+#: rapid/rapid.py:1844
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható."
-#: rapid/rapid.py:1843
+#: rapid/rapid.py:1848
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s kép letöltve"
-#: rapid/rapid.py:1845
+#: rapid/rapid.py:1850
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s kép átugorva"
-#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
+#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411
msgid "warnings"
msgstr "figyelmeztetések"
-#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413
msgid "errors"
msgstr "hibák"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "Backup device missing"
msgstr "A biztonsági másolat eszköze hiányzik"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "No backup device was detected."
msgstr "A biztonsági másolat eszköze nem érzékelhető"
-#: rapid/rapid.py:1886
+#: rapid/rapid.py:1891
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Ezen az eszközön nincsenek letölthető képek"
-#: rapid/rapid.py:1921
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről"
-#: rapid/rapid.py:1967
+#: rapid/rapid.py:1974
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Forrás: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1976
+#, python-format
+msgid "Image device: %s\n"
+msgstr "Kép eszköz: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1977
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Cél: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Nem tudtam az átmeneti letöltési könyvtárat létrehozni"
+
+#: rapid/rapid.py:1981
+msgid "Error:"
+msgstr "Hiba:"
+
+#: rapid/rapid.py:1992
msgid "Image skipped"
msgstr "Kép átugorva"
-#: rapid/rapid.py:1968
+#: rapid/rapid.py:1993
msgid "Image overwritten"
msgstr "Kép felülírva"
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1994
msgid "Image already exists"
msgstr "A kép már létezik"
-#: rapid/rapid.py:2015
+#: rapid/rapid.py:2043
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "A képhez nem tartozik előnézet"
-#: rapid/rapid.py:2025
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s a %(total)s képből átmásolva"
-#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
+#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072
msgid "Could not delete image from image device"
msgstr "A kép törlése az eszközről sikertelen."
-#: rapid/rapid.py:2041
+#: rapid/rapid.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Image: %(source)s\n"
@@ -487,133 +521,177 @@ msgstr ""
"Kép: %(source)s\n"
"Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2073
#, python-format
msgid "Image: %(source)s"
msgstr "Kép: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2047
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid "Deleted %i images from image device"
msgstr "A következő képek le lettek törölve az eszközről: %i images"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2085
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "A letöltés befejeződött: %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2161
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2138
+#: rapid/rapid.py:2166
msgid "Size"
msgstr "Fájlméret szerint"
-#: rapid/rapid.py:2141
+#: rapid/rapid.py:2169
msgid "Download Progress"
msgstr "Letöltés Folyamatban"
-#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
+#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Az előnézet nem jeleníthető meg"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
+#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Hibás lehet"
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:2318
msgid "Device Detected"
msgstr "Eszköz érzékelve"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2299
+#: rapid/rapid.py:2327
msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
msgstr "Erről az eszközről vagy partícióról le legyenek töltve a képek?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:2346
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Emlékezzen erre a választásra"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2355
+#: rapid/rapid.py:2383
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s kijelölve letöltésre innen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2358
+#: rapid/rapid.py:2386
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"Az eszköz vagy partíció adatai mindig letöltési forrásként szolgálnak."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2361
+#: rapid/rapid.py:2389
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s nem használható letöltési eszközként."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2392
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Ez az eszköz vagy partició még nem volt letöltési forrás."
+#: rapid/rapid.py:2399
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Minden Munka-szám eltávolítása?"
+
+#: rapid/rapid.py:2416
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Minden Munka-szám el legyen távolítva?"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2374
+#: rapid/rapid.py:2444
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Adjon meg munka-számot"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2392
+#: rapid/rapid.py:2462
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr "Adja meg az új munka-számot, vagy válasszon egy előzőt."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2395
+#: rapid/rapid.py:2465
msgid "Enter a new job code."
msgstr "Adja meg az új munka-számot"
-#: rapid/rapid.py:2400
+#: rapid/rapid.py:2470
msgid "Job Code:"
msgstr "Munka-szám:"
-#: rapid/rapid.py:2447
+#: rapid/rapid.py:2517
msgid "Job Code entered"
msgstr "Munka-szám megadva"
-#: rapid/rapid.py:2449
+#: rapid/rapid.py:2519
msgid "Job Code not entered"
msgstr "A munka-szám nincs megadva"
-#: rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2763
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this image location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"A megadott elérési útvonalon nem található kép:\n"
+"%(path)s\n"
+"A probléma megoldásához kérlek ellenőrizd a beállításokat."
+
+#: rapid/rapid.py:2767
+msgid "Problem with Image Location Folder"
+msgstr "A képeket tároló könyvtár hibás"
+
+#: rapid/rapid.py:2777
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
+"modify your preferences"
+msgstr ""
+"Sajnálom, a letöltési könyvtár nem létezik. Kérlek hozd létre a könyvtárat, "
+"vagy módosítsd a beállításokat."
+
+#: rapid/rapid.py:2784
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
+"folder's permissions, or modify your preferences"
+msgstr ""
+"Sajnálom, a letöltési könyvtár létezik, de nem írható. Kérlek ellenőrizd a "
+"könyvtár jogosultsági beállítását, vagy módosítsd a beállításokat."
+
+#: rapid/rapid.py:2790
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Hiba a letöltési könyvtárral"
+
+#: rapid/rapid.py:2801
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Néhány beállítás vissza lesz állítva"
-#: rapid/rapid.py:2722
+#: rapid/rapid.py:2835
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Javaslat helyette: %s"
-#: rapid/rapid.py:2750
+#: rapid/rapid.py:2863
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Adjon meg munka-számot"
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:2867
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "A munka-szám már megadva, ne addja meg újra"
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2882
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése"
-#: rapid/rapid.py:2773
+#: rapid/rapid.py:2886
msgid "Starting downloads"
msgstr "A letöltések megkezdése"
-#: rapid/rapid.py:2803
+#: rapid/rapid.py:2916
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -621,22 +699,22 @@ msgstr ""
"A program frissebb változata volt futtatva ezen a számítógépen.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2805
+#: rapid/rapid.py:2918
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
"A beállítások érvényesek, de ellenőrizze azokat a helyes működés érdekében."
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:2920
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Elnézést, de néhány beállítás helytelen, és vissza lesz állítva."
-#: rapid/rapid.py:2808
+#: rapid/rapid.py:2921
msgid "Warning:"
msgstr "Figyelmeztetés:"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -644,11 +722,11 @@ msgstr ""
"A jelenlegi verzió frissebb a megelőzően futtatottnál. A beállítások "
"ellenőrzése."
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Preferences were modified."
msgstr "A beállítások módosultak."
-#: rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2934
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -659,11 +737,11 @@ msgstr ""
"beállítások frissültek.\n"
"Kérem ellenőrizze a helyes működéshez."
-#: rapid/rapid.py:2825
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "A beállításokat nem kellett változtatni."
-#: rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -673,111 +751,117 @@ msgstr ""
"beállítások egy része érvénytelen volt, nem lehetett frissíteni. Ezek "
"visszaállításra kerültek."
-#: rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2949
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "A pynotify használata során hiba jelentkezett."
-#: rapid/rapid.py:2852
+#: rapid/rapid.py:2965
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "A pynotify kiszolgálót nem sikerült elérni."
-#: rapid/rapid.py:2900
+#: rapid/rapid.py:2974
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+"Figyelem: a munkaasztal környezet értesítő szerver nincs jól beállítva."
+
+#: rapid/rapid.py:3017
msgid "and"
msgstr "és"
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:3022
msgid "Using backup devices"
msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata"
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:3024
msgid "Using backup device"
msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata"
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:3026
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz"
-#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Eszköz %(device)s (%(path)s) mellőzve"
-#: rapid/rapid.py:3063
+#: rapid/rapid.py:3180
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Érzékelve %(device)s megadott útvonalon %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3067
+#: rapid/rapid.py:3184
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Az automatikus letöltés indítás be lett állítva"
-#: rapid/rapid.py:3069
+#: rapid/rapid.py:3186
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Az automatikus letöltés indítás nem lett beállítva"
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:3239
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Kézzel megadott útvonal használata"
-#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
+#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406
msgid "All downloads complete"
msgstr "Minden letöltés befejeződött"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3371
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:3264
+#: rapid/rapid.py:3381
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:3266
+#: rapid/rapid.py:3383
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Kb. %i másodperc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:3268
+#: rapid/rapid.py:3385
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Kb. 1 perc van hátra"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3390
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3407
msgid "images downloaded"
msgstr "képek letöltve"
-#: rapid/rapid.py:3292
+#: rapid/rapid.py:3409
msgid "images skipped"
msgstr "képek átugorva"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3386
+#: rapid/rapid.py:3509
msgid "_Download "
msgstr "_Letöltés "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3396
+#: rapid/rapid.py:3519
msgid "_Pause"
msgstr "_Megállítás"
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3593
msgid "Preferences were changed."
msgstr "A beállítások megváltoztak."
-#: rapid/rapid.py:3665
+#: rapid/rapid.py:3788
msgid "Goodbye"
msgstr "Viszlát"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3676
+#: rapid/rapid.py:3799
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -786,28 +870,28 @@ msgstr ""
"futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: "
"%default)"
-#: rapid/rapid.py:3677
+#: rapid/rapid.py:3800
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "csak a hibák megjelenítése a terminálban"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3679
+#: rapid/rapid.py:3802
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"a program által felismert fájl kiterjesztések listázása, majd kilépés"
-#: rapid/rapid.py:3692
+#: rapid/rapid.py:3815
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "és %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
+#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823
msgid "Using"
msgstr "Használatban"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3714
+#: rapid/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "A %s már fut."
@@ -1639,5 +1723,25 @@ msgstr "_Fordítás"
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forrás: %(source)s\n"
+#~ "Cél: %(destination)s\n"
+#~ "Hiba: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A cél-könyvtár nem hozható létre\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
+
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 07291bc..c5bdf2f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 02:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Marco Solari <marcosolari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 04:28+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Prague"
msgstr "Praga"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Paris"
msgstr "Parigi"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Berlin"
msgstr "Berlino"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Sydney"
msgstr "Sidney"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Moscow"
msgstr "Mosca"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsavia"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Jakarta"
msgstr "Giacarta"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Stockholm"
msgstr "Stoccolma"
-#: rapid/rapid.py:408
+#: rapid/rapid.py:410
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n"
-#: rapid/rapid.py:409
+#: rapid/rapid.py:411
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Resetta i valori a zero.\n"
-#: rapid/rapid.py:448
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n"
-#: rapid/rapid.py:478
+#: rapid/rapid.py:480
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze Rinomina Immagine"
-#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
+#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n"
-#: rapid/rapid.py:498
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Si resettano ai valori di default."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Job code"
msgstr "Codice lavoro"
-#: rapid/rapid.py:637
+#: rapid/rapid.py:639
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze Sottocartella di Download"
-#: rapid/rapid.py:776
+#: rapid/rapid.py:778
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto"
-#: rapid/rapid.py:850
+#: rapid/rapid.py:852
msgid "Select an image folder"
msgstr "Selezionare una cartella contenente le foto"
-#: rapid/rapid.py:872
+#: rapid/rapid.py:874
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Selezionare una cartella per le immagini di backup"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:964
+#: rapid/rapid.py:966
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"generare correttamente un nome. Per favore, usa altre opzioni di "
"rinomina.</i>"
-#: rapid/rapid.py:985
+#: rapid/rapid.py:987
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -163,32 +163,32 @@ msgstr ""
"nomi di sottocartella.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:989
+#: rapid/rapid.py:991
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Esempio: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1007
+#: rapid/rapid.py:1009
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Il numero dei downloads di oggi non è stato aggiornato, in quanto è in corso "
"un download"
-#: rapid/rapid.py:1023
+#: rapid/rapid.py:1025
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Il numero delle archiviazioni non è stato aggiornato, in quanto è in corso "
"un download"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1050
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Sono stati rimossi alcuni valori non necessari nelle preferenze "
"sottocartella."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1053
+#: rapid/rapid.py:1055
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -198,12 +198,12 @@ msgstr ""
"Saranno reimpostate ai loro valori di default."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1260
+#: rapid/rapid.py:1267
msgid "externaldrive1"
msgstr "driveesterno1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1262
+#: rapid/rapid.py:1269
msgid "externaldrive2"
msgstr "driveesterno1"
@@ -211,15 +211,15 @@ msgstr "driveesterno1"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1323
+#: rapid/rapid.py:1330
msgid "scanning..."
msgstr "scansione in corso..."
-#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "C'è un errore nelle referenze programma."
-#: rapid/rapid.py:1413
+#: rapid/rapid.py:1420
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -227,7 +227,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Per favore controlla le preferenze, riavvia il programma e prova di nuovo"
-#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980
+#: rapid/rapid.py:1983
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Il download non può procedere"
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Il download non può procedere"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
+#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 di %s immagini copiate"
@@ -246,24 +247,24 @@ msgstr "0 di %s immagini copiate"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1463
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Scansione del dispositivo completata: trovate %(number)s immagini in "
"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1469
+#: rapid/rapid.py:1478
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Scansione del dispositivo completata: nessuna immagine trovata in %s"
-#: rapid/rapid.py:1500
+#: rapid/rapid.py:1509
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Non si è potuto generare il nome file dell'immagine"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1502
+#: rapid/rapid.py:1511
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Origine: %(source)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -280,18 +281,20 @@ msgstr ""
"Non si è potuto generare correttamente il nome file dell'immagine. "
"Controllare che ci siano sufficienti metadati per l'immagine."
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
+"Partially generated filename: %(newname)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
-"Origine: %(source)s\n"
+"Sorgente: %(source)s\n"
+"Nome file generato parzialmente: %(newname)s\n"
"Destinazione: %(destination)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -300,21 +303,21 @@ msgstr ""
"Origine: %(source)s\n"
"Destinazione: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Aggiunto identificatore univoco '%s'"
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:1535
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Origine: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:1533
+#: rapid/rapid.py:1542
msgid "Download copying error"
msgstr "Errore nella copia del download"
-#: rapid/rapid.py:1534
+#: rapid/rapid.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -325,16 +328,16 @@ msgstr ""
"Destinazione: %(destination)s\n"
"Errore: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
+#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831
msgid "The image was not copied."
msgstr "L'immagine non è stata copiata."
