diff options
author | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2010-10-25 18:42:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Valroff <julien@kirya.net> | 2010-10-25 18:42:39 +0200 |
commit | df7192b0010e7f454622f1b215dfa6aff64e679b (patch) | |
tree | 001b443664d32eb98c359f1c45dd675af01b5f93 /po | |
parent | e653d7822032e1a963c9546357146e76c1a4dff8 (diff) |
Imported Upstream version 0.3.3upstream/0.3.3
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 639 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 577 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 640 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 577 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 636 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1925 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 575 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 575 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 576 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1925 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 621 | ||||
-rw-r--r-- | po/rapid-photo-downloader.pot | 572 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 577 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1760 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 637 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 576 |
17 files changed, 9008 insertions, 4386 deletions
@@ -7,160 +7,160 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-06 20:01+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:57+0000\n" +"Last-Translator: Eg <Unknown>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-09 17:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:456 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Prague" msgstr "Prag" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Paris" msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Rome" msgstr "Rom" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Moscow" msgstr "Moskau" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Warsaw" msgstr "Warschau" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:486 +#: rapid/rapid.py:493 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n" -#: rapid/rapid.py:487 +#: rapid/rapid.py:494 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n" -#: rapid/rapid.py:526 +#: rapid/rapid.py:533 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n" -#: rapid/rapid.py:527 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n" -#: rapid/rapid.py:553 +#: rapid/rapid.py:560 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern" -#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689 +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n" -#: rapid/rapid.py:595 +#: rapid/rapid.py:603 msgid "Resetting to default values." msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Job code" msgstr "Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:738 +#: rapid/rapid.py:746 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen" -#: rapid/rapid.py:756 +#: rapid/rapid.py:764 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner" -#: rapid/rapid.py:773 +#: rapid/rapid.py:781 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner" -#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539 +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 msgid "photos and videos" msgstr "BIlder und Filme" -#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658 +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 msgid "photos" msgstr "Bilder" -#: rapid/rapid.py:943 +#: rapid/rapid.py:949 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder" -#: rapid/rapid.py:961 +#: rapid/rapid.py:967 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen" -#: rapid/rapid.py:1043 +#: rapid/rapid.py:1049 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält" -#: rapid/rapid.py:1065 +#: rapid/rapid.py:1071 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" "erstellt werden soll" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1146 +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" -#: rapid/rapid.py:1182 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -186,25 +186,25 @@ msgstr "" "Benennung der Unterordner.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1192 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Beispiel: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1212 +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " "Download stattfindet" -#: rapid/rapid.py:1228 +#: rapid/rapid.py:1234 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " "Download stattfindet" -#: rapid/rapid.py:1258 +#: rapid/rapid.py:1264 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "entfernt." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1269 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -225,33 +225,33 @@ msgstr "" "Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 msgid "photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546 +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 msgid "video" msgstr "Film" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1521 msgid "externaldrive1" msgstr "ExternesLaufwerk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1523 msgid "externaldrive2" msgstr "ExternesLaufwerk2" -#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656 +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 msgid "photos or videos" msgstr "Bilder oder Filme" -#: rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:1550 msgid "videos" msgstr "Filme" -#: rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1562 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -260,30 +260,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1558 +#: rapid/rapid.py:1564 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1567 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:1574 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242 +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 msgid "subfolder and filename" msgstr "Unterordner und Dateiname" -#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244 +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 msgid "subfolder" msgstr "Unterordner" @@ -291,29 +291,29 @@ msgstr "Unterordner" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1672 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." msgstr "Überprüfe Laufwerke ..." -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1812 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n" -#: rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:1813 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801 -#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066 +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" -#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846 +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen." -#: rapid/rapid.py:1800 +#: rapid/rapid.py:1829 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -337,14 +337,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1985 +#: rapid/rapid.py:2017 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden " "auf %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1992 +#: rapid/rapid.py:2024 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" @@ -352,65 +352,65 @@ msgstr "" "%(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2045 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden" -#: rapid/rapid.py:2019 +#: rapid/rapid.py:2051 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2022 +#: rapid/rapid.py:2054 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627 +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 msgid "warnings" msgstr "Warnungen" -#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 msgid "errors" msgstr "Fehler" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Quelle: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2059 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Laufwerk: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2060 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Ziel: %s" -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: rapid/rapid.py:2088 +#: rapid/rapid.py:2120 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2121 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:2090 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "No backups can occur" msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:2117 +#: rapid/rapid.py:2151 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -421,8 +421,8 @@ msgstr "" "Ziel: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527 -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605 +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -432,121 +432,121 @@ msgstr "" "Ziel: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2197 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut" -#: rapid/rapid.py:2181 +#: rapid/rapid.py:2217 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden" -#: rapid/rapid.py:2221 +#: rapid/rapid.py:2257 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Quelle: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2456 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird " "zurückgesetzt" -#: rapid/rapid.py:2491 +#: rapid/rapid.py:2527 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits" -#: rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2531 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben" -#: rapid/rapid.py:2499 +#: rapid/rapid.py:2535 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden" -#: rapid/rapid.py:2501 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert" -#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585 -#: rapid/rapid.py:2604 +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 msgid "Backing up error" msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie" -#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553 +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Fehler: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589 -#: rapid/rapid.py:2608 +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert." -#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2620 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden" -#: rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2659 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden" -#: rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "A backup location was not found" msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden" -#: rapid/rapid.py:2679 +#: rapid/rapid.py:2715 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen" -#: rapid/rapid.py:2733 +#: rapid/rapid.py:2788 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Der Download von %s hat begonnen" -#: rapid/rapid.py:2736 +#: rapid/rapid.py:2799 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2832 +#: rapid/rapid.py:2894 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)" -#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861 +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden" -#: rapid/rapid.py:2858 +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -555,46 +555,46 @@ msgstr "" "Bild: %(source)s\n" "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2862 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Bild: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2864 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht" -#: rapid/rapid.py:2871 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download von %s abgeschlossen" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 msgid "Device" msgstr "Laufwerk" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 msgid "Size" msgstr "Grösse" -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3062 msgid "Download Progress" msgstr "Fortschritt im Download" -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3150 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3095 +#: rapid/rapid.py:3156 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder " "gar nicht funktionieren" -#: rapid/rapid.py:3096 +#: rapid/rapid.py:3157 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -602,16 +602,16 @@ msgstr "" "Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise " "auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode." -#: rapid/rapid.py:3110 +#: rapid/rapid.py:3171 msgid "_Show this message again" msgstr "_Meldung erneut anzeigen" -#: rapid/rapid.py:3145 +#: rapid/rapid.py:3206 msgid "Device Detected" msgstr "Laufwerk gefunden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3154 +#: rapid/rapid.py:3215 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -619,161 +619,177 @@ msgstr "" "Filmen verwendet werden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3173 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Auswahl merken" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3210 +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3213 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3219 +#: rapid/rapid.py:3280 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3287 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?" -#: rapid/rapid.py:3243 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende " "aus" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3293 +#: rapid/rapid.py:3354 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein" -#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "Auftragsbezeichnung:" -#: rapid/rapid.py:3345 +#: rapid/rapid.py:3406 msgid "Job Code entered" msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben" -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3408 msgid "Job Code not entered" msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben" -#: rapid/rapid.py:3401 +#: rapid/rapid.py:3458 msgid "Status" msgstr "Status" -#: rapid/rapid.py:3409 +#: rapid/rapid.py:3466 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810 +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 msgid "Photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:3420 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "File" msgstr "Datei" -#: rapid/rapid.py:3435 +#: rapid/rapid.py:3492 msgid "Job Code" msgstr "Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:3445 +#: rapid/rapid.py:3502 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: rapid/rapid.py:3488 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: rapid/rapid.py:3843 +#: rapid/rapid.py:3955 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3845 +#: rapid/rapid.py:3957 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3847 +#: rapid/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3849 +#: rapid/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" "%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie " "traten aber Fehler auf" -#: rapid/rapid.py:3851 +#: rapid/rapid.py:3963 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "" "%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie " "erstellt" -#: rapid/rapid.py:3853 +#: rapid/rapid.py:3965 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen" -#: rapid/rapid.py:3855 +#: rapid/rapid.py:3967 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3857 +#: rapid/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3859 +#: rapid/rapid.py:3971 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:4240 +#: rapid/rapid.py:4341 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: rapid/rapid.py:4439 +#: rapid/rapid.py:4556 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder " "selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:4795 +#: rapid/rapid.py:4928 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "%(free)s verfügbar" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:4934 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen" + +#: rapid/rapid.py:4939 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." + +#: rapid/rapid.py:4948 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -786,26 +802,26 @@ msgstr "" "\n" "Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen." -#: rapid/rapid.py:4799 +#: rapid/rapid.py:4952 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis" -#: rapid/rapid.py:4808 +#: rapid/rapid.py:4961 msgid "Video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:4815 +#: rapid/rapid.py:4968 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n" -#: rapid/rapid.py:4824 +#: rapid/rapid.py:4977 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n" -#: rapid/rapid.py:4829 +#: rapid/rapid.py:4982 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -815,72 +831,72 @@ msgstr "" "oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4832 +#: rapid/rapid.py:4985 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis" -#: rapid/rapid.py:4834 +#: rapid/rapid.py:4987 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen" -#: rapid/rapid.py:4847 +#: rapid/rapid.py:5000 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:4880 +#: rapid/rapid.py:5033 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" "Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird " "angezeigt" -#: rapid/rapid.py:4890 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist" -#: rapid/rapid.py:4917 +#: rapid/rapid.py:5070 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:5074 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen" -#: rapid/rapid.py:4938 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Starting downloads" msgstr "Beginne mit den Downloads" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:5095 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" "Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben" -#: rapid/rapid.py:4984 +#: rapid/rapid.py:5142 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt" -#: rapid/rapid.py:4989 +#: rapid/rapid.py:5147 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht " "erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5151 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt" -#: rapid/rapid.py:4998 +#: rapid/rapid.py:5156 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "" "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht " "erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:5023 +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -889,7 +905,7 @@ msgstr "" "aufgerufen.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5025 +#: rapid/rapid.py:5183 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -897,17 +913,17 @@ msgstr "" "Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen " "Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten." -#: rapid/rapid.py:5027 +#: rapid/rapid.py:5185 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte " "zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:5028 +#: rapid/rapid.py:5186 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -915,11 +931,11 @@ msgstr "" "Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die " "Voreinstellungen werden überprüft." -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:5198 msgid "Preferences were modified." msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:5041 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -930,11 +946,11 @@ msgstr "" "Voreinstellungen wurden angepasst\n" "Bitte überprüfen Sie diese." -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:5203 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden." -#: rapid/rapid.py:5047 +#: rapid/rapid.py:5205 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -944,155 +960,150 @@ msgstr "" "bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und " "werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:5057 +#: rapid/rapid.py:5215 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten." -#: rapid/rapid.py:5073 +#: rapid/rapid.py:5231 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden." -#: rapid/rapid.py:5084 +#: rapid/rapid.py:5242 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert." -#: rapid/rapid.py:5132 +#: rapid/rapid.py:5290 msgid "and" msgstr "und" -#: rapid/rapid.py:5137 +#: rapid/rapid.py:5295 msgid "Using backup devices" msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet" -#: rapid/rapid.py:5139 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "Using backup device" msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5299 msgid "No backup devices detected" msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden" -#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350 +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert" -#: rapid/rapid.py:5309 +#: rapid/rapid.py:5470 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5313 +#: rapid/rapid.py:5474 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet" -#: rapid/rapid.py:5315 +#: rapid/rapid.py:5476 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet" -#: rapid/rapid.py:5368 +#: rapid/rapid.py:5529 msgid "Using manually specified path" msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad" -#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen" - #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5441 +#: rapid/rapid.py:5597 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" "Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt" -#: rapid/rapid.py:5458 +#: rapid/rapid.py:5613 msgid "D_ownload Selected" msgstr "_Herunterladen ausgewählt" -#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599 +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" -#: rapid/rapid.py:5564 +#: rapid/rapid.py:5728 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5574 +#: rapid/rapid.py:5738 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" -#: rapid/rapid.py:5576 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" -#: rapid/rapid.py:5578 +#: rapid/rapid.py:5742 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5583 +#: rapid/rapid.py:5747 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" -#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614 -#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629 +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616 +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622 +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:5789 +#: rapid/rapid.py:5955 msgid "_Resume" msgstr "_Fortsetzen" -#: rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:5958 msgid "_Download All" msgstr "_Alle Herunterladen" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5801 +#: rapid/rapid.py:5967 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: rapid/rapid.py:5914 +#: rapid/rapid.py:6079 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:5926 +#: rapid/rapid.py:6091 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:5932 +#: rapid/rapid.py:6097 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:5943 +#: rapid/rapid.py:6108 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:6141 +#: rapid/rapid.py:6307 msgid "Goodbye" msgstr "Auf Wiedersehen" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6152 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1101,384 +1112,394 @@ msgstr "" "Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile " "aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" -#: rapid/rapid.py:6153 +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" +"Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen" + +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6155 +#: rapid/rapid.py:6322 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm " "erkennt und beenden" -#: rapid/rapid.py:6156 +#: rapid/rapid.py:6323 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Photos:" msgstr "Bilder:" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Videos:" msgstr "Filme:" -#: rapid/rapid.py:6170 +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "und %s" -#: rapid/rapid.py:6178 +#: rapid/rapid.py:6350 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185 -#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194 +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 msgid "Using" msgstr "Verwende" -#: rapid/rapid.py:6187 +#: rapid/rapid.py:6359 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6211 +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s wird bereits ausgeführt" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "Datum Zeit" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Sequenzen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "Bilddatum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Video date" msgstr "Film Datum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "Download-Zeit" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "Name + Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "Name" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "Bildnummer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 msgid "Video number" msgstr "Film Nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "Blende" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "ISO-Wert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtungszeit" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Brennweite" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "Kamerahersteller" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "Anzahl der Auslösungen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "Name des Eigentümers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 msgid "Frames Per Second" msgstr "Bilder pro Sekunde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads heute" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "Sitzungsnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "Gespeicherte Nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "Vorlaufender Buchstabe" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "Alle Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "Letzte Ziffer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "Letzte 2 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "Letzte 3 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "Letze 4 Ziffern" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "Ursprüngliche Schreibweise" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "GROSSBUCHSTABEN" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "kleinschreibung" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "Eine Ziffer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "Zwei Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "Drei Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "Vier Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "Fünf Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "Sechs Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "Sieben Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "Hundertstelsekunden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMTTJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "MMTTJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "MMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "TTMMJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "TTMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (Minuten)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1487,26 +1508,26 @@ msgstr "" "Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n" "Erwarteter Wert %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-11 01:01+0000\n" -"Last-Translator: Billy Robshaw <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-13 02:47+0000\n" +"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-12 20:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-23 00:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:31+0000\n" -"Last-Translator: Mikko Ruohola <polarfox@polarfox.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 08:33+0000\n" +"Last-Translator: Toni Lähdekorpi <toni@lygon.net>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 14:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Nopea kuvien lataus" @@ -114,59 +114,59 @@ msgstr "Palautetaan keskiyöhön.\n" msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Virhe kuvien uudelleennimeämisen määrityksissä" -#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710 +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Anteeksi, näissä määrityksissä on virhe:\n" -#: rapid/rapid.py:602 +#: rapid/rapid.py:603 msgid "Resetting to default values." msgstr "Palautetaan oletusarvot." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Job code" msgstr "Työkoodi" -#: rapid/rapid.py:745 +#: rapid/rapid.py:746 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Virhe videoiden uudelleennimeämisen määrityksissä" -#: rapid/rapid.py:763 +#: rapid/rapid.py:764 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Virhe kuvien latauksen alikansion määrityksissä" -#: rapid/rapid.py:780 +#: rapid/rapid.py:781 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Virhe videoiden latauksen alikansion määrityksissä" -#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 msgid "photos and videos" msgstr "kuvat ja videot" -#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679 +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 msgid "photos" msgstr "kuvat" -#: rapid/rapid.py:948 +#: rapid/rapid.py:949 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Valitse kansio johon kuvat ladataan" -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:967 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "valitse johon videot ladataan" -#: rapid/rapid.py:1048 +#: rapid/rapid.py:1049 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "valitse kansio joka sisältää %(file_types)s tiedostoja" -#: rapid/rapid.py:1070 +#: rapid/rapid.py:1071 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "valitse kansio johon varmuuskopioidaan %(file_types)s tiedostoja" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1151 +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "<i><b>Varoitus:</b> Tiedostossa ei ole riittävästi metatietoja nimen " "luomiseksi. Käytä muita uudelleennimeämis valintoja.</i>" -#: rapid/rapid.py:1187 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -183,29 +183,29 @@ msgstr "" "luomiseksi. Käytä muita alikansion nimeämisvalintoja.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1191 +#: rapid/rapid.py:1192 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Esimerkki: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1217 +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Latauksia tänään arvoa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken" -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1234 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "Tallennettua numeroa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken" -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1264 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "%(filetype)s alikansioasetuksista poistettiin turhia arvoja." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1268 +#: rapid/rapid.py:1269 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -217,33 +217,33 @@ msgstr "" "Asetukset palautetaan oletusarvoihin." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 msgid "photo" msgstr "kuva" -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 msgid "video" msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1520 +#: rapid/rapid.py:1521 msgid "externaldrive1" msgstr "ulkoinenasema1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1522 +#: rapid/rapid.py:1523 msgid "externaldrive2" msgstr "ulkoinenasema2" -#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 msgid "photos or videos" msgstr "kuvat ja videot" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1550 msgid "videos" msgstr "videot" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1562 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -252,30 +252,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1564 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1566 +#: rapid/rapid.py:1567 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:1574 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267 +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 msgid "subfolder and filename" msgstr "alikansio ja tiedstonimi" -#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269 +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 msgid "filename" msgstr "tiedostonimi" -#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271 +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 msgid "subfolder" msgstr "alikansio" @@ -283,29 +283,29 @@ msgstr "alikansio" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1693 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." msgstr "etsii..." -#: rapid/rapid.py:1804 +#: rapid/rapid.py:1812 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Seuraavaa latauspolkua ei voitu luoda:\n" -#: rapid/rapid.py:1805 +#: rapid/rapid.py:1813 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822 -#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087 +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Latausta ei voida jatkaa" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959 +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Ohjelman asetuksissa on virhe." -#: rapid/rapid.py:1821 +#: rapid/rapid.py:1829 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1995 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -329,78 +329,78 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2017 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Laitteiden haku on valmis: löytyi %(number)s %(filetypes)s, %(device)s " "laitteessa" -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2024 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "Laite haku valmis: ei %(filetypes)s löytynyt %(device)s laitteesta" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2034 +#: rapid/rapid.py:2045 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Laite voidaan turvallisesti poistaa" -#: rapid/rapid.py:2040 +#: rapid/rapid.py:2051 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ladattu" -#: rapid/rapid.py:2043 +#: rapid/rapid.py:2054 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ei voitu ladata" -#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744 +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 msgid "warnings" msgstr "varoitukset" -#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 msgid "errors" msgstr "virheet" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Lähde: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2080 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Laite: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2081 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Kohde: %s" -#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Väliaikaista latauskansiota ei voitu luoda" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Error:" msgstr "Virhe:" -#: rapid/rapid.py:2109 +#: rapid/rapid.py:2120 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Varmuuskopiokansio ei ole olemassa" -#: rapid/rapid.py:2110 +#: rapid/rapid.py:2121 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "%s kansiota ei voitu luoda" -#: rapid/rapid.py:2111 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "No backups can occur" msgstr "Varmuuskopioita ei pysty tekemään" -#: rapid/rapid.py:2140 +#: rapid/rapid.py:2151 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -411,8 +411,8 @@ msgstr "" "Kohde: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552 -#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630 +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -422,118 +422,118 @@ msgstr "" "Kohde: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2186 +#: rapid/rapid.py:2197 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Tarkista järjestelmäsi ja yritä uudelleen." -#: rapid/rapid.py:2206 +#: rapid/rapid.py:2217 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "Saman niminen kuva havaittu, mutta kuvat on otettu eri aikaan" -#: rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:2257 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Kuva on jo ladattu" -#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Lähde: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2445 +#: rapid/rapid.py:2456 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Uusi päivä on alkanut - Palautetaan 'Latauksia Tänään' luku" -#: rapid/rapid.py:2516 +#: rapid/rapid.py:2527 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "%(file_type)s varmuuskopio on jo olemassa" -#: rapid/rapid.py:2520 +#: rapid/rapid.py:2531 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "%(file_type)s Varmuuskopio ylikirjoitettiin" -#: rapid/rapid.py:2524 +#: rapid/rapid.py:2535 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s-tiedostoja ei varmuuskopioitu kohteeseen %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2526 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s ei varmuuskopioida" -#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610 -#: rapid/rapid.py:2629 +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 msgid "Backing up error" msgstr "Varmuuskopiointi virhe" -#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578 +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Kohdekansiota ei voitu luoda: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613 +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Virhe: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614 -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "%(file_type)s ei varmuuskopioitu" -#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Virhe: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "%(file_type)s ei voitu varmuuskopioda" -#: rapid/rapid.py:2648 +#: rapid/rapid.py:2659 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "ei löydetty sopivaa varmuuskopiolaitetta" -#: rapid/rapid.py:2650 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "A backup location was not found" msgstr "varmuuskopiosijaintia ei löytynyt" -#: rapid/rapid.py:2704 +#: rapid/rapid.py:2715 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Tällä laitteella ei ole %(types_searched_for)s ladattavaksi." -#: rapid/rapid.py:2777 +#: rapid/rapid.py:2788 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Lataus lähteestä %s on alkanut" -#: rapid/rapid.py:2780 +#: rapid/rapid.py:2799 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Yritetään ladata %s tiedostoa" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880 +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s/%(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2876 +#: rapid/rapid.py:2894 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s / %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s jäljellä)" -#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "videota tai kuvaa ei voitu poistaa laitteesta" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -542,44 +542,44 @@ msgstr "" "Kuva: %(source)s\n" "Virhe: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Kuva: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2908 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "poistettiin %(number)i %(filetypes)s laitteesta" -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Lataus lähteestä %s valmis" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505 +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 msgid "Device" msgstr "Laite" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494 +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: rapid/rapid.py:3044 +#: rapid/rapid.py:3062 msgid "Download Progress" msgstr "Latauksen edistyminen" -#: rapid/rapid.py:3132 +#: rapid/rapid.py:3150 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Lataa kameroista" -#: rapid/rapid.py:3138 +#: rapid/rapid.py:3156 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "Lataa suoraan kamerasta. Voi toimia huonosti tai ei ollenkaan" -#: rapid/rapid.py:3139 +#: rapid/rapid.py:3157 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -587,185 +587,185 @@ msgstr "" "Lataaminen muistikortinlukijasta toimii aina ja on yleisesti paljon " "nopeampaa. On suositeltavaa käyttää muistikortinlukijaa." -#: rapid/rapid.py:3153 +#: rapid/rapid.py:3171 msgid "_Show this message again" msgstr "_Näytä tämä viesti uudestaan" -#: rapid/rapid.py:3188 +#: rapid/rapid.py:3206 msgid "Device Detected" msgstr "Laite havaittu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3197 +#: rapid/rapid.py:3215 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "Tulisiko tätä laitetta tai osiota käyttää kuvalaitteena?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Muista tämä valinta" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s valittu ladattavaksi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3256 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Tätä laitetta tai osiota tullaan aina käyttämään kuvien lataamiseen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3259 +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s laitetta ei hyväksytty latauslaitteeksi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3262 +#: rapid/rapid.py:3280 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Tästä laitteesta tai osiosta ei ladata koskaan" -#: rapid/rapid.py:3269 +#: rapid/rapid.py:3287 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Poista kaikki työkoodit?" -#: rapid/rapid.py:3286 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Tulisiko kaikki työkoodit poistaa?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3314 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Syöta työkoodi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Syötä työkoodi tai valitse edellisistä" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3336 +#: rapid/rapid.py:3354 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Syötä uusi työkoodi" -#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "Työkoodi:" -#: rapid/rapid.py:3388 +#: rapid/rapid.py:3406 msgid "Job Code entered" msgstr "Työkoodi syötetty" -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:3408 msgid "Job Code not entered" msgstr "Työkoodia ei annettu" -#: rapid/rapid.py:3440 +#: rapid/rapid.py:3458 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: rapid/rapid.py:3448 +#: rapid/rapid.py:3466 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923 +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 msgid "Photo" msgstr "Kuva" -#: rapid/rapid.py:3459 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: rapid/rapid.py:3474 +#: rapid/rapid.py:3492 msgid "Job Code" msgstr "Työkoodi" -#: rapid/rapid.py:3484 +#: rapid/rapid.py:3502 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: rapid/rapid.py:3527 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "Path" msgstr "Polku" -#: rapid/rapid.py:3918 +#: rapid/rapid.py:3955 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s ladattiin onnistuneesti" -#: rapid/rapid.py:3920 +#: rapid/rapid.py:3957 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s ei ladattu" -#: rapid/rapid.py:3922 +#: rapid/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s ladattiin, mutta varoitusten kera" -#: rapid/rapid.py:3924 +#: rapid/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "%(filetype)s ladattiin, mutta varmuuskopioinnissa oli ongelmia" -#: rapid/rapid.py:3926 +#: rapid/rapid.py:3963 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "%(filetype)s ei ladattu eikä varmuuskopioitu" -#: rapid/rapid.py:3928 +#: rapid/rapid.py:3965 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s on valmiina ladattavaksi" -#: rapid/rapid.py:3930 +#: rapid/rapid.py:3967 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s ladataan" -#: rapid/rapid.py:3932 +#: rapid/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s ladataan, mutta varoituksien kera" -#: rapid/rapid.py:3934 +#: rapid/rapid.py:3971 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s ei voida ladata" -#: rapid/rapid.py:4303 +#: rapid/rapid.py:4341 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: rapid/rapid.py:4518 +#: rapid/rapid.py:4556 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Syötä uusi työkoodi ja paina Enter tai valitse olemassa oleva työkoodi" -#: rapid/rapid.py:4887 +#: rapid/rapid.py:4928 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "%(free)s vapaana" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4894 +#: rapid/rapid.py:4934 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Varmuuskopioidaan kohteeseen %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4899 +#: rapid/rapid.py:4939 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4908 +#: rapid/rapid.py:4948 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -776,26 +776,26 @@ msgstr "" "Tätä laitteen sijaintia ei ole:\n" "%(path)s" -#: rapid/rapid.py:4912 +#: rapid/rapid.py:4952 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Ongelma laitteen sijaintikansiossa" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:4961 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:4968 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "%(file_type)s-latauskansiota ei ole olemassa.