-#: rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:1548
msgid ""
"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
msgstr "Rilevate immagini con lo stesso nome, ma scattate ad ore diverse"
-#: rapid/rapid.py:1540
+#: rapid/rapid.py:1549
#, python-format
msgid ""
"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
@@ -343,20 +346,20 @@ msgstr ""
"Prima immagine: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Seconda immagine: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1562
msgid "Could not open image"
msgstr "Impossibile aprire l'immagine"
-#: rapid/rapid.py:1554
+#: rapid/rapid.py:1563
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Origine: %s"
-#: rapid/rapid.py:1572
+#: rapid/rapid.py:1581
msgid "Image has no metadata"
msgstr "L'immagine non ha metadati"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1582
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -366,7 +369,7 @@ msgstr ""
"immagini.\n"
"Origine: %s"
-#: rapid/rapid.py:1583
+#: rapid/rapid.py:1592
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -374,7 +377,7 @@ msgstr ""
"Impossibile generare correttamente il nome della sottocartella. Controllare "
"che ci siano metadati sufficienti per l'immagine."
-#: rapid/rapid.py:1584
+#: rapid/rapid.py:1593
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -386,32 +389,40 @@ msgstr ""
"Problema: %(problem)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1746
+#: rapid/rapid.py:1744
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads "
"Oggi'"
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "Backup image already exists"
msgstr "L'immagine di backup esiste già"
-#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
+#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828
msgid "Backing up error"
msgstr "Errore durante il backup"
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1814
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1816
#, python-format
msgid ""
-"Destination directory could not be created\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
msgstr ""
-"Non si è potuto creare la cartella di destinazione\n"
-"%(directory)s\n"
-"Errore: %(errno)s %(strerror)s"
+"Sorgente: %(source)s\n"
+"Destinazione: %(destination)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1818
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Errore: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
+#: rapid/rapid.py:1829
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -423,71 +434,94 @@ msgstr ""
"Errore: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1839
+#: rapid/rapid.py:1844
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro"
-#: rapid/rapid.py:1843
+#: rapid/rapid.py:1848
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s immagini scaricate"
-#: rapid/rapid.py:1845
+#: rapid/rapid.py:1850
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s immagini ignorate"
-#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
+#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411
msgid "warnings"
msgstr "avvertenze"
-#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413
msgid "errors"
msgstr "errori"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "Backup device missing"
msgstr "Manca il dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Nessun dispositivo di backup è stato rilevato."
-#: rapid/rapid.py:1886
+#: rapid/rapid.py:1891
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Questo dispositivo non ha immagini da scaricare."
-#: rapid/rapid.py:1921
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Il download è inziato da %s"
-#: rapid/rapid.py:1967
+#: rapid/rapid.py:1974
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Sorgente: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1976
+#, python-format
+msgid "Image device: %s\n"
+msgstr "Dispositivo immagini: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1977
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Destinazione: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea"
+
+#: rapid/rapid.py:1981
+msgid "Error:"
+msgstr "Errore:"
+
+#: rapid/rapid.py:1992
msgid "Image skipped"
msgstr "Immagine ignorata"
-#: rapid/rapid.py:1968
+#: rapid/rapid.py:1993
msgid "Image overwritten"
msgstr "Immagine sovrascritta"
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1994
msgid "Image already exists"
msgstr "L'immagine esiste già"
-#: rapid/rapid.py:2015
+#: rapid/rapid.py:2043
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "L'immagine non ha miniatura"
-#: rapid/rapid.py:2025
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s di %(total)s immagini copiate"
-#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
+#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072
msgid "Could not delete image from image device"
msgstr "Impossibile eliminare l'immagine dal dispositivo"
-#: rapid/rapid.py:2041
+#: rapid/rapid.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Image: %(source)s\n"
@@ -496,136 +530,182 @@ msgstr ""
"Immagine: %(source)s\n"
"Errori: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2073
#, python-format
msgid "Image: %(source)s"
msgstr "Immagine: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2047
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid "Deleted %i images from image device"
msgstr "%i immagini eliminate dal dispositivo"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2085
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download completato da %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2161
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2138
+#: rapid/rapid.py:2166
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: rapid/rapid.py:2141
+#: rapid/rapid.py:2169
msgid "Download Progress"
msgstr "Avanzamento del download"
-#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
+#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "La miniatura non può essere visualizzata"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
+#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Può essere corrotto"
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:2318
msgid "Device Detected"
msgstr "Dispositivo rilevato"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2299
+#: rapid/rapid.py:2327
msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
msgstr "Questo è un dispositivo o una partizione da cui scaricare immagini?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:2346
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Ricorda questa scelta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2355
+#: rapid/rapid.py:2383
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s selezionato come sorgente per il download"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2358
+#: rapid/rapid.py:2386
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il "
"download"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2361
+#: rapid/rapid.py:2389
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2392
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il "
"download"
+#: rapid/rapid.py:2399
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Elimina tutti i Codici Lavoro?"
+
+#: rapid/rapid.py:2416
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Occorre rimuovere tutti i Codici Lavoro?"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2374
+#: rapid/rapid.py:2444
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Inserire un Codice Lavoro"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2392
+#: rapid/rapid.py:2462
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro, o selezionarne uno precedente."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2395
+#: rapid/rapid.py:2465
msgid "Enter a new job code."
msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro"
-#: rapid/rapid.py:2400
+#: rapid/rapid.py:2470
msgid "Job Code:"
msgstr "Codice Lavoro:"
-#: rapid/rapid.py:2447
+#: rapid/rapid.py:2517
msgid "Job Code entered"
msgstr "Codice Lavoro inserito"
-#: rapid/rapid.py:2449
+#: rapid/rapid.py:2519
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Codice Lavoro non inserito"
-#: rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2763
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this image location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"Spiacenti, la locazione di questa immagine non esiste:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le proprie preferenze."
+
+#: rapid/rapid.py:2767
+msgid "Problem with Image Location Folder"
+msgstr "Problema con la Cartella della Locazione Immagini"
+
+#: rapid/rapid.py:2777
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
+"modify your preferences"
+msgstr ""
+"Spiacenti, la Cartella di Download non esiste. Si prega di creare la "
+"cartella, oppure modificare le proprie preferenze."
+
+#: rapid/rapid.py:2784
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
+"folder's permissions, or modify your preferences"
+msgstr ""
+"Spiacenti, la Cartella di Download esiste ma non è scrivibile. Si prega di "
+"controllare i permessi della cartella, oppure modificare le proprie "
+"preferenze."
+
+#: rapid/rapid.py:2790
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Problema con la Cartella di Download"
+
+#: rapid/rapid.py:2801
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate."
-#: rapid/rapid.py:2722
+#: rapid/rapid.py:2835
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Si richiede se usare %s"
-#: rapid/rapid.py:2750
+#: rapid/rapid.py:2863
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Si richiede un Codice Lavoro"
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:2867
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo"
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2882
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro"
-#: rapid/rapid.py:2773
+#: rapid/rapid.py:2886
msgid "Starting downloads"
msgstr "Inizio download"
-#: rapid/rapid.py:2803
+#: rapid/rapid.py:2916
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -634,7 +714,7 @@ msgstr ""
"computer.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2805
+#: rapid/rapid.py:2918
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -642,15 +722,15 @@ msgstr ""
"Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle "
"per assicurare la correttezza delle operazioni."
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:2920
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate."
-#: rapid/rapid.py:2808
+#: rapid/rapid.py:2921
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -658,11 +738,11 @@ msgstr ""
"Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in "
"precedenza. Si controllano le preferenze."
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Le preferenze sono state modificate."
-#: rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2934
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -674,11 +754,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni."
-#: rapid/rapid.py:2825
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza."
-#: rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -688,111 +768,118 @@ msgstr ""
"versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno "
"potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate."
-#: rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2949
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2852
+#: rapid/rapid.py:2965
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2900
+#: rapid/rapid.py:2974
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+"Attenzione: il server delle notifiche dell'ambiente desktop è configurato in "
+"modo scorretto."
+
+#: rapid/rapid.py:3017
msgid "and"
msgstr "e"
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:3022
msgid "Using backup devices"
msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup"
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:3024
msgid "Using backup device"
msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:3026
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato"
-#: rapid/rapid.py:3063
+#: rapid/rapid.py:3180
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3067
+#: rapid/rapid.py:3184
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Avvio automatico dei download attivo"
-#: rapid/rapid.py:3069
+#: rapid/rapid.py:3186
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Avvio automatico dei download disattivo"
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:3239
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente"
-#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
+#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406
msgid "All downloads complete"
msgstr "Tutti i download completati"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3371
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:3264
+#: rapid/rapid.py:3381
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Circa 1 secondo rimanente"
-#: rapid/rapid.py:3266
+#: rapid/rapid.py:3383
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Circa %i secondi rimanenti"
-#: rapid/rapid.py:3268
+#: rapid/rapid.py:3385
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Manca circa 1 minuto"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3390
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti"
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3407
msgid "images downloaded"
msgstr "immagini scaricate"
-#: rapid/rapid.py:3292
+#: rapid/rapid.py:3409
msgid "images skipped"
msgstr "immagini saltate"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3386
+#: rapid/rapid.py:3509
msgid "_Download "
msgstr "_Download "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3396
+#: rapid/rapid.py:3519
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3593
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Le preferenze sono state modificate."
-#: rapid/rapid.py:3665
+#: rapid/rapid.py:3788
msgid "Goodbye"
msgstr "Arrivederci"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3676
+#: rapid/rapid.py:3799
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -801,29 +888,29 @@ msgstr ""
"visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma "
"è in esecuzione (default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3677
+#: rapid/rapid.py:3800
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3679
+#: rapid/rapid.py:3802
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"elenca le estensioni per i files delle immagini che il programma riconosce, "
"ed esce"
-#: rapid/rapid.py:3692
+#: rapid/rapid.py:3815
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "e %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
+#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823
msgid "Using"
msgstr "Si usa"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3714
+#: rapid/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s è già in esecuzione"
@@ -1664,5 +1751,25 @@ msgstr "_Traduci questa Applicazione..."
msgid "_View"
msgstr "_Visualizzazione"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Origine: %(source)s\n"
+#~ "Destinazione: %(destination)s\n"
+#~ "Problema: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non si è potuto creare la cartella di destinazione\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Errore: %(errno)s %(strerror)s"
+
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 06f72a4..7d4fcb2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 02:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 07:37+0000\n"
"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 04:28+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Manila"
msgstr "Manilla"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Prague"
msgstr "Praag"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Paris"
msgstr "Parijs"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Berlin"
msgstr "Berlijn"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Budapest"
msgstr "Boedapest"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Rome"
msgstr "Rome"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Moscow"
msgstr "Moskou"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Warsaw"
msgstr "Warschau"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:408
+#: rapid/rapid.py:410
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n"
-#: rapid/rapid.py:409
+#: rapid/rapid.py:411
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n"
-#: rapid/rapid.py:448
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Terugzetten op middernacht.\n"
-#: rapid/rapid.py:478
+#: rapid/rapid.py:480
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Fout in Afbeelding Hernoemen voorkeuren"
-#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
+#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n"
-#: rapid/rapid.py:498
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Job code"
msgstr "Job code"
-#: rapid/rapid.py:637
+#: rapid/rapid.py:639
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Fout in Download Submap voorkeuren"
-#: rapid/rapid.py:776
+#: rapid/rapid.py:778
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Duid een map aan om de foto's te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:850
+#: rapid/rapid.py:852
msgid "Select an image folder"
msgstr "Duid een afbeeldingsmap aan"
-#: rapid/rapid.py:872
+#: rapid/rapid.py:874
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Duid een map aan om afbeeldingen naar toe te backuppen"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:964
+#: rapid/rapid.py:966
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een volledige "
"naam aan te maken. Gelieve andere hernoemingsopties te gebruiken.</i>"
-#: rapid/rapid.py:985
+#: rapid/rapid.py:987
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -161,31 +161,31 @@ msgstr ""
"te maken. Gelieve andere submap benoemingsopties te gebruiken.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:989
+#: rapid/rapid.py:991
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1007
+#: rapid/rapid.py:1009
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download "
"bezig is"
-#: rapid/rapid.py:1023
+#: rapid/rapid.py:1025
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download "
"bezig is"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1050
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Bij de submap voorkeuren werden enkele overbodige waardes verwijderd."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1053
+#: rapid/rapid.py:1055
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -194,12 +194,12 @@ msgstr ""
"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1260
+#: rapid/rapid.py:1267
msgid "externaldrive1"
msgstr "extern apparaat 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1262
+#: rapid/rapid.py:1269
msgid "externaldrive2"
msgstr "extern apparaat 2"
@@ -207,15 +207,15 @@ msgstr "extern apparaat 2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1323
+#: rapid/rapid.py:1330
msgid "scanning..."
msgstr "Aan het scannen..."
-#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren."
-#: rapid/rapid.py:1413
+#: rapid/rapid.py:1420
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -224,7 +224,8 @@ msgstr ""
"Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en opnieuw "
"te proberen."
-#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980
+#: rapid/rapid.py:1983
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen"
@@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
+#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 van %s afbeeldingen gekopieerd"
@@ -243,23 +244,23 @@ msgstr "0 van %s afbeeldingen gekopieerd"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1463
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Apparaat scan afgelopen: %(number)s afbeeldingen gevonden op %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1469
+#: rapid/rapid.py:1478
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Apparaat scan afgelopen: geen afbeeldingen gevonden op %s"
-#: rapid/rapid.py:1500
+#: rapid/rapid.py:1509
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Afbeeldingsnaam kon niet aangemaakt worden"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1502
+#: rapid/rapid.py:1511
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Bron: %(source)s\n"
"Probleem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -276,18 +277,20 @@ msgstr ""
"Afbeeldingsnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende "
"afbeeldingsmetadata aanwezig is."
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
+"Partially generated filename: %(newname)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
"Bron: %(source)s\n"
+"Gedeeltelijke aangemaakte bestandsnaam: %(newname)s\n"
"Doel: %(destination)s\n"
"Probleem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -296,21 +299,21 @@ msgstr ""
"Bron: %(source)s\n"
"Doel: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Unieke identifier '%s' toegevoegd"
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:1535
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Bron: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:1533
+#: rapid/rapid.py:1542
msgid "Download copying error"
msgstr "Download kopieer fout"
-#: rapid/rapid.py:1534
+#: rapid/rapid.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -321,18 +324,18 @@ msgstr ""
"Doel: %(destination)s\n"
"Fout: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
+#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831
msgid "The image was not copied."
msgstr "De afbeelding werd niet gekopieerd"
-#: rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:1548
msgid ""
"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
"Afbeeldingen gevonden met identieke bestandsnamen, maar op verschillend "
"tijdstip genomen"
-#: rapid/rapid.py:1540
+#: rapid/rapid.py:1549
#, python-format
msgid ""
"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
@@ -341,20 +344,20 @@ msgstr ""
"Eerste afbeelding: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Tweede afbeelding: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1562
msgid "Could not open image"
msgstr "Kon afbeelding niet openen"
-#: rapid/rapid.py:1554
+#: rapid/rapid.py:1563
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Bron: %s"
-#: rapid/rapid.py:1572
+#: rapid/rapid.py:1581
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Afbeelding heeft geen metadata"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1582
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -363,7 +366,7 @@ msgstr ""
"Metadata is essentieel om submappen / afbeeldingsnamen aan te maken.\n"
"Bron: %s"
-#: rapid/rapid.py:1583
+#: rapid/rapid.py:1592
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -371,7 +374,7 @@ msgstr ""
"Submapnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende "
"afbeeldingsmetadata aanwezig is."
-#: rapid/rapid.py:1584
+#: rapid/rapid.py:1593
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -383,31 +386,39 @@ msgstr ""
"Probleem: %(problem)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1746
+#: rapid/rapid.py:1744
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten"
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Backup afbeelding bestaat al"
-#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
+#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828
msgid "Backing up error"
msgstr "Backup fout"
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1814
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1816
#, python-format
msgid ""
-"Destination directory could not be created\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
msgstr ""
-"Doelmap kon niet aangemaakt worden\n"
-"%(directory)s\n"
-"Fout: %(errno)s %(strerror)s"
+"Bron: %(source)s\n"
+"Doel: %(destination)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1818
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
+#: rapid/rapid.py:1829
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -419,71 +430,94 @@ msgstr ""
"Fout: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1839
+#: rapid/rapid.py:1844
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden"
-#: rapid/rapid.py:1843
+#: rapid/rapid.py:1848
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s afbeeldingen gedownload"
-#: rapid/rapid.py:1845
+#: rapid/rapid.py:1850
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s afbeeldingen overgeslaan"
-#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
+#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411
msgid "warnings"
msgstr "verwittigingen"
-#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413
msgid "errors"
msgstr "fouten"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "Backup device missing"
msgstr "Backup apparaat afwezig"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Geen backup apparaat gevonden."
-#: rapid/rapid.py:1886
+#: rapid/rapid.py:1891
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Dit apparaat bevat geen afbeeldingen die gedownload kunnen worden."
-#: rapid/rapid.py:1921
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Download begonnen vanaf %s"
-#: rapid/rapid.py:1967
+#: rapid/rapid.py:1974
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Bron: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1976
+#, python-format
+msgid "Image device: %s\n"
+msgstr "Afbeeldingsapparaat: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1977
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Doel: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken"
+
+#: rapid/rapid.py:1981
+msgid "Error:"
+msgstr "Fout:"
+
+#: rapid/rapid.py:1992
msgid "Image skipped"
msgstr "Afbeelding overgeslaan"
-#: rapid/rapid.py:1968
+#: rapid/rapid.py:1993
msgid "Image overwritten"
msgstr "Afbeelding overschreven"
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1994
msgid "Image already exists"
msgstr "Afbeelding bestaat reeds"
-#: rapid/rapid.py:2015
+#: rapid/rapid.py:2043
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "Afbeelding heeft geen miniatuur"
-#: rapid/rapid.py:2025
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s van %(total)s afbeeldingen gekopieerd"
-#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
+#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072
msgid "Could not delete image from image device"
msgstr "Kon afbeelding niet verwijderen van afbeeldingsapparaat"
-#: rapid/rapid.py:2041
+#: rapid/rapid.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Image: %(source)s\n"
@@ -492,136 +526,181 @@ msgstr ""
"Afbeelding: %(source)s\n"
"Fout: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2073
#, python-format
msgid "Image: %(source)s"
msgstr "Afbeelding: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2047
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid "Deleted %i images from image device"
msgstr "%i afbeeldingen van afbeeldingsapparaat verwijderd"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2085
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download van %s afgelopen"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2161
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2138
+#: rapid/rapid.py:2166
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: rapid/rapid.py:2141
+#: rapid/rapid.py:2169
msgid "Download Progress"
msgstr "Downloadvoortgang"
-#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
+#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Miniatuur kan niet getoond worden"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
+#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Het kan corrupt zijn"
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:2318
msgid "Device Detected"
msgstr "Apparaat gedetecteerd"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2299
+#: rapid/rapid.py:2327
msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
msgstr ""
"Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om afbeeldingen van te "
"downloaden?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:2346
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Herinner deze keuze"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2355
+#: rapid/rapid.py:2383
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2358
+#: rapid/rapid.py:2386
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2361
+#: rapid/rapid.py:2389
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s afgewezen als download apparaat"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2392
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden"
+#: rapid/rapid.py:2399
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Verwijder alle Job Codes?"
+
+#: rapid/rapid.py:2416
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2374
+#: rapid/rapid.py:2444
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Geef een Job Code op"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2392
+#: rapid/rapid.py:2462
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr "Geef een nieuwe job code op, of kies een vorige."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2395
+#: rapid/rapid.py:2465
msgid "Enter a new job code."
msgstr "Geef een nieuwe job code."
-#: rapid/rapid.py:2400
+#: rapid/rapid.py:2470
msgid "Job Code:"
msgstr "Job Code:"
-#: rapid/rapid.py:2447
+#: rapid/rapid.py:2517
msgid "Job Code entered"
msgstr "Job Code ingevoerd"
-#: rapid/rapid.py:2449
+#: rapid/rapid.py:2519
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Job Code niet ingevoerd"
-#: rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2763
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this image location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"Sorry, deze afbeeldingsplaats bestaat niet:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Los het probleem op, of verander je voorkeuren."
+
+#: rapid/rapid.py:2767
+msgid "Problem with Image Location Folder"
+msgstr "Probleem met de Afbeeldingsplaats Map"
+
+#: rapid/rapid.py:2777
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
+"modify your preferences"
+msgstr ""
+"Sorry, de Download map bestaat niet. Maak de map aan, of verander je "
+"voorkeuren"
+
+#: rapid/rapid.py:2784
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
+"folder's permissions, or modify your preferences"
+msgstr ""
+"Sorry, de Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar. Controlleer de "
+"schrijfrechten van de map, of pas je voorkeuren aan"
+
+#: rapid/rapid.py:2790
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Probleem met de Download Map"
+
+#: rapid/rapid.py:2801
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset"
-#: rapid/rapid.py:2722
+#: rapid/rapid.py:2835
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Vragen om %s te gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:2750
+#: rapid/rapid.py:2863
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Vragen naar de Job Code"
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:2867
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw"
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2882
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren"
-#: rapid/rapid.py:2773
+#: rapid/rapid.py:2886
msgid "Starting downloads"
msgstr "Downloaden aanvangen"
-#: rapid/rapid.py:2803
+#: rapid/rapid.py:2916
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -630,7 +709,7 @@ msgstr ""
"opgestart.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2805
+#: rapid/rapid.py:2918
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -638,15 +717,15 @@ msgstr ""
"Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op "
"correcte werking van het programma"
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:2920
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset."
-#: rapid/rapid.py:2808
+#: rapid/rapid.py:2921
msgid "Warning:"
msgstr "Waarschuwing:"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -654,11 +733,11 @@ msgstr ""
"Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren "
"worden overlopen."
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
-#: rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2934
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -670,11 +749,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen."
-#: rapid/rapid.py:2825
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden."
-#: rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -684,111 +763,117 @@ msgstr ""
"Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast "
"worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht."
-#: rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2949
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2852
+#: rapid/rapid.py:2965
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen."
-#: rapid/rapid.py:2900
+#: rapid/rapid.py:2974
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+"Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld."
+
+#: rapid/rapid.py:3017
msgid "and"
msgstr "en"
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:3022
msgid "Using backup devices"
msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:3024
msgid "Using backup device"
msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:3026
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd"
-#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd"
-#: rapid/rapid.py:3063
+#: rapid/rapid.py:3180
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3067
+#: rapid/rapid.py:3184
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automatisch opstarten download is waar"
-#: rapid/rapid.py:3069
+#: rapid/rapid.py:3186
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar"
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:3239
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
+#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle downloads zijn afgelopen"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3371
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:3264
+#: rapid/rapid.py:3381
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan"
-#: rapid/rapid.py:3266
+#: rapid/rapid.py:3383
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan"
-#: rapid/rapid.py:3268
+#: rapid/rapid.py:3385
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3390
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan"
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3407
msgid "images downloaded"
msgstr "afbeeldingen gedownload"
-#: rapid/rapid.py:3292
+#: rapid/rapid.py:3409
msgid "images skipped"
msgstr "afbeeldingen overgeslaan"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3386
+#: rapid/rapid.py:3509
msgid "_Download "
msgstr "_Download "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3396
+#: rapid/rapid.py:3519
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauze"
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3593
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
-#: rapid/rapid.py:3665
+#: rapid/rapid.py:3788
msgid "Goodbye"
msgstr "Tot later"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3676
+#: rapid/rapid.py:3799
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -797,28 +882,28 @@ msgstr ""
"vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma "
"draait (standaard: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3677
+#: rapid/rapid.py:3800
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3679
+#: rapid/rapid.py:3802
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer terug"
-#: rapid/rapid.py:3692
+#: rapid/rapid.py:3815
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "en %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
+#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823
msgid "Using"
msgstr "Gebruik makend van"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3714
+#: rapid/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s is al draaiende"
@@ -1652,5 +1737,25 @@ msgstr "_Vertaal deze Toepassing"
msgid "_View"
msgstr "_Weergave"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bron: %(source)s\n"
+#~ "Doel: %(destination)s\n"
+#~ "Probleem: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doelmap kon niet aangemaakt worden\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
+
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8c55e3d..aa7c64f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 09:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 11:23+0000\n"
"Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 04:28+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "New York"
msgstr "Nowy Jork"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Prague"
msgstr "Praga"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Paris"
msgstr "Paryż"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Budapest"
msgstr "Budapeszt"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Rome"
msgstr "Rzym"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Moscow"
msgstr "Moskwa"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Warsaw"
msgstr "Warszawa"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Jakarta"
msgstr "Dżakarta"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Madrid"
msgstr "Madryt"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Stockholm"
msgstr "Sztokholm"
-#: rapid/rapid.py:408
+#: rapid/rapid.py:410
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Nieprawidłowa wartość Pobierań dzisiaj.\n"
-#: rapid/rapid.py:409
+#: rapid/rapid.py:411
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Resetowanie wartości do zera.\n"
-#: rapid/rapid.py:448
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Wartość preferencji \"Początek dnia\" jest uszkodzona.\n"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Resetowanie do północy.\n"
-#: rapid/rapid.py:478
+#: rapid/rapid.py:480
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów"
-#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
+#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Przepraszamy, te preferencje zawierają błąd:\n"
-#: rapid/rapid.py:498
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Resetowanie do wartości domyślnych."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Job code"
msgstr "Kod pracy"
-#: rapid/rapid.py:637
+#: rapid/rapid.py:639
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogu pobierania"
-#: rapid/rapid.py:776
+#: rapid/rapid.py:778
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć"
-#: rapid/rapid.py:850
+#: rapid/rapid.py:852
msgid "Select an image folder"
msgstr "Wybór katalogu obrazów"
-#: rapid/rapid.py:872
+#: rapid/rapid.py:874
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Wybór katalogu do utworzenia kopii zapasowej"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:964
+#: rapid/rapid.py:966
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane obrazu są niewystarczające do pełnego "
"wygenerowania nazwy. Proszę użyć innych opcji zmiany nazwy.</i>"
-#: rapid/rapid.py:985
+#: rapid/rapid.py:987
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -162,31 +162,31 @@ msgstr ""
"podkatalogów</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:989
+#: rapid/rapid.py:991
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Przykład: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1007
+#: rapid/rapid.py:1009
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Wartość \"Pobierań dzisiaj\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie "
"trwa pobieranie"
-#: rapid/rapid.py:1023
+#: rapid/rapid.py:1025
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Wartość \"Numer zachowany\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie "
"trwa pobieranie"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1050
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Pewne niepotrzebne wartości zostały usunięte z preferencji podkatalogu."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1053
+#: rapid/rapid.py:1055
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -196,12 +196,12 @@ msgstr ""
"Zostaną przywrócone ich domyślne wartości."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1260
+#: rapid/rapid.py:1267
msgid "externaldrive1"
msgstr "dyskzewnętrzny1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1262
+#: rapid/rapid.py:1269
msgid "externaldrive2"
msgstr "dyskzewnętrzny2"
@@ -209,15 +209,15 @@ msgstr "dyskzewnętrzny2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1323
+#: rapid/rapid.py:1330
msgid "scanning..."
msgstr "wyszukiwanie..."
-#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Błąd w preferencjach programu."
-#: rapid/rapid.py:1413
+#: rapid/rapid.py:1420
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -226,7 +226,8 @@ msgstr ""
"Proszę sprawdzić preferencje, uruchomić program ponownie i spróbować jeszcze "
"raz."
-#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980
+#: rapid/rapid.py:1983
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Pobieranie nie może się odbyć"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Pobieranie nie może się odbyć"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
+#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "skopiowano 0 z %s obrazów"
@@ -245,23 +246,23 @@ msgstr "skopiowano 0 z %s obrazów"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1463
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono obrazów %(number)s"
-#: rapid/rapid.py:1469
+#: rapid/rapid.py:1478
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Wyszukiwanie zakończone: nie znaleziono obrazów w katalogu %s"
-#: rapid/rapid.py:1500
+#: rapid/rapid.py:1509
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Nazwa pliku obrazu nie mogła zostać wygenerowana"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1502
+#: rapid/rapid.py:1511
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr ""
"Źródło: %(source)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -278,18 +279,20 @@ msgstr ""
"Nazwa pliku obrazu nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę "
"sprawdzić, czy metadane obrazu są wystarczające."