\n" -#: rapid/rapid.py:4937 +#: rapid/rapid.py:4977 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" "%(file_type)s-latauskansio on olemassa, mutta siihen ei voida kirjoittaa.\n" -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:4982 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -805,65 +805,65 @@ msgstr "" "muokkaa määrityksiä.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4945 +#: rapid/rapid.py:4985 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Ongelma Latauskansiossa" -#: rapid/rapid.py:4947 +#: rapid/rapid.py:4987 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Ongelma latauskansioiden kanssa" -#: rapid/rapid.py:4960 +#: rapid/rapid.py:5000 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Jotkin asetukset palautetaan." -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5033 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5003 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Kysyy tulisiko käyttää laitetta %s" -#: rapid/rapid.py:5030 +#: rapid/rapid.py:5070 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Kysyy työkoodia" -#: rapid/rapid.py:5034 +#: rapid/rapid.py:5074 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Työkoodia pyydetään jo, älä pyydä uudestaan" -#: rapid/rapid.py:5051 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Starting downloads" msgstr "Käynnistetään latauksia" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5055 +#: rapid/rapid.py:5095 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Työkoodia odottaneet lataukset käynnistetään" -#: rapid/rapid.py:5102 +#: rapid/rapid.py:5142 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "Luodaan kuvien latauskansio %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5107 +#: rapid/rapid.py:5147 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "Kuvien oletuslatauskansion %(folder)s luonti epäonnistui" -#: rapid/rapid.py:5111 +#: rapid/rapid.py:5151 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "Luodaan videoiden latauskansio %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5116 +#: rapid/rapid.py:5156 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "Videolatausten oletuskansion %(folder)s luonti epäonnistui" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -871,35 +871,35 @@ msgstr "" "Ohjelman uudempaa versiota on käytetty tässä tietokoneessa.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5143 +#: rapid/rapid.py:5183 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" "Ohjelma on kelpaava, mutta ole hyvä ja tarkista että ohjelma toimii oikein." -#: rapid/rapid.py:5145 +#: rapid/rapid.py:5185 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Anteeksi, jotkin asetukset ovat virheellisiä ja ne palautetaan " "oletusarvoihin." -#: rapid/rapid.py:5146 +#: rapid/rapid.py:5186 msgid "Warning:" msgstr "Varoitus:" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" "Tämä ohjelma on uudempi kuin aikaisemmin käytetty. Tarkista asetukset." -#: rapid/rapid.py:5158 +#: rapid/rapid.py:5198 msgid "Preferences were modified." msgstr "Asetuksia on muokattu." -#: rapid/rapid.py:5159 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -911,11 +911,11 @@ msgstr "" "\n" "Ole hyvä ja tarkista ne varmistaaksesi ohjelman toiminta." -#: rapid/rapid.py:5163 +#: rapid/rapid.py:5203 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Asetuksia ei tarvinnut muuttaa." -#: rapid/rapid.py:5165 +#: rapid/rapid.py:5205 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -925,148 +925,148 @@ msgstr "" "asetuksistasi olivat virheellisiä ja niitä ei voitu päivittää. Ne " "palautetaan oletuksiin." -#: rapid/rapid.py:5175 +#: rapid/rapid.py:5215 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Ongelmia pynotifyn käytössä." -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5231 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Ei saanut pynotify-palvelimen ominaisuuksia." -#: rapid/rapid.py:5202 +#: rapid/rapid.py:5242 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "Varoitus: Työpöytäympäristön ilmoituspalvelu on väärin asennettu." -#: rapid/rapid.py:5250 +#: rapid/rapid.py:5290 msgid "and" msgstr "ja" -#: rapid/rapid.py:5255 +#: rapid/rapid.py:5295 msgid "Using backup devices" msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitteita" -#: rapid/rapid.py:5257 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "Using backup device" msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitetta" -#: rapid/rapid.py:5259 +#: rapid/rapid.py:5299 msgid "No backup devices detected" msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt" -#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471 +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Laite %(device)s (%(path)s) ohitettu" -#: rapid/rapid.py:5430 +#: rapid/rapid.py:5470 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Löytyi %(device)s laitetta polusta %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5434 +#: rapid/rapid.py:5474 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on päällä" -#: rapid/rapid.py:5436 +#: rapid/rapid.py:5476 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on pois päältä" -#: rapid/rapid.py:5489 +#: rapid/rapid.py:5529 msgid "Using manually specified path" msgstr "Käytetään käsin valittua polkua" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5557 +#: rapid/rapid.py:5597 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "Varoitus: varmuuskopiolaitetta %(device)s käytetään lataamiseen" -#: rapid/rapid.py:5573 +#: rapid/rapid.py:5613 msgid "D_ownload Selected" msgstr "Lataa _valitut" -#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716 +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 msgid "All downloads complete" msgstr "Kaikki lataukset valmiita" -#: rapid/rapid.py:5680 +#: rapid/rapid.py:5728 msgid "MB/s" msgstr "Mt/s" -#: rapid/rapid.py:5690 +#: rapid/rapid.py:5738 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Noin 1 sekunti jäljellä" -#: rapid/rapid.py:5692 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Noin %i sekuntia jäljellä" -#: rapid/rapid.py:5694 +#: rapid/rapid.py:5742 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Noin 1 minuutti jäljellä" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5699 +#: rapid/rapid.py:5747 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Noin %(minutes)i:%(seconds)02i minuuttia jäljellä" -#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731 -#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746 +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733 +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s ladattu" -#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739 +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s lataus ei onnistunut" -#: rapid/rapid.py:5907 +#: rapid/rapid.py:5955 msgid "_Resume" msgstr "_Jatka" -#: rapid/rapid.py:5910 +#: rapid/rapid.py:5958 msgid "_Download All" msgstr "L_ataa kaikki" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5919 +#: rapid/rapid.py:5967 msgid "_Pause" msgstr "_Keskeytä" -#: rapid/rapid.py:6031 +#: rapid/rapid.py:6079 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "Latauslaiteasetuksia on muutettu." -#: rapid/rapid.py:6043 +#: rapid/rapid.py:6091 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Varmuuskopiointi asetuksia muutettiin" -#: rapid/rapid.py:6049 +#: rapid/rapid.py:6097 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "Alikansio ja tiedostonimiasetuksia on muutettu." -#: rapid/rapid.py:6060 +#: rapid/rapid.py:6108 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Latauskansion asetuksia muutettiin" -#: rapid/rapid.py:6259 +#: rapid/rapid.py:6307 msgid "Goodbye" msgstr "Näkemiin" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6270 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1075,383 +1075,392 @@ msgstr "" "näytä ohjelman tiedot komentorivillä kun ohjelma käynnistetään (oletus: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:6271 +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "näytä vianhakutietoja suorittaessa komentoriviltä" + +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "tulosta vain virheet komentoriville" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6273 +#: rapid/rapid.py:6322 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "listaa kuva- ja videotiedostopäätteitä joita ohjelma tunnistaa ja poistu" -#: rapid/rapid.py:6274 +#: rapid/rapid.py:6323 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "tyhjennä kaikki ohjelman asetukset ja määritykset, ja poistu" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Photos:" msgstr "Kuvat:" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Videos:" msgstr "Videot:" -#: rapid/rapid.py:6288 +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "ja %s" -#: rapid/rapid.py:6296 +#: rapid/rapid.py:6350 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Kaikki asetukset ja määritykset tyhjennetty" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303 -#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312 +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 msgid "Using" msgstr "Käyttäen" -#: rapid/rapid.py:6305 +#: rapid/rapid.py:6359 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6329 +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s on jo käynnissä" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "Ajankohta" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "Metatieto" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Numeroinnit" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "Kuvan päivämäärä" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Video date" msgstr "Videon päivämäärä" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "Tänään" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "Huomenna" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "Latausaika" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "Nimi + pääte" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "Tiedostopääte" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "Kuvan numero" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 msgid "Video number" msgstr "Videon numero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "Aukko" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "Herkkyys" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "Valotusaika" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Polttoväli" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "Kameran merkki" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "Kameran malli" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "Lyhyt kameramalli" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Tavutettu lyhyt kameran malli" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "Sarjanumero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "Suljinlaskuri" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "Omistajan nimi" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Codec" msgstr "Koodekki" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Width" msgstr "Leveys" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Height" msgstr "Korkeus" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Length" msgstr "Pituus" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 msgid "Frames Per Second" msgstr "Kuvataajuus" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "Latauksia tänään" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "Istuntonumero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "Alikansion numero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "Tallennettu numero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "Kirjainsarja" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "Kaikki numerot" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "Viimeinen numero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "Kaksi viimeistä numeroa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "Kolme viimeistä numeroa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "Neljä viimeistä numeroa" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "Alkuperäinen kirjoitusasu" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "ISOT KIRJAIMET" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "pienet kirjaimet" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "Yksi numero" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "Kaksi numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "Kolme numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "Neljä numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "Viisi numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "Kuusi numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "Seitsemän numeroa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "sekunnin osat" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "VVVVKKPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "VVVV-KK-PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "VVKKPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "VV-KK-PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "KKPPVVVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "KKPPVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "KKPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "PPKKVVVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "PPKKVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "VVVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "VV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "KK" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "hhmmss" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "hhmm" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "TT-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "TT-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1460,26 +1469,26 @@ msgstr "" "Asetus '%(key)s' on virheellinen.\n" "Tulisi olla yksi näistä %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Asetuksen arvo '%(value)s' on virheellinen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Nämä asetukset eivät ole oikeassa muodossa:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Alikansioiiden asetusten ei tulisi alkaa %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Alikansioiden asetusten ei tulisi loppua %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Alikansioiden asetusten ei tulisi sisältää kahta vierekkäistä %s" @@ -7,166 +7,166 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-09 19:14+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-30 12:57+0000\n" +"Last-Translator: Ptitphysik <amalpeyre@gmail.com>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 09:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:456 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Manila" msgstr "Manille" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Prague" msgstr "Prague" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Tehran" msgstr "Téhéran" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Paris" msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Rome" msgstr "Rome" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Moscow" msgstr "Moscou" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Warsaw" msgstr "Varsovie" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:486 +#: rapid/rapid.py:493 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n" -#: rapid/rapid.py:487 +#: rapid/rapid.py:494 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n" -#: rapid/rapid.py:526 +#: rapid/rapid.py:533 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n" -#: rapid/rapid.py:527 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Réinialisation à minuit.\n" -#: rapid/rapid.py:553 +#: rapid/rapid.py:560 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos" -#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689 +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n" -#: rapid/rapid.py:595 +#: rapid/rapid.py:603 msgid "Resetting to default values." msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Job code" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:738 +#: rapid/rapid.py:746 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos" -#: rapid/rapid.py:756 +#: rapid/rapid.py:764 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos" -#: rapid/rapid.py:773 +#: rapid/rapid.py:781 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos" -#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539 +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 msgid "photos and videos" msgstr "photos et vidéos" -#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658 +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 msgid "photos" msgstr "photos" -#: rapid/rapid.py:943 +#: rapid/rapid.py:949 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" -#: rapid/rapid.py:961 +#: rapid/rapid.py:967 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos" -#: rapid/rapid.py:1043 +#: rapid/rapid.py:1049 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1065 +#: rapid/rapid.py:1071 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1146 +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer " "correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>" -#: rapid/rapid.py:1182 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -184,25 +184,25 @@ msgstr "" "nommer les sous-dossiers.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1192 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Exemple : %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1212 +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera " "pas mise à jour." -#: rapid/rapid.py:1228 +#: rapid/rapid.py:1234 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à " "jour." -#: rapid/rapid.py:1258 +#: rapid/rapid.py:1264 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "enlevées." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1269 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -223,33 +223,33 @@ msgstr "" "Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 msgid "photo" msgstr "photo" -#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546 +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 msgid "video" msgstr "vidéo" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1521 msgid "externaldrive1" msgstr "disqueexterne1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1523 msgid "externaldrive2" msgstr "disqueexterne2" -#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656 +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 msgid "photos or videos" msgstr "photos ou vidéos" -#: rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:1550 msgid "videos" msgstr "vidéos" -#: rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1562 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -258,30 +258,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1558 +#: rapid/rapid.py:1564 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1567 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:1574 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242 +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 msgid "subfolder and filename" msgstr "Sous-dossier et nom de fichier" -#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244 +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 msgid "filename" msgstr "nom de fichier" -#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 msgid "subfolder" msgstr "sous-dossier" @@ -289,29 +289,29 @@ msgstr "sous-dossier" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1672 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." msgstr "Détection en cours..." -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1812 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n" -#: rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:1813 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801 -#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066 +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Impossible de procéder au transfert" -#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846 +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." -#: rapid/rapid.py:1800 +#: rapid/rapid.py:1829 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -335,14 +335,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1985 +#: rapid/rapid.py:2017 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Le périphérique a été entièrement scanné : %(number)s %(filetypes)s ont été " "trouvés sur %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1992 +#: rapid/rapid.py:2024 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" @@ -350,65 +350,65 @@ msgstr "" "trouvé sur %(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2045 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité" -#: rapid/rapid.py:2019 +#: rapid/rapid.py:2051 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés" -#: rapid/rapid.py:2022 +#: rapid/rapid.py:2054 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627 +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 msgid "warnings" msgstr "avertissements" -#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 msgid "errors" msgstr "erreurs" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Source : %s\n" -#: rapid/rapid.py:2059 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Périphérique: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2060 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Destination %s" -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé" -#: rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: rapid/rapid.py:2088 +#: rapid/rapid.py:2120 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Le chemin de sauvegarde n'existe pas" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2121 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Le chemin %s n'a pas pu être créé" -#: rapid/rapid.py:2090 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "No backups can occur" msgstr "Aucune sauvegarde possible" -#: rapid/rapid.py:2117 +#: rapid/rapid.py:2151 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "" "Destination: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527 -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605 +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -430,122 +430,122 @@ msgstr "" "Destination : %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2197 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Vérifiez votre système et essayez à nouveau" -#: rapid/rapid.py:2181 +#: rapid/rapid.py:2217 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été " "détectées" -#: rapid/rapid.py:2221 +#: rapid/rapid.py:2257 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "La photo a déjà été téléchargée" -#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Source : %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2456 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts " "journaliers »" -#: rapid/rapid.py:2491 +#: rapid/rapid.py:2527 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Une sauvegarde de %(file_type)s existe déjà" -#: rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2531 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Sauvegarde de %(file_type)s écrasée" -#: rapid/rapid.py:2499 +#: rapid/rapid.py:2535 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s non sauvé sur %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2501 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s non sauvé" -#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585 -#: rapid/rapid.py:2604 +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 msgid "Backing up error" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553 +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Erreur : %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589 -#: rapid/rapid.py:2608 +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "%(file_type)s n'a pas été sauvé." -#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2620 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé" -#: rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2659 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé" -#: rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "A backup location was not found" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2679 +#: rapid/rapid.py:2715 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2733 +#: rapid/rapid.py:2788 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Le transfert a débuté depuis %s" -#: rapid/rapid.py:2736 +#: rapid/rapid.py:2799 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Tentative de téléchargement de %s fichiers" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2832 +#: rapid/rapid.py:2894 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" -#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861 +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Impossible de supprimer la photo ou vidéo du périphérique" -#: rapid/rapid.py:2858 +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -554,46 +554,46 @@ msgstr "" "Photo : %(source)s\n" "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2862 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Photo : %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2864 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Suprression de %(number)i %(filetypes)s du périphérique" -#: rapid/rapid.py:2871 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Transfert terminé depuis %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 msgid "Device" msgstr "Volume" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3062 msgid "Download Progress" msgstr "Progression du transfert" -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3150 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Téléchargement depuis les appareils photo" -#: rapid/rapid.py:3095 +#: rapid/rapid.py:3156 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Télécharger directement depuis un appareil photo peut mal fonctionner, voire " "non fonctionner." -#: rapid/rapid.py:3096 +#: rapid/rapid.py:3157 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -601,16 +601,16 @@ msgstr "" "Télécharger depuis un lecteur de carte marche toujours et est généralement " "plus rapide. Il est fortement recommandé d'utiliser un lecteur de carte." -#: rapid/rapid.py:3110 +#: rapid/rapid.py:3171 msgid "_Show this message again" -msgstr "" +msgstr "Continuer d'afficher ce me_ssage" -#: rapid/rapid.py:3145 +#: rapid/rapid.py:3206 msgid "Device Detected" msgstr "Périphérique détecté" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3154 +#: rapid/rapid.py:3215 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -618,159 +618,175 @@ msgstr "" "ou cette partition ?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3173 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "_Remember this choice" msgstr "Se _Souvenir de ce choix" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3210 +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3213 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de " "transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3219 +#: rapid/rapid.py:3280 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de " "transfert" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3287 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" -#: rapid/rapid.py:3243 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Entrer une étiquette de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3293 +#: rapid/rapid.py:3354 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:3345 +#: rapid/rapid.py:3406 msgid "Job Code entered" msgstr "Étiquette de transfert entrée" -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3408 msgid "Job Code not entered" msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée" -#: rapid/rapid.py:3401 +#: rapid/rapid.py:3458 msgid "Status" msgstr "État" -#: rapid/rapid.py:3409 +#: rapid/rapid.py:3466 msgid "Type" msgstr "Type" -#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810 +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: rapid/rapid.py:3420 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: rapid/rapid.py:3435 +#: rapid/rapid.py:3492 msgid "Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3445 +#: rapid/rapid.py:3502 msgid "Date" msgstr "Date" -#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: rapid/rapid.py:3488 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: rapid/rapid.py:3843 +#: rapid/rapid.py:3955 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec succès" -#: rapid/rapid.py:3845 +#: rapid/rapid.py:3957 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s n'a pas été téléchargé" -#: rapid/rapid.py:3847 +#: rapid/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec des avertissements" -#: rapid/rapid.py:3849 +#: rapid/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" "%(filetype)s a été téléchargé mais il y a eu des problèmes de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:3851 +#: rapid/rapid.py:3963 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "%(filetype)s n'a ni été téléchargé ni sauvegardé" -#: rapid/rapid.py:3853 +#: rapid/rapid.py:3965 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s est prêt à être téléchargé" -#: rapid/rapid.py:3855 +#: rapid/rapid.py:3967 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s va être téléchargé" -#: rapid/rapid.py:3857 +#: rapid/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s sera téléchargé avec des avertissements" -#: rapid/rapid.py:3859 +#: rapid/rapid.py:3971 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s ne peut être téléchargé" -#: rapid/rapid.py:4240 +#: rapid/rapid.py:4341 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: rapid/rapid.py:4439 +#: rapid/rapid.py:4556 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4795 +#: rapid/rapid.py:4928 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:4934 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4939 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4948 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -783,27 +799,27 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez résoudre le problème, ou modifier vos préférences." -#: rapid/rapid.py:4799 +#: rapid/rapid.py:4952 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4808 +#: rapid/rapid.py:4961 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: rapid/rapid.py:4815 +#: rapid/rapid.py:4968 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s n'existe pas.\n" -#: rapid/rapid.py:4824 +#: rapid/rapid.py:4977 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s existe mais on ne peut y " "écrire.\n" -#: rapid/rapid.py:4829 +#: rapid/rapid.py:4982 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -813,67 +829,67 @@ msgstr "" "téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4832 +#: rapid/rapid.py:4985 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problème avec le dossier de transfert" -#: rapid/rapid.py:4834 +#: rapid/rapid.py:4987 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Problèmes avec les dossiers de téléchargement." -#: rapid/rapid.py:4847 +#: rapid/rapid.py:5000 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "" "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." -#: rapid/rapid.py:4880 +#: rapid/rapid.py:5033 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4890 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Affichage du choix d'utilisation ou non de %s" -#: rapid/rapid.py:4917 +#: rapid/rapid.py:5070 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "En attende de l'étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:5074 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Affiche déjà pour l'étiquette de transfert, n'affichera plus" -#: rapid/rapid.py:4938 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Starting downloads" msgstr "Démarrage du transfert" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:5095 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" "Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:4984 +#: rapid/rapid.py:5142 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4989 +#: rapid/rapid.py:5147 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5151 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4998 +#: rapid/rapid.py:5156 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5023 +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -882,7 +898,7 @@ msgstr "" "ordinateur.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5025 +#: rapid/rapid.py:5183 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -890,26 +906,26 @@ msgstr "" "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." -#: rapid/rapid.py:5027 +#: rapid/rapid.py:5185 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." -#: rapid/rapid.py:5028 +#: rapid/rapid.py:5186 msgid "Warning:" msgstr "Avertissement :" -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:5198 msgid "Preferences were modified." msgstr "Les préférences ont été modifiées." -#: rapid/rapid.py:5041 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -920,11 +936,11 @@ msgstr "" "l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n" "Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application." -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:5203 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." -#: rapid/rapid.py:5047 +#: rapid/rapid.py:5205 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -934,155 +950,150 @@ msgstr "" "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." -#: rapid/rapid.py:5057 +#: rapid/rapid.py:5215 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" -#: rapid/rapid.py:5073 +#: rapid/rapid.py:5231 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify" -#: rapid/rapid.py:5084 +#: rapid/rapid.py:5242 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est " "incorrectement configuré." -#: rapid/rapid.py:5132 +#: rapid/rapid.py:5290 msgid "and" msgstr "et" -#: rapid/rapid.py:5137 +#: rapid/rapid.py:5295 msgid "Using backup devices" msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:5139 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "Using backup device" msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5299 msgid "No backup devices detected" msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" -#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350 +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré" -#: rapid/rapid.py:5309 +#: rapid/rapid.py:5470 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5313 +#: rapid/rapid.py:5474 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé" -#: rapid/rapid.py:5315 +#: rapid/rapid.py:5476 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" -#: rapid/rapid.py:5368 +#: rapid/rapid.py:5529 msgid "Using manually specified path" msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" -#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "" - #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5441 +#: rapid/rapid.py:5597 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5458 +#: rapid/rapid.py:5613 msgid "D_ownload Selected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599 +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 msgid "All downloads complete" msgstr "Tous les transferts sont terminés" -#: rapid/rapid.py:5564 +#: rapid/rapid.py:5728 msgid "MB/s" msgstr "Mo/s" -#: rapid/rapid.py:5574 +#: rapid/rapid.py:5738 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Environ 1 seconde restante" -#: rapid/rapid.py:5576 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Environ %i secondes restantes" -#: rapid/rapid.py:5578 +#: rapid/rapid.py:5742 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Environ 1 minute restante" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5583 +#: rapid/rapid.py:5747 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" -#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614 -#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629 +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616 +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s téléchargé" -#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622 +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5789 +#: rapid/rapid.py:5955 msgid "_Resume" msgstr "_Reprendre" -#: rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:5958 msgid "_Download All" msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5801 +#: rapid/rapid.py:5967 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: rapid/rapid.py:5914 +#: rapid/rapid.py:6079 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5926 +#: rapid/rapid.py:6091 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5932 +#: rapid/rapid.py:6097 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5943 +#: rapid/rapid.py:6108 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6141 +#: rapid/rapid.py:6307 msgid "Goodbye" msgstr "Au-revoir" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6152 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1091,382 +1102,391 @@ msgstr "" "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " "l'application est active (défaut: %default)" -#: rapid/rapid.py:6153 +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6155 +#: rapid/rapid.py:6322 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6156 +#: rapid/rapid.py:6323 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Photos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Videos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6170 +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "et %s" -#: rapid/rapid.py:6178 +#: rapid/rapid.py:6350 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185 -#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194 +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 msgid "Using" msgstr "En utilisation" -#: rapid/rapid.py:6187 +#: rapid/rapid.py:6359 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6211 +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s déjà actif" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "Date/heure" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Séquences" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "Date de l'image" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Video date" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "Nom + extension" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "Nom" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "Extension" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "Numéro de l'image" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 msgid "Video number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "Ouverture" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "Vitesse d'obturation" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Longueur focale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "Marque de l'appareil" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "Modèle de l'appareil" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "Numéro de série" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "Nom du propriétaire" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Codec" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Width" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Height" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Length" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 msgid "Frames Per Second" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "Transferts journaliers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "Numéro de session" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "Numéro de sous-dossier" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "Nombres stockés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "Séquence alphabétique" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "Tous les chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "Dernier chiffre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "2 derniers chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "3 derniers chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "4 derniers chiffres" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "Casse originale" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAJUSCULES" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "minuscules" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "Un chiffre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "Deux chiffres" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "Trois chiffres" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "Quatre chiffres" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "Cinq chiffres" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "Six chiffres" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "7 chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "Sous-secondes" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "AAAAMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAA-MM-JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "AAMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-MM-JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MM-JJ-AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "MM-JJ-AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "MMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "JJMMAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "JJMMAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutes)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1475,28 +1495,28 @@ msgstr "" "La préférence '%(key)s' est invalude.\n" "Valeurs attendues : %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-18 18:36+0000\n" -"Last-Translator: Balazs Oveges <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-24 06:03+0000\n" +"Last-Translator: loriand <level.andrasnak@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 14:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" @@ -114,60 +114,60 @@ msgstr "Visszaállítás éjfélre.\n" msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Hiba a fénykép átnevezési beállításoknál" -#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710 +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Elnézést, de ezek a beállítások hibásak:\n" -#: rapid/rapid.py:602 +#: rapid/rapid.py:603 msgid "Resetting to default values." msgstr "Visszaállítás az alapbeállításokra." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Job code" msgstr "Munka-szám" -#: rapid/rapid.py:745 +#: rapid/rapid.py:746 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Hiba a videó átnevezési beállításoknál" -#: rapid/rapid.py:763 +#: rapid/rapid.py:764 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Hiba a fénykép letöltési alkönyvtár beállításoknál" -#: rapid/rapid.py:780 +#: rapid/rapid.py:781 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Hiba a videó letöltési alkönyvtár beállításoknál" -#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 msgid "photos and videos" msgstr "fényképek és videók" -#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679 +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 msgid "photos" msgstr "fényképek" -#: rapid/rapid.py:948 +#: rapid/rapid.py:949 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat" -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:967 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Válasz egy könyvtárat ahova letöltöd a videókat" -#: rapid/rapid.py:1048 +#: rapid/rapid.py:1049 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1070 +#: rapid/rapid.py:1071 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" "Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s biztonsági másolata" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1151 +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "<i><b>Figyelem:</b> Nincs elegendő metaadat a fájl teljes átnevezéshez. " "Kérem válasszon más metaadatot az átnevezéshez.