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
+"Partially generated filename: %(newname)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
"Źródło: %(source)s\n"
+"Częściowo wygenerowana nazwa pliku: %(newname)s\n"
"Cel: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -298,21 +301,21 @@ msgstr ""
"Źródło: %(source)s\n"
"Cel: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Dodano unikatowy identyfikator \"%s\""
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:1535
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Źródło: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:1533
+#: rapid/rapid.py:1542
msgid "Download copying error"
msgstr "Błąd pobierania"
-#: rapid/rapid.py:1534
+#: rapid/rapid.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -323,18 +326,18 @@ msgstr ""
"Cel: %(destination)s\n"
"Błąd: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
+#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831
msgid "The image was not copied."
msgstr "Obraz nie został skopiowany."
-#: rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:1548
msgid ""
"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
"Znalezione zdjęcia, które mają taką samą nazwę, ale zostały zrobione w "
"różnym czasie:"
-#: rapid/rapid.py:1540
+#: rapid/rapid.py:1549
#, python-format
msgid ""
"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
@@ -343,20 +346,20 @@ msgstr ""
"Pierwsze zdjęcie: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Drugie zdjęcie: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1562
msgid "Could not open image"
msgstr "Nie można otworzyć obrazu"
-#: rapid/rapid.py:1554
+#: rapid/rapid.py:1563
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Źródło: %s"
-#: rapid/rapid.py:1572
+#: rapid/rapid.py:1581
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Obraz nie posiada metadanych"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1582
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -365,7 +368,7 @@ msgstr ""
"Metadane są niezbędne aby wygenerować nazw podkatalogów / obrazów.\n"
"Źródło: %s"
-#: rapid/rapid.py:1583
+#: rapid/rapid.py:1592
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -373,7 +376,7 @@ msgstr ""
"Nazwa podkatalogu nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę "
"sprawdzić, czy metadane obrazu są wystarczające."
-#: rapid/rapid.py:1584
+#: rapid/rapid.py:1593
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -385,31 +388,39 @@ msgstr ""
"Problem: %(problem)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1746
+#: rapid/rapid.py:1744
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Rozpoczął się nowy dzień - resetowanie numeru sekwencji \"Pobierań dzisiaj\""
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Kopia zapasowa obrazu już istnieje"
-#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
+#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828
msgid "Backing up error"
msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1814
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Katalog docelowy nie mógł zostać utworzony: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1816
#, python-format
msgid ""
-"Destination directory could not be created\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
msgstr ""
-"Nie można utworzyć katalogu docelowego\n"
-"%(directory)s\n"
-"Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
+"Źródło: %(source)s\n"
+"Cel: %(destination)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1818
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
+#: rapid/rapid.py:1829
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -421,71 +432,94 @@ msgstr ""
"Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1839
+#: rapid/rapid.py:1844
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Teraz można bezpiecznie usunąć urządzenie"
-#: rapid/rapid.py:1843
+#: rapid/rapid.py:1848
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "obrazów pobranych: %s"
-#: rapid/rapid.py:1845
+#: rapid/rapid.py:1850
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "obrazów pominiętych: %s"
-#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
+#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411
msgid "warnings"
msgstr "ostrzeżenia"
-#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413
msgid "errors"
msgstr "błędy"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "Backup device missing"
msgstr "Brak urządzenia do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Nie wykryto urządzenia na którym można utworzyć kopię zapasową"
-#: rapid/rapid.py:1886
+#: rapid/rapid.py:1891
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Ten nośnik nie zawiera obrazów, które można pobrać."
-#: rapid/rapid.py:1921
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Rozpoczęto pobieranie z %s"
-#: rapid/rapid.py:1967
+#: rapid/rapid.py:1974
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Źródło: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1976
+#, python-format
+msgid "Image device: %s\n"
+msgstr "Nośnik obrazów: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1977
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Cel: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu pobierania"
+
+#: rapid/rapid.py:1981
+msgid "Error:"
+msgstr "Błąd:"
+
+#: rapid/rapid.py:1992
msgid "Image skipped"
msgstr "Obraz pominięto"
-#: rapid/rapid.py:1968
+#: rapid/rapid.py:1993
msgid "Image overwritten"
msgstr "Obraz nadpisano"
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1994
msgid "Image already exists"
msgstr "Obraz już istnieje"
-#: rapid/rapid.py:2015
+#: rapid/rapid.py:2043
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "Obraz nie posiada miniatury"
-#: rapid/rapid.py:2025
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "Skopiowano %(number)s z %(total)s obrazów"
-#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
+#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072
msgid "Could not delete image from image device"
msgstr "Nie można usunąć obrazów z urządzenia"
-#: rapid/rapid.py:2041
+#: rapid/rapid.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Image: %(source)s\n"
@@ -494,134 +528,177 @@ msgstr ""
"Obraz: %(source)s\n"
"Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2073
#, python-format
msgid "Image: %(source)s"
msgstr "Obraz: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2047
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid "Deleted %i images from image device"
msgstr "Usunięto %i obrazów z urządzenia"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2085
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Ukończono pobieranie z %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2161
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2138
+#: rapid/rapid.py:2166
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: rapid/rapid.py:2141
+#: rapid/rapid.py:2169
msgid "Download Progress"
msgstr "Postęp pobierania"
-#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
+#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Nie można wyświetlić miniatury"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
+#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Może być uszkodzone"
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:2318
msgid "Device Detected"
msgstr "Znalezione urządzenie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2299
+#: rapid/rapid.py:2327
msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
msgstr "Pobierać obrazy z tego urządzenia lub partycji?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:2346
msgid "_Remember this choice"
msgstr "Zapa_miętaj ten wybór"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2355
+#: rapid/rapid.py:2383
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "jako źródło pobierania wybrano %s"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2358
+#: rapid/rapid.py:2386
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"To urządzenie lub partycja zawsze będzie używane jako źródło pobierania"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2361
+#: rapid/rapid.py:2389
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "urządzenie %s odrzucone jako źródło pobierania"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2392
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"To urządzenie lub partycja nigdy nie będzie używane jako źródło pobierania"
+#: rapid/rapid.py:2399
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?"
+
+#: rapid/rapid.py:2416
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2374
+#: rapid/rapid.py:2444
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Wprowadzenie kodu pracy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2392
+#: rapid/rapid.py:2462
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy lub wybrać poprzedni."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2395
+#: rapid/rapid.py:2465
msgid "Enter a new job code."
msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy."
-#: rapid/rapid.py:2400
+#: rapid/rapid.py:2470
msgid "Job Code:"
msgstr "Kod pracy:"
-#: rapid/rapid.py:2447
+#: rapid/rapid.py:2517
msgid "Job Code entered"
msgstr "Kod pracy wprowadzony"
-#: rapid/rapid.py:2449
+#: rapid/rapid.py:2519
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Nie wprowadzono kodu pracy"
-#: rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2763
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this image location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"Przepraszamy, takie położenie obrazu nie istnieje:\n"
+"%(path)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2767
+msgid "Problem with Image Location Folder"
+msgstr "Problem z katalogiem położenia obrazów"
+
+#: rapid/rapid.py:2777
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
+"modify your preferences"
+msgstr ""
+"Przepraszamy, katalog pobierania nie istnieje. Proszę utworzyć katalog lub "
+"zmienić preferencje"
+
+#: rapid/rapid.py:2784
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
+"folder's permissions, or modify your preferences"
+msgstr ""
+"Przepraszamy, katalog pobierania istnieje, ale nie można nic w nim zapisać. "
+"Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu lub zmienić preferencje"
+
+#: rapid/rapid.py:2790
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Problem z katalogiem pobierania"
+
+#: rapid/rapid.py:2801
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Niektóre preferencje zostaną zresetowane."
-#: rapid/rapid.py:2722
+#: rapid/rapid.py:2835
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Zapytanie o użycie %s"
-#: rapid/rapid.py:2750
+#: rapid/rapid.py:2863
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Zapytanie o kod pracy"
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:2867
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Już pytano o kod pracy, nie zapytuj ponownie"
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2882
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Rozpoczynanie pobierania oczekującego na kod pracy"
-#: rapid/rapid.py:2773
+#: rapid/rapid.py:2886
msgid "Starting downloads"
msgstr "Rozpoczynanie pobierania"
-#: rapid/rapid.py:2803
+#: rapid/rapid.py:2916
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -629,7 +706,7 @@ msgstr ""
"Nowsza wersja tego programu była poprzednio uruchomiona na tym komputerze.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2805
+#: rapid/rapid.py:2918
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -637,16 +714,16 @@ msgstr ""
"Preferencje programu wydają się być właściwe, proszę jednak sprawdzić, czy "
"zapewniają prawidłowe działanie."
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:2920
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Przepraszamy, niektóre preferencje są nieprawidłowe i zostaną zresetowane."
-#: rapid/rapid.py:2808
+#: rapid/rapid.py:2921
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie:"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -654,11 +731,11 @@ msgstr ""
"Ta wersja programu jest nowsza od uruchomionej poprzednio. Sprawdzanie "
"preferencji."
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Preferencje zostały zmodyfikowane."
-#: rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2934
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -670,11 +747,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę je sprawdzić, czy zapewniają prawidłowe działanie."
-#: rapid/rapid.py:2825
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Żadne preferencje nie muszą zostać zmienione."
-#: rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -684,111 +761,118 @@ msgstr ""
"poprzednich preferencji były nieprawidłowe i nie mogły zostać "
"zaktualizowane. Zostaną one zresetowane."
-#: rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2949
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problem z użyciem pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2852
+#: rapid/rapid.py:2965
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Pobranie właściwości serwera pynotify nieudane."
-#: rapid/rapid.py:2900
+#: rapid/rapid.py:2974
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: serwer powiadomień środowiska graficznego jest skonfigurowany "
+"niepoprawnie."
+
+#: rapid/rapid.py:3017
msgid "and"
msgstr "oraz"
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:3022
msgid "Using backup devices"
msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:3024
msgid "Using backup device"
msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:3026
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową"
-#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Urzadzenie %(device)s (%(path)s) zignorowane"
-#: rapid/rapid.py:3063
+#: rapid/rapid.py:3180
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Wykryto %(device)s ze ścieżką %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3067
+#: rapid/rapid.py:3184
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest włączone"
-#: rapid/rapid.py:3069
+#: rapid/rapid.py:3186
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest wyłączone"
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:3239
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Użycie ręcznie wprowadzonej ścieżki"
-#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
+#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406
msgid "All downloads complete"
msgstr "Ukończono wszystkie pobierania"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3371
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:3264
+#: rapid/rapid.py:3381
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Pozostała około sekunda"
-#: rapid/rapid.py:3266
+#: rapid/rapid.py:3383
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Pozostało około %i sekund"
-#: rapid/rapid.py:3268
+#: rapid/rapid.py:3385
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Pozostała około minuta"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3390
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3407
msgid "images downloaded"
msgstr "obrazów pobranych"
-#: rapid/rapid.py:3292
+#: rapid/rapid.py:3409
msgid "images skipped"
msgstr "obrazów pominiętych"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3386
+#: rapid/rapid.py:3509
msgid "_Download "
msgstr "_Pobierz "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3396
+#: rapid/rapid.py:3519
msgid "_Pause"
msgstr "W_strzymaj"
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3593
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Preferencje zostały zmienione."
-#: rapid/rapid.py:3665
+#: rapid/rapid.py:3788
msgid "Goodbye"
msgstr "Do zobaczenia"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3676
+#: rapid/rapid.py:3799
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -797,27 +881,27 @@ msgstr ""
"wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu "
"(domyślnie: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3677
+#: rapid/rapid.py:3800
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3679
+#: rapid/rapid.py:3802
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ"
-#: rapid/rapid.py:3692
+#: rapid/rapid.py:3815
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "oraz %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
+#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823
msgid "Using"
msgstr "Użycie"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3714
+#: rapid/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s jest już uruchomiony"
@@ -1661,3 +1745,23 @@ msgstr "_Widok"
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Źródło: %(source)s\n"
+#~ "Cel: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyć katalogu docelowego\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
diff --git a/po/rapid-photo-downloader.pot b/po/rapid-photo-downloader.pot
index f514cda..4115b9b 100644
--- a/po/rapid-photo-downloader.pot
+++ b/po/rapid-photo-downloader.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,172 +21,172 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "New York"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Manila"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Prague"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Helsinki"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Wellington"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Tehran"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Kampala"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Paris"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Berlin"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Sydney"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Budapest"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Rome"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Moscow"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Delhi"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Warsaw"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Jakarta"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Madrid"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Stockholm"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:408
+#: rapid/rapid.py:410
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:409
+#: rapid/rapid.py:411
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:448
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:478
+#: rapid/rapid.py:480
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
+#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:498
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting to default values."
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Job code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:637
+#: rapid/rapid.py:639
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:776
+#: rapid/rapid.py:778
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:850
+#: rapid/rapid.py:852
msgid "Select an image folder"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:872
+#: rapid/rapid.py:874
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr ""
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:964
+#: rapid/rapid.py:966
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:985
+#: rapid/rapid.py:987
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:989
+#: rapid/rapid.py:991
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1007
+#: rapid/rapid.py:1009
msgid "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1023
+#: rapid/rapid.py:1025
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1050
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1053
+#: rapid/rapid.py:1055
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1260
+#: rapid/rapid.py:1267
msgid "externaldrive1"
msgstr ""
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1262
+#: rapid/rapid.py:1269
msgid "externaldrive2"
msgstr ""
@@ -194,21 +194,22 @@ msgstr ""
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1323
+#: rapid/rapid.py:1330
msgid "scanning..."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1413
+#: rapid/rapid.py:1420
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980
+#: rapid/rapid.py:1983
msgid "Download cannot proceed"
msgstr ""
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
+#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr ""
@@ -227,64 +228,65 @@ msgstr ""
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1463
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1469
+#: rapid/rapid.py:1478
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1500
+#: rapid/rapid.py:1509
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr ""
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1502
+#: rapid/rapid.py:1511
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
+"Partially generated filename: %(newname)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:1535
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1533
+#: rapid/rapid.py:1542
msgid "Download copying error"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1534
+#: rapid/rapid.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -292,48 +294,48 @@ msgid ""
"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
+#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831
msgid "The image was not copied."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:1548
msgid "Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1540
+#: rapid/rapid.py:1549
#, python-format
msgid ""
"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1562
msgid "Could not open image"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1554
+#: rapid/rapid.py:1563
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1572
+#: rapid/rapid.py:1581
msgid "Image has no metadata"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1582
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
"Source: %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1583
+#: rapid/rapid.py:1592
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1584
+#: rapid/rapid.py:1593
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -342,27 +344,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1746
+#: rapid/rapid.py:1744
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "Backup image already exists"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
+#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828
msgid "Backing up error"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1814
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1816
#, python-format
msgid ""
-"Destination directory could not be created\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1818
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
+#: rapid/rapid.py:1829
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -371,233 +382,293 @@ msgid ""
msgstr ""
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1839
+#: rapid/rapid.py:1844
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1843
+#: rapid/rapid.py:1848
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1845
+#: rapid/rapid.py:1850
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
+#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411
msgid "warnings"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413
msgid "errors"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "Backup device missing"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "No backup device was detected."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1886
+#: rapid/rapid.py:1891
msgid "This device has no images to download from."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1921
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1967
+#: rapid/rapid.py:1974
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1976
+#, python-format
+msgid "Image device: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1977
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1981
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1992
msgid "Image skipped"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1968
+#: rapid/rapid.py:1993
msgid "Image overwritten"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1994
msgid "Image already exists"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2015
+#: rapid/rapid.py:2043
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2025
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
+#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072
msgid "Could not delete image from image device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2041
+#: rapid/rapid.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Image: %(source)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2073
#, python-format
msgid "Image: %(source)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2047
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid "Deleted %i images from image device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2085
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr ""
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2161
msgid "Device"
msgstr ""
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2138
+#: rapid/rapid.py:2166
msgid "Size"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2141
+#: rapid/rapid.py:2169
msgid "Download Progress"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
+#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
+#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292
msgid "It may be corrupted"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:2318
msgid "Device Detected"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2299
+#: rapid/rapid.py:2327
msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:2346
msgid "_Remember this choice"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2355
+#: rapid/rapid.py:2383
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2358
+#: rapid/rapid.py:2386
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2361
+#: rapid/rapid.py:2389
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2392
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
+#: rapid/rapid.py:2399
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2416
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr ""
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2374
+#: rapid/rapid.py:2444
msgid "Enter a Job Code"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2392
+#: rapid/rapid.py:2462
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2395
+#: rapid/rapid.py:2465
msgid "Enter a new job code."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2400
+#: rapid/rapid.py:2470
msgid "Job Code:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2447
+#: rapid/rapid.py:2517
msgid "Job Code entered"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2449
+#: rapid/rapid.py:2519
msgid "Job Code not entered"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2763
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this image location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2767
+msgid "Problem with Image Location Folder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2777
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
+"modify your preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2784
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
+"folder's permissions, or modify your preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2790
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2801
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2722
+#: rapid/rapid.py:2835
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2750
+#: rapid/rapid.py:2863
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:2867
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2882
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2773
+#: rapid/rapid.py:2886
msgid "Starting downloads"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2803
+#: rapid/rapid.py:2916
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2805
+#: rapid/rapid.py:2918
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:2920
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2808
+#: rapid/rapid.py:2921
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Preferences were modified."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2934
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -605,149 +676,154 @@ msgid ""
"Please check them to ensure correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2825
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
"They will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2949
msgid "Problem using pynotify."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2852
+#: rapid/rapid.py:2965
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2900
+#: rapid/rapid.py:2974
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3017
msgid "and"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:3022
msgid "Using backup devices"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:3024
msgid "Using backup device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:3026
msgid "No backup devices detected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3063
+#: rapid/rapid.py:3180
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3067
+#: rapid/rapid.py:3184
msgid "Automatically start download is true"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3069
+#: rapid/rapid.py:3186
msgid "Automatically start download is false"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:3239
msgid "Using manually specified path"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
+#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406
msgid "All downloads complete"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3371
msgid "MB/s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3264
+#: rapid/rapid.py:3381
msgid "About 1 second remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3266
+#: rapid/rapid.py:3383
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3268
+#: rapid/rapid.py:3385
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr ""
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3390
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3407
msgid "images downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3292
+#: rapid/rapid.py:3409
msgid "images skipped"
msgstr ""
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3386
+#: rapid/rapid.py:3509
msgid "_Download "
msgstr ""
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3396
+#: rapid/rapid.py:3519
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3593
msgid "Preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3665
+#: rapid/rapid.py:3788
msgid "Goodbye"
msgstr ""
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3676
+#: rapid/rapid.py:3799
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3677
+#: rapid/rapid.py:3800
msgid "only output errors to the command line"
msgstr ""
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3679
+#: rapid/rapid.py:3802
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3692
+#: rapid/rapid.py:3815
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr ""
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
+#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823
msgid "Using"
msgstr ""
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3714
+#: rapid/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6ecd784..cfaad5f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-16 08:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Sedov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 23:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Manila"
msgstr "Манила"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Helsinki"
msgstr "Хельсинки"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Wellington"
msgstr "Веллингтон"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Tehran"
msgstr "Тегеран"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Kampala"
msgstr "Кампала"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Paris"
msgstr "Париж"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Sydney"
msgstr "Сидней"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Budapest"
msgstr "Будапешт"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Rome"
msgstr "Рим"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Moscow"
msgstr "Москва"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Delhi"
msgstr "Дели"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"
-#: rapid/rapid.py:408
+#: rapid/rapid.py:410
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Неверное значение 'Скачиваний сегодня'.\n"
-#: rapid/rapid.py:409
+#: rapid/rapid.py:411
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Сбросить значение до нуля.\n"
-#: rapid/rapid.py:448
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Значение 'Начало дня' повреждено.\n"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Сброс настроек в полночь.\n"
-#: rapid/rapid.py:478
+#: rapid/rapid.py:480
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах настройки переименования фотографий"
-#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
+#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Извините, эти параметры содержат ошибку:\n"
-#: rapid/rapid.py:498
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Восстановить настройки по умолчанию."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Job code"
msgstr "Метка"
-#: rapid/rapid.py:637
+#: rapid/rapid.py:639
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах настройки подкаталогов для хранения фотографий"
-#: rapid/rapid.py:776
+#: rapid/rapid.py:778
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Выберите каталог для хранения фотографий"
-#: rapid/rapid.py:850
+#: rapid/rapid.py:852
msgid "Select an image folder"
msgstr "Выберите каталог с фотографиями"
-#: rapid/rapid.py:872
+#: rapid/rapid.py:874
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Выберите каталог для хранения резервных копий фотографий"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:964
+#: rapid/rapid.py:966
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названия "
"фотографии. Пожалуйста, измените настройки переименования фотографий.</i>"
-#: rapid/rapid.py:985
+#: rapid/rapid.py:987
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -162,29 +162,31 @@ msgstr ""
"(см. параметр Каталог хранения).</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:989
+#: rapid/rapid.py:991
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1007
+#: rapid/rapid.py:1009
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Значение \"скачивание сегодня\" не обновлено, так как сейчас осуществляется "
"закачка"
-#: rapid/rapid.py:1023
+#: rapid/rapid.py:1025
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
+"Значение сохранение под номером не обновлено, так как сейчас осуществляется "
+"закачка"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1050
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Параметры подкаталогов, имеющих некоторые ненужные значения, были удалены."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1053
+#: rapid/rapid.py:1055
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -193,12 +195,12 @@ msgstr ""
"Они будут сброшены до значений принятых по умолчанию."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1260
+#: rapid/rapid.py:1267
msgid "externaldrive1"
msgstr "внешний диск 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1262
+#: rapid/rapid.py:1269
msgid "externaldrive2"
msgstr "внешний диск 2"
@@ -206,15 +208,15 @@ msgstr "внешний диск 2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1323
+#: rapid/rapid.py:1330
msgid "scanning..."
msgstr "сканирование..."
-#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Обнаружена ошибка в параметрах программы."
-#: rapid/rapid.py:1413
+#: rapid/rapid.py:1420
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -222,7 +224,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, проверьте параметры, перезапустите программу и попробуйте снова."
-#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980
+#: rapid/rapid.py:1983
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Невозможно осуществить скачивание"
@@ -230,10 +233,10 @@ msgstr "Невозможно осуществить скачивание"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
+#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
-msgstr "0 из %s фотографий скопировано"
+msgstr "0 из %s фотографий скачано"
#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
@@ -241,23 +244,23 @@ msgstr "0 из %s фотографий скопировано"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1463
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s фотографий на %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1469
+#: rapid/rapid.py:1478
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Сканирование носителя %s завершено: фотографий не найдено"
-#: rapid/rapid.py:1500
+#: rapid/rapid.py:1509
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Не смог сгенерировать название фотографии"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1502
+#: rapid/rapid.py:1511
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -266,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Источник: %(source)s\n"
"Проблема: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -274,18 +277,20 @@ msgstr ""
"Название фотографии не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте "
"достаточно ли метаданных."
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
+"Partially generated filename: %(newname)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
"Источник: %(source)s\n"
+"Частичное название файла: %(newname)s\n"
"Получатель: %(destination)s\n"
"Проблема: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -294,21 +299,21 @@ msgstr ""
"Источник: %(source)s\n"
"Получатель: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Добавлен уникальный идентификатор '%s'"
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:1535
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Источник: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:1533
+#: rapid/rapid.py:1542
msgid "Download copying error"
msgstr "Ошибка при закачке файлов"
-#: rapid/rapid.py:1534
+#: rapid/rapid.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -319,18 +324,18 @@ msgstr ""
"Получатель: %(destination)s\n"
"Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
+#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831
msgid "The image was not copied."
-msgstr "Фотография не скопирована."
+msgstr "Фотография не закачана."
-#: rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:1548
msgid ""
"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
"Обнаружены изображения с одними и теми же названиями, но принятыми в разное "
"время:"
-#: rapid/rapid.py:1540
+#: rapid/rapid.py:1549
#, python-format
msgid ""
"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
@@ -339,20 +344,20 @@ msgstr ""
"Первое изображение: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Второе изображение: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1562
msgid "Could not open image"
msgstr "Не смог открыть фотографию"
-#: rapid/rapid.py:1554
+#: rapid/rapid.py:1563
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Источник: %s"
-#: rapid/rapid.py:1572
+#: rapid/rapid.py:1581
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Фотография не содержит метаданных"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1582
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -362,7 +367,7 @@ msgstr ""
"фотографий.\n"
"Источник: %s"
-#: rapid/rapid.py:1583
+#: rapid/rapid.py:1592
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -370,7 +375,7 @@ msgstr ""
"Название подкаталога не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте "
"достаточно ли метаданных."
-#: rapid/rapid.py:1584
+#: rapid/rapid.py:1593
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -382,32 +387,40 @@ msgstr ""
"Проблема: %(problem)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1746
+#: rapid/rapid.py:1744
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра "
"'Скачиваний сегодня'"
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Носитель для резервного копирования фотографий уже существует"
-#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
+#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828
msgid "Backing up error"
msgstr "Ошибка резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1814
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Каталог получателя не может быть создан: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1816
#, python-format
msgid ""
-"Destination directory could not be created\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
msgstr ""
-"Невозможно создать каталог получателя\n"
-"%(directory)s\n"
-"Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
+"Источник: %(source)s\n"
+"Получатель: %(destination)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1818
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
+#: rapid/rapid.py:1829
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -419,71 +432,94 @@ msgstr ""
"Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1839
+#: rapid/rapid.py:1844
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Теперь можно безопасно отсоединить носитель"
-#: rapid/rapid.py:1843
+#: rapid/rapid.py:1848
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s фотографий скачано"
-#: rapid/rapid.py:1845
+#: rapid/rapid.py:1850
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s фотографий пропущено"
-#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
+#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411
msgid "warnings"
msgstr "предупреждения"
-#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413
msgid "errors"
msgstr "ошибки"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "Backup device missing"
msgstr "Пропущен носитель для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Устройство для хранения резервных копий не обнаружено."
-#: rapid/rapid.py:1886
+#: rapid/rapid.py:1891
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "На этом устройстве не обнаружены фотографии, которые можно скачать."
-#: rapid/rapid.py:1921
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Начато скачивание с %s"
-#: rapid/rapid.py:1967
+#: rapid/rapid.py:1974
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Источник: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1976
+#, python-format
+msgid "Image device: %s\n"
+msgstr "Носитель изображений: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1977
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Получатель: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Не удалось создать временный каталог для закачки"
+
+#: rapid/rapid.py:1981
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: rapid/rapid.py:1992
msgid "Image skipped"
msgstr "Фотография пропущена"
-#: rapid/rapid.py:1968
+#: rapid/rapid.py:1993
msgid "Image overwritten"
msgstr "Фотография перезаписана"
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1994
msgid "Image already exists"
msgstr "Фотография уже существует"
-#: rapid/rapid.py:2015
+#: rapid/rapid.py:2043
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "У фотографии нет предпросмотра"
-#: rapid/rapid.py:2025
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
-msgstr "%(number)s из %(total)s фотографий скопировано"
+msgstr "%(number)s из %(total)s фотографий скачано"
-#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
+#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072
msgid "Could not delete image from image device"
msgstr "Не удалось удалить изображение с устройства хранения"
-#: rapid/rapid.py:2041
+#: rapid/rapid.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Image: %(source)s\n"
@@ -492,137 +528,181 @@ msgstr ""
"Изображение: %(source)s\n"
"Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2073
#, python-format
msgid "Image: %(source)s"
msgstr "Изображение: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2047
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid "Deleted %i images from image device"
msgstr "Удалены %i изображений с устройства хранения"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2085
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Скачивание с %s завершено"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2161
msgid "Device"
msgstr "Носитель"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2138
+#: rapid/rapid.py:2166
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: rapid/rapid.py:2141
+#: rapid/rapid.py:2169
msgid "Download Progress"
msgstr "Скачано"
-#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
+#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Предпросмотр фотографии не может быть выполнен"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
+#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Возможно он повреждён"
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:2318
msgid "Device Detected"
msgstr "Обнаружен носитель"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2299
+#: rapid/rapid.py:2327
msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
msgstr ""
"Использовать ли этот носитель или диск как место, с которого скачиваются "
"фотографии?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:2346
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Запомнить мой выбор"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2355
+#: rapid/rapid.py:2383
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s выбран для закачки"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2358
+#: rapid/rapid.py:2386
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"Этот носитель или раздел всегда будет использован для скачивания фотографий"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2361
+#: rapid/rapid.py:2389
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s не выбран для закачки"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2392
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"Этот носитель или раздел никогда не будет использован для скачивания "
"фотографий"
+#: rapid/rapid.py:2399
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Удалить все метки?"