</i>" -#: rapid/rapid.py:1187 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -184,21 +184,21 @@ msgstr "" "Kérem válasszon más metaadatot az alkönyvtár létrehozáshoz.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1191 +#: rapid/rapid.py:1192 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Példa: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1217 +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "Letöltés folyamatban, a mai letöltések száma nem aktuális." -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1234 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "Letöltés folyamatban, a tárolt érték nem aktuális." -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1264 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "A %(filetype)s alkönyvtár beállítások felesleges értékei el lettek távolítva." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1268 +#: rapid/rapid.py:1269 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -217,33 +217,33 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett értékek kerülnek visszaállításra." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 msgid "photo" msgstr "fénykép" -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 msgid "video" msgstr "videó" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1520 +#: rapid/rapid.py:1521 msgid "externaldrive1" msgstr "külső_meghajtó1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1522 +#: rapid/rapid.py:1523 msgid "externaldrive2" msgstr "külső_meghajtó2" -#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 msgid "photos or videos" msgstr "fénykép vagy videó" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1550 msgid "videos" msgstr "videók" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1562 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -252,30 +252,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1564 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1566 +#: rapid/rapid.py:1567 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:1574 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267 +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 msgid "subfolder and filename" msgstr "alkönyvtár és file neve" -#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269 +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 msgid "filename" msgstr "fájlnév" -#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271 +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 msgid "subfolder" msgstr "alkönyvtár" @@ -283,29 +283,29 @@ msgstr "alkönyvtár" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1693 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." msgstr "keresés..." -#: rapid/rapid.py:1804 +#: rapid/rapid.py:1812 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Ez a letöltési útvonal nem hozható létre:\n" -#: rapid/rapid.py:1805 +#: rapid/rapid.py:1813 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822 -#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087 +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Download cannot proceed" msgstr "A letöltés megszakadt." -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959 +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "A program beállítása hibás." -#: rapid/rapid.py:1821 +#: rapid/rapid.py:1829 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1995 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -329,78 +329,78 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2017 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Az eszköz átvizsgálása kész: %(number)s %(filetypes)s talált a %(device)s" -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2024 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" "Az eszköz átvizsgálása kész: nem található %(filetypes)s az %(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2034 +#: rapid/rapid.py:2045 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható." -#: rapid/rapid.py:2040 +#: rapid/rapid.py:2051 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "Letöltve: %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2043 +#: rapid/rapid.py:2054 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s : sikertelen letöltés" -#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744 +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 msgid "warnings" msgstr "figyelmeztetések" -#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 msgid "errors" msgstr "hibák" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Forrás: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2080 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Eszköz: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2081 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Cél: %s" -#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Nem tudtam az átmeneti letöltési könyvtárat létrehozni" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Error:" msgstr "Hiba:" -#: rapid/rapid.py:2109 +#: rapid/rapid.py:2120 msgid "Backup path does not exist" msgstr "A biztonsági mentés könyvtár nem létezik" -#: rapid/rapid.py:2110 +#: rapid/rapid.py:2121 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Az elérési utat %s nem lehet létrehozni" -#: rapid/rapid.py:2111 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "No backups can occur" msgstr "Biztonsági másolat nem készülhet" -#: rapid/rapid.py:2140 +#: rapid/rapid.py:2151 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -411,8 +411,8 @@ msgstr "" "Cél: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552 -#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630 +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -422,120 +422,120 @@ msgstr "" "Cél: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2186 +#: rapid/rapid.py:2197 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Kérem, ellenőrizze a rendszert, majd próbálja meg újra." -#: rapid/rapid.py:2206 +#: rapid/rapid.py:2217 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "A program egyező nevű, de különböző időpontban készített képeket talált." -#: rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:2257 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "A kép már korábban le lett töltve." -#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Forrás: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2445 +#: rapid/rapid.py:2456 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Új nap kezdődött - a mai letöltések száma vissza lesz állítva." -#: rapid/rapid.py:2516 +#: rapid/rapid.py:2527 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata már létezik" -#: rapid/rapid.py:2520 +#: rapid/rapid.py:2531 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata felül lesz írva" -#: rapid/rapid.py:2524 +#: rapid/rapid.py:2535 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "" "A %(file_type)s biztonsági mentése az alábbi helyre nem készül el: %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2526 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el" -#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610 -#: rapid/rapid.py:2629 +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 msgid "Backing up error" msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt." -#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578 +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "A cél könyvtár nem hozható létre: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613 +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Hiba: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614 -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el" -#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem volt elkészíthető." -#: rapid/rapid.py:2648 +#: rapid/rapid.py:2659 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Biztonsági másolatoknak alkalmas hely nem volt elérhető." -#: rapid/rapid.py:2650 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "A backup location was not found" msgstr "A biztonsági másolatok helye nem volt elérhető." -#: rapid/rapid.py:2704 +#: rapid/rapid.py:2715 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Az eszközön nem található letöltendő %(types_searched_for)s" -#: rapid/rapid.py:2777 +#: rapid/rapid.py:2788 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről" -#: rapid/rapid.py:2780 +#: rapid/rapid.py:2799 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "A következő fájlok letöltése folyamatban: %s" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880 +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s a teljes %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2876 +#: rapid/rapid.py:2894 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s még hátra van)" -#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Nem tudom a fényképet vagy a videót az eszközről letörölni" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -544,46 +544,46 @@ msgstr "" "Kép: %(source)s\n" "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Kép: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2908 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Az eszközről %(number)i %(filetypes)s lett törölve" -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "A letöltés befejeződött: %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505 +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494 +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 msgid "Size" msgstr "Fájlméret szerint" -#: rapid/rapid.py:3044 +#: rapid/rapid.py:3062 msgid "Download Progress" msgstr "Letöltés Folyamatban" -#: rapid/rapid.py:3132 +#: rapid/rapid.py:3150 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Letöltés a fényképezőgépekről." -#: rapid/rapid.py:3138 +#: rapid/rapid.py:3156 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "A képek letöltése közvetlenül a fényképezőgépről elöfordulhat, hogy hibásan, " "vagy egyáltalán nem működik." -#: rapid/rapid.py:3139 +#: rapid/rapid.py:3157 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -591,16 +591,16 @@ msgstr "" "A képek letöltése kártyaolvasóval mindig működik, általában gyorsabb. Erősen " "ajánlott a kártyaolvasó használata." -#: rapid/rapid.py:3153 +#: rapid/rapid.py:3171 msgid "_Show this message again" msgstr "_Az üzenet jelenjen meg legközelebb is." -#: rapid/rapid.py:3188 +#: rapid/rapid.py:3206 msgid "Device Detected" msgstr "Eszköz érzékelve" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3197 +#: rapid/rapid.py:3215 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -608,174 +608,174 @@ msgstr "" "használni?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Emlékezzen erre a választásra" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s kijelölve letöltésre innen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3256 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Az eszköz vagy partíció adatai mindig letöltési forrásként szolgálnak." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3259 +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s nem használható letöltési eszközként." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3262 +#: rapid/rapid.py:3280 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Ez az eszköz vagy partició még nem volt letöltési forrás." -#: rapid/rapid.py:3269 +#: rapid/rapid.py:3287 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Minden Munka-szám eltávolítása?" -#: rapid/rapid.py:3286 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Minden Munka-szám el legyen távolítva?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3314 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Adjon meg munka-számot" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Adjon meg új munka-kódot, vagy válasszon egyet a korábbiakból." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3336 +#: rapid/rapid.py:3354 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Adjon meg új munka-kódot" -#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "Munka-szám:" -#: rapid/rapid.py:3388 +#: rapid/rapid.py:3406 msgid "Job Code entered" msgstr "Munka-szám megadva" -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:3408 msgid "Job Code not entered" msgstr "A munka-szám nincs megadva" -#: rapid/rapid.py:3440 +#: rapid/rapid.py:3458 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: rapid/rapid.py:3448 +#: rapid/rapid.py:3466 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923 +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 msgid "Photo" msgstr "Fénykép" -#: rapid/rapid.py:3459 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: rapid/rapid.py:3474 +#: rapid/rapid.py:3492 msgid "Job Code" msgstr "Munka kód" -#: rapid/rapid.py:3484 +#: rapid/rapid.py:3502 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: rapid/rapid.py:3527 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "Path" msgstr "Útvonal" -#: rapid/rapid.py:3918 +#: rapid/rapid.py:3955 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s letöltése sikeres volt" -#: rapid/rapid.py:3920 +#: rapid/rapid.py:3957 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt" -#: rapid/rapid.py:3922 +#: rapid/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s letöltésénél figyelmeztetések" -#: rapid/rapid.py:3924 +#: rapid/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" "%(filetype)s letöltése sikeres volt, de a biztonsági másolat készítésénél " "hibák léptek fel." -#: rapid/rapid.py:3926 +#: rapid/rapid.py:3963 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "%(filetype)s nem lett letöltve, biztonsági másolat sem készült." -#: rapid/rapid.py:3928 +#: rapid/rapid.py:3965 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s készen áll a letöltésre" -#: rapid/rapid.py:3930 +#: rapid/rapid.py:3967 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s most lesz letöltve" -#: rapid/rapid.py:3932 +#: rapid/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s le lesz töltve, figyelmeztetésekkel" -#: rapid/rapid.py:3934 +#: rapid/rapid.py:3971 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s nem tölthető le" -#: rapid/rapid.py:4303 +#: rapid/rapid.py:4341 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: rapid/rapid.py:4518 +#: rapid/rapid.py:4556 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Adjon meg egy új munka-kódot, majd nyomja meg az Entert, vagy válasszon egy " "létező munka-kódot" -#: rapid/rapid.py:4887 +#: rapid/rapid.py:4928 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "%(free)s elérhető" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4894 +#: rapid/rapid.py:4934 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Biztonsági mentés készül az alábbi helyre: %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4899 +#: rapid/rapid.py:4939 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4908 +#: rapid/rapid.py:4948 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -786,25 +786,25 @@ msgstr "" "Az elérési útvonal nem létezik:\n" "%(path)s" -#: rapid/rapid.py:4912 +#: rapid/rapid.py:4952 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Probléma az eszköz könyvtárának a helyével" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:4961 msgid "Video" msgstr "Videó" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:4968 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik.\n" -#: rapid/rapid.py:4937 +#: rapid/rapid.py:4977 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár létezik, de nem írható.\n" -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:4982 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -813,67 +813,67 @@ msgstr "" "A letöltési könyvtárak beállításai hibásak. Módosítson a beállításokon.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4945 +#: rapid/rapid.py:4985 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Hiba a letöltési könyvtárral" -#: rapid/rapid.py:4947 +#: rapid/rapid.py:4987 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Probléma a letöltési könyvtárral" -#: rapid/rapid.py:4960 +#: rapid/rapid.py:5000 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Néhány beállítás vissza lesz állítva" -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5033 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" "Figyelmeztetés megjelenítése a közvetlen fényképezőgépről történő letöltés " "miatt" -#: rapid/rapid.py:5003 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Javaslat helyette: %s" -#: rapid/rapid.py:5030 +#: rapid/rapid.py:5070 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Adjon meg munka-számot" -#: rapid/rapid.py:5034 +#: rapid/rapid.py:5074 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "A munka-szám már megadva, ne addja meg újra" -#: rapid/rapid.py:5051 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Starting downloads" msgstr "A letöltések megkezdése" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5055 +#: rapid/rapid.py:5095 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése" -#: rapid/rapid.py:5102 +#: rapid/rapid.py:5142 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása folyamatban" -#: rapid/rapid.py:5107 +#: rapid/rapid.py:5147 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása sikertelen" -#: rapid/rapid.py:5111 +#: rapid/rapid.py:5151 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása folyamatban" -#: rapid/rapid.py:5116 +#: rapid/rapid.py:5156 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása sikertelen" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -881,22 +881,22 @@ msgstr "" "A program frissebb változata volt futtatva ezen a számítógépen.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5143 +#: rapid/rapid.py:5183 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" "A beállítások érvényesek, de ellenőrizze azokat a helyes működés érdekében." -#: rapid/rapid.py:5145 +#: rapid/rapid.py:5185 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Elnézést, de néhány beállítás helytelen, és vissza lesz állítva." -#: rapid/rapid.py:5146 +#: rapid/rapid.py:5186 msgid "Warning:" msgstr "Figyelmeztetés:" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -904,11 +904,11 @@ msgstr "" "A jelenlegi verzió frissebb a megelőzően futtatottnál. A beállítások " "ellenőrzése." -#: rapid/rapid.py:5158 +#: rapid/rapid.py:5198 msgid "Preferences were modified." msgstr "A beállítások módosultak." -#: rapid/rapid.py:5159 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -919,11 +919,11 @@ msgstr "" "beállítások frissültek.\n" "Kérem ellenőrizze a helyes működéshez." -#: rapid/rapid.py:5163 +#: rapid/rapid.py:5203 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "A beállításokat nem kellett változtatni." -#: rapid/rapid.py:5165 +#: rapid/rapid.py:5205 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -933,152 +933,152 @@ msgstr "" "beállítások egy része érvénytelen volt, nem lehetett frissíteni. Ezek " "visszaállításra kerültek." -#: rapid/rapid.py:5175 +#: rapid/rapid.py:5215 msgid "Problem using pynotify." msgstr "A pynotify használata során hiba jelentkezett." -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5231 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "A pynotify kiszolgálót nem sikerült elérni." -#: rapid/rapid.py:5202 +#: rapid/rapid.py:5242 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Figyelem: a munkaasztal környezet értesítő szerver nincs jól beállítva." -#: rapid/rapid.py:5250 +#: rapid/rapid.py:5290 msgid "and" msgstr "és" -#: rapid/rapid.py:5255 +#: rapid/rapid.py:5295 msgid "Using backup devices" msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata" -#: rapid/rapid.py:5257 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "Using backup device" msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata" -#: rapid/rapid.py:5259 +#: rapid/rapid.py:5299 msgid "No backup devices detected" msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz" -#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471 +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Eszköz %(device)s (%(path)s) mellőzve" -#: rapid/rapid.py:5430 +#: rapid/rapid.py:5470 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Érzékelve %(device)s megadott útvonalon %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5434 +#: rapid/rapid.py:5474 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Az automatikus letöltés indítás be lett állítva" -#: rapid/rapid.py:5436 +#: rapid/rapid.py:5476 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Az automatikus letöltés indítás nem lett beállítva" -#: rapid/rapid.py:5489 +#: rapid/rapid.py:5529 msgid "Using manually specified path" msgstr "Kézzel megadott útvonal használata" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5557 +#: rapid/rapid.py:5597 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" "Figyelmeztetés: a biztonsági mentés eszköze éppen használatban van: " "%(device)s" -#: rapid/rapid.py:5573 +#: rapid/rapid.py:5613 msgid "D_ownload Selected" msgstr "_Letöltés kiválasztva" -#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716 +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 msgid "All downloads complete" msgstr "Minden letöltés befejeződött" -#: rapid/rapid.py:5680 +#: rapid/rapid.py:5728 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5690 +#: rapid/rapid.py:5738 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra" -#: rapid/rapid.py:5692 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Kb. %i másodperc van hátra" -#: rapid/rapid.py:5694 +#: rapid/rapid.py:5742 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Kb. 1 perc van hátra" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5699 +#: rapid/rapid.py:5747 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra" -#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731 -#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746 +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733 +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s letöltve" -#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739 +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt" -#: rapid/rapid.py:5907 +#: rapid/rapid.py:5955 msgid "_Resume" msgstr "_Folytatás" -#: rapid/rapid.py:5910 +#: rapid/rapid.py:5958 msgid "_Download All" msgstr "_Mindegyik letöltése" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5919 +#: rapid/rapid.py:5967 msgid "_Pause" msgstr "_Megállítás" -#: rapid/rapid.py:6031 +#: rapid/rapid.py:6079 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "A letöltő eszköz beállításai meg lettek változtatva" -#: rapid/rapid.py:6043 +#: rapid/rapid.py:6091 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "A biztonsági mentés eszköz beállításai meg lettek változtatva" -#: rapid/rapid.py:6049 +#: rapid/rapid.py:6097 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "" "Alkönyvtár és fájl elnevezésre vonatkozó beállítások meg lettek változtatva" -#: rapid/rapid.py:6060 +#: rapid/rapid.py:6108 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "A letöltő könyvtárra vonatkozó beállítások meg lettek változtatva" -#: rapid/rapid.py:6259 +#: rapid/rapid.py:6307 msgid "Goodbye" msgstr "Viszlát" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6270 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1087,384 +1087,393 @@ msgstr "" "futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:6271 +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "Mutassa a hibakeresési információkat parancssoros futtatásnál." + +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "csak a hibák megjelenítése a terminálban" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6273 +#: rapid/rapid.py:6322 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "A program által felismerhető kép és videó kiterjesztések listázása, majd " "kilépés" -#: rapid/rapid.py:6274 +#: rapid/rapid.py:6323 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "A program beállításainak visszaállítása, majd kilépés" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Photos:" msgstr "Fényképek:" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Videos:" msgstr "Videók:" -#: rapid/rapid.py:6288 +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "és %s" -#: rapid/rapid.py:6296 +#: rapid/rapid.py:6350 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Minden beállítás visszaállításra került" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303 -#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312 +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 msgid "Using" msgstr "Használatban" -#: rapid/rapid.py:6305 +#: rapid/rapid.py:6359 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6329 +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "A %s már fut." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "Dátum és idő" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "Metaadat" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Sorozatok" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "Kép dátuma" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Video date" msgstr "Videó dátum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "Letöltési idő" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "Név + kiterjesztés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "Név" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "Kiterjesztés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "Kép száma" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 msgid "Video number" msgstr "Videó sorszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "Rekesz" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "Expozíciós idő" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Fókusztávolság" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "Fényképezőgép gyártója" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "Fényképezőgép" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "Rövid típusmegnevezés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Bővített típusmegnevezés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "Sorozatszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "Zár számláló" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "A tulajdonos neve" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Length" msgstr "Hossz" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 msgid "Frames Per Second" msgstr "Képkoca/másodperc" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "Mai letöltések" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "Munkamenetszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "Alkönyvtár száma" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "Tárolt szám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "Sorozat betű" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "Minden számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "Utolsó számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "Utolsó 2 számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "Utolsó 3 számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "Utolsó 4 számjegy" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "Eredeti kisbetű / nagybetű" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "NAGYBETŰS" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "kisbetűs" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "Egyszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "Kétszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "Háromszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "Négyszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "Ötszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "Hatszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "Hét számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "Millimásodperc" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ÉÉÉÉHHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "ÉÉHHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÉÉ-HH-NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "HHNNÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "HHNNÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "HHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "NNHHÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "NNHHÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "ÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "ÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "ÓÓPPMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "ÓÓPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ÓÓ-PP-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "ÓÓ-PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "ÓÓ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "MM" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1473,26 +1482,26 @@ msgstr "" "Beállítás '%(key)s' érvénytelen.\n" "Válasszon a listából %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Beállított érték '%(value)s' érvénytelen." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Ezek a beállítások nem megfelelőek:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Alkönyvtár beállítások nem kezdődhetnek %s értékkel" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Alkönyvtár beállítások nem végződhetnek %s értékkel" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -7,166 +7,166 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-05 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 16:33+0000\n" "Last-Translator: Marco Solari <marcosolari@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-06 19:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:456 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Paris" msgstr "Parigi" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Berlin" msgstr "Berlino" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Sydney" msgstr "Sidney" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Rome" msgstr "Roma" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Moscow" msgstr "Mosca" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Warsaw" msgstr "Varsavia" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Jakarta" msgstr "Giacarta" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Stockholm" msgstr "Stoccolma" -#: rapid/rapid.py:486 +#: rapid/rapid.py:493 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n" -#: rapid/rapid.py:487 +#: rapid/rapid.py:494 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetta i valori a zero.\n" -#: rapid/rapid.py:526 +#: rapid/rapid.py:533 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n" -#: rapid/rapid.py:527 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n" -#: rapid/rapid.py:553 +#: rapid/rapid.py:560 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Foto" -#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689 +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n" -#: rapid/rapid.py:595 +#: rapid/rapid.py:603 msgid "Resetting to default values." msgstr "Si resettano ai valori di default." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Job code" msgstr "Codice lavoro" -#: rapid/rapid.py:738 +#: rapid/rapid.py:746 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Video" -#: rapid/rapid.py:756 +#: rapid/rapid.py:764 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Foto" -#: rapid/rapid.py:773 +#: rapid/rapid.py:781 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Video" -#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539 +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 msgid "photos and videos" msgstr "foto e video" -#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658 +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 msgid "photos" msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:943 +#: rapid/rapid.py:949 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto" -#: rapid/rapid.py:961 +#: rapid/rapid.py:967 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare i video" -#: rapid/rapid.py:1043 +#: rapid/rapid.py:1049 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Selezionare una cartella contenente %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1065 +#: rapid/rapid.py:1071 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "Selezionare una cartella in cui salvare %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1146 +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "completamente il nome. Si prega di utilizzare altre opzioni per la " "rinomina.</i>" -#: rapid/rapid.py:1182 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -185,25 +185,25 @@ msgstr "" "nominare le sottocartelle.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1192 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Esempio: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1212 +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Il numero dei downloads di oggi non è stato aggiornato, in quanto è in corso " "un download" -#: rapid/rapid.py:1228 +#: rapid/rapid.py:1234 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Il numero delle archiviazioni non è stato aggiornato, in quanto è in corso " "un download" -#: rapid/rapid.py:1258 +#: rapid/rapid.py:1264 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "sottocartella %(filetype)s." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1269 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -224,33 +224,33 @@ msgstr "" "Saranno reimpostate ai loro valori di default." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 msgid "photo" msgstr "photo" -#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546 +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 msgid "video" msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1521 msgid "externaldrive1" msgstr "driveesterno1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1523 msgid "externaldrive2" msgstr "driveesterno1" -#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656 +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 msgid "photos or videos" msgstr "foto o video" -#: rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:1550 msgid "videos" msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1562 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -259,30 +259,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1558 +#: rapid/rapid.py:1564 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1567 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:1574 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242 +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 msgid "subfolder and filename" msgstr "sottocartella e nome del file" -#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244 +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 msgid "filename" msgstr "nome del file" -#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 msgid "subfolder" msgstr "sottocartella" @@ -290,29 +290,29 @@ msgstr "sottocartella" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1672 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." msgstr "scansione in corso..." -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1812 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Il seguente percorso per lo scarico non ha potuto essere creato:\n" -#: rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:1813 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801 -#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066 +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Il download non può procedere" -#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846 +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "C'è un errore nelle referenze programma." -#: rapid/rapid.py:1800 +#: rapid/rapid.py:1829 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -335,14 +335,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1985 +#: rapid/rapid.py:2017 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Scansione del dispositivo completata: trovati %(number)s %(filetypes)s su " "%(device)s" -#: rapid/rapid.py:1992 +#: rapid/rapid.py:2024 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" @@ -350,65 +350,65 @@ msgstr "" "%(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2045 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro" -#: rapid/rapid.py:2019 +#: rapid/rapid.py:2051 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s scaricati" -#: rapid/rapid.py:2022 +#: rapid/rapid.py:2054 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "Impossibile scaricare %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627 +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 msgid "warnings" msgstr "avvertenze" -#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 msgid "errors" msgstr "errori" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Sorgente: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2059 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2060 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Destinazione: %s" -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea" -#: rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Error:" msgstr "Errore:" -#: rapid/rapid.py:2088 +#: rapid/rapid.py:2120 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Il percorso di salvataggio non esiste" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2121 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Il percorso %s could not be created" -#: rapid/rapid.py:2090 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "No backups can occur" msgstr "Non può avvenire alcun salvataggio" -#: rapid/rapid.py:2117 +#: rapid/rapid.py:2151 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "" "Destinazione: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527 -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605 +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -430,122 +430,122 @@ msgstr "" "Destinazione: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2197 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Si prega di controllare il proprio sistema e riprovare." -#: rapid/rapid.py:2181 +#: rapid/rapid.py:2217 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Sono state rilevate fotografie con gli stessi nomi di file, ma prese ad " "orari diversi" -#: rapid/rapid.py:2221 +#: rapid/rapid.py:2257 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "La fotografia è già stata scaricata" -#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Origine: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2456 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads " "Oggi'" -#: rapid/rapid.py:2491 +#: rapid/rapid.py:2527 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Una copia di salvataggio di %(file_type)s esiste già" -#: rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2531 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Sovrascritta copia di salvataggio di %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2499 +#: rapid/rapid.py:2535 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s non salvati in %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2501 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s non salvati" -#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585 -#: rapid/rapid.py:2604 +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 msgid "Backing up error" msgstr "Errore durante il backup" -#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553 +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Errore: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589 -#: rapid/rapid.py:2608 +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "Il %(file_type)s non è stato salvato." -#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Errore: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2620 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "%(file_type)s non ha potuto essere salvato" -#: rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2659 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Non trovato alcun volume di salvataggio adatto" -#: rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "A backup location was not found" msgstr "Una locazione per il salvataggio non è stata trovata" -#: rapid/rapid.py:2679 +#: rapid/rapid.py:2715 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Questo dispositivo non ha %(types_searched_for)s da cui scaricare." -#: rapid/rapid.py:2733 +#: rapid/rapid.py:2788 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Il download è inziato da %s" -#: rapid/rapid.py:2736 +#: rapid/rapid.py:2799 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Tentativo di scaricare %s files" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2832 +#: rapid/rapid.py:2894 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s rimanenti)" -#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861 +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Impossibile eliminare la foto o il video dal dispositivo" -#: rapid/rapid.py:2858 +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -554,46 +554,46 @@ msgstr "" "Foto: %(source)s\n" "Errore: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2862 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Foto: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2864 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Eliminati %(number)i %(filetypes)s dal dispositivo" -#: rapid/rapid.py:2871 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download completato da %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3062 msgid "Download Progress" msgstr "Avanzamento del download" -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3150 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Scarico dalle Macchine Fotografiche" -#: rapid/rapid.py:3095 +#: rapid/rapid.py:3156 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Lo scarico diretto da una macchina fotografica può funzionare male o per " "nulla" -#: rapid/rapid.py:3096 +#: rapid/rapid.py:3157 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -601,16 +601,16 @@ msgstr "" "Lo scarico da un lettore di schede funziona sempre ed è generalmente molto " "più veloce. E' fortemente raccomandato l'utilizzo di un lettore di schede." -#: rapid/rapid.py:3110 +#: rapid/rapid.py:3171 msgid "_Show this message again" msgstr "Ri_mostra questo messaggio" -#: rapid/rapid.py:3145 +#: rapid/rapid.py:3206 msgid "Device Detected" msgstr "Dispositivo rilevato" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3154 +#: rapid/rapid.py:3215 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -618,159 +618,175 @@ msgstr "" "scaricare foto o vodeo?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3173 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Ricorda questa scelta" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3210 +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s selezionato come sorgente per il download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3213 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il " "download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3219 +#: rapid/rapid.py:3280 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il " "download" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3287 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Elimina tutti i Codici Lavoro?" -#: rapid/rapid.py:3243 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Occorre rimuovere tutti i Codici Lavoro?