+
+#: rapid/rapid.py:2416
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2374
+#: rapid/rapid.py:2444
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Введите метку"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2392
+#: rapid/rapid.py:2462
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr "Введите новую метку или выберите предыдущую."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2395
+#: rapid/rapid.py:2465
msgid "Enter a new job code."
msgstr "Введите новую метку."
-#: rapid/rapid.py:2400
+#: rapid/rapid.py:2470
msgid "Job Code:"
msgstr "Метка:"
-#: rapid/rapid.py:2447
+#: rapid/rapid.py:2517
msgid "Job Code entered"
msgstr "Метка введена"
-#: rapid/rapid.py:2449
+#: rapid/rapid.py:2519
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Метка не введена"
-#: rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2763
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this image location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"Извините, этот путь для хранения изображений не существует:\n"
+"%(path)s\n"
+"Пожалуйста, решите эту проблему или измените настройки"
+
+#: rapid/rapid.py:2767
+msgid "Problem with Image Location Folder"
+msgstr "Проблема с каталогом для закачки фотографий"
+
+#: rapid/rapid.py:2777
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
+"modify your preferences"
+msgstr ""
+"Извините, каталог для закачки не существует. Пожалуйста, создайте каталог "
+"или измените свои настройки"
+
+#: rapid/rapid.py:2784
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
+"folder's permissions, or modify your preferences"
+msgstr ""
+"Извините, каталог для закачки существует, но он защищен от записи. "
+"Пожалуйста, проверьте права на каталог или измените свои настройки"
+
+#: rapid/rapid.py:2790
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Проблема с каталогом для закачки"
+
+#: rapid/rapid.py:2801
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Некоторые параметры будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:2722
+#: rapid/rapid.py:2835
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Использовать ли %s"
-#: rapid/rapid.py:2750
+#: rapid/rapid.py:2863
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Напоминание о вводе метки"
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:2867
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Уже уведомлён о метках, не напоминать снова"
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2882
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Начало закачек, которые ожидали ввода метки"
-#: rapid/rapid.py:2773
+#: rapid/rapid.py:2886
msgid "Starting downloads"
msgstr "Начало закачек"
-#: rapid/rapid.py:2803
+#: rapid/rapid.py:2916
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -630,7 +710,7 @@ msgstr ""
"На этом компьютере ранее запускалась более новая версия программы.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2805
+#: rapid/rapid.py:2918
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -638,26 +718,26 @@ msgstr ""
"Параметры программы кажется корректны, но, пожалуйста, проверьте их, чтобы "
"быть уверенными в правильности."
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:2920
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Извините, некоторые параметры были неправильными и будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:2808
+#: rapid/rapid.py:2921
msgid "Warning:"
msgstr "Предупреждение:"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Эта версия программы новее чем запущенная ранее. Проверьте параметры."
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Параметры были изменены"
-#: rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2934
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -669,11 +749,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, проверьте их, чтобы быть уверенными, что всё прошло правильно."
-#: rapid/rapid.py:2825
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Отсутствуют параметры, которые необходимо было бы изменить."
-#: rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -682,111 +762,118 @@ msgstr ""
"Эта версия программы использует несколько другие параметры, чем предыдущая. "
"Некоторые из ваших параметров были не верными. Они будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2949
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Проблема при использовании pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2852
+#: rapid/rapid.py:2965
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Не удалось получить возможности сервера pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2900
+#: rapid/rapid.py:2974
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+"Внимание: сервер уведомлений вашего рабочего окружения не настроен "
+"надлежащим образом."
+
+#: rapid/rapid.py:3017
msgid "and"
msgstr "и"
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:3022
msgid "Using backup devices"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:3024
msgid "Using backup device"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:3026
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий"
-#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Носитель %(device)s (%(path)s) проигнорирован"
-#: rapid/rapid.py:3063
+#: rapid/rapid.py:3180
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Обнаружено %(device)s с путём %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3067
+#: rapid/rapid.py:3184
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Автоматически начинать скачивание - да"
-#: rapid/rapid.py:3069
+#: rapid/rapid.py:3186
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Автоматически начинать скачивание - нет"
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:3239
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Использовать путь, который указан вручную"
-#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
+#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406
msgid "All downloads complete"
msgstr "Все скачивания завершены"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3371
msgid "MB/s"
msgstr "МБ/с"
-#: rapid/rapid.py:3264
+#: rapid/rapid.py:3381
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 секунда"
-#: rapid/rapid.py:3266
+#: rapid/rapid.py:3383
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Осталось %i секунд"
-#: rapid/rapid.py:3268
+#: rapid/rapid.py:3385
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 минута"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3390
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3407
msgid "images downloaded"
msgstr "фотографий скачано"
-#: rapid/rapid.py:3292
+#: rapid/rapid.py:3409
msgid "images skipped"
msgstr "фотографий пропущено"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3386
+#: rapid/rapid.py:3509
msgid "_Download "
msgstr "_Скачать "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3396
+#: rapid/rapid.py:3519
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3593
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Параметры были изменены"
-#: rapid/rapid.py:3665
+#: rapid/rapid.py:3788
msgid "Goodbye"
msgstr "До свидания"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3676
+#: rapid/rapid.py:3799
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -795,28 +882,28 @@ msgstr ""
"отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы "
"(по умолчанию: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3677
+#: rapid/rapid.py:3800
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "выводить в командную строку только ошибки"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3679
+#: rapid/rapid.py:3802
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вывести расширения файла фотографии, которые распознала программа и выйти"
-#: rapid/rapid.py:3692
+#: rapid/rapid.py:3815
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
+#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823
msgid "Using"
msgstr "Использование"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3714
+#: rapid/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s уже запущено"
@@ -1590,7 +1677,7 @@ msgstr "Убрать несовместимые символы"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
-msgstr "Последовательность номеров при синхронизации RAW + JPEG"
+msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при закачке RAW + JPEG"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
@@ -1657,5 +1744,25 @@ msgstr "_Перевести это приложение..."
msgid "_View"
msgstr "_Просмотр"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Источник: %(source)s\n"
+#~ "Получатель: %(destination)s\n"
+#~ "Проблема: %(problem)s"
+
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно создать каталог получателя\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2f58ccb..d79b7f9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:20+0000\n"
-"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 00:47+0000\n"
+"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 04:28+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 00:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0aa301b..dd47ae0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-12 07:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-14 23:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Брзи преносилац фотографија"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "New York"
msgstr "Београд"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Manila"
msgstr "Софија"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Prague"
msgstr "Праг"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Helsinki"
msgstr "Зајечар"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Wellington"
msgstr "Нови Сад"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Tehran"
msgstr "Техеран"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Kampala"
msgstr "Будва"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Paris"
msgstr "Париз"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Sydney"
msgstr "Сиднеј"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Budapest"
msgstr "Будимпешта"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Rome"
msgstr "Рим"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Moscow"
msgstr "Москва"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Delhi"
msgstr "Делфи"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Jakarta"
msgstr "Амазон"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Stockholm"
msgstr "Истамбул"
-#: rapid/rapid.py:408
+#: rapid/rapid.py:410
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Није исправна вредност за данашња преузимања.\n"
-#: rapid/rapid.py:409
+#: rapid/rapid.py:411
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Постављам вредност на нулу.\n"
-#: rapid/rapid.py:448
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Вредност подешавања за „почетак дана“ је неисправна.\n"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Постављам на поноћ.\n"
-#: rapid/rapid.py:478
+#: rapid/rapid.py:480
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Грешка у подешавањима за преименовање"
-#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
+#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Ово подешавање садржи грешку:\n"
-#: rapid/rapid.py:498
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Враћам на подразумеване вредности."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Job code"
msgstr "Код задатка"
-#: rapid/rapid.py:637
+#: rapid/rapid.py:639
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Грешка у подешавањима подфасцикли за чување"
-#: rapid/rapid.py:776
+#: rapid/rapid.py:778
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Изаберите фасциклу за чување фотографија"
-#: rapid/rapid.py:850
+#: rapid/rapid.py:852
msgid "Select an image folder"
msgstr "Изаберите фасциклу са сликама"
-#: rapid/rapid.py:872
+#: rapid/rapid.py:874
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Изаберите фасциклу за резервне копије слика"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:964
+#: rapid/rapid.py:966
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање назива "
"фотографије. Искористите неку другу опцију за преименовање.</i>"
-#: rapid/rapid.py:985
+#: rapid/rapid.py:987
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -161,28 +161,28 @@ msgstr ""
"Искористите неку другу опцију за именовање подфасцикли.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:989
+#: rapid/rapid.py:991
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1007
+#: rapid/rapid.py:1009
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Вредност за данашња преузимања није ажурирана, јер је у току пренос "
"фотографија"
-#: rapid/rapid.py:1023
+#: rapid/rapid.py:1025
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr "Вредност сачуваног броја није ажурирана, јер је у току преузимање"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1050
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr "Уклоњене су неке необавезне вредности из подешавања подфасцикли."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1053
+#: rapid/rapid.py:1055
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -191,12 +191,12 @@ msgstr ""
"Она ће бити враћена на подразумеване вредности."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1260
+#: rapid/rapid.py:1267
msgid "externaldrive1"
msgstr "СпољниУређај1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1262
+#: rapid/rapid.py:1269
msgid "externaldrive2"
msgstr "СпољниУређај2"
@@ -204,15 +204,15 @@ msgstr "СпољниУређај2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1323
+#: rapid/rapid.py:1330
msgid "scanning..."
msgstr "претражујем уређај..."
-#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Постоји грешка у подешавањима програма."
-#: rapid/rapid.py:1413
+#: rapid/rapid.py:1420
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -220,7 +220,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Проверите поставке и поново покрените програм."
-#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980
+#: rapid/rapid.py:1983
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Не могу да наставим преузимање"
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "Не могу да наставим преузимање"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
+#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "преузето је 0 од %s фотографија"
@@ -239,22 +240,22 @@ msgstr "преузето је 0 од %s фотографија"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1463
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr "Пронађено је %(number)s фотографија на %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1469
+#: rapid/rapid.py:1478
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Није нађена ни једна фотографија на %s"
-#: rapid/rapid.py:1500
+#: rapid/rapid.py:1509
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Не могу да образујем назив фотографије"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1502
+#: rapid/rapid.py:1511
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Извор: %(source)s\n"
"Проблем: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -271,18 +272,20 @@ msgstr ""
"Не могу да образујем назив фотографија. Проверите да ли оне садрже довољно "
"метаподатака."
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
+"Partially generated filename: %(newname)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
"Извор: %(source)s\n"
+"Половични називи датотека: %(newname)s\n"
"Циљ: %(destination)s\n"
"Проблем: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -291,21 +294,21 @@ msgstr ""
"Извор: %(source)s\n"
"Циљ: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Додат је јединствена реч „%s“"
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:1535
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
-msgstr ""
+msgstr "Извор: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:1533
+#: rapid/rapid.py:1542
msgid "Download copying error"
msgstr "Грешка у преузимању"
-#: rapid/rapid.py:1534
+#: rapid/rapid.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -316,36 +319,39 @@ msgstr ""
"Циљ: %(destination)s\n"
"Грешка: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
+#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831
msgid "The image was not copied."
msgstr "Фотографија није копирана."
-#: rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:1548
msgid ""
"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
+"Фотографије имају исти назив датотека, али су сликане у различито време:"
-#: rapid/rapid.py:1540
+#: rapid/rapid.py:1549
#, python-format
msgid ""
"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
msgstr ""
+"Прва слика: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+"Друга слика: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1562
msgid "Could not open image"
msgstr "Не могу да отворим фотографију"
-#: rapid/rapid.py:1554
+#: rapid/rapid.py:1563
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Извор: %s"
-#: rapid/rapid.py:1572
+#: rapid/rapid.py:1581
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Фотографија не садржи метаподатке"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1582
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -354,7 +360,7 @@ msgstr ""
"Метаподаци су неопходни за образовање назива подфасцикли и датотека.\n"
"Извор: %s"
-#: rapid/rapid.py:1583
+#: rapid/rapid.py:1592
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -362,7 +368,7 @@ msgstr ""
"Не могу да образујем називе подфасцикли. Проверите да ли постоје потребни "
"метаподаци."
-#: rapid/rapid.py:1584
+#: rapid/rapid.py:1593
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -374,30 +380,38 @@ msgstr ""
"Проблем: %(problem)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1746
+#: rapid/rapid.py:1744
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Почео је нови дан, поништавам број данашњих преузимања"
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Већ постоји резервна копија слике"
-#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
+#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828
msgid "Backing up error"
msgstr "Грешка приликом образовања резервне копије"
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1814
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Не могу да направим циљни директоријум: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1816
#, python-format
msgid ""
-"Destination directory could not be created\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
msgstr ""
-"Не могу да направим циљни директоријум\n"
-"%(directory)s\n"
-"Грешка %(errno)s %(strerror)s"
+"Извор: %(source)s\n"
+"Циљ: %(destination)s\n"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
+#: rapid/rapid.py:1818
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Грешка: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1829
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -409,71 +423,94 @@ msgstr ""
"Грешка: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1839
+#: rapid/rapid.py:1844
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Сада је безбедно да уклоните уређај"
-#: rapid/rapid.py:1843
+#: rapid/rapid.py:1848
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "Преузето је %s склика"
-#: rapid/rapid.py:1845
+#: rapid/rapid.py:1850
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "Прескочено је %s склика"
-#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
+#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411
msgid "warnings"
msgstr "упозорења"
-#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413
msgid "errors"
msgstr "грешке"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "Backup device missing"
msgstr "Нама уређаја за резервне копије"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Није пронађен уређај за резервне копије"
-#: rapid/rapid.py:1886
+#: rapid/rapid.py:1891
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Уређај не садржи фотографије за преузимање."
-#: rapid/rapid.py:1921
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Преузимам фотографије са %s"
-#: rapid/rapid.py:1967
+#: rapid/rapid.py:1974
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Извор: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1976
+#, python-format
+msgid "Image device: %s\n"
+msgstr "Уређај са сликама: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1977
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Циљ: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Не могу да направим привремени директоријум за преузимање"
+
+#: rapid/rapid.py:1981
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка:"
+
+#: rapid/rapid.py:1992
msgid "Image skipped"
msgstr "Прескочена слика"
-#: rapid/rapid.py:1968
+#: rapid/rapid.py:1993
msgid "Image overwritten"
msgstr "Преписана слика"
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1994
msgid "Image already exists"
msgstr "Већ постојећа слика"
-#: rapid/rapid.py:2015
+#: rapid/rapid.py:2043
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "Слика нема умањени приказ"
-#: rapid/rapid.py:2025
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "Преузето је %(number)s од %(total)s слика"
-#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
+#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072
msgid "Could not delete image from image device"
msgstr "Не могу да уклоним фотографије са уређаја"
-#: rapid/rapid.py:2041
+#: rapid/rapid.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Image: %(source)s\n"
@@ -482,132 +519,177 @@ msgstr ""
"Слика: %(source)s\n"
"Грешка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2073
#, python-format
msgid "Image: %(source)s"
msgstr "Слика: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2047
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid "Deleted %i images from image device"
msgstr "Обрисано је %i слика са уређаја"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2085
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Завршено је преузимање са %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2161
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2138
+#: rapid/rapid.py:2166
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: rapid/rapid.py:2141
+#: rapid/rapid.py:2169
msgid "Download Progress"
msgstr "Напредак преузимања"
-#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
+#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Не могу да прикажем умањени приказ"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
+#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Можда је оштећен"
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:2318
msgid "Device Detected"
msgstr "Пронађен је нови уређај"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2299
+#: rapid/rapid.py:2327
msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
msgstr "Да ли да преузимам фотографије са овог уређаја или партиције?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:2346
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Запамти овај избор"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2355
+#: rapid/rapid.py:2383
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s је изабран за преузимање слика"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2358
+#: rapid/rapid.py:2386
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Фотографије ће увек бити преузете са овог уређаја или партиције"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2361
+#: rapid/rapid.py:2389
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s је забрањен за преузимање слика"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2392
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Фотографије никада неће бити преузете са овог уређаја или партиције"
+#: rapid/rapid.py:2399
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Да уклоним све кодове задатка?"
+
+#: rapid/rapid.py:2416
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Да ли да уклоним све кодове задатка?"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2374
+#: rapid/rapid.py:2444
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Унесите код задатка"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2392
+#: rapid/rapid.py:2462
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr "Унесите код задатка или изаберите неки претходни."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2395
+#: rapid/rapid.py:2465
msgid "Enter a new job code."
msgstr "Унос новог кода задатка."
-#: rapid/rapid.py:2400
+#: rapid/rapid.py:2470
msgid "Job Code:"
msgstr "Код задатка:"
-#: rapid/rapid.py:2447
+#: rapid/rapid.py:2517
msgid "Job Code entered"
msgstr "Код задатка је унет"
-#: rapid/rapid.py:2449
+#: rapid/rapid.py:2519
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Код задатка није унет"
-#: rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2763
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this image location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"Ова путања за слике не постоји:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Решите овај проблем или измените поставке."
+
+#: rapid/rapid.py:2767
+msgid "Problem with Image Location Folder"
+msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије"
+
+#: rapid/rapid.py:2777
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
+"modify your preferences"
+msgstr ""
+"Фасцикла за преузимање фотографија не постоји. Направите фасциклу или "
+"иамените поставке"
+
+#: rapid/rapid.py:2784
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
+"folder's permissions, or modify your preferences"
+msgstr ""
+"Не могу да упишем датотеке у фасциклу за преузимање. Проверите облашћења "
+"фасцикле или измените поставке"
+
+#: rapid/rapid.py:2790
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије"
+
+#: rapid/rapid.py:2801
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Нека подешавања ће бити поништена."
-#: rapid/rapid.py:2722
+#: rapid/rapid.py:2835
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Питај да ли да користим %s"
-#: rapid/rapid.py:2750
+#: rapid/rapid.py:2863
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Питај за код задатка"
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:2867
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Већ сам питао за код задатка, нећу питати поново"
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2882
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Започињем преузимања која чекају на код задатка"
-#: rapid/rapid.py:2773
+#: rapid/rapid.py:2886
msgid "Starting downloads"
msgstr "Почињем преузимање"
-#: rapid/rapid.py:2803
+#: rapid/rapid.py:2916
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -615,32 +697,32 @@ msgstr ""
"Новије издање програма је било покретано на овом рачунару.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2805
+#: rapid/rapid.py:2918
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr "Изгледа да су подешавања програма исправна, али их проверите."
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:2920
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Нека подешавања су неисправна, пе ће бити поништена."
-#: rapid/rapid.py:2808
+#: rapid/rapid.py:2921
msgid "Warning:"
msgstr "Упозорење:"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Ово издање програма не новије од претходно покретаног. Проверавам подешавања."
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Поставке су измењене."
-#: rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2934
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -652,11 +734,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Проверите да ли су жељене радње исправне."
-#: rapid/rapid.py:2825
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Поставке нису мењане."
-#: rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -666,111 +748,116 @@ msgstr ""
"претходних подешавања нису исправна и не могу се ажурурати. Она ће бити "
"враћена на подразумеване вредности."
-#: rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2949
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Проблем при коришћењу pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2852
+#: rapid/rapid.py:2965
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Не могу да користим могућности pynotify сервера."
-#: rapid/rapid.py:2900
+#: rapid/rapid.py:2974
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr "Упозорење: сервер за обавештавање није правино подешен."
+
+#: rapid/rapid.py:3017
msgid "and"
msgstr "и"
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:3022
msgid "Using backup devices"
msgstr "Употреба резервног уређаја"
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:3024
msgid "Using backup device"
msgstr "Употреба резервног уређаја"
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:3026
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Нису изабрани резервни уређаји"
-#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Уређај %(device)s (%(path)s) је занемарен"
-#: rapid/rapid.py:3063
+#: rapid/rapid.py:3180
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Пронађен је уређај %(device)s у %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3067
+#: rapid/rapid.py:3184
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Укључено је аутоматско преузимање"
-#: rapid/rapid.py:3069
+#: rapid/rapid.py:3186
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Искључено је аутоматско преузимање"
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:3239
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Користим ручно изабрану путању"
-#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
+#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406
msgid "All downloads complete"
msgstr "Сва преузимања су завршена"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3371
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:3264
+#: rapid/rapid.py:3381
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Преостала је 1 секунда"
-#: rapid/rapid.py:3266
+#: rapid/rapid.py:3383
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Преостало је %i секунди"
-#: rapid/rapid.py:3268
+#: rapid/rapid.py:3385
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Преостао је 1 минут"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3390
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3407
msgid "images downloaded"
msgstr "преузете фотографије"
-#: rapid/rapid.py:3292
+#: rapid/rapid.py:3409
msgid "images skipped"
msgstr "прескочене фотографије"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3386
+#: rapid/rapid.py:3509
msgid "_Download "
msgstr "_Преузми "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3396
+#: rapid/rapid.py:3519
msgid "_Pause"
msgstr "_Паузирај"
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3593
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Поставке су измењене."
-#: rapid/rapid.py:3665
+#: rapid/rapid.py:3788
msgid "Goodbye"
msgstr "Довиђења"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3676
+#: rapid/rapid.py:3799
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -779,27 +866,27 @@ msgstr ""
"исписује податке о програму у командној линији док је покренут програм "
"(подразумевано: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3677
+#: rapid/rapid.py:3800
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "исписује грешке само у командној линији"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3679
+#: rapid/rapid.py:3802
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "исписује наставке датотека са сликом које су подржане"
-#: rapid/rapid.py:3692
+#: rapid/rapid.py:3815
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
+#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823
msgid "Using"
msgstr "Користи"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3714
+#: rapid/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s је већ покренут"
@@ -1215,7 +1302,7 @@ msgstr "<b>Неподударање назива слика</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
msgid "<b>Image Rename</b>"
-msgstr "<b>Преименовање слика</b>"
+msgstr "<b>Преименовање фотографија</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
msgid "<b>Job Codes</b>"
@@ -1276,7 +1363,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Уређаји са сликам
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање слика</span>\t"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање фотографија</span>\t"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
@@ -1288,7 +1376,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Опције за преимен
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "Add unique identifier"
-msgstr "Јединствена реч"
+msgstr "Додај јединствену реч"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
@@ -1320,7 +1408,7 @@ msgstr "Место за резервну копију:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup photos when downloading"
-msgstr "Направи резервну копију прилико преузимања фотографија"
+msgstr "Направи резервну копију приликом преузимања фотографија"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
@@ -1328,7 +1416,7 @@ msgid ""
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Подфасцикле ће бити "
-"аутоматски направљене на основу следећег редоследа."
+"аутоматски направљене на основу задатог редоследа."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
@@ -1339,11 +1427,11 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-msgstr ""
+msgstr "Ава права су задржана, Damon Lynch 2007-10"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
-msgstr "Почетни дан:"
+msgstr "Почетак дана:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Delete images from image device upon download completion"
@@ -1355,7 +1443,7 @@ msgstr "Преузми / Паузирај"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download Folder"
-msgstr "Фасцикла за чување фотографија"
+msgstr "Фасциклe"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Download folder:"
@@ -1367,7 +1455,7 @@ msgstr "Данашњих преузимања:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Error Handling"
-msgstr "Превазилажење грешки"
+msgstr "Грешке"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Error Log"
@@ -1406,7 +1494,7 @@ msgstr "Уређај са сликама"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "Image Rename"
-msgstr "Преименовање фотографија"
+msgstr "Преименовање"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid ""
@@ -1424,9 +1512,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Можете преузети фотографије са више уређаја одједном.\n"
"\n"
-"<i>Уколико је преузимање фотографија директоно са фотоапарата споро или не "
-"ради, пробајте да подесите фотоапарат на PTP режим. Уколико то није могуће, "
-"набавите спољни читач картица.</i>"
+"<i>Уколико је преузимање фотографија директно са фотоапарата споро или не "
+"ради, пробајте да подесите фотоапарат тако да ради у PTP режиму. Уколико то "
+"није могуће, набавите спољни читач картица.</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Image location:"
@@ -1484,7 +1572,7 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
msgid "Rename Options"
-msgstr "Опције за преименовање"
+msgstr "Опције преименовања"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
msgid "Report a warning"
@@ -1492,7 +1580,7 @@ msgstr "Пријавите упизорење"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Report an error"
-msgstr "Пријавите грешку"
+msgstr "Пријави грешку"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
msgid "Skip"
@@ -1572,8 +1660,8 @@ msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
-"Приликом прављења резервне копије, можете преписати резервну фотографију са "
-"истим именом или је прескочити."
+"Приликом прављења резервне копије, уколико већ постоји фотографија са истим "
+"именом, можете је преписати или прескочити."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid ""
@@ -1627,5 +1715,25 @@ msgstr "Помоћ у _локализацији"
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Извор: %(source)s\n"
+#~ "Циљ: %(destination)s\n"
+#~ "Проблем: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да направим циљни директоријум\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Грешка %(errno)s %(strerror)s"
+
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Сва права су задржана, Дејмон Линч (Damon Lynch) 2007-09"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d8ca79f..0dcdd25 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-12 07:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Ulf Urdén <ulf.urden@purplescout.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-14 23:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Manila"
msgstr "Manilla"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Prague"
msgstr "Prag"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsingfors"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Rome"
msgstr "Rom"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Moscow"
msgstr "Moskva"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:382
msgid "Warsaw"
msgstr "Warszawa"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Jakarta"
msgstr "Djakarta"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:383
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:408
+#: rapid/rapid.py:410
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Felaktigt värde för 'Antal överföringar idag'.\n"
-#: rapid/rapid.py:409
+#: rapid/rapid.py:411
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Nollställer värde.\n"
-#: rapid/rapid.py:448
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Värdet på 'början på dagen' är korrupt\n"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Nollställer till midnatt.\n"
-#: rapid/rapid.py:478
+#: rapid/rapid.py:480
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Fel i inställningarna för bildnamnbyte"
-#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
+#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Följande inställningar innehåller fel:\n"
-#: rapid/rapid.py:498
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Återställer till standardvärde."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Job code"
msgstr "Fototillfälle"
-#: rapid/rapid.py:637
+#: rapid/rapid.py:639
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Fel i inställningar för överföring till underkataloger"
-#: rapid/rapid.py:776
+#: rapid/rapid.py:778
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Välj en katalog att överföra bilder till"
-#: rapid/rapid.py:850
+#: rapid/rapid.py:852
msgid "Select an image folder"
msgstr "Välj en bildkatalog"
-#: rapid/rapid.py:872
+#: rapid/rapid.py:874
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Välj en mapp för säkerhetskopiering av bilder"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:964
+#: rapid/rapid.py:966
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Varning:</b> Det finns inte tillräckligt med metadata i bildfilen för "
"att skapa ett filnamn. Var god ändra inställningarna för namnbyte.</i>"
-#: rapid/rapid.py:985
+#: rapid/rapid.py:987
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -162,28 +162,28 @@ msgstr ""
"namnbyte av underkatalog.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:989
+#: rapid/rapid.py:991
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exempel: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1007
+#: rapid/rapid.py:1009
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Antal nedladdningar idag uppdateras inte, eftersom en överföring pågår"
-#: rapid/rapid.py:1023
+#: rapid/rapid.py:1025
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr "Lagrat nummervärde uppdateras inte, eftersom en överföring pågår"
-#: rapid/rapid.py:1048
+#: rapid/rapid.py:1050
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Inställningar för underkataloger hade överflödiga värden som avlägsnades."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1053
+#: rapid/rapid.py:1055
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -192,12 +192,12 @@ msgstr ""
" Använder standardvärden."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1260
+#: rapid/rapid.py:1267
msgid "externaldrive1"
msgstr "extern_enhet_1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1262
+#: rapid/rapid.py:1269
msgid "externaldrive2"
msgstr "extern_enhet_2"
@@ -205,15 +205,15 @@ msgstr "extern_enhet_2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1323
+#: rapid/rapid.py:1330
msgid "scanning..."
msgstr "söker av..."