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Inserire un Codice Lavoro" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro, o selezionarne uno precedente" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3293 +#: rapid/rapid.py:3354 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "Codice Lavoro:" -#: rapid/rapid.py:3345 +#: rapid/rapid.py:3406 msgid "Job Code entered" msgstr "Codice Lavoro inserito" -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3408 msgid "Job Code not entered" msgstr "Codice Lavoro non inserito" -#: rapid/rapid.py:3401 +#: rapid/rapid.py:3458 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: rapid/rapid.py:3409 +#: rapid/rapid.py:3466 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810 +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: rapid/rapid.py:3420 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "File" msgstr "File" -#: rapid/rapid.py:3435 +#: rapid/rapid.py:3492 msgid "Job Code" msgstr "Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:3445 +#: rapid/rapid.py:3502 msgid "Date" msgstr "Data" -#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: rapid/rapid.py:3488 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: rapid/rapid.py:3843 +#: rapid/rapid.py:3955 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con successo" -#: rapid/rapid.py:3845 +#: rapid/rapid.py:3957 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato" -#: rapid/rapid.py:3847 +#: rapid/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con messaggi di avvertimento" -#: rapid/rapid.py:3849 +#: rapid/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "%(filetype)s è stato scaricato ma ci sono stati problemi nel backup" -#: rapid/rapid.py:3851 +#: rapid/rapid.py:3963 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato nè è stato effettuato il backup" -#: rapid/rapid.py:3853 +#: rapid/rapid.py:3965 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s è pronto per lo scarico" -#: rapid/rapid.py:3855 +#: rapid/rapid.py:3967 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s sta per essere scaricato" -#: rapid/rapid.py:3857 +#: rapid/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s sarà scaricato con messaggi di avvertimento" -#: rapid/rapid.py:3859 +#: rapid/rapid.py:3971 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s non può essere scaricato" -#: rapid/rapid.py:4240 +#: rapid/rapid.py:4341 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: rapid/rapid.py:4439 +#: rapid/rapid.py:4556 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Inserire un nuovo Codice Lavoro e premere Invio, oppure selezionare un " "Lavoro esistente" -#: rapid/rapid.py:4795 +#: rapid/rapid.py:4928 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "%(free)s disponibile" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:4934 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Salvataggio su %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:4939 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." + +#: rapid/rapid.py:4948 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -783,25 +799,25 @@ msgstr "" "\n" "Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le tue preferenze." -#: rapid/rapid.py:4799 +#: rapid/rapid.py:4952 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Problema con la Cartella della Posizione del Dispositivo" -#: rapid/rapid.py:4808 +#: rapid/rapid.py:4961 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:4815 +#: rapid/rapid.py:4968 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non esiste.\n" -#: rapid/rapid.py:4824 +#: rapid/rapid.py:4977 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non è scrivibile.\n" -#: rapid/rapid.py:4829 +#: rapid/rapid.py:4982 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -811,68 +827,68 @@ msgstr "" "prega di risolvere i problemi oppure modificare le tue preferenze.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4832 +#: rapid/rapid.py:4985 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problema con la Cartella di Download" -#: rapid/rapid.py:4834 +#: rapid/rapid.py:4987 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Problema con le Cartelle di Download" -#: rapid/rapid.py:4847 +#: rapid/rapid.py:5000 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate." -#: rapid/rapid.py:4880 +#: rapid/rapid.py:5033 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" "Si visualizza un messaggio a proposito dello scarico diretto dalla macchina " "fotografica" -#: rapid/rapid.py:4890 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Si richiede se usare %s" -#: rapid/rapid.py:4917 +#: rapid/rapid.py:5070 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Si richiede un Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:5074 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo" -#: rapid/rapid.py:4938 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Starting downloads" msgstr "Inizio download" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:5095 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:4984 +#: rapid/rapid.py:5142 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "Si crea la cartella di download delle foto %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:4989 +#: rapid/rapid.py:5147 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" "Impossibile creare la cartella di download delle foto di default %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5151 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "Si crea la cartella di download per i video %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:4998 +#: rapid/rapid.py:5156 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "Impossibile creare la cartella di download per i video %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5023 +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -881,7 +897,7 @@ msgstr "" "computer.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5025 +#: rapid/rapid.py:5183 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -889,15 +905,15 @@ msgstr "" "Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle " "per assicurare la correttezza delle operazioni." -#: rapid/rapid.py:5027 +#: rapid/rapid.py:5185 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate." -#: rapid/rapid.py:5028 +#: rapid/rapid.py:5186 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -905,11 +921,11 @@ msgstr "" "Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in " "precedenza. Si controllano le preferenze." -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:5198 msgid "Preferences were modified." msgstr "Le preferenze sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:5041 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -921,11 +937,11 @@ msgstr "" "\n" "Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni." -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:5203 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza." -#: rapid/rapid.py:5047 +#: rapid/rapid.py:5205 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -935,158 +951,153 @@ msgstr "" "versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno " "potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate." -#: rapid/rapid.py:5057 +#: rapid/rapid.py:5215 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify." -#: rapid/rapid.py:5073 +#: rapid/rapid.py:5231 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify." -#: rapid/rapid.py:5084 +#: rapid/rapid.py:5242 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Attenzione: il server delle notifiche dell'ambiente desktop è configurato in " "modo scorretto." -#: rapid/rapid.py:5132 +#: rapid/rapid.py:5290 msgid "and" msgstr "e" -#: rapid/rapid.py:5137 +#: rapid/rapid.py:5295 msgid "Using backup devices" msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup" -#: rapid/rapid.py:5139 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "Using backup device" msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5299 msgid "No backup devices detected" msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350 +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato" -#: rapid/rapid.py:5309 +#: rapid/rapid.py:5470 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5313 +#: rapid/rapid.py:5474 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Avvio automatico dei download attivo" -#: rapid/rapid.py:5315 +#: rapid/rapid.py:5476 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Avvio automatico dei download disattivo" -#: rapid/rapid.py:5368 +#: rapid/rapid.py:5529 msgid "Using manually specified path" msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente" -#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Salvataggio su %(path)s" - #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5441 +#: rapid/rapid.py:5597 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "Attenzione: si sta scaricando dal dispositivo di backup %(device)s" -#: rapid/rapid.py:5458 +#: rapid/rapid.py:5613 msgid "D_ownload Selected" msgstr "_Scarico della Selezione" -#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599 +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 msgid "All downloads complete" msgstr "Tutti i download completati" -#: rapid/rapid.py:5564 +#: rapid/rapid.py:5728 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5574 +#: rapid/rapid.py:5738 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Circa 1 secondo rimanente" -#: rapid/rapid.py:5576 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Circa %i secondi rimanenti" -#: rapid/rapid.py:5578 +#: rapid/rapid.py:5742 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Manca circa 1 minuto" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5583 +#: rapid/rapid.py:5747 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti" -#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614 -#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629 +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616 +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s scaricati" -#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622 +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "impossibile scaricare %(filetype)s" -#: rapid/rapid.py:5789 +#: rapid/rapid.py:5955 msgid "_Resume" msgstr "_Riprendi" -#: rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:5958 msgid "_Download All" msgstr "Scarica _Tutto" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5801 +#: rapid/rapid.py:5967 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: rapid/rapid.py:5914 +#: rapid/rapid.py:6079 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "" "Le preferenze delle impostazioni del dispositivo di scarico sono state " "modificate." -#: rapid/rapid.py:5926 +#: rapid/rapid.py:6091 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Le preferenze del backup sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:5932 +#: rapid/rapid.py:6097 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "" "Le preferenze delle sottocartelle e del nome del file sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:5943 +#: rapid/rapid.py:6108 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Le preferenze della cartella di scarico sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:6141 +#: rapid/rapid.py:6307 msgid "Goodbye" msgstr "Arrivederci" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6152 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1095,384 +1106,393 @@ msgstr "" "visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma " "è in esecuzione (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:6153 +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "visualizza informazioni di debug quando eseguito dalla riga comando" + +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6155 +#: rapid/rapid.py:6322 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "elenca le le estensioni file delle foto e dei video che il programma " "riconosce ed esce" -#: rapid/rapid.py:6156 +#: rapid/rapid.py:6323 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "resetta tutte le impostazioni e preferenze del programma ed esce" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Photos:" msgstr "Foto:" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Videos:" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:6170 +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "e %s" -#: rapid/rapid.py:6178 +#: rapid/rapid.py:6350 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Tutte le impostazioni e preferenze sono state resettate" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185 -#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194 +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 msgid "Using" msgstr "Si usa" -#: rapid/rapid.py:6187 +#: rapid/rapid.py:6359 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6211 +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s è già in esecuzione" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "Data e ora" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Ordinamenti" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "Data dell'immagine" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Video date" msgstr "Data del video" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "Tempo di scaricamento" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "Nome + estensione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "Nome" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "Estensione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "Numero immagine" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 msgid "Video number" msgstr "Numero del video" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "Tempo di esposizione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Lunghezza focale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "Marca della fotocamera" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "Modello della fotocamera (es.: Canon EOS-1Ds Mark III)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "Modello brevissimo della fotocamera (es.: D300)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Modello breve della fotocamera (es.: DSC-P92)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "Numero seriale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "Contatore dell'otturatore" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "Nome del proprietario" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 msgid "Frames Per Second" msgstr "Fotogrammi per secondo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads oggi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "Numero della sessione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "Numero della sottocartella" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "Numero memorizzato" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "Lettera di sequenza" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "Tutte le cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "Ultima cifra" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "Ultime 2 cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "Ultime 3 cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "Ultime 4 cifre" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "Caso originale" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAIUSCOLO" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "minuscolo" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "Una cifra" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "Due cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "Tre cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "Quattro cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "Cinque cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "Sei cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "Sette cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "Sotto-secondi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "YYYYMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-GG" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "YYMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "YY-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDYYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMYYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "YYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "YY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuti)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1481,26 +1501,26 @@ msgstr "" "La chiave delle preferenze '%(key)s' non è valida\n" "Sono previsti uno di %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Il valore delle preferenze '%(value)s' non è valido" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Queste preferenze non sono formalmente corrette:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero iniziare con un %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero terminare con un %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..3045d0b --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,1925 @@ +# Norwegian Bokmal translation for rapid +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the rapid package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rapid\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-23 05:04+0000\n" +"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +msgid "Rapid Photo Downloader" +msgstr "Rapid Photo Downloader" + +#: rapid/rapid.py:456 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: rapid/rapid.py:457 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: rapid/rapid.py:457 +msgid "Prague" +msgstr "Praha" + +#: rapid/rapid.py:457 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: rapid/rapid.py:457 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Moscow" +msgstr "Moskva" + +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Warsaw" +msgstr "Warszawa" + +#: rapid/rapid.py:460 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: rapid/rapid.py:460 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: rapid/rapid.py:460 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: rapid/rapid.py:493 +msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +msgstr "Ugyldig verdi for Nedlastinger idag.\n" + +#: rapid/rapid.py:494 +msgid "Resetting value to zero.\n" +msgstr "Nullstiller verdien.\n" + +#: rapid/rapid.py:533 +msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:534 +msgid "Resetting to midnight.\n" +msgstr "Nullstiller verdien til midnatt.\n" + +#: rapid/rapid.py:560 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 +msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +msgstr "Beklager,innstillingene inneholder en feil:\n" + +#: rapid/rapid.py:603 +msgid "Resetting to default values." +msgstr "Nullstiller til standardverdier." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +msgid "Job code" +msgstr "Jobbnavn" + +#: rapid/rapid.py:746 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Feil i innstillingene til nytt videonavn" + +#: rapid/rapid.py:764 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:781 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 +msgid "photos and videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 +msgid "photos" +msgstr "bilder" + +#: rapid/rapid.py:949 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Velg katalog for å laste inn bilder" + +#: rapid/rapid.py:967 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Velg katalog for å laste inn video" + +#: rapid/rapid.py:1049 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Velg katalog med %(file_types)r" + +#: rapid/rapid.py:1071 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/rapid.py:1152 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1188 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/rapid.py:1192 +#, python-format +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1218 +msgid "" +"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1234 +msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1264 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +msgstr "" + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/rapid.py:1269 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 +msgid "photo" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 +msgid "video" +msgstr "" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/rapid.py:1521 +msgid "externaldrive1" +msgstr "" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/rapid.py:1523 +msgid "externaldrive2" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 +msgid "photos or videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1550 +msgid "videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1562 +#, python-format +msgid "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1564 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1567 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1574 +#, python-format +msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 +msgid "filename" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 +msgid "subfolder" +msgstr "" + +#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x photos and videos"). +#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. +#: rapid/rapid.py:1697 +msgid "scanning..." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1812 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1813 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 +msgid "There is an error in the program preferences." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1829 +msgid "" +"\n" +"Please check preferences, restart the program, and try again." +msgstr "" + +#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. +#. This particular text is displayed to the user before the download has started. +#: rapid/rapid.py:2006 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "" + +#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. +#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. +#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should +#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around +#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. +#: rapid/rapid.py:2017 +#, python-format +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2024 +#, python-format +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "" + +#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it +#: rapid/rapid.py:2045 +msgid "The device can now be safely removed" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2051 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2054 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 +msgid "warnings" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 +msgid "errors" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2089 +#, python-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2091 +#, python-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2092 +#, python-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2096 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2120 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2121 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2122 +msgid "No backups can occur" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2151 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s\n" +"%(problem)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" + +#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "Please check your system and try again." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2217 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2257 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "" + +#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started +#: rapid/rapid.py:2456 +msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2527 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2531 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2535 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2537 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 +msgid "Backing up error" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2656 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2659 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2661 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2715 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2788 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2799 +#, python-format +msgid "Attempting to download %s files" +msgstr "" + +#. reset the progress bar to update the status of this download attempt +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2894 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2920 +#, python-format +msgid "" +"Photo: %(source)s\n" +"Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2924 +#, python-format +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2926 +#, python-format +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2939 +#, python-format +msgid "Download complete from %s" +msgstr "" + +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 +msgid "Device" +msgstr "" + +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3062 +msgid "Download Progress" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3150 +msgid "Downloading From Cameras" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3156 +msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3157 +msgid "" +"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +"is strongly recommended to use a card reader." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3171 +msgid "_Show this message again" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3206 +msgid "Device Detected" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3215 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3234 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3271 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3274 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3277 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3280 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3287 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3304 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3332 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3351 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3354 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 +msgid "Job Code:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3406 +msgid "Job Code entered" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3408 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3458 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3466 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3477 +msgid "File" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3492 +msgid "Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3502 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3545 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3955 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3957 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was not downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3959 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3961 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3963 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3965 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3967 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3969 +#, python-format +msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3971 +#, python-format +msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4341 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4556 +msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4928 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:4934 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4939 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4948 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, this device location does not exist:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Please resolve the problem, or modify your preferences." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4952 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4961 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4968 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4977 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4982 +msgid "" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4985 +msgid "Problem with Download Folder" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4987 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5000 +msgid "Some preferences will be reset." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5033 +msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5043 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5070 +msgid "Prompting for Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5074 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5091 +msgid "Starting downloads" +msgstr "" + +#. autostart is true +#: rapid/rapid.py:5095 +msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5142 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5147 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5151 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5156 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5181 +msgid "" +"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5183 +msgid "" +"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +"correct operation." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5185 +msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5186 +msgid "Warning:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5191 +msgid "" +"This version of the program is newer than the previously run version. " +"Checking preferences." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5198 +msgid "Preferences were modified." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5199 +msgid "" +"This version of the program uses different preferences than the old version. " +"Your preferences have been updated.\n" +"\n" +"Please check them to ensure correct operation." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5203 +msgid "No preferences needed to be changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5205 +msgid "" +"This version of the program uses different preferences than the old version. " +"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +"They will be reset." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5215 +msgid "Problem using pynotify." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5231 +msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5242 +msgid "" +"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5290 +msgid "and" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5295 +msgid "Using backup devices" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5297 +msgid "Using backup device" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5299 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5470 +#, python-format +msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5474 +msgid "Automatically start download is true" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5476 +msgid "Automatically start download is false" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5529 +msgid "Using manually specified path" +msgstr "" + +#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? +#: rapid/rapid.py:5597 +#, python-format +msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5613 +msgid "D_ownload Selected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 +msgid "All downloads complete" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5728 +msgid "MB/s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5738 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5740 +#, python-format +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5742 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "" + +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:5747 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5955 +msgid "_Resume" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5958 +msgid "_Download All" +msgstr "" + +#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. +#: rapid/rapid.py:5967 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6079 +msgid "Download device settings preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6091 +msgid "Backup preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6097 +msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6108 +msgid "Download folder preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6307 +msgid "Goodbye" +msgstr "" + +#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. +#. The text %default should not be modified or left out. +#: rapid/rapid.py:6318 +#, python-format +msgid "" +"display program information on the command line as the program runs " +"(default: %default)" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6320 +msgid "only output errors to the command line" +msgstr "" + +#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG +#: rapid/rapid.py:6322 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6323 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6337 +msgid "Photos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6337 +msgid "Videos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6342 +#, python-format +msgid "and %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6350 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "" + +#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 +msgid "Using" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6359 +msgid "\n" +msgstr "" + +#. this application is already running +#: rapid/rapid.py:6383 +#, python-format +msgid "%s is already running" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +msgid "Date time" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +msgid "Sequences" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +msgid "Image date" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +msgid "Video date" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +msgid "Name + extension" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +msgid "Extension" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +msgid "Image number" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +msgid "Video number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +msgid "Aperture" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +msgid "ISO" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +msgid "Focal length" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +msgid "Camera make" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +msgid "Camera model" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +msgid "Short camera model" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +msgid "Hyphenated short camera model" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Shutter count" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Owner name" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +msgid "Codec" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +msgid "Downloads today" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +msgid "Session number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +msgid "Subfolder number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +msgid "Stored number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +msgid "Sequence letter" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +msgid "All digits" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +msgid "Last digit" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +msgid "Last 2 digits" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +msgid "Last 3 digits" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +msgid "Last 4 digits" +msgstr "" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +msgid "Original Case" +msgstr "" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +msgid "lowercase" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +msgid "One digit" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +msgid "Two digits" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +msgid "Three digits" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +msgid "Four digits" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +msgid "Five digits" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +msgid "Six digits" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +msgid "Seven digits" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +msgid "Subseconds" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +msgid "YYYYMMDD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +msgid "YYMMDD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +msgid "YY-MM-DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +msgid "MMDDYYYY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +msgid "MMDDYY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +msgid "MMDD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +msgid "DDMMYYYY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +msgid "DDMMYY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +msgid "YYYY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +msgid "YY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +msgid "MM" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +msgid "DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +msgid "HHMMSS" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +msgid "HHMM" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +msgid "HH-MM-SS" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +msgid "HH-MM" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +msgid "HH" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +msgid "SS" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +"Expected one of %(value)s" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#, python-format +msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 +msgid "These preferences are not well formed:" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 +msgid " " +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +msgid " hh:mm" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +msgid ":" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +msgid "<b>Backup</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "<b>Devices</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +msgid "<b>Download Folder</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +msgid "<b>Download Subfolders</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +msgid "<b>Example</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +msgid "<b>Job Codes</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +msgid "<b>Photo Rename</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +msgid "<b>Program Automation</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +msgid "<b>Sequence Numbers</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +msgid "<i>Example:</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +msgid "<i>New:</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +msgid "<i>Original:</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Add unique identifier" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automation" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +msgid "Backup" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +msgid "Backup location:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +msgid "Day start:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader.</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +msgid "Download / Pause" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +msgid "Download folder:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +msgid "Downloads today:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +msgid "Error Handling" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +msgid "Error Log" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +msgid "" +"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +"device will be scanned for images. On large devices, this could take some " +"time." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +msgid "Job Codes" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +msgid "P_review Columns" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Photo Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +msgid "Photo Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Preview _Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +msgid "R_emove All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 +msgid "" +"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +"\n" +"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +"Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +msgid "Rename Options" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +msgid "Se_lect None" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +msgid "Select All Pho_tos" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +msgid "Select All Vi_deos" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +msgid "Skip download" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +"\n" +"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +"a folder in it with one of these names.</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +msgid "" +"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " +"sequence number should be reset." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +msgid "" +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading at program startup" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +msgid "Stored number:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +msgid "" +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +"that has the same name, or skip backing it up." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +msgid "_Add..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 +msgid "_Device" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 +msgid "_Error Log" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 +msgid "_Filename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 +msgid "_Get Help Online..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 +msgid "_Preview" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 +msgid "_Size" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 +msgid "_Type" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 +msgid "_View" +msgstr "" @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 15:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 08:12+0000\n" "Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-12 20:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" @@ -114,60 +114,60 @@ msgstr "Terugzetten op middernacht.\n" msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen" -#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710 +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n" -#: rapid/rapid.py:602 +#: rapid/rapid.py:603 msgid "Resetting to default values." msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Job code" msgstr "Job code" -#: rapid/rapid.py:745 +#: rapid/rapid.py:746 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen" -#: rapid/rapid.py:763 +#: rapid/rapid.py:764 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders" -#: rapid/rapid.py:780 +#: rapid/rapid.py:781 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Subfolders" -#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 msgid "photos and videos" msgstr "foto's en video's" -#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679 +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 msgid "photos" msgstr "foto's" -#: rapid/rapid.py:948 +#: rapid/rapid.py:949 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden" -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:967 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden" -#: rapid/rapid.py:1048 +#: rapid/rapid.py:1049 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat" -#: rapid/rapid.py:1070 +#: rapid/rapid.py:1071 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" "Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1151 +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te " "maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>" -#: rapid/rapid.py:1187 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -184,25 +184,25 @@ msgstr "" "te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1191 +#: rapid/rapid.py:1192 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1217 +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download " "bezig is" -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1234 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download " "bezig is" -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1264 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "%(filetype)s subfolder" #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1268 +#: rapid/rapid.py:1269 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -223,33 +223,33 @@ msgstr "" "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 msgid "photo" msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 msgid "video" msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1520 +#: rapid/rapid.py:1521 msgid "externaldrive1" msgstr "extern apparaat 1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1522 +#: rapid/rapid.py:1523 msgid "externaldrive2" msgstr "extern apparaat 2" -#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 msgid "photos or videos" msgstr "foto's of video's" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1550 msgid "videos" msgstr "video's" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1562 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -258,30 +258,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1564 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1566 +#: rapid/rapid.py:1567 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:1574 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267 +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 msgid "subfolder and filename" msgstr "subfolder en bestandsnaam" -#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269 +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 msgid "filename" msgstr "bestandsnaam" -#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271 +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 msgid "subfolder" msgstr "subfolder" @@ -289,29 +289,29 @@ msgstr "subfolder" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1693 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." msgstr "Aan het scannen..." -#: rapid/rapid.py:1804 +#: rapid/rapid.py:1812 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Het volgende downloadpad kon niet aangemaakt worden:\n" -#: rapid/rapid.py:1805 +#: rapid/rapid.py:1813 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822 -#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087 +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959 +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren." -#: rapid/rapid.py:1821 +#: rapid/rapid.py:1829 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1995 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -335,77 +335,77 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2017 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Apparaten scan afgelopen: %(number)s %(filetypes)s op %(device)s gevonden" -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2024 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "Apparaten scan afgelopen: geen %(filetypes)s gevonden op %(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2034 +#: rapid/rapid.py:2045 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden" -#: rapid/rapid.py:2040 +#: rapid/rapid.py:2051 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload" -#: rapid/rapid.py:2043 +#: rapid/rapid.py:2054 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden" -#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744 +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 msgid "warnings" msgstr "verwittigingen" -#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 msgid "errors" msgstr "fouten" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Bron: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2080 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Apparaat: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2081 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Doel: %s" -#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Error:" msgstr "Fout:" -#: rapid/rapid.py:2109 +#: rapid/rapid.py:2120 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Backup pad bestaat niet" -#: rapid/rapid.py:2110 +#: rapid/rapid.py:2121 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Het pad %s kon niet aangemaakt worden" -#: rapid/rapid.py:2111 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "No backups can occur" msgstr "Backups kunnen niet plaatsgrijpen" -#: rapid/rapid.py:2140 +#: rapid/rapid.py:2151 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -416,8 +416,8 @@ msgstr "" "Doel: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552 -#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630 +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -427,122 +427,122 @@ msgstr "" "Doel: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2186 +#: rapid/rapid.py:2197 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Controlleer je systeem en probeer opnieuw" -#: rapid/rapid.py:2206 +#: rapid/rapid.py:2217 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip " "genomen" -#: rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:2257 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Foto werd al eens gedownload" -#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Bron: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2445 +#: rapid/rapid.py:2456 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten" -#: rapid/rapid.py:2516 +#: rapid/rapid.py:2527 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds" -#: rapid/rapid.py:2520 +#: rapid/rapid.py:2531 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Backup van %(file_type)s overschreven" -#: rapid/rapid.py:2524 +#: rapid/rapid.py:2535 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s niet gebackuped op %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2526 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s niet gebackuped" -#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610 -#: rapid/rapid.py:2629 +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 msgid "Backing up error" msgstr "Backup fout" -#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578 +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613 +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Fout: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614 -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "De %(file_type)s werd niet gebackuped" -#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "%(file_type)s kon niet gebackuped worden" -#: rapid/rapid.py:2648 +#: rapid/rapid.py:2659 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Geen geldig backup volume gevonden" -#: rapid/rapid.py:2650 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "A backup location was not found" msgstr "Een backup locatie werd niet gevonden" -#: rapid/rapid.py:2704 +#: rapid/rapid.py:2715 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Dit apparaat heeft geen %(types_searched_for)s om te downloaden" -#: rapid/rapid.py:2777 +#: rapid/rapid.py:2788 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Download begonnen vanaf %s" -#: rapid/rapid.py:2780 +#: rapid/rapid.py:2799 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Proberen om %s bestanden te downloaden" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880 +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2876 +#: rapid/rapid.py:2894 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" "%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)" -#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Kon foto of video niet verwijderen van apparaat" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -551,46 +551,46 @@ msgstr "" "Foto: %(source)s\n" "Fout: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Foto: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2908 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Verwijderde %(number)i %(filetypes)s van apparaat" -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download van %s afgelopen" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505 +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 msgid "Device" msgstr "Apparaat" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494 +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: rapid/rapid.py:3044 +#: rapid/rapid.py:3062 msgid "Download Progress" msgstr "Downloadvoortgang" -#: rapid/rapid.py:3132 +#: rapid/rapid.py:3150 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Downloaden van Camera's" -#: rapid/rapid.py:3138 +#: rapid/rapid.py:3156 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Het rechtstreeks downloaden vanaf een camera kan slecht, tot helemaal niet " "werken" -#: rapid/rapid.py:3139 +#: rapid/rapid.py:3157 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -598,16 +598,16 @@ msgstr "" "Het downloaden van een kaartlezer werkt altijd en is meestal sneller. Het " "wordt tenstelligste aanbevolen een kaartlezer te gebruiken." -#: rapid/rapid.py:3153 +#: rapid/rapid.py:3171 msgid "_Show this message again" msgstr "_Toon dit bericht opnieuw" -#: rapid/rapid.py:3188 +#: rapid/rapid.py:3206 msgid "Device Detected" msgstr "Apparaat gedetecteerd" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3197 +#: rapid/rapid.py:3215 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -615,174 +615,174 @@ msgstr "" "te halen?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Herinner deze keuze" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3256 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3259 +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s afgewezen als download apparaat" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3262 +#: rapid/rapid.py:3280 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden" -#: rapid/rapid.py:3269 +#: rapid/rapid.py:3287 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Verwijder alle Job Codes?" -#: rapid/rapid.py:3286 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3314 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Geef een Job Code op" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer een bestaande" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3336 +#: rapid/rapid.py:3354 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Geef een nieuwe Job Code in" -#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "Job Code:" -#: rapid/rapid.py:3388 +#: rapid/rapid.py:3406 msgid "Job Code entered" msgstr "Job Code ingevoerd" -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:3408 msgid "Job Code not entered" msgstr "Job Code niet ingevoerd" -#: rapid/rapid.py:3440 +#: rapid/rapid.py:3458 msgid "Status" msgstr "Status" -#: rapid/rapid.py:3448 +#: rapid/rapid.py:3466 msgid "Type" msgstr "Type" -#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923 +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: rapid/rapid.py:3459 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: rapid/rapid.py:3474 +#: rapid/rapid.py:3492 msgid "Job Code" msgstr "Job Code" -#: rapid/rapid.py:3484 +#: rapid/rapid.py:3502 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: rapid/rapid.py:3527 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: rapid/rapid.py:3918 +#: rapid/rapid.py:3955 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s was met succes gedownload" -#: rapid/rapid.py:3920 +#: rapid/rapid.py:3957 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload" -#: rapid/rapid.py:3922 +#: rapid/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s werd gedownload met opmerkingen" -#: rapid/rapid.py:3924 +#: rapid/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" "%(filetype)s werd gedownload maar er waren problemen tijdens het backuppen" -#: rapid/rapid.py:3926 +#: rapid/rapid.py:3963 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload noch gebackupped" -#: rapid/rapid.py:3928 +#: rapid/rapid.py:3965 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s is klaar om gedownload te worden" -#: rapid/rapid.py:3930 +#: rapid/rapid.py:3967 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s staat op het punt gedownload te worden" -#: rapid/rapid.py:3932 +#: rapid/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s zal gedownload worden met opmerkingen" -#: rapid/rapid.py:3934 +#: rapid/rapid.py:3971 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s kan niet gedownload worden" -#: rapid/rapid.py:4303 +#: rapid/rapid.py:4341 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#: rapid/rapid.py:4518 +#: rapid/rapid.py:4556 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Geef een nieuwe Job Code op en druk op Enter, of selecteer een bestaande Job " "Code" -#: rapid/rapid.py:4887 +#: rapid/rapid.py:4928 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "%(free)s beschikbaar" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4894 +#: rapid/rapid.py:4934 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Backuppen naar %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4899 +#: rapid/rapid.py:4939 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4908 +#: rapid/rapid.py:4948 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -795,25 +795,25 @@ msgstr "" "\n" "Los het probleem op, of pas de voorkeuren aan." -#: rapid/rapid.py:4912 +#: rapid/rapid.py:4952 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Probleem met de Apparaat Locatie Map" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:4961 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:4968 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat niet\n" -#: rapid/rapid.py:4937 +#: rapid/rapid.py:4977 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar.\n" -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:4982 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -823,66 +823,66 @@ msgstr "" "pas de voorkeuren aan.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4945 +#: rapid/rapid.py:4985 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Probleem met de Download Map" -#: rapid/rapid.py:4947 +#: rapid/rapid.py:4987 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Prbleem met de Download Mappen" -#: rapid/rapid.py:4960 +#: rapid/rapid.py:5000 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset" -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5033 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" "Opmerking vertonen betreffende het rechtstreeks downloaden vanaf een camera" -#: rapid/rapid.py:5003 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Vragen om %s te gebruiken" -#: rapid/rapid.py:5030 +#: rapid/rapid.py:5070 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Vragen naar de Job Code" -#: rapid/rapid.py:5034 +#: rapid/rapid.py:5074 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw" -#: rapid/rapid.py:5051 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Starting downloads" msgstr "Downloaden aanvangen" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5055 +#: rapid/rapid.py:5095 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren" -#: rapid/rapid.py:5102 +#: rapid/rapid.py:5142 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "Foto download map %(folder)s wordt aangemaakt" -#: rapid/rapid.py:5107 +#: rapid/rapid.py:5147 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "Kon de standaard foto download map %(folder)s niet aanmaken" -#: rapid/rapid.py:5111 +#: rapid/rapid.py:5151 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "Video download map %(folder)s wordt aangemaakt" -#: rapid/rapid.py:5116 +#: rapid/rapid.py:5156 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "Kon de standaard video download map %(folder)s niet aanmaken" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" "opgestart.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5143 +#: rapid/rapid.py:5183 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -899,15 +899,15 @@ msgstr "" "Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op " "correcte werking van het programma" -#: rapid/rapid.py:5145 +#: rapid/rapid.py:5185 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset." -#: rapid/rapid.py:5146 +#: rapid/rapid.py:5186 msgid "Warning:" msgstr "Waarschuwing:" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -915,11 +915,11 @@ msgstr "" "Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren " "worden overlopen." -#: rapid/rapid.py:5158 +#: rapid/rapid.py:5198 msgid "Preferences were modified." msgstr "Voorkeuren werden aangepast." -#: rapid/rapid.py:5159 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -931,11 +931,11 @@ msgstr "" "\n" "Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen." -#: rapid/rapid.py:5163 +#: rapid/rapid.py:5203 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden." -#: rapid/rapid.py:5165 +#: rapid/rapid.py:5205 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -945,150 +945,150 @@ msgstr "" "Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast " "worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht." -#: rapid/rapid.py:5175 +#: rapid/rapid.py:5215 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify." -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5231 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen." -#: rapid/rapid.py:5202 +#: rapid/rapid.py:5242 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld." -#: rapid/rapid.py:5250 +#: rapid/rapid.py:5290 msgid "and" msgstr "en" -#: rapid/rapid.py:5255 +#: rapid/rapid.py:5295 msgid "Using backup devices" msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken" -#: rapid/rapid.py:5257 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "Using backup device" msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken" -#: rapid/rapid.py:5259 +#: rapid/rapid.py:5299 msgid "No backup devices detected" msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd" -#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471 +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd" -#: rapid/rapid.py:5430 +#: rapid/rapid.py:5470 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5434 +#: rapid/rapid.py:5474 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatisch opstarten download is waar" -#: rapid/rapid.py:5436 +#: rapid/rapid.py:5476 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar" -#: rapid/rapid.py:5489 +#: rapid/rapid.py:5529 msgid "Using manually specified path" msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5557 +#: rapid/rapid.py:5597 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" "Opmerking: er wordt momenteel gedownload vanaf backup apparaat %(device)s" -#: rapid/rapid.py:5573 +#: rapid/rapid.py:5613 msgid "D_ownload Selected" msgstr "D_ownload geselecteerd" -#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716 +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle downloads zijn afgelopen" -#: rapid/rapid.py:5680 +#: rapid/rapid.py:5728 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5690 +#: rapid/rapid.py:5738 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan" -#: rapid/rapid.py:5692 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan" -#: rapid/rapid.py:5694 +#: rapid/rapid.py:5742 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5699 +#: rapid/rapid.py:5747 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan" -#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731 -#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746 +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733 +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s gedownload" -#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739 +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload" -#: rapid/rapid.py:5907 +#: rapid/rapid.py:5955 msgid "_Resume" msgstr "_Hervatten" -#: rapid/rapid.py:5910 +#: rapid/rapid.py:5958 msgid "_Download All" msgstr "_Alles Downloaden" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5919 +#: rapid/rapid.py:5967 msgid "_Pause" msgstr "_Pauze" -#: rapid/rapid.py:6031 +#: rapid/rapid.py:6079 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "De download apparaat instellingen zijn veranderd" -#: rapid/rapid.py:6043 +#: rapid/rapid.py:6091 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Backup voorkeuren zijn veranderd." -#: rapid/rapid.py:6049 +#: rapid/rapid.py:6097 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "Subfolder en bestandsnaam voorkeuren zijn veranderd." -#: rapid/rapid.py:6060 +#: rapid/rapid.py:6108 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Downloadmap voorkeuren zijn veranderd." -#: rapid/rapid.py:6259 +#: rapid/rapid.py:6307 msgid "Goodbye" msgstr "Tot later" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6270 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1097,384 +1097,393 @@ msgstr "" "vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma " "draait (standaard: %default)" -#: rapid/rapid.py:6271 +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanop de commando prompt" + +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6273 +#: rapid/rapid.py:6322 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en " "verlaat het programma" -#: rapid/rapid.py:6274 +#: rapid/rapid.py:6323 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "reset alle programma instellingen en verlaat het programma" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Photos:" msgstr "Foto's:" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Videos:" msgstr "Video's:" -#: rapid/rapid.py:6288 +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "en %s" -#: rapid/rapid.py:6296 +#: rapid/rapid.py:6350 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden gereset" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303 -#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312 +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 msgid "Using" msgstr "Gebruik makend van" -#: rapid/rapid.py:6305 +#: rapid/rapid.py:6359 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6329 +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s is al draaiende" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "Datum/tijd" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Reeksen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "Afbeeldingsgegevens" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Video date" msgstr "Video datum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "Download tijd" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "Naam + extentie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "Naam" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "Extentie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "Afbeelding nummer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 msgid "Video number" msgstr "Video nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "Diafragma" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtingstijd" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Brandpuntsafstand" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "Camera merk" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "Camera model" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "Camera model (kort)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Camera model (kort na koppelteken)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "Sluiter teller" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "Naam eigenaar" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 msgid "Frames Per Second" msgstr "Frames per seconde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads vandaag" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "Sessienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer Submap" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "Opgeslagen nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "Vervolg letter" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "Alle cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "Laatste cijfer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "Laatste 2 cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "Laatste 3 cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "Laatste 4 cijfers" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "HOOFDLETTERS" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "kleine letters" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "Eén cijfer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "Twee cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "Drie cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "Vier cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "Vijf cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "Zes cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "Zeven cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "Subseconden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuten)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1483,26 +1492,26 @@ msgstr "" "Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n" "Eén van %(value)s werd verwacht" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Submap voorkeuren mogen niet eindigen op een %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Submap voorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten" @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-12 15:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 08:28+0000\n" "Last-Translator: Kevin Brubeck Unhammer <Unknown>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-12 20:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" @@ -114,59 +114,59 @@ msgstr "Nullstiller verdien til midnatt.\n" msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Feil i innstillingane til biletomdøping" -#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710 +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Orsak, det er ein feil i innstillingane:\n" -#: rapid/rapid.py:602 +#: rapid/rapid.py:603 msgid "Resetting to default values." msgstr "Nullstiller til standardverdiar." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Job code" msgstr "Jobbnamn" -#: rapid/rapid.py:745 +#: rapid/rapid.py:746 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Feil i innstillingane til videoomdøping" -#: rapid/rapid.py:763 +#: rapid/rapid.py:764 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Feil i innstillingane til undermapper for biletnedlasting" -#: rapid/rapid.py:780 +#: rapid/rapid.py:781 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Feil i innstillingane til undermapper for videonedlasting" -#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 msgid "photos and videos" msgstr "bilete og videoar" -#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679 +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 msgid "photos" msgstr "bilete" -#: rapid/rapid.py:948 +#: rapid/rapid.py:949 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Vel ei mappe å laste inn bilete til" -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:967 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Vel ei mappe å laste inn video til" -#: rapid/rapid.py:1048 +#: rapid/rapid.py:1049 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Vel ei mappe med %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1070 +#: rapid/rapid.py:1071 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "Vel ei mappe kor du vil ta tryggleikskopi av %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1151 +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "<i><b>Åtvaring:</b> Det er ikkje nok metadata for å fullt ut\n" "generere namnet. Ver vennleg og nytt andre omdøpingsval.</i>" -#: rapid/rapid.py:1187 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -183,21 +183,21 @@ msgstr "" "generere undermappene. Ver vennleg og nytt andre omdøpingsval.</i><" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1191 +#: rapid/rapid.py:1192 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Døme: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1217 +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "Oppdaterte ikkje «Nedlastingar idag», sidan ei nedlasting skjer no" -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1234 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "Oppdaterte ikkje lagra talverdi, sidan ei nedlasting skjer no" -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1264 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "%(filetype)s." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1268 +#: rapid/rapid.py:1269 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -218,33 +218,33 @@ msgstr "" "Dei blir endra til standardverdiar." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 msgid "photo" msgstr "bilete" -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 msgid "video" msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1520 +#: rapid/rapid.py:1521 msgid "externaldrive1" msgstr "eksterndisk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1522 +#: rapid/rapid.py:1523 msgid "externaldrive2" msgstr "eksterndisk2" -#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 msgid "photos or videos" msgstr "bilete eller videoar" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1550 msgid "videos" msgstr "videoar" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1562 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -253,30 +253,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1564 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1566 +#: rapid/rapid.py:1567 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:1574 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267 +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 msgid "subfolder and filename" msgstr "undermappe og filnamn" -#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269 +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 msgid "filename" msgstr "filnamn" -#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271 +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 msgid "subfolder" msgstr "undermappe" @@ -284,29 +284,29 @@ msgstr "undermappe" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1693 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." msgstr "leiter..." -#: rapid/rapid.py:1804 +#: rapid/rapid.py:1812 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Klarte ikkje å lage følgjande nedlastingssti:\n" -#: rapid/rapid.py:1805 +#: rapid/rapid.py:1813 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822 -#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087 +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Kan ikkje gå vidare med nedlasting" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959 +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Det er ein feil i innstillingane." -#: rapid/rapid.py:1821 +#: rapid/rapid.py:1829 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1995 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -329,76 +329,76 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2017 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "Einingssøk fullført: fann %(number)s %(filetypes)s på %(device)s" -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2024 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "Einingssøk fullført: fann ingen %(filetypes)s på %(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2034 +#: rapid/rapid.py:2045 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Du kan no trygt fjerne eininga" -#: rapid/rapid.py:2040 +#: rapid/rapid.py:2051 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "Lasta ned %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2043 +#: rapid/rapid.py:2054 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "Klarte ikkje å laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744 +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 msgid "warnings" msgstr "åtvaringar" -#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 msgid "errors" msgstr "feil" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Kjelde: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2080 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Eining: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2081 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Mål: %s" -#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Klarte ikkje å opprette midlertidig nedlastingsmappe" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: rapid/rapid.py:2109 +#: rapid/rapid.py:2120 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Tryggleikskopieringsstien finst ikkje" -#: rapid/rapid.py:2110 +#: rapid/rapid.py:2121 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Klarte ikkje å opprette stien %s" -#: rapid/rapid.py:2111 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "No backups can occur" msgstr "Kan ikkje ta tryggleikskopi" -#: rapid/rapid.py:2140 +#: rapid/rapid.py:2151 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -409,8 +409,8 @@ msgstr "" "Mål: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552 -#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630 +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -420,119 +420,119 @@ msgstr "" "Mål: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2186 +#: rapid/rapid.py:2197 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Ver vennleg og kontroller systemet ditt og prøv igjen." -#: rapid/rapid.py:2206 +#: rapid/rapid.py:2217 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "Fann bilete med like filnamn, tatt på ulike datoar" -#: rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:2257 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Biletet er allereie lasta ned" -#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Kjelde: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2445 +#: rapid/rapid.py:2456 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Ei ny dag har byrja - nullstiller sekvensnummeret «Nedlastingar idag»" -#: rapid/rapid.py:2516 +#: rapid/rapid.py:2527 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Det finst allereie tryggleikskopi av %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2520 +#: rapid/rapid.py:2531 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Skreiv over tryggleikskopi av %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2524 +#: rapid/rapid.py:2535 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s ikkje kopiert til %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2526 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "Tok ikkje tryggleikskopi av %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610 -#: rapid/rapid.py:2629 +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 msgid "Backing up error" msgstr "Feil ved tryggleikskopiering" -#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578 +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Klarte ikkje å opprette målmappa %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613 +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Feil: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614 -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "Lagte ikkje tryggleikskopi av %(file_type)s." -#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Feil: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "Klarte ikkje å tryggleikskopiere %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2648 +#: rapid/rapid.py:2659 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Fann ingen passande disk å lage tryggleikskopi til" -#: rapid/rapid.py:2650 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "A backup location was not found" msgstr "Fann ingen stader å lage tryggleikskopi til" -#: rapid/rapid.py:2704 +#: rapid/rapid.py:2715 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Eininga har ingen %(types_searched_for)s å laste ned." -#: rapid/rapid.py:2777 +#: rapid/rapid.py:2788 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Byrja å laste ned frå %s" -#: rapid/rapid.py:2780 +#: rapid/rapid.py:2799 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Prøver å laste ned %s filer" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880 +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2876 +#: rapid/rapid.py:2894 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s igjen)" -#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Klarte ikkje å slette bilete/video frå eininga" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -541,45 +541,45 @@ msgstr "" "Bilete: %(source)s\n" "Feil: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Bilete: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2908 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Sletta %(number)i %(filetypes)s frå eininga" -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Ferdig med å laste ned frå %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505 +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 msgid "Device" msgstr "Eining" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494 +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: rapid/rapid.py:3044 +#: rapid/rapid.py:3062 msgid "Download Progress" msgstr "Nedlastingsframgang" -#: rapid/rapid.py:3132 +#: rapid/rapid.py:3150 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Lastar ned frå kamera" -#: rapid/rapid.py:3138 +#: rapid/rapid.py:3156 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Nedlasting direkte frå kamera kan fungere dårleg eller ikkje i det heile" -#: rapid/rapid.py:3139 +#: rapid/rapid.py:3157 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -587,186 +587,186 @@ msgstr "" "Nedlasting frå kortlesarar fungerer alltid, og dette er generelt mykje " "raskare; det er tilrådeleg å nytte ein kortlesar." -#: rapid/rapid.py:3153 +#: rapid/rapid.py:3171 msgid "_Show this message again" msgstr "_Vis denne meldinga igjen" -#: rapid/rapid.py:3188 +#: rapid/rapid.py:3206 msgid "Device Detected" msgstr "Oppdaga eining" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3197 +#: rapid/rapid.py:3215 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "Vil du laste ned bilete eller videoar frå denne eininga/partisjonen?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Hugs dette valet" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s velt for nedlasting" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3256 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Nyttar alltid denne eininga/partisjonen for nedlasting" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3259 +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s ikkje godkjend som nedlastingseining" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3262 +#: rapid/rapid.py:3280 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Nyttar aldri denne eininga/partisjonen til nedlasting" -#: rapid/rapid.py:3269 +#: rapid/rapid.py:3287 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Fjern alle jobbnamn?" -#: rapid/rapid.py:3286 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Skal alle jobbnamn fjernast?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3314 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Skriv inn eit jobbnamn" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Skriv inn eit jobbnamn, eller vel eit du har nytta tidlegare" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3336 +#: rapid/rapid.py:3354 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Skriv inn eit nytt jobbnamn" -#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "Jobbnamn:" -#: rapid/rapid.py:3388 +#: rapid/rapid.py:3406 msgid "Job Code entered" msgstr "Jobbnamn lagra" -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:3408 msgid "Job Code not entered" msgstr "Jobbnamn ikkje lagra" -#: rapid/rapid.py:3440 +#: rapid/rapid.py:3458 msgid "Status" msgstr "Status" -#: rapid/rapid.py:3448 +#: rapid/rapid.py:3466 msgid "Type" msgstr "Type" -#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923 +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 msgid "Photo" msgstr "Bilete" -#: rapid/rapid.py:3459 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "File" msgstr "Fil" -#: rapid/rapid.py:3474 +#: rapid/rapid.py:3492 msgid "Job Code" msgstr "Jobbnamn" -#: rapid/rapid.py:3484 +#: rapid/rapid.py:3502 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: rapid/rapid.py:3527 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: rapid/rapid.py:3918 +#: rapid/rapid.py:3955 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s blei lasta ned" -#: rapid/rapid.py:3920 +#: rapid/rapid.py:3957 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s blei ikkje lasta ned" -#: rapid/rapid.py:3922 +#: rapid/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s blei lasta ned med åtvaringar" -#: rapid/rapid.py:3924 +#: rapid/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" "%(filetype)s blei lasta ned, men det var problem med tryggleikskopieringa" -#: rapid/rapid.py:3926 +#: rapid/rapid.py:3963 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "%(filetype)s blei korkje lasta ned eller tryggleikskopiert" -#: rapid/rapid.py:3928 +#: rapid/rapid.py:3965 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s er klar for nedlasting" -#: rapid/rapid.py:3930 +#: rapid/rapid.py:3967 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s skal no lastast ned" -#: rapid/rapid.py:3932 +#: rapid/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s blir lasta ned med åtvaringar" -#: rapid/rapid.py:3934 +#: rapid/rapid.py:3971 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s kan ikkje lastast ned" -#: rapid/rapid.py:4303 +#: rapid/rapid.py:4341 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" -#: rapid/rapid.py:4518 +#: rapid/rapid.py:4556 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Skriv inn eit jobbnamn og trykk linjeskift, eller vel eit tidlegare jobbnamn" -#: rapid/rapid.py:4887 +#: rapid/rapid.py:4928 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "%(free)s tilgjengeleg" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4894 +#: rapid/rapid.py:4934 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Tek tryggleikskopi til %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4899 +#: rapid/rapid.py:4939 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4908 +#: rapid/rapid.py:4948 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -779,26 +779,26 @@ msgstr "" "\n" "Ver vennleg og løys dette problemet, eller endre innstillingane dine." -#: rapid/rapid.py:4912 +#: rapid/rapid.py:4952 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Problem med mappa til einingsstien" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:4961 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:4968 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "Nedlastingsmappa for %(file_type)s finst ikkje\n" -#: rapid/rapid.py:4937 +#: rapid/rapid.py:4977 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" "Nedlastingsmappa for %(file_type)s finst, men har ikkje skrivetilgang.\n" -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:4982 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -808,65 +808,65 @@ msgstr "" "problema, eller endre innstillingane.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4945 +#: rapid/rapid.py:4985 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problem med nedlastingsmappe" -#: rapid/rapid.py:4947 +#: rapid/rapid.py:4987 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Problem med nedlastingsmapper" -#: rapid/rapid.py:4960 +#: rapid/rapid.py:5000 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Visse innstillingar blir nullstilt." -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5033 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "Viser åtvaring om nedlasting direkte frå kamera" -#: rapid/rapid.py:5003 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Spør om å nytte %s" -#: rapid/rapid.py:5030 +#: rapid/rapid.py:5070 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Spør om jobbnamn" -#: rapid/rapid.py:5034 +#: rapid/rapid.py:5074 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Spør allereie om jobbnamn, ikkje spør igjen" -#: rapid/rapid.py:5051 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Starting downloads" msgstr "Byrjar nedlasting" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5055 +#: rapid/rapid.py:5095 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Byrjar nedlastingar som har venta på jobbnamn" -#: rapid/rapid.py:5102 +#: rapid/rapid.py:5142 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "Lagar mappa %(folder)s, til biletnedlasting" -#: rapid/rapid.py:5107 +#: rapid/rapid.py:5147 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "Klarte ikkje å lage standardmappa for biletnedlasting %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5111 +#: rapid/rapid.py:5151 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "Lagar mappa %(folder)s for videonedlasting" -#: rapid/rapid.py:5116 +#: rapid/rapid.py:5156 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "Klarte ikkje å lage standardmappa for videonedlasting %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "" "Ei nyare utgåve av dette programmet har køyrt tidlegare på denne maskinen.