-#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Det fanns ett fel i programinställningarna."
-#: rapid/rapid.py:1413
+#: rapid/rapid.py:1420
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -222,7 +222,8 @@ msgstr ""
"Var god kontrollera programinställningarna, starta om programmet, och försök "
"igen."
-#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
+#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980
+#: rapid/rapid.py:1983
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Kan inte fortsätta överföringen"
@@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "Kan inte fortsätta överföringen"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
+#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 av %s bilder överförda"
@@ -241,23 +242,23 @@ msgstr "0 av %s bilder överförda"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1463
+#: rapid/rapid.py:1472
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Avsökning av enhet klar: hittade %(number)s bilder på enheten %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1469
+#: rapid/rapid.py:1478
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Avsökning av enhet klar: hittade inga bilder på enheten %s"
-#: rapid/rapid.py:1500
+#: rapid/rapid.py:1509
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Kunde inte skapa ett filnamn för bild"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1502
+#: rapid/rapid.py:1511
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -266,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Källa: %(source)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -274,18 +275,20 @@ msgstr ""
"Kunde inte skapa filenamn för bild. Kontrollera att bilden har tillräckligt "
"med metadata."
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
+"Partially generated filename: %(newname)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
"Källa: %(source)s\n"
+"Delvis genererat filnamn: %(newname)s\n"
"Mål: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -294,21 +297,21 @@ msgstr ""
"Källa: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Lade till unik indentifierare \"%s\""
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:1535
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
-msgstr ""
+msgstr "Källa: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:1533
+#: rapid/rapid.py:1542
msgid "Download copying error"
msgstr "Överföringsfel"
-#: rapid/rapid.py:1534
+#: rapid/rapid.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -319,36 +322,38 @@ msgstr ""
"Mål: %(destination)s\n"
"Fel: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
+#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831
msgid "The image was not copied."
msgstr "Bilden överfördes inte."
-#: rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:1548
msgid ""
"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
-msgstr ""
+msgstr "Hittade bilder med samma filnamn, men tagna vid olika tillfällen:"
-#: rapid/rapid.py:1540
+#: rapid/rapid.py:1549
#, python-format
msgid ""
"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
msgstr ""
+"Första bilden: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+"Andra bilden: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#: rapid/rapid.py:1553
+#: rapid/rapid.py:1562
msgid "Could not open image"
msgstr "Kunde inte öppna bild"
-#: rapid/rapid.py:1554
+#: rapid/rapid.py:1563
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Källa: %s"
-#: rapid/rapid.py:1572
+#: rapid/rapid.py:1581
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Bilden innehåller ingen metadata"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:1582
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -357,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Metadata behövs för att kunna skapa underkataloger / filnamn.\n"
"Källa: %s"
-#: rapid/rapid.py:1583
+#: rapid/rapid.py:1592
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -365,7 +370,7 @@ msgstr ""
"Namn på underkatalog kunde inte skapas. Var god kontrollera att det finns "
"tillräckligt med metadata."
-#: rapid/rapid.py:1584
+#: rapid/rapid.py:1593
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -377,30 +382,38 @@ msgstr ""
"Problem: %(problem)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1746
+#: rapid/rapid.py:1744
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Ny dag påbörjad - nollställer dagens överföringar"
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Bilden är redan säkerhetskopierad"
-#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
+#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828
msgid "Backing up error"
msgstr "Fel vid säkerhetskopiering"
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1814
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Målplatsen kunde inte skapas: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1816
#, python-format
msgid ""
-"Destination directory could not be created\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
msgstr ""
-"Målkatalog kunde inte skapas\n"
-"%(directory)s\n"
-"Fel: %(errno)s %(strerror)s"
+"Källa: %(source)s\n"
+"Mål: %(destination)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1818
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Fel: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
+#: rapid/rapid.py:1829
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -412,71 +425,94 @@ msgstr ""
"Fel: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1839
+#: rapid/rapid.py:1844
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Enheten kan nu avlägsnas säkert"
-#: rapid/rapid.py:1843
+#: rapid/rapid.py:1848
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s bilder överförda"
-#: rapid/rapid.py:1845
+#: rapid/rapid.py:1850
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "hoppade över %s bilder"
-#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
+#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411
msgid "warnings"
msgstr "varningar"
-#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413
msgid "errors"
msgstr "fel"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "Backup device missing"
msgstr "Enhet för säkerhetskopiering saknas"
-#: rapid/rapid.py:1882
+#: rapid/rapid.py:1887
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Ingen enhet för säkerhetskopiering hittades"
-#: rapid/rapid.py:1886
+#: rapid/rapid.py:1891
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Enheten saknar bilder att överföra"
-#: rapid/rapid.py:1921
+#: rapid/rapid.py:1926
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Överföringen startade vid %s"
-#: rapid/rapid.py:1967
+#: rapid/rapid.py:1974
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Källa: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1976
+#, python-format
+msgid "Image device: %s\n"
+msgstr "Bildenhet: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1977
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Mål: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Kunde inte skapa temporär överföringskatalog"
+
+#: rapid/rapid.py:1981
+msgid "Error:"
+msgstr "Fel:"
+
+#: rapid/rapid.py:1992
msgid "Image skipped"
msgstr "Hoppade över bild"
-#: rapid/rapid.py:1968
+#: rapid/rapid.py:1993
msgid "Image overwritten"
msgstr "Skrev över bild"
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1994
msgid "Image already exists"
msgstr "Bilden finns redan"
-#: rapid/rapid.py:2015
+#: rapid/rapid.py:2043
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "Bilden saknar miniatyr"
-#: rapid/rapid.py:2025
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s av %(total)s bilder överförda"
-#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
+#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072
msgid "Could not delete image from image device"
msgstr "Kunde inte radera bilder från bildenhet"
-#: rapid/rapid.py:2041
+#: rapid/rapid.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Image: %(source)s\n"
@@ -485,132 +521,177 @@ msgstr ""
"Bild: %(source)s\n"
"Fel: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2073
#, python-format
msgid "Image: %(source)s"
msgstr "Bild: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2047
+#: rapid/rapid.py:2075
#, python-format
msgid "Deleted %i images from image device"
msgstr "Raderade %i bilder från bildenhet"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2085
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Överföring från %s är klart"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2161
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2138
+#: rapid/rapid.py:2166
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: rapid/rapid.py:2141
+#: rapid/rapid.py:2169
msgid "Download Progress"
msgstr "Överföringsförlopp"
-#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
+#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Kunde inte skapa miniatyr"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
+#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Den kan vara korrupt"
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:2318
msgid "Device Detected"
msgstr "Enhet hittad"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2299
+#: rapid/rapid.py:2327
msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
msgstr "Vill du överföra bilder från den här enheten eller partitionen?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:2346
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Kom ihåg mitt val"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2355
+#: rapid/rapid.py:2383
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s bilder valda för överföring från"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2358
+#: rapid/rapid.py:2386
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Bilder kommer alltid att överföras från denna enhet"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2361
+#: rapid/rapid.py:2389
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s nekades som överföringsenhet"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2392
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Bilder kommer aldrig att överföras från denna enhet"
+#: rapid/rapid.py:2399
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Ta bort alla fototillfällen?"
+
+#: rapid/rapid.py:2416
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Vill du ta bort alla fototillfällen?"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2374
+#: rapid/rapid.py:2444
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Ange fototillfälle"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2392
+#: rapid/rapid.py:2462
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr "Ange ett nytt fototillfälle, eller välj ett tidigare."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2395
+#: rapid/rapid.py:2465
msgid "Enter a new job code."
msgstr "Ange ett nytt fototillfälle."
-#: rapid/rapid.py:2400
+#: rapid/rapid.py:2470
msgid "Job Code:"
msgstr "Fototillfälle:"
-#: rapid/rapid.py:2447
+#: rapid/rapid.py:2517
msgid "Job Code entered"
msgstr "Ett fototillfälle angavs"
-#: rapid/rapid.py:2449
+#: rapid/rapid.py:2519
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Inget fototillfälle angivet"
-#: rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2763
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this image location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"Beklagar, men bildplatsen finns inte:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Var vänlig lös problemet, eller ändra inställningarna."
+
+#: rapid/rapid.py:2767
+msgid "Problem with Image Location Folder"
+msgstr "Problem med bildkatalogen"
+
+#: rapid/rapid.py:2777
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
+"modify your preferences"
+msgstr ""
+"Beklagar, men överföringskatalogen finns inte. Skapa katalogen, eller ändra "
+"inställningarna"
+
+#: rapid/rapid.py:2784
+msgid ""
+"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
+"folder's permissions, or modify your preferences"
+msgstr ""
+"Beklagar, men det går inte att skriva till överföringskatalogen. Ändra "
+"katalogens rättigheter eller inställningarna"
+
+#: rapid/rapid.py:2790
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Fel med bildöverföringskatalogen"
+
+#: rapid/rapid.py:2801
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Några inställningar kommer att återställas"
-#: rapid/rapid.py:2722
+#: rapid/rapid.py:2835
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Frågar om %s ska användas"
-#: rapid/rapid.py:2750
+#: rapid/rapid.py:2863
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Frågar om fototillfälle"
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:2867
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Visar redan fråga om fototillfälle, fråga inte igen"
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2882
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Påbörjar överföringar som har väntat på fototillfälle"
-#: rapid/rapid.py:2773
+#: rapid/rapid.py:2886
msgid "Starting downloads"
msgstr "Påbörjar överföring"
-#: rapid/rapid.py:2803
+#: rapid/rapid.py:2916
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -618,34 +699,34 @@ msgstr ""
"En nyare version av det här programmet har startats.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2805
+#: rapid/rapid.py:2918
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
"Inställningarna ser korrekta ut, men kontrollera dem för att vara säker."
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:2920
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Beklagar, några av inställningarna innehåller fel och kommer att återställas."
-#: rapid/rapid.py:2808
+#: rapid/rapid.py:2921
msgid "Warning:"
msgstr "Varning:"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Programmet är av en nyare version än tidigare, kontrollerar inställningar."
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Inställningarna har ändrats."
-#: rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2934
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -655,11 +736,11 @@ msgstr ""
"Denna versionen av programmet använder andra inställningar än äldre "
"versioner. Inställningarna har därför uppdaterats."
-#: rapid/rapid.py:2825
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Inga inställningar behöver ändras."
-#: rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -669,111 +750,116 @@ msgstr ""
"versioner. Några av inställningarna var felaktiga och kunde inte uppdateras. "
"De kommer därför att återställas."
-#: rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2949
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Ett problem uppstod vid användning av pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2852
+#: rapid/rapid.py:2965
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Kunde inte ta emot serveregenskaper från pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2900
+#: rapid/rapid.py:2974
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr "Varning: notifieringssystemets server är felaktigt konfigurerad"
+
+#: rapid/rapid.py:3017
msgid "and"
msgstr "och"
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:3022
msgid "Using backup devices"
msgstr "Använder enheter för säkerhetskopiering"
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:3024
msgid "Using backup device"
msgstr "Använder enhet för säkerhetskopiering"
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:3026
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Inga enheter för säkerhetskopiering hittades"
-#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Enhete %(device)s (%(path)s) ignorerades"
-#: rapid/rapid.py:3063
+#: rapid/rapid.py:3180
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Hittade %(device)s med sökvägen %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3067
+#: rapid/rapid.py:3184
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automatisk överföring är aktiverad"
-#: rapid/rapid.py:3069
+#: rapid/rapid.py:3186
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automatisk överföring är avaktiverad"
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:3239
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Använder manuell sökväg"
-#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
+#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alla överföringar klara"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3371
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:3264
+#: rapid/rapid.py:3381
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Cirka en sekund återstår"
-#: rapid/rapid.py:3266
+#: rapid/rapid.py:3383
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Cirka %i sekunder återstår"
-#: rapid/rapid.py:3268
+#: rapid/rapid.py:3385
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Cirka en minut återstår"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3390
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Ungefär %(minutes)i:%(seconds)02i minuter återstår"
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3407
msgid "images downloaded"
msgstr "bilder överförda"
-#: rapid/rapid.py:3292
+#: rapid/rapid.py:3409
msgid "images skipped"
msgstr "bilder skippade"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3386
+#: rapid/rapid.py:3509
msgid "_Download "
msgstr "_Överför "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3396
+#: rapid/rapid.py:3519
msgid "_Pause"
msgstr "_Paus"
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3593
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Inställningar ändrades"
-#: rapid/rapid.py:3665
+#: rapid/rapid.py:3788
msgid "Goodbye"
msgstr "Farväl"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3676
+#: rapid/rapid.py:3799
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -782,27 +868,27 @@ msgstr ""
"visa programinformation på kommandoraden när programmet körs (standardvärde: "
"%default)"
-#: rapid/rapid.py:3677
+#: rapid/rapid.py:3800
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Visa fel endast på kommandoraden"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3679
+#: rapid/rapid.py:3802
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "visa filändelser för bildformat som programmet hanterar och avsluta"
-#: rapid/rapid.py:3692
+#: rapid/rapid.py:3815
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "och %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
+#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823
msgid "Using"
msgstr "Använder"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3714
+#: rapid/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s körs redan"
@@ -1342,7 +1428,7 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
@@ -1633,5 +1719,25 @@ msgstr "_Översätt programmet..."
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Källa: %(source)s\n"
+#~ "Mål: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Målkatalog kunde inte skapas\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Fel: %(errno)s %(strerror)s"