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5143 +#: rapid/rapid.py:5183 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -882,15 +882,15 @@ msgstr "" "Programinnstillingane kan synast å vere gyldige, men ver vennleg og " "kontroller dei for å vere sikker på at alt er som det skal vere." -#: rapid/rapid.py:5145 +#: rapid/rapid.py:5185 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Orsak, visse innstillingar var ugyldige og blir nullstilt." -#: rapid/rapid.py:5146 +#: rapid/rapid.py:5186 msgid "Warning:" msgstr "Åtvaring:" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -898,11 +898,11 @@ msgstr "" "Denne utgåva av programmet er nyare enn den som køyrte tidlegare. " "Kontrollerer innstillingar." -#: rapid/rapid.py:5158 +#: rapid/rapid.py:5198 msgid "Preferences were modified." msgstr "Innstillingane blei endra." -#: rapid/rapid.py:5159 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -914,11 +914,11 @@ msgstr "" "\n" "Ver vennleg og kontroller dei for å sjå til at alt er som det skal vere." -#: rapid/rapid.py:5163 +#: rapid/rapid.py:5203 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Trengte ikkje å endre nokon innstillingar." -#: rapid/rapid.py:5165 +#: rapid/rapid.py:5205 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -928,150 +928,150 @@ msgstr "" "Visse gamle innstillingar var ugyldige, og kunne ikkje oppdaterast. Dei blir " "nullstilt." -#: rapid/rapid.py:5175 +#: rapid/rapid.py:5215 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problem med pynotify." -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5231 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Klarte ikkje å hente inn eigenskapane til pynotify-tenaren." -#: rapid/rapid.py:5202 +#: rapid/rapid.py:5242 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Åtvaring: meldingstenaren til skrivebordsmiljøet er ikkje rett innstilt." -#: rapid/rapid.py:5250 +#: rapid/rapid.py:5290 msgid "and" msgstr "og" -#: rapid/rapid.py:5255 +#: rapid/rapid.py:5295 msgid "Using backup devices" msgstr "Nyttar einingar for tryggleikskopiering" -#: rapid/rapid.py:5257 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "Using backup device" msgstr "Nyttar eining for tryggleikskopiering" -#: rapid/rapid.py:5259 +#: rapid/rapid.py:5299 msgid "No backup devices detected" msgstr "Fann ingen einingar for tryggleikskopiering" -#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471 +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Ignorerte eininga %(device)s (%(path)s)" -#: rapid/rapid.py:5430 +#: rapid/rapid.py:5470 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Fann %(device)s med sti %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5434 +#: rapid/rapid.py:5474 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Byrjar automatisk nedlasting" -#: rapid/rapid.py:5436 +#: rapid/rapid.py:5476 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Byrjar ikkje automatisk nedlasting" -#: rapid/rapid.py:5489 +#: rapid/rapid.py:5529 msgid "Using manually specified path" msgstr "Nytt manuelt oppgitt sti" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5557 +#: rapid/rapid.py:5597 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" "Åtvaring: lastar no ned frå eininga for tryggleikskopiering %(device)s" -#: rapid/rapid.py:5573 +#: rapid/rapid.py:5613 msgid "D_ownload Selected" msgstr "N_edlasting valt" -#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716 +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle nedlastingar er ferdige" -#: rapid/rapid.py:5680 +#: rapid/rapid.py:5728 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5690 +#: rapid/rapid.py:5738 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Omtrent eitt sekund igjen" -#: rapid/rapid.py:5692 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Omtrent %i sekund igjen" -#: rapid/rapid.py:5694 +#: rapid/rapid.py:5742 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Omtrent eitt minutt igjen" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5699 +#: rapid/rapid.py:5747 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Omtrent %(minutes)i minutt og %(seconds)02i sekund igjen" -#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731 -#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746 +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733 +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s lasta ned" -#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739 +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "Klarte ikkje å laste ned %(filetype)s" -#: rapid/rapid.py:5907 +#: rapid/rapid.py:5955 msgid "_Resume" msgstr "_Fortsett" -#: rapid/rapid.py:5910 +#: rapid/rapid.py:5958 msgid "_Download All" msgstr "_Last ned alle" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5919 +#: rapid/rapid.py:5967 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: rapid/rapid.py:6031 +#: rapid/rapid.py:6079 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "Endra innstillingar for nedlastingseining." -#: rapid/rapid.py:6043 +#: rapid/rapid.py:6091 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Endra innstillingar for tryggleikskopiering." -#: rapid/rapid.py:6049 +#: rapid/rapid.py:6097 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "Endra innstillingar for undermapper og filnamn." -#: rapid/rapid.py:6060 +#: rapid/rapid.py:6108 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Endra innstillingar for nedlastingsmappe." -#: rapid/rapid.py:6259 +#: rapid/rapid.py:6307 msgid "Goodbye" msgstr "Ha det bra" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6270 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1080,383 +1080,392 @@ msgstr "" "vis programinformasjon på kommandolinja når programmet køyrer \n" "(standard: %default)" -#: rapid/rapid.py:6271 +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "vis avlusingsinformasjon ved køyring frå kommandolinja" + +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "vis berre feil på kommandolinja" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6273 +#: rapid/rapid.py:6322 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "vis kva for bilet- og videofiltypane programmet gjenkjenner, og avslutt" -#: rapid/rapid.py:6274 +#: rapid/rapid.py:6323 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "nullstill alle programinnstillingar og avslutt" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Photos:" msgstr "Bilete:" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Videos:" msgstr "Videoar:" -#: rapid/rapid.py:6288 +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "og %s" -#: rapid/rapid.py:6296 +#: rapid/rapid.py:6350 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle innstillingar er nullstilte" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303 -#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312 +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 msgid "Using" msgstr "Nyttar" -#: rapid/rapid.py:6305 +#: rapid/rapid.py:6359 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6329 +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s køyrer allereie" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "Dato tid" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Sekvensar" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "Biletdato" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Video date" msgstr "Videodato" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "Nedlastingstidspunkt" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "Namn + filtype" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "Namn" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "Filtype" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "Bilettal" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 msgid "Video number" msgstr "Videotal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "Blenderopning" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "Lukketid" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Brennvidde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "Kameramerke" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "Kort kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Bindestrek, kort kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "Eksponeringsteljar" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "Namn på eigar" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Width" msgstr "Breidd" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Height" msgstr "Høgd" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Length" msgstr "Lengd" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 msgid "Frames Per Second" msgstr "Bilet per sekund" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "Nedlastingar idag" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "Øktteljar" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "Undermappeteljar" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "Lagra tal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "Sekvensbokstav" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "Alle tal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "Siste tal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "Siste to tal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "Siste tre tal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "Siste fire tal" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "Opphavleg Versalisering" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "STORE BOKSTAVAR" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "små bokstavar" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "Eitt tal" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "To tal" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "Tre tal" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "Fire tal" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "Fem tal" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "Seks tal" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "Sju tal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "Delsekund" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ÅÅÅÅMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "ÅÅMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÅÅ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "ÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "ÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "TTMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "TTMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "TT-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "TT-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutt)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1465,26 +1474,26 @@ msgstr "" "Innstillingsnøkkelen '%(key)s' er ugyldig.\n" "Venta ein av %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Innstillingsnøkkelen '%(value)s' er ugyldig" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Desse innstillingane er ikkje velforma:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje byrje med %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje ende med %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje ha to %s etter kvarandre" @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-19 13:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 08:17+0000\n" "Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 14:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" @@ -114,59 +114,59 @@ msgstr "Resetowanie do północy.\n" msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów" -#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710 +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Przepraszamy, te preferencje zawierają błąd:\n" -#: rapid/rapid.py:602 +#: rapid/rapid.py:603 msgid "Resetting to default values." msgstr "Resetowanie do wartości domyślnych." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Job code" msgstr "Kod pracy" -#: rapid/rapid.py:745 +#: rapid/rapid.py:746 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw filmów" -#: rapid/rapid.py:763 +#: rapid/rapid.py:764 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania zdjęć" -#: rapid/rapid.py:780 +#: rapid/rapid.py:781 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania filmów" -#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 msgid "photos and videos" msgstr "zdjęcia i filmy" -#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679 +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 msgid "photos" msgstr "zdjęcia" -#: rapid/rapid.py:948 +#: rapid/rapid.py:949 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć" -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:967 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych filmów" -#: rapid/rapid.py:1048 +#: rapid/rapid.py:1049 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Wybór katalogu zawierającego %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1070 +#: rapid/rapid.py:1071 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "Wybór katalogu do którego będą kopiowane %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1151 +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania " "nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy.</i>" -#: rapid/rapid.py:1187 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -183,25 +183,25 @@ msgstr "" "podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw podkatalogów.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1191 +#: rapid/rapid.py:1192 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Przykład: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1217 +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Wartość \"Pobierań dzisiaj\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie " "trwa pobieranie" -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1234 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Wartość \"Numer zachowany\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie " "trwa pobieranie" -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1264 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "%(filetype)s." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1268 +#: rapid/rapid.py:1269 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -222,33 +222,33 @@ msgstr "" "Zostaną przywrócone ich domyślne wartości." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 msgid "photo" msgstr "zdjęcie" -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 msgid "video" msgstr "film" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1520 +#: rapid/rapid.py:1521 msgid "externaldrive1" msgstr "dyskzewnętrzny1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1522 +#: rapid/rapid.py:1523 msgid "externaldrive2" msgstr "dyskzewnętrzny2" -#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 msgid "photos or videos" msgstr "zdjęcia lub filmy" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1550 msgid "videos" msgstr "filmy" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1562 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -257,30 +257,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1564 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1566 +#: rapid/rapid.py:1567 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:1574 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267 +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 msgid "subfolder and filename" msgstr "podkatalog i nazwa pliku" -#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269 +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 msgid "filename" msgstr "nazwa pliku" -#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271 +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 msgid "subfolder" msgstr "podkatalog" @@ -288,29 +288,29 @@ msgstr "podkatalog" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1693 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." msgstr "wyszukiwanie..." -#: rapid/rapid.py:1804 +#: rapid/rapid.py:1812 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Następująca ścieżka pobierania nie mogła zostać utworzona:\n" -#: rapid/rapid.py:1805 +#: rapid/rapid.py:1813 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822 -#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087 +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Pobieranie nie może się odbyć" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959 +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Błąd w preferencjach programu." -#: rapid/rapid.py:1821 +#: rapid/rapid.py:1829 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1995 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -334,14 +334,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2017 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono %(number)s plików " "typu %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2024 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" @@ -349,65 +349,65 @@ msgstr "" "%(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2034 +#: rapid/rapid.py:2045 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Teraz można bezpiecznie usunąć urządzenie" -#: rapid/rapid.py:2040 +#: rapid/rapid.py:2051 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "Pobrane pliki typu %(filetypes)s: %(noFiles)s" -#: rapid/rapid.py:2043 +#: rapid/rapid.py:2054 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "Nieudanych pobrań plików typu %(filetypes)s: %(noFiles)s" -#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744 +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 msgid "warnings" msgstr "ostrzeżenia" -#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 msgid "errors" msgstr "błędy" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Źródło: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2080 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Urządzenie: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2081 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Cel: %s" -#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu pobierania" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" -#: rapid/rapid.py:2109 +#: rapid/rapid.py:2120 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Ścieżka kopii zapasowej nie istnieje" -#: rapid/rapid.py:2110 +#: rapid/rapid.py:2121 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "NIe można utworzyć ścieżki %s" -#: rapid/rapid.py:2111 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "No backups can occur" msgstr "Kopia zapasowa nie może być utworzona" -#: rapid/rapid.py:2140 +#: rapid/rapid.py:2151 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -418,8 +418,8 @@ msgstr "" "Cel: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552 -#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630 +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -429,121 +429,121 @@ msgstr "" "Cel: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2186 +#: rapid/rapid.py:2197 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Proszę sprawdzić system i spróbować ponownie." -#: rapid/rapid.py:2206 +#: rapid/rapid.py:2217 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "Zdjęcia z taką samą nazwą, ale zrobione w różnym czasie" -#: rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:2257 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Zdjęcie zostało już pobrane" -#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Źródło: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2445 +#: rapid/rapid.py:2456 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Rozpoczął się nowy dzień - resetowanie numeru sekwencji \"Pobierań dzisiaj\"" -#: rapid/rapid.py:2516 +#: rapid/rapid.py:2527 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s już istnieje" -#: rapid/rapid.py:2520 +#: rapid/rapid.py:2531 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nadpisana" -#: rapid/rapid.py:2524 +#: rapid/rapid.py:2535 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s nie został skopiowany do %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2526 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie utworzona" -#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610 -#: rapid/rapid.py:2629 +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 msgid "Backing up error" msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578 +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Katalog docelowy nie mógł zostać utworzony: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613 +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Błąd: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614 -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie została utworzona." -#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie mogła zostać utworzona" -#: rapid/rapid.py:2648 +#: rapid/rapid.py:2659 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego nośnika dla kopii zapasowych" -#: rapid/rapid.py:2650 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "A backup location was not found" msgstr "Nie znaleziono położenia kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:2704 +#: rapid/rapid.py:2715 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "" "Urządzenie nie posiada %(types_searched_for)s z których można pobierać." -#: rapid/rapid.py:2777 +#: rapid/rapid.py:2788 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Rozpoczęto pobieranie z %s" -#: rapid/rapid.py:2780 +#: rapid/rapid.py:2799 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Przystępowanie do pobierania plików w liczbie %s" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880 +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2876 +#: rapid/rapid.py:2894 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s (pozostało: %(remaining)s)" -#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Nie można usunąć zdjęcia lub filmu z urządzenia" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -552,46 +552,46 @@ msgstr "" "Zdjęcie: %(source)s\n" "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Zdjęcie: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2908 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Usuniętych plików typu %(filetypes)s z urządzenia: %(number)i" -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Ukończono pobieranie z %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505 +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494 +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: rapid/rapid.py:3044 +#: rapid/rapid.py:3062 msgid "Download Progress" msgstr "Postęp pobierania" -#: rapid/rapid.py:3132 +#: rapid/rapid.py:3150 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Pobieranie z aparatów" -#: rapid/rapid.py:3138 +#: rapid/rapid.py:3156 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Pobieranie bezpośrednio z aparatu może działać mało wydajnie lub całkowicie " "nie działać" -#: rapid/rapid.py:3139 +#: rapid/rapid.py:3157 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -599,192 +599,192 @@ msgstr "" "Pobieranie z czytnika kart działa zawsze i zasadniczo dużo szybciej. " "Używanie czytnika kart jest zalecane." -#: rapid/rapid.py:3153 +#: rapid/rapid.py:3171 msgid "_Show this message again" msgstr "_Wyświetl tę wiadomość ponownie" -#: rapid/rapid.py:3188 +#: rapid/rapid.py:3206 msgid "Device Detected" msgstr "Znalezione urządzenie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3197 +#: rapid/rapid.py:3215 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "Pobierać zdjęcia lub filmy z tego urządzenia lub partycji?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "_Remember this choice" msgstr "Zapa_miętaj ten wybór" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "jako źródło pobierania wybrano %s" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3256 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "To urządzenie lub partycja zawsze będzie używane jako źródło pobierania" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3259 +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "urządzenie %s odrzucone jako źródło pobierania" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3262 +#: rapid/rapid.py:3280 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "To urządzenie lub partycja nigdy nie będzie używane jako źródło pobierania" -#: rapid/rapid.py:3269 +#: rapid/rapid.py:3287 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?" -#: rapid/rapid.py:3286 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3314 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Wprowadzenie kodu pracy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy, lub wybrać poprzedni" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3336 +#: rapid/rapid.py:3354 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy" -#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "Kod pracy:" -#: rapid/rapid.py:3388 +#: rapid/rapid.py:3406 msgid "Job Code entered" msgstr "Kod pracy wprowadzony" -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:3408 msgid "Job Code not entered" msgstr "Nie wprowadzono kodu pracy" -#: rapid/rapid.py:3440 +#: rapid/rapid.py:3458 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: rapid/rapid.py:3448 +#: rapid/rapid.py:3466 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923 +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 msgid "Photo" msgstr "Zdjęcie" -#: rapid/rapid.py:3459 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "File" msgstr "Plik" -#: rapid/rapid.py:3474 +#: rapid/rapid.py:3492 msgid "Job Code" msgstr "Kod pracy" -#: rapid/rapid.py:3484 +#: rapid/rapid.py:3502 msgid "Date" msgstr "Data" -#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: rapid/rapid.py:3527 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: rapid/rapid.py:3918 +#: rapid/rapid.py:3955 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "Pobieranie pliku typu %(filetype)s zakończone powodzeniem" -#: rapid/rapid.py:3920 +#: rapid/rapid.py:3957 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "Plik typu %(filetype)s nie został pobrany" -#: rapid/rapid.py:3922 +#: rapid/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany z ostrzeżeniami" -#: rapid/rapid.py:3924 +#: rapid/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" "Plik typu %(filetype)s został pobrany ale są problemy z utworzeniem kopii " "zapasowej" -#: rapid/rapid.py:3926 +#: rapid/rapid.py:3963 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "" "Plik typu %(filetype)s nie został pobrany ani nie została utworzona jego " "kopia zapasowa" -#: rapid/rapid.py:3928 +#: rapid/rapid.py:3965 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "Plik typu %(filetype)s jest gotowy do pobrania" -#: rapid/rapid.py:3930 +#: rapid/rapid.py:3967 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "Plik typu %(filetype)s za chwilę będzie pobierany" -#: rapid/rapid.py:3932 +#: rapid/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "Plik typu %(filetype)s zostanie pobrany z ostrzeżeniami" -#: rapid/rapid.py:3934 +#: rapid/rapid.py:3971 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "Plik typu %(filetype)s nie może zostać pobrany" -#: rapid/rapid.py:4303 +#: rapid/rapid.py:4341 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: rapid/rapid.py:4518 +#: rapid/rapid.py:4556 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Proszę wprowadzić nowy kod pracy i wcisnąć Enter, lub wybrać istniejący kod " "pracy" -#: rapid/rapid.py:4887 +#: rapid/rapid.py:4928 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "dostepne: %(free)s" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4894 +#: rapid/rapid.py:4934 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Tworzenie kopii zapasowej w %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4899 +#: rapid/rapid.py:4939 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4908 +#: rapid/rapid.py:4948 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -795,27 +795,27 @@ msgstr "" "Przepraszamy, to położenie urządzenia nie istnieje:\n" "%(path)s" -#: rapid/rapid.py:4912 +#: rapid/rapid.py:4952 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Problem z katalogiem położenia urządzenia" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:4961 msgid "Video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:4968 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "Katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje.\n" -#: rapid/rapid.py:4937 +#: rapid/rapid.py:4977 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" "Katalog pobierania %(file_type)s istnieje ale nie ma możliwości zapisu w " "nim.\n" -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:4982 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -825,67 +825,67 @@ msgstr "" "rozwiązać lub zmienić preferencje.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4945 +#: rapid/rapid.py:4985 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problem z katalogiem pobierania" -#: rapid/rapid.py:4947 +#: rapid/rapid.py:4987 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Problem z katalogami pobierania" -#: rapid/rapid.py:4960 +#: rapid/rapid.py:5000 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Niektóre preferencje zostaną zresetowane." -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5033 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia o pobieraniu bezpośrednio z aparatu" -#: rapid/rapid.py:5003 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Zapytanie o użycie %s" -#: rapid/rapid.py:5030 +#: rapid/rapid.py:5070 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Zapytanie o kod pracy" -#: rapid/rapid.py:5034 +#: rapid/rapid.py:5074 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Już pytano o kod pracy, nie zapytuj ponownie" -#: rapid/rapid.py:5051 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Starting downloads" msgstr "Rozpoczynanie pobierania" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5055 +#: rapid/rapid.py:5095 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Rozpoczynanie pobierania oczekującego na kod pracy" -#: rapid/rapid.py:5102 +#: rapid/rapid.py:5142 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "Tworzenie katalogu pobierania zdjęć %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5107 +#: rapid/rapid.py:5147 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" "Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania zdjęć %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5111 +#: rapid/rapid.py:5151 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "Tworzenie katalogu pobierania filmów %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5116 +#: rapid/rapid.py:5156 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "" "Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania filmów %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" "Nowsza wersja tego programu była poprzednio uruchomiona na tym komputerze.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5143 +#: rapid/rapid.py:5183 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -901,16 +901,16 @@ msgstr "" "Preferencje programu wydają się być właściwe, proszę jednak sprawdzić, czy " "zapewniają prawidłowe działanie." -#: rapid/rapid.py:5145 +#: rapid/rapid.py:5185 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Przepraszamy, niektóre preferencje są nieprawidłowe i zostaną zresetowane." -#: rapid/rapid.py:5146 +#: rapid/rapid.py:5186 msgid "Warning:" msgstr "Ostrzeżenie:" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "" "Ta wersja programu jest nowsza od uruchomionej poprzednio. Sprawdzanie " "preferencji." -#: rapid/rapid.py:5158 +#: rapid/rapid.py:5198 msgid "Preferences were modified." msgstr "Preferencje zostały zmodyfikowane." -#: rapid/rapid.py:5159 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -934,11 +934,11 @@ msgstr "" "\n" "Proszę je sprawdzić, czy zapewniają prawidłowe działanie." -#: rapid/rapid.py:5163 +#: rapid/rapid.py:5203 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Żadne preferencje nie muszą zostać zmienione." -#: rapid/rapid.py:5165 +#: rapid/rapid.py:5205 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -948,152 +948,152 @@ msgstr "" "poprzednich preferencji były nieprawidłowe i nie mogły zostać " "zaktualizowane. Zostaną one zresetowane." -#: rapid/rapid.py:5175 +#: rapid/rapid.py:5215 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problem z użyciem pynotify." -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5231 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Pobranie właściwości serwera pynotify nieudane." -#: rapid/rapid.py:5202 +#: rapid/rapid.py:5242 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Ostrzeżenie: serwer powiadomień środowiska graficznego jest skonfigurowany " "niepoprawnie." -#: rapid/rapid.py:5250 +#: rapid/rapid.py:5290 msgid "and" msgstr "oraz" -#: rapid/rapid.py:5255 +#: rapid/rapid.py:5295 msgid "Using backup devices" msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:5257 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "Using backup device" msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:5259 +#: rapid/rapid.py:5299 msgid "No backup devices detected" msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową" -#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471 +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Urzadzenie %(device)s (%(path)s) zignorowane" -#: rapid/rapid.py:5430 +#: rapid/rapid.py:5470 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Wykryto %(device)s ze ścieżką %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5434 +#: rapid/rapid.py:5474 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest włączone" -#: rapid/rapid.py:5436 +#: rapid/rapid.py:5476 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest wyłączone" -#: rapid/rapid.py:5489 +#: rapid/rapid.py:5529 msgid "Using manually specified path" msgstr "Użycie ręcznie wprowadzonej ścieżki" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5557 +#: rapid/rapid.py:5597 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" "Ostrzeżenie: pobieranie obecnie odbywa się z urządzenia do tworzenia kopii " "zapasowej %(device)s" -#: rapid/rapid.py:5573 +#: rapid/rapid.py:5613 msgid "D_ownload Selected" msgstr "P_obierz zaznaczone" -#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716 +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 msgid "All downloads complete" msgstr "Ukończono wszystkie pobierania" -#: rapid/rapid.py:5680 +#: rapid/rapid.py:5728 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5690 +#: rapid/rapid.py:5738 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Pozostała około sekunda" -#: rapid/rapid.py:5692 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Pozostało około %i sekund" -#: rapid/rapid.py:5694 +#: rapid/rapid.py:5742 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Pozostała około minuta" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5699 +#: rapid/rapid.py:5747 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut" -#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731 -#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746 +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733 +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany" -#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739 +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "Nie udało się pobrać pliku typu %(filetype)s" -#: rapid/rapid.py:5907 +#: rapid/rapid.py:5955 msgid "_Resume" msgstr "_Wznów" -#: rapid/rapid.py:5910 +#: rapid/rapid.py:5958 msgid "_Download All" msgstr "Po_bierz wszystkie" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5919 +#: rapid/rapid.py:5967 msgid "_Pause" msgstr "W_strzymaj" -#: rapid/rapid.py:6031 +#: rapid/rapid.py:6079 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "Preferencje urządzeń pobierania zostały zmienione." -#: rapid/rapid.py:6043 +#: rapid/rapid.py:6091 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Preferencje kopii zapasowej zostały zmienione." -#: rapid/rapid.py:6049 +#: rapid/rapid.py:6097 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "Preferencje podkatalogów i nazw plików zostały zmienione." -#: rapid/rapid.py:6060 +#: rapid/rapid.py:6108 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Preferencje katalogu pobierania zostały zmienione." -#: rapid/rapid.py:6259 +#: rapid/rapid.py:6307 msgid "Goodbye" msgstr "Do zobaczenia" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6270 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1102,382 +1102,392 @@ msgstr "" "wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu " "(domyślnie: %default)" -#: rapid/rapid.py:6271 +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" +"wyświetlanie informacji o błędach w przypadku uruchomienia z linii poleceń" + +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6273 +#: rapid/rapid.py:6322 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ" -#: rapid/rapid.py:6274 +#: rapid/rapid.py:6323 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "zresetuj wszystkie ustawienia oraz preferencje programu i zakończ" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Photos:" msgstr "Zdjęcia:" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Videos:" msgstr "Filmy:" -#: rapid/rapid.py:6288 +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "oraz %s" -#: rapid/rapid.py:6296 +#: rapid/rapid.py:6350 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Wszystkie ustawienia oraz preferencje zostały zresetowane" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303 -#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312 +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 msgid "Using" msgstr "Użycie" -#: rapid/rapid.py:6305 +#: rapid/rapid.py:6359 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6329 +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s jest już uruchomiony" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "Data czas" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Sekwencje" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "Data zdjęcia" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Video date" msgstr "Data filmu" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "Data pobierania" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "Nazwa + rozszerzenie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "Numer obrazu" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 msgid "Video number" msgstr "Numer filmu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "Przysłona" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "Czas naświetlania" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Ogniskowa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "Producent aparatu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "Model aparatu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "Skrót modelu aparatu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Skrót z myślnikiem modelu aparatu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "Numer seryjny" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "Licznik migawki" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "Nazwa właściciela" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Length" msgstr "Długość" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 msgid "Frames Per Second" msgstr "Klatki na sekundę" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "Pobierań dzisiaj" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "Numer sesji" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "Numer podkatalogu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "Numer zachowany" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "Litera sekwencji" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "Wszystkie cyfry" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "Ostatnia cyfra" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "Ostatnie 2 cyfry" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "Ostatnie 3 cyfry" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "Ostatnie 4 cyfry" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "Oryginalna wielkość liter" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "WIELKIE LITERY" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "małe litery" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "Jedna cyfra" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "Dwie cyfry" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "Trzy cyfry" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "Cztery cyfry" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "Pięć cyfr" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "Sześć cyfr" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "Siedem cyfr" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "Części sekundy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "RRRRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "RRRR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "RRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "RR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "RRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "RR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "GGMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "GGMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "GG-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "GG-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "GG" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuty)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1486,26 +1496,26 @@ msgstr "" "Klucz preferencji \"%(key)s\" jest nieprawidłowy.\n" "Oczekiwano %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Wartość preferencji \"%(value)s\" jest nieprawidłowa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Następujące preferencje nie są dobrze sformułowane:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny zaczynać się od %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny kończyć się na %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..ed356c6 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,1925 @@ +# Portuguese translation for rapid +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the rapid package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rapid\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-23 05:04+0000\n" +"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +msgid "Rapid Photo Downloader" +msgstr "Baixador Rápido de Foto" + +#: rapid/rapid.py:456 +msgid "New York" +msgstr "Nova Iorque" + +#: rapid/rapid.py:457 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: rapid/rapid.py:457 +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: rapid/rapid.py:457 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: rapid/rapid.py:457 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Tehran" +msgstr "Teerã" + +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlim" + +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Sydney" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Budapest" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Rome" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Moscow" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Delhi" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Warsaw" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:460 +msgid "Jakarta" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:460 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:460 +msgid "Stockholm" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:493 +msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:494 +msgid "Resetting value to zero.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:533 +msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:534 +msgid "Resetting to midnight.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:560 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 +msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:603 +msgid "Resetting to default values." +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +msgid "Job code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:746 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:764 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:781 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 +msgid "photos and videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 +msgid "photos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:949 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:967 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1049 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1071 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/rapid.py:1152 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1188 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/rapid.py:1192 +#, python-format +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1218 +msgid "" +"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1234 +msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1264 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +msgstr "" + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/rapid.py:1269 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 +msgid "photo" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 +msgid "video" +msgstr "" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/rapid.py:1521 +msgid "externaldrive1" +msgstr "" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/rapid.py:1523 +msgid "externaldrive2" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 +msgid "photos or videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1550 +msgid "videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1562 +#, python-format +msgid "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1564 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1567 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1574 +#, python-format +msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 +msgid "filename" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 +msgid "subfolder" +msgstr "" + +#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x photos and videos"). +#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. +#: rapid/rapid.py:1697 +msgid "scanning..." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1812 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1813 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 +msgid "There is an error in the program preferences." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1829 +msgid "" +"\n" +"Please check preferences, restart the program, and try again." +msgstr "" + +#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. +#. This particular text is displayed to the user before the download has started. +#: rapid/rapid.py:2006 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "" + +#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. +#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. +#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should +#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around +#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. +#: rapid/rapid.py:2017 +#, python-format +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2024 +#, python-format +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "" + +#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it +#: rapid/rapid.py:2045 +msgid "The device can now be safely removed" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2051 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2054 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 +msgid "warnings" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 +msgid "errors" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2089 +#, python-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2091 +#, python-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2092 +#, python-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2096 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2120 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2121 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2122 +msgid "No backups can occur" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2151 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s\n" +"%(problem)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" + +#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "Please check your system and try again." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2217 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2257 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "" + +#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started +#: rapid/rapid.py:2456 +msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2527 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2531 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2535 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2537 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 +msgid "Backing up error" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2656 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2659 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2661 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2715 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2788 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2799 +#, python-format +msgid "Attempting to download %s files" +msgstr "" + +#. reset the progress bar to update the status of this download attempt +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2894 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2920 +#, python-format +msgid "" +"Photo: %(source)s\n" +"Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2924 +#, python-format +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2926 +#, python-format +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2939 +#, python-format +msgid "Download complete from %s" +msgstr "" + +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 +msgid "Device" +msgstr "" + +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3062 +msgid "Download Progress" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3150 +msgid "Downloading From Cameras" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3156 +msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3157 +msgid "" +"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +"is strongly recommended to use a card reader." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3171 +msgid "_Show this message again" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3206 +msgid "Device Detected" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3215 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3234 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3271 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3274 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3277 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3280 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3287 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3304 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3332 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3351 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3354 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 +msgid "Job Code:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3406 +msgid "Job Code entered" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3408 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3458 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3466 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3477 +msgid "File" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3492 +msgid "Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3502 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3545 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3955 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3957 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was not downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3959 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3961 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3963 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3965 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3967 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3969 +#, python-format +msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3971 +#, python-format +msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4341 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4556 +msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4928 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:4934 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4939 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4948 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, this device location does not exist:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Please resolve the problem, or modify your preferences." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4952 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4961 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4968 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4977 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4982 +msgid "" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4985 +msgid "Problem with Download Folder" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4987 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5000 +msgid "Some preferences will be reset." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5033 +msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5043 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5070 +msgid "Prompting for Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5074 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5091 +msgid "Starting downloads" +msgstr "" + +#. autostart is true +#: rapid/rapid.py:5095 +msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5142 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5147 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5151 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5156 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5181 +msgid "" +"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5183 +msgid "" +"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +"correct operation." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5185 +msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5186 +msgid "Warning:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5191 +msgid "" +"This version of the program is newer than the previously run version. " +"Checking preferences." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5198 +msgid "Preferences were modified." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5199 +msgid "" +"This version of the program uses different preferences than the old version. " +"Your preferences have been updated.\n" +"\n" +"Please check them to ensure correct operation." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5203 +msgid "No preferences needed to be changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5205 +msgid "" +"This version of the program uses different preferences than the old version. " +"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +"They will be reset." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5215 +msgid "Problem using pynotify." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5231 +msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5242 +msgid "" +"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5290 +msgid "and" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5295 +msgid "Using backup devices" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5297 +msgid "Using backup device" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5299 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5470 +#, python-format +msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5474 +msgid "Automatically start download is true" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5476 +msgid "Automatically start download is false" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5529 +msgid "Using manually specified path" +msgstr "" + +#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? +#: rapid/rapid.py:5597 +#, python-format +msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5613 +msgid "D_ownload Selected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 +msgid "All downloads complete" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5728 +msgid "MB/s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5738 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5740 +#, python-format +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5742 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "" + +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:5747 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5955 +msgid "_Resume" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5958 +msgid "_Download All" +msgstr "" + +#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. +#: rapid/rapid.py:5967 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6079 +msgid "Download device settings preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6091 +msgid "Backup preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6097 +msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6108 +msgid "Download folder preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6307 +msgid "Goodbye" +msgstr "" + +#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. +#. The text %default should not be modified or left out. +#: rapid/rapid.py:6318 +#, python-format +msgid "" +"display program information on the command line as the program runs " +"(default: %default)" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6320 +msgid "only output errors to the command line" +msgstr "" + +#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG +#: rapid/rapid.py:6322 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6323 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6337 +msgid "Photos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6337 +msgid "Videos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6342 +#, python-format +msgid "and %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6350 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "" + +#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 +msgid "Using" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6359 +msgid "\n" +msgstr "" + +#. this application is already running +#: rapid/rapid.py:6383 +#, python-format +msgid "%s is already running" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +msgid "Date time" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +msgid "Sequences" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +msgid "Image date" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +msgid "Video date" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +msgid "Name + extension" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +msgid "Extension" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +msgid "Image number" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +msgid "Video number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +msgid "Aperture" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +msgid "ISO" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +msgid "Focal length" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +msgid "Camera make" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +msgid "Camera model" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +msgid "Short camera model" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +msgid "Hyphenated short camera model" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Shutter count" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Owner name" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +msgid "Codec" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +msgid "Downloads today" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +msgid "Session number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +msgid "Subfolder number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +msgid "Stored number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +msgid "Sequence letter" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +msgid "All digits" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +msgid "Last digit" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +msgid "Last 2 digits" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +msgid "Last 3 digits" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +msgid "Last 4 digits" +msgstr "" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +msgid "Original Case" +msgstr "" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +msgid "lowercase" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +msgid "One digit" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +msgid "Two digits" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +msgid "Three digits" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +msgid "Four digits" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +msgid "Five digits" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +msgid "Six digits" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +msgid "Seven digits" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +msgid "Subseconds" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +msgid "YYYYMMDD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +msgid "YYMMDD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +msgid "YY-MM-DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +msgid "MMDDYYYY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +msgid "MMDDYY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +msgid "MMDD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +msgid "DDMMYYYY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +msgid "DDMMYY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +msgid "YYYY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +msgid "YY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +msgid "MM" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +msgid "DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +msgid "HHMMSS" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +msgid "HHMM" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +msgid "HH-MM-SS" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +msgid "HH-MM" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +msgid "HH" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +msgid "SS" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +"Expected one of %(value)s" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#, python-format +msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 +msgid "These preferences are not well formed:" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 +msgid " " +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +msgid " hh:mm" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +msgid ":" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +msgid "<b>Backup</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "<b>Devices</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +msgid "<b>Download Folder</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +msgid "<b>Download Subfolders</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +msgid "<b>Example</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +msgid "<b>Job Codes</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +msgid "<b>Photo Rename</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +msgid "<b>Program Automation</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +msgid "<b>Sequence Numbers</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +msgid "<i>Example:</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +msgid "<i>New:</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +msgid "<i>Original:</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Add unique identifier" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automation" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +msgid "Backup" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +msgid "Backup location:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +msgid "Day start:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader.</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +msgid "Download / Pause" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +msgid "Download folder:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +msgid "Downloads today:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +msgid "Error Handling" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +msgid "Error Log" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +msgid "" +"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +"device will be scanned for images. On large devices, this could take some " +"time." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +msgid "Job Codes" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +msgid "P_review Columns" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Photo Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +msgid "Photo Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Preview _Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +msgid "R_emove All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 +msgid "" +"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +"\n" +"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +"Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +msgid "Rename Options" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +msgid "Se_lect None" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +msgid "Select All Pho_tos" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +msgid "Select All Vi_deos" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +msgid "Skip download" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +"\n" +"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +"a folder in it with one of these names.</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +msgid "" +"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " +"sequence number should be reset." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +msgid "" +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading at program startup" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +msgid "Stored number:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +msgid "" +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +"that has the same name, or skip backing it up." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +msgid "_Add..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 +msgid "_Device" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 +msgid "_Error Log" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 +msgid "_Filename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 +msgid "_Get Help Online..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 +msgid "_Preview" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 +msgid "_Size" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 +msgid "_Type" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 +msgid "_View" +msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b2be9e5..b48a920 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 13:29+0000\n" -"Last-Translator: Matheus de Araújo <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-23 05:06+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Hillebrandt <tiagoscd@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 14:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" #: rapid/rapid.py:456 msgid "New York" -msgstr "Nova York" +msgstr "Nova Iorque" #: rapid/rapid.py:457 msgid "Manila" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Valor de \"Descargas Hoje\" é inválido.\n" #: rapid/rapid.py:494 msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "A restabelecer valor em zero.\n" +msgstr "Redefinindo valor para zero.\n" #: rapid/rapid.py:533 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" @@ -114,56 +114,56 @@ msgstr "A restabelecer tempo em meia-noite.\n" msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear fotografias\"" -#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710 +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Erro encontrado nas seguintes preferências:\n" -#: rapid/rapid.py:602 +#: rapid/rapid.py:603 msgid "Resetting to default values." msgstr "A restabelecer valores em seus padrões." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Job code" msgstr "Etiqueta" -#: rapid/rapid.py:745 +#: rapid/rapid.py:746 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear vídeos\"" -#: rapid/rapid.py:763 +#: rapid/rapid.py:764 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "" "Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de " "fotografias\"" -#: rapid/rapid.py:780 +#: rapid/rapid.py:781 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "" "Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de vídeo\"" -#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 msgid "photos and videos" -msgstr "fotografias e vídeos" +msgstr "fotos e vídeos" -#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679 +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 msgid "photos" -msgstr "fotografias" +msgstr "fotos" -#: rapid/rapid.py:948 +#: rapid/rapid.py:949 msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Escolha o destino da descarga de fotografias" +msgstr "Selecione o diretório para baixar as fotos para" -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:967 msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Escolha o destino da descarga de vídeos" +msgstr "Selecione o diretório para baixar os vídeos para" -#: rapid/rapid.py:1048 +#: rapid/rapid.py:1049 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1070 +#: rapid/rapid.py:1071 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "%(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1151 +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "de um nome para arquivos. Por favor, faça uso de outras opções de " "nomeação.</i>" -#: rapid/rapid.py:1187 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -190,25 +190,25 @@ msgstr "" "nomeação.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1191 +#: rapid/rapid.py:1192 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Exemplo: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1217 +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Apesar da execução de descargas, o valor de \"descargas hoje\" não foi " "atualizado." -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1234 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Apesar da execução de descargas, o valor de \"número acumulado\" não foi " "atualizado." -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1264 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" "removidos das prefências de subdiretórios de %(filetype)s." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1268 +#: rapid/rapid.py:1269 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -229,33 +229,33 @@ msgstr "" "Elas serão restabelecidas em seus valores padrão." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 msgid "photo" -msgstr "fotografia" +msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 msgid "video" msgstr "vídeo" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1520 +#: rapid/rapid.py:1521 msgid "externaldrive1" msgstr "disco_externo_1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1522 +#: rapid/rapid.py:1523 msgid "externaldrive2" msgstr "disco_externo_2" -#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 msgid "photos or videos" -msgstr "fotografias ou vídeos" +msgstr "fotos ou vídeos" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1550 msgid "videos" msgstr "vídeos" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1562 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -264,30 +264,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1564 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1566 +#: rapid/rapid.py:1567 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:1574 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267 +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 msgid "subfolder and filename" msgstr "subdiretório e nome de arquivo" -#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269 +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 msgid "filename" msgstr "nome de arquivo" -#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271 +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 msgid "subfolder" msgstr "subdiretório" @@ -295,29 +295,29 @@ msgstr "subdiretório" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1693 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." -msgstr "a executar varredura..." +msgstr "verificando..." -#: rapid/rapid.py:1804 +#: rapid/rapid.py:1812 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "O seguinte destino de descarga não pôde ser criado:\n" -#: rapid/rapid.py:1805 +#: rapid/rapid.py:1813 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822 -#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087 +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Download cannot proceed" msgstr "A descarga não pôde ser levada a cabo" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959 +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Há um erro nas preferências do programa." -#: rapid/rapid.py:1821 +#: rapid/rapid.py:1829 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1995 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -341,14 +341,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2017 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Varredura do dispositivo completa: %(number)s %(filetypes)s encontrados em " "%(device)s" -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2024 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" @@ -356,65 +356,65 @@ msgstr "" "%(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2034 +#: rapid/rapid.py:2045 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "O dispositivo poderá agora ser removido com segurança" -#: rapid/rapid.py:2040 +#: rapid/rapid.py:2051 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados" -#: rapid/rapid.py:2043 +#: rapid/rapid.py:2054 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados" -#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744 +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 msgid "warnings" msgstr "avisos" -#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 msgid "errors" msgstr "erros" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Origem: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2080 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2081 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Destino: %s" -#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "O diretório temporário de descarga não pôde ser criado" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: rapid/rapid.py:2109 +#: rapid/rapid.py:2120 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Diretório para armazenamento de cópias de segurança é inexistente" -#: rapid/rapid.py:2110 +#: rapid/rapid.py:2121 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Diretório %s não pôde ser criado" -#: rapid/rapid.py:2111 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "No backups can occur" msgstr "Não foi possível a criação de cópias de segurança" -#: rapid/rapid.py:2140 +#: rapid/rapid.py:2151 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "" "Destino: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552 -#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630 +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -436,172 +436,172 @@ msgstr "" "Destino: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2186 +#: rapid/rapid.py:2197 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Por favor, tente novamente após uma revisão do sistema." -#: rapid/rapid.py:2206 +#: rapid/rapid.py:2217 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Foram detectadas fotografias de mesmo nome, mas de horários diferentes" -#: rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:2257 msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "A fotografia já foi descarregada" +msgstr "A foto já foi baixada" -#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Origem: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2445 +#: rapid/rapid.py:2456 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Um novo dia teve início - o número seqüencial \"descargas hoje\" foi " "restabelecido." -#: rapid/rapid.py:2516 +#: rapid/rapid.py:2527 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Já existem cópias de segurança de %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2520 +#: rapid/rapid.py:2531 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "As cópias de segurança de %(file_type)s foram sobrescritas" -#: rapid/rapid.py:2524 +#: rapid/rapid.py:2535 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s em %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2526 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610 -#: rapid/rapid.py:2629 +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 msgid "Backing up error" msgstr "Erro ao criar cópias de segurança" -#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578 +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Diretório destinatário não pôde ser criado: %(directory)s\n" +msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613 +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Erro: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614 -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s." -#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Erro: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "Não puderam ser feitas cópias de segurança de %(file_type)s." -#: rapid/rapid.py:2648 +#: rapid/rapid.py:2659 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Não foi encontrado um volume adequado às cópias de seguraça." -#: rapid/rapid.py:2650 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "A backup location was not found" msgstr "" "Um dos locais destinado ao armazenamento de cópias de segurança não pôde ser " "encontrado" -#: rapid/rapid.py:2704 +#: rapid/rapid.py:2715 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "" "Não há %(types_searched_for)s presentes nesse dispositivo, o que torna uma " "descarga desnecessária." -#: rapid/rapid.py:2777 +#: rapid/rapid.py:2788 #, python-format msgid "Download has started from %s" -msgstr "A descarga teve início em %s" +msgstr "Transferência foi iniciada em %s" -#: rapid/rapid.py:2780 +#: rapid/rapid.py:2799 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "A tentar a descarga de %s arquivos" +msgstr "Tentando baixar %s arquivos" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880 +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2876 +#: rapid/rapid.py:2894 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)" -#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Não foi possível apagar as fotografias ou vídeos do dispositivo" +msgstr "Não foi possível apagar as fotos ou vídeos do dispositivo" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Fotografia: %(source)s\n" +"Foto: %(source)s\n" "Erro: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Fotografia: %(source)s" +msgstr "Foto: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2908 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Foram apagados(as) %(number)i %(filetypes)s do dispositivo" -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "Download complete from %s" -msgstr "Descarga completa de %s" +msgstr "Transferência concluída de %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505 +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494 +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: rapid/rapid.py:3044 +#: rapid/rapid.py:3062 msgid "Download Progress" -msgstr "Progresso da descarga" +msgstr "Progresso da transferência" -#: rapid/rapid.py:3132 +#: rapid/rapid.py:3150 msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "A descarregar de câmeras" +msgstr "Baixando das câmeras" -#: rapid/rapid.py:3138 +#: rapid/rapid.py:3156 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Descarregar arquivos diretamente de uma câmera pode ser muito problemático" -#: rapid/rapid.py:3139 +#: rapid/rapid.py:3157 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -609,16 +609,16 @@ msgstr "" "O uso de leitores de cartão é recomendado. Eles funcionam sempre e são " "geralmente mais rápidos." -#: rapid/rapid.py:3153 +#: rapid/rapid.py:3171 msgid "_Show this message again" msgstr "_Exibir esta mensagem novamente" -#: rapid/rapid.py:3188 +#: rapid/rapid.py:3206 msgid "Device Detected" msgstr "Dispositivo detectado" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3197 +#: rapid/rapid.py:3215 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -626,174 +626,174 @@ msgstr "" "dispositivo ou partição?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Recordar esta escolha" +msgstr "_Relembrar esta escolha" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s selecionado para descarga" +msgstr "%s selecionado para transferência de" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3256 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Este dispositivo ou partição será recordado para futuras descargas" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3259 +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s não será origem de descargas" +msgstr "%s foi rejeitado como um dispositivo de transferência" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3262 +#: rapid/rapid.py:3280 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Este dispositivo ou partição será rejeitado para futuras descargas" -#: rapid/rapid.py:3269 +#: rapid/rapid.py:3287 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Remover todas as etiquetas?" -#: rapid/rapid.py:3286 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Deseja realmente remover todas as etiquetas?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3314 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Definir uma etiqueta" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Defina uma nova etiqueta or selecione uma já presente" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3336 +#: rapid/rapid.py:3354 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Defina uma nova etiqueta" -#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "Etiqueta:" -#: rapid/rapid.py:3388 +#: rapid/rapid.py:3406 msgid "Job Code entered" msgstr "Etiqueta definida" -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:3408 msgid "Job Code not entered" msgstr "Etiqueta não definida" -#: rapid/rapid.py:3440 +#: rapid/rapid.py:3458 msgid "Status" msgstr "Status" -#: rapid/rapid.py:3448 +#: rapid/rapid.py:3466 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923 +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: rapid/rapid.py:3459 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: rapid/rapid.py:3474 +#: rapid/rapid.py:3492 msgid "Job Code" msgstr "Etiqueta" -#: rapid/rapid.py:3484 +#: rapid/rapid.py:3502 msgid "Date" msgstr "Data" -#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: rapid/rapid.py:3527 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: rapid/rapid.py:3918 +#: rapid/rapid.py:3955 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s foi descarregado(a) com êxito." -#: rapid/rapid.py:3920 +#: rapid/rapid.py:3957 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s não foi descarregado(a)." -#: rapid/rapid.py:3922 +#: rapid/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s foi descarregado(a) com ressalvas." -#: rapid/rapid.py:3924 +#: rapid/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" "%(filetype)s foi descarregado(a), mas houve problemas durante a criação de " "cópias de segurança." -#: rapid/rapid.py:3926 +#: rapid/rapid.py:3963 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "" "%(filetype)s não foi descarregado(a), nem cópias de segurança foram criadas." -#: rapid/rapid.py:3928 +#: rapid/rapid.py:3965 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s está proto para a descarga" -#: rapid/rapid.py:3930 +#: rapid/rapid.py:3967 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s será descarregado" -#: rapid/rapid.py:3932 +#: rapid/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s será descarregado(a) com ressalvas" -#: rapid/rapid.py:3934 +#: rapid/rapid.py:3971 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s não pode ser descarregado(a)." -#: rapid/rapid.py:4303 +#: rapid/rapid.py:4341 msgid "Preview" msgstr "Previsão" -#: rapid/rapid.py:4518 +#: rapid/rapid.py:4556 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Defina uma nova etiqueta e confirme com a tecla Enter, ou selecione uma " "etiqueta já existente" -#: rapid/rapid.py:4887 +#: rapid/rapid.py:4928 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "%(free)s disponíveis ao uso" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4894 +#: rapid/rapid.py:4934 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4899 +#: rapid/rapid.py:4939 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4908 +#: rapid/rapid.py:4948 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -802,120 +802,120 @@ msgid "" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4912 +#: rapid/rapid.py:4952 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:4961 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:4968 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4937 +#: rapid/rapid.py:4977 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:4982 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" "\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4945 +#: rapid/rapid.py:4985 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4947 +#: rapid/rapid.py:4987 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4960 +#: rapid/rapid.py:5000 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Algumas preferências serão restabelecidas." -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5033 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5003 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5030 +#: rapid/rapid.py:5070 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5034 +#: rapid/rapid.py:5074 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5051 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Starting downloads" msgstr "" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5055 +#: rapid/rapid.py:5095 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5102 +#: rapid/rapid.py:5142 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5107 +#: rapid/rapid.py:5147 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5111 +#: rapid/rapid.py:5151 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5116 +#: rapid/rapid.py:5156 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5143 +#: rapid/rapid.py:5183 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5145 +#: rapid/rapid.py:5185 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Algumas preferências são inválidas e serão portanto restabelecidas." -#: rapid/rapid.py:5146 +#: rapid/rapid.py:5186 msgid "Warning:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5158 +#: rapid/rapid.py:5198 msgid "Preferences were modified." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5159 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -923,11 +923,11 @@ msgid "" "Please check them to ensure correct operation." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5163 +#: rapid/rapid.py:5203 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5165 +#: rapid/rapid.py:5205 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -936,557 +936,566 @@ msgstr "" "Pelo programa ser de uma versão mais avançada, algumas preferências são " "agora obsoletas e serão portanto restabelecidas em seus valores padrão." -#: rapid/rapid.py:5175 +#: rapid/rapid.py:5215 msgid "Problem using pynotify." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5231 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5202 +#: rapid/rapid.py:5242 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5250 +#: rapid/rapid.py:5290 msgid "and" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5255 +#: rapid/rapid.py:5295 msgid "Using backup devices" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5257 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "Using backup device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5259 +#: rapid/rapid.py:5299 msgid "No backup devices detected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471 +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5430 +#: rapid/rapid.py:5470 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5434 +#: rapid/rapid.py:5474 msgid "Automatically start download is true" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5436 +#: rapid/rapid.py:5476 msgid "Automatically start download is false" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5489 +#: rapid/rapid.py:5529 msgid "Using manually specified path" msgstr "" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5557 +#: rapid/rapid.py:5597 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5573 +#: rapid/rapid.py:5613 msgid "D_ownload Selected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716 +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 msgid "All downloads complete" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5680 +#: rapid/rapid.py:5728 msgid "MB/s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5690 +#: rapid/rapid.py:5738 msgid "About 1 second remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5692 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5694 +#: rapid/rapid.py:5742 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5699 +#: rapid/rapid.py:5747 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731 -#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746 +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733 +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739 +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5907 +#: rapid/rapid.py:5955 msgid "_Resume" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5910 +#: rapid/rapid.py:5958 msgid "_Download All" msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5919 +#: rapid/rapid.py:5967 msgid "_Pause" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6031 +#: rapid/rapid.py:6079 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6043 +#: rapid/rapid.py:6091 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6049 +#: rapid/rapid.py:6097 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6060 +#: rapid/rapid.py:6108 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6259 +#: rapid/rapid.py:6307 msgid "Goodbye" msgstr "" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6270 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6271 +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6273 +#: rapid/rapid.py:6322 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6274 +#: rapid/rapid.py:6323 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" "Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Photos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Videos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6288 +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6296 +#: rapid/rapid.py:6350 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Todas as configurações e preferências foram restabelecidas" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303 -#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312 +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 msgid "Using" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6305 +#: rapid/rapid.py:6359 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6329 +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Video date" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 msgid "Video number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Codec" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Width" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Height" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Length" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 msgid "Frames Per Second" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" "Expected one of %(value)s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" diff --git a/po/rapid-photo-downloader.pot b/po/rapid-photo-downloader.pot index 75d4a9e..441f763 100644 --- a/po/rapid-photo-downloader.pot +++ b/po/rapid-photo-downloader.pot @@ -8,16 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "" @@ -113,92 +114,92 @@ msgstr "" msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710 +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:602 +#: rapid/rapid.py:603 msgid "Resetting to default values." msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Job code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:745 +#: rapid/rapid.py:746 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:763 +#: rapid/rapid.py:764 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:780 +#: rapid/rapid.py:781 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 msgid "photos and videos" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679 +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 msgid "photos" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:948 +#: rapid/rapid.py:949 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:967 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1048 +#: rapid/rapid.py:1049 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1070 +#: rapid/rapid.py:1071 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1151 +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1187 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1191 +#: rapid/rapid.py:1192 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1217 +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1234 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1264 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1268 +#: rapid/rapid.py:1269 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -207,63 +208,63 @@ msgid "" msgstr "" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 msgid "photo" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 msgid "video" msgstr "" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1520 +#: rapid/rapid.py:1521 msgid "externaldrive1" msgstr "" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1522 +#: rapid/rapid.py:1523 msgid "externaldrive2" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 msgid "photos or videos" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1550 msgid "videos" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1562 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" "%(time)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1564 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1566 +#: rapid/rapid.py:1567 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:1574 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267 +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 msgid "subfolder and filename" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269 +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 msgid "filename" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271 +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 msgid "subfolder" msgstr "" @@ -271,29 +272,29 @@ msgstr "" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1693 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1804 +#: rapid/rapid.py:1812 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1805 +#: rapid/rapid.py:1813 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822 -#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087 +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Download cannot proceed" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959 +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1821 +#: rapid/rapid.py:1829 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1995 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "" @@ -314,76 +315,76 @@ msgstr "" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2017 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2024 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2034 +#: rapid/rapid.py:2045 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2040 +#: rapid/rapid.py:2051 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2043 +#: rapid/rapid.py:2054 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744 +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 msgid "warnings" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 msgid "errors" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2080 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2081 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Error:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2109 +#: rapid/rapid.py:2120 msgid "Backup path does not exist" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2110 +#: rapid/rapid.py:2121 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2111 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "No backups can occur" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2140 +#: rapid/rapid.py:2151 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -391,8 +392,8 @@ msgid "" "%(problem)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552 -#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630 +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -400,345 +401,345 @@ msgid "" msgstr "" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2186 +#: rapid/rapid.py:2197 msgid "Please check your system and try again." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2206 +#: rapid/rapid.py:2217 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:2257 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2445 +#: rapid/rapid.py:2456 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2516 +#: rapid/rapid.py:2527 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2520 +#: rapid/rapid.py:2531 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2524 +#: rapid/rapid.py:2535 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2526 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610 -#: rapid/rapid.py:2629 +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 msgid "Backing up error" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578 +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613 +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614 -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2648 +#: rapid/rapid.py:2659 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2650 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "A backup location was not found" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2704 +#: rapid/rapid.py:2715 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2777 +#: rapid/rapid.py:2788 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2780 +#: rapid/rapid.py:2799 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880 +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2876 +#: rapid/rapid.py:2894 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2908 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505 +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 msgid "Device" msgstr "" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494 +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 msgid "Size" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3044 +#: rapid/rapid.py:3062 msgid "Download Progress" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3132 +#: rapid/rapid.py:3150 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3138 +#: rapid/rapid.py:3156 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3139 +#: rapid/rapid.py:3157 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3153 +#: rapid/rapid.py:3171 msgid "_Show this message again" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3188 +#: rapid/rapid.py:3206 msgid "Device Detected" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3197 +#: rapid/rapid.py:3215 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "_Remember this choice" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3256 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3259 +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3262 +#: rapid/rapid.py:3280 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3269 +#: rapid/rapid.py:3287 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3286 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3314 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3336 +#: rapid/rapid.py:3354 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3388 +#: rapid/rapid.py:3406 msgid "Job Code entered" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:3408 msgid "Job Code not entered" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3440 +#: rapid/rapid.py:3458 msgid "Status" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3448 +#: rapid/rapid.py:3466 msgid "Type" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923 +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 msgid "Photo" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3459 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "File" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3474 +#: rapid/rapid.py:3492 msgid "Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3484 +#: rapid/rapid.py:3502 msgid "Date" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Filename" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3527 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "Path" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3918 +#: rapid/rapid.py:3955 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3920 +#: rapid/rapid.py:3957 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3922 +#: rapid/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3924 +#: rapid/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3926 +#: rapid/rapid.py:3963 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3928 +#: rapid/rapid.py:3965 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3930 +#: rapid/rapid.py:3967 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3932 +#: rapid/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3934 +#: rapid/rapid.py:3971 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4303 +#: rapid/rapid.py:4341 msgid "Preview" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4518 +#: rapid/rapid.py:4556 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4887 +#: rapid/rapid.py:4928 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4894 +#: rapid/rapid.py:4934 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4899 +#: rapid/rapid.py:4939 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4908 +#: rapid/rapid.py:4948 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -747,120 +748,120 @@ msgid "" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4912 +#: rapid/rapid.py:4952 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:4961 msgid "Video" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:4968 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4937 +#: rapid/rapid.py:4977 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:4982 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" "\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4945 +#: rapid/rapid.py:4985 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4947 +#: rapid/rapid.py:4987 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4960 +#: rapid/rapid.py:5000 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5033 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5003 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5030 +#: rapid/rapid.py:5070 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5034 +#: rapid/rapid.py:5074 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5051 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Starting downloads" msgstr "" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5055 +#: rapid/rapid.py:5095 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5102 +#: rapid/rapid.py:5142 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5107 +#: rapid/rapid.py:5147 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5111 +#: rapid/rapid.py:5151 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5116 +#: rapid/rapid.py:5156 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5143 +#: rapid/rapid.py:5183 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5145 +#: rapid/rapid.py:5185 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5146 +#: rapid/rapid.py:5186 msgid "Warning:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5158 +#: rapid/rapid.py:5198 msgid "Preferences were modified." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5159 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -868,567 +869,576 @@ msgid "" "Please check them to ensure correct operation." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5163 +#: rapid/rapid.py:5203 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5165 +#: rapid/rapid.py:5205 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " "They will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5175 +#: rapid/rapid.py:5215 msgid "Problem using pynotify." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5231 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5202 +#: rapid/rapid.py:5242 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5250 +#: rapid/rapid.py:5290 msgid "and" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5255 +#: rapid/rapid.py:5295 msgid "Using backup devices" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5257 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "Using backup device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5259 +#: rapid/rapid.py:5299 msgid "No backup devices detected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471 +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5430 +#: rapid/rapid.py:5470 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5434 +#: rapid/rapid.py:5474 msgid "Automatically start download is true" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5436 +#: rapid/rapid.py:5476 msgid "Automatically start download is false" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5489 +#: rapid/rapid.py:5529 msgid "Using manually specified path" msgstr "" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5557 +#: rapid/rapid.py:5597 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5573 +#: rapid/rapid.py:5613 msgid "D_ownload Selected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716 +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 msgid "All downloads complete" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5680 +#: rapid/rapid.py:5728 msgid "MB/s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5690 +#: rapid/rapid.py:5738 msgid "About 1 second remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5692 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5694 +#: rapid/rapid.py:5742 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5699 +#: rapid/rapid.py:5747 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731 -#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746 +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733 +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739 +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5907 +#: rapid/rapid.py:5955 msgid "_Resume" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5910 +#: rapid/rapid.py:5958 msgid "_Download All" msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5919 +#: rapid/rapid.py:5967 msgid "_Pause" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6031 +#: rapid/rapid.py:6079 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6043 +#: rapid/rapid.py:6091 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6049 +#: rapid/rapid.py:6097 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6060 +#: rapid/rapid.py:6108 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6259 +#: rapid/rapid.py:6307 msgid "Goodbye" msgstr "" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6270 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6271 +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6273 +#: rapid/rapid.py:6322 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6274 +#: rapid/rapid.py:6323 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Photos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Videos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6288 +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6296 +#: rapid/rapid.py:6350 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303 -#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312 +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 msgid "Using" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6305 +#: rapid/rapid.py:6359 msgid "\n" msgstr "" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6329 +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Video date" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 msgid "Video number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Codec" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Width" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Height" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Length" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 msgid "Frames Per Second" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" "Expected one of %(value)s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-15 07:34+0000\n" -"Last-Translator: subeditor <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Sergey Sedov <sedov@webmail.perm.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 14:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" @@ -114,60 +114,60 @@ msgstr "Вернуть значение \"полночь\".\n" msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Ошибка в параметрах Переименования фото" -#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710 +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Извините, эти параметры содержат ошибку:\n" -#: rapid/rapid.py:602 +#: rapid/rapid.py:603 msgid "Resetting to default values." msgstr "Восстановить настройки по умолчанию." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Job code" msgstr "Метка" -#: rapid/rapid.py:745 +#: rapid/rapid.py:746 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Ошибка в параметрах Переименования видео" -#: rapid/rapid.py:763 +#: rapid/rapid.py:764 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки фото" -#: rapid/rapid.py:780 +#: rapid/rapid.py:781 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки видео" -#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 msgid "photos and videos" msgstr "фото и видео" -#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679 +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 msgid "photos" msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:948 +#: rapid/rapid.py:949 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Выберите каталог для загрузки фото" -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:967 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Выберите каталог для загрузки видео" -#: rapid/rapid.py:1048 +#: rapid/rapid.py:1049 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1070 +#: rapid/rapid.py:1071 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" "Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1151 +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. " "Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>" -#: rapid/rapid.py:1187 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -185,31 +185,31 @@ msgstr "" "подкаталогов.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1191 +#: rapid/rapid.py:1192 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Пример: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1217 +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Значение \"Загрузок сегодня\" не обновлено, так как загрузка идёт прямо " "сейчас" -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1234 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Счетчик сквозной нумерации не обновлен, так как прямо сейчас идёт загрузка" -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1264 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "Некоторые излишние настройки подкаталога %(filetype)s удалены." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1268 +#: rapid/rapid.py:1269 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -221,33 +221,33 @@ msgstr "" "Они сброшены до значений по умолчанию." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 msgid "photo" msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 msgid "video" msgstr "видео" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1520 +#: rapid/rapid.py:1521 msgid "externaldrive1" msgstr "внешнийдиск1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1522 +#: rapid/rapid.py:1523 msgid "externaldrive2" msgstr "внешнийдиск2" -#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 msgid "photos or videos" msgstr "фото или видео" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1550 msgid "videos" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1562 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -256,30 +256,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1564 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1566 +#: rapid/rapid.py:1567 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:1574 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267 +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 msgid "subfolder and filename" msgstr "подкаталог и название файла" -#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269 +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 msgid "filename" msgstr "имя файла" -#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271 +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 msgid "subfolder" msgstr "подкаталог" @@ -287,29 +287,29 @@ msgstr "подкаталог" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1693 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." msgstr "сканирование..." -#: rapid/rapid.py:1804 +#: rapid/rapid.py:1812 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Указанный путь для загрузки файлов не может быть создан:\n" -#: rapid/rapid.py:1805 +#: rapid/rapid.py:1813 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822 -#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087 +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Невозможно загрузить" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959 +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Обнаружена ошибка в настройках программы." -#: rapid/rapid.py:1821 +#: rapid/rapid.py:1829 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1995 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -332,79 +332,79 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2017 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s %(filetypes)s на " "%(device)s" -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2024 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" "Сканирование носителя завершено: %(filetypes)s не найдено на %(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2034 +#: rapid/rapid.py:2045 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Теперь можно безопасно отсоединить носитель" -#: rapid/rapid.py:2040 +#: rapid/rapid.py:2051 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено" -#: rapid/rapid.py:2043 +#: rapid/rapid.py:2054 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить" -#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744 +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 msgid "warnings" msgstr "предупреждения" -#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 msgid "errors" msgstr "ошибки" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Источник: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2080 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Носитель: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2081 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Назначение: %s" -#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Не удалось создать временный каталог для загрузки" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" -#: rapid/rapid.py:2109 +#: rapid/rapid.py:2120 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Путь резервного копирования не существует" -#: rapid/rapid.py:2110 +#: rapid/rapid.py:2121 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Не удалось создать путь %s" -#: rapid/rapid.py:2111 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "No backups can occur" msgstr "Резервное копирование невозможно" -#: rapid/rapid.py:2140 +#: rapid/rapid.py:2151 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -415,8 +415,8 @@ msgstr "" "Назначение: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552 -#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630 +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -426,121 +426,121 @@ msgstr "" "Назначение: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2186 +#: rapid/rapid.py:2197 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу систему и попробуйте снова." -#: rapid/rapid.py:2206 +#: rapid/rapid.py:2217 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время" -#: rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:2257 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Фото уже загружено" -#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Источник: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2445 +#: rapid/rapid.py:2456 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра 'Загрузок " "сегодня'" -#: rapid/rapid.py:2516 +#: rapid/rapid.py:2527 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Резервная копия %(file_type)s уже существует" -#: rapid/rapid.py:2520 +#: rapid/rapid.py:2531 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Резервная копия %(file_type)s перезаписана" -#: rapid/rapid.py:2524 +#: rapid/rapid.py:2535 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию на %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2526 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию" -#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610 -#: rapid/rapid.py:2629 +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 msgid "Backing up error" msgstr "Ошибка резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578 +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613 +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Ошибка: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614 -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "Резервная копия %(file_type)s не была создана." -#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "Резервная копия %(file_type)s не может быть создана." -#: rapid/rapid.py:2648 +#: rapid/rapid.py:2659 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Не найдено подходящего раздела для сохранения резервных копий" -#: rapid/rapid.py:2650 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "A backup location was not found" msgstr "Не найдено указанное размещение для сохранения резервных копий" -#: rapid/rapid.py:2704 +#: rapid/rapid.py:2715 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Носитель не содержит %(types_searched_for)s для загрузки." -#: rapid/rapid.py:2777 +#: rapid/rapid.py:2788 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Начата загрузка с %s" -#: rapid/rapid.py:2780 +#: rapid/rapid.py:2799 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Попытка загрузить %s файлов" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880 +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2876 +#: rapid/rapid.py:2894 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)" -#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Не удалось удалить фото или видео с носителя" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -549,45 +549,45 @@ msgstr "" "Фото: %(source)s\n" "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Фото: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2908 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Удалено %(number)i %(filetypes)s с носителя" -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Загрузка с %s завершена" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505 +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 msgid "Device" msgstr "Носитель" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494 +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: rapid/rapid.py:3044 +#: rapid/rapid.py:3062 msgid "Download Progress" msgstr "Ход загрузки" -#: rapid/rapid.py:3132 +#: rapid/rapid.py:3150 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Загрузка с камеры" -#: rapid/rapid.py:3138 +#: rapid/rapid.py:3156 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Загрузка непосредственно с камеры может работать плохо или не работать вовсе" -#: rapid/rapid.py:3139 +#: rapid/rapid.py:3157 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -595,185 +595,185 @@ msgstr "" "Загрузка через картридер работает устойчиво и намного быстрее. Настоятельно " "рекомендуется использовать картридер." -#: rapid/rapid.py:3153 +#: rapid/rapid.py:3171 msgid "_Show this message again" msgstr "_Показывать это сообщение снова" -#: rapid/rapid.py:3188 +#: rapid/rapid.py:3206 msgid "Device Detected" msgstr "Обнаружен носитель" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3197 +#: rapid/rapid.py:3215 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с этого носителя или раздела?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Запомнить мой выбор" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s выбран для загрузки" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3256 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Этот носитель или раздел всегда будет использован для загрузки" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3259 +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s не выбран для загрузки" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3262 +#: rapid/rapid.py:3280 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Этот носитель или раздел никогда не будет использован для загрузки" -#: rapid/rapid.py:3269 +#: rapid/rapid.py:3287 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Удалить все метки?" -#: rapid/rapid.py:3286 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3314 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Введите метку" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Введите новую метку или выберите одну из существующих" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3336 +#: rapid/rapid.py:3354 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Введите новую метку" -#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "Метка:" -#: rapid/rapid.py:3388 +#: rapid/rapid.py:3406 msgid "Job Code entered" msgstr "Метка введена" -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:3408 msgid "Job Code not entered" msgstr "Метка не введена" -#: rapid/rapid.py:3440 +#: rapid/rapid.py:3458 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: rapid/rapid.py:3448 +#: rapid/rapid.py:3466 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923 +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: rapid/rapid.py:3459 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "File" msgstr "Файл" -#: rapid/rapid.py:3474 +#: rapid/rapid.py:3492 msgid "Job Code" msgstr "Метка" -#: rapid/rapid.py:3484 +#: rapid/rapid.py:3502 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: rapid/rapid.py:3527 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: rapid/rapid.py:3918 +#: rapid/rapid.py:3955 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s успешно загружено" -#: rapid/rapid.py:3920 +#: rapid/rapid.py:3957 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s не загружено" -#: rapid/rapid.py:3922 +#: rapid/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s загружено с ошибками" -#: rapid/rapid.py:3924 +#: rapid/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" "%(filetype)s загружено, но возникли проблемы с его резервным копированием" -#: rapid/rapid.py:3926 +#: rapid/rapid.py:3963 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "%(filetype)s не был ни скачан, ни резервно скопирован" -#: rapid/rapid.py:3928 +#: rapid/rapid.py:3965 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s готово к загрузке" -#: rapid/rapid.py:3930 +#: rapid/rapid.py:3967 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s ожидает загрузки" -#: rapid/rapid.py:3932 +#: rapid/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s будет загружено с предупреждениями" -#: rapid/rapid.py:3934 +#: rapid/rapid.py:3971 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s не может быть загружено" -#: rapid/rapid.py:4303 +#: rapid/rapid.py:4341 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" -#: rapid/rapid.py:4518 +#: rapid/rapid.py:4556 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "Введите новую метку и нажмите Enter или выберите существующую метку" -#: rapid/rapid.py:4887 +#: rapid/rapid.py:4928 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "%(free)s доступно" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4894 +#: rapid/rapid.py:4934 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Резервное копирование в %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4899 +#: rapid/rapid.py:4939 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4908 +#: rapid/rapid.py:4948 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -785,26 +785,26 @@ msgstr "" "%(path)s\n" "Пожалуйста, исправьте ошибку или измените настройки" -#: rapid/rapid.py:4912 +#: rapid/rapid.py:4952 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Проблема с расположением носителя" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:4961 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:4968 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "Каталог для загрузки %(file_type)s не существует.\n" -#: rapid/rapid.py:4937 +#: rapid/rapid.py:4977 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" "Каталог для загрузки %(file_type)s существует, но недоступен для записи.\n" -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:4982 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -814,65 +814,65 @@ msgstr "" "исправьте их или измените настройки.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4945 +#: rapid/rapid.py:4985 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Проблема с каталогом для загрузки" -#: rapid/rapid.py:4947 +#: rapid/rapid.py:4987 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Проблема с каталогами для загрузки" -#: rapid/rapid.py:4960 +#: rapid/rapid.py:5000 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Некоторые настройки будут сброшены." -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5033 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "Отображает предупреждения о прямой загрузке с камеры" -#: rapid/rapid.py:5003 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Спрашивать, использовать ли %s" -#: rapid/rapid.py:5030 +#: rapid/rapid.py:5070 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Предлагать использовать метку" -#: rapid/rapid.py:5034 +#: rapid/rapid.py:5074 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Уже предложено использовать метку, больше не спрашивать" -#: rapid/rapid.py:5051 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Starting downloads" msgstr "Начинаются загрузки" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5055 +#: rapid/rapid.py:5095 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Начинаются загрузки, которые ожидали ввода метки" -#: rapid/rapid.py:5102 +#: rapid/rapid.py:5142 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "Создание каталога для загрузки фото %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5107 +#: rapid/rapid.py:5147 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки фото %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5111 +#: rapid/rapid.py:5151 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "Создание каталога для загрузки видео %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5116 +#: rapid/rapid.py:5156 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки видео %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" "На этом компьютере ранее запускалась более новая версия программы.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5143 +#: rapid/rapid.py:5183 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -888,26 +888,26 @@ msgstr "" "Настройки программы выглядят верными, но проверьте их, чтобы увериться в " "правильной работе." -#: rapid/rapid.py:5145 +#: rapid/rapid.py:5185 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Извините, некоторые настройки неверны и будут сброшены." -#: rapid/rapid.py:5146 +#: rapid/rapid.py:5186 msgid "Warning:" msgstr "Предупреждение:" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" "Эта версия программы новее, чем запущенная ранее. Проверьте настройки." -#: rapid/rapid.py:5158 +#: rapid/rapid.py:5198 msgid "Preferences were modified." msgstr "Настройки были изменены" -#: rapid/rapid.py:5159 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -919,11 +919,11 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, проверьте их, чтобы быть увериться в правильной работе." -#: rapid/rapid.py:5163 +#: rapid/rapid.py:5203 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Настройки не требуют изменения." -#: rapid/rapid.py:5165 +#: rapid/rapid.py:5205 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -933,152 +933,152 @@ msgstr "" "Некоторые ваши настройки неверны и не могут быть обновлены. Они будут " "сброшены." -#: rapid/rapid.py:5175 +#: rapid/rapid.py:5215 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Проблема при использовании pynotify." -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5231 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Не удалось получить возможности сервера pynotify." -#: rapid/rapid.py:5202 +#: rapid/rapid.py:5242 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Внимание: сервер уведомлений вашего рабочего окружения не настроен " "надлежащим образом." -#: rapid/rapid.py:5250 +#: rapid/rapid.py:5290 msgid "and" msgstr "и" -#: rapid/rapid.py:5255 +#: rapid/rapid.py:5295 msgid "Using backup devices" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:5257 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "Using backup device" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:5259 +#: rapid/rapid.py:5299 msgid "No backup devices detected" msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий" -#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471 +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Носитель %(device)s (%(path)s) проигнорирован" -#: rapid/rapid.py:5430 +#: rapid/rapid.py:5470 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Обнаружено %(device)s с путём %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5434 +#: rapid/rapid.py:5474 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Автоматически начинать загрузку - да" -#: rapid/rapid.py:5436 +#: rapid/rapid.py:5476 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Автоматически начинать загрузку - нет" -#: rapid/rapid.py:5489 +#: rapid/rapid.py:5529 msgid "Using manually specified path" msgstr "Использовать указанный вручную путь" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5557 +#: rapid/rapid.py:5597 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" "Внимание: с устройства для резервного копирования %(device)s в данный момент " "идет загрузка" -#: rapid/rapid.py:5573 +#: rapid/rapid.py:5613 msgid "D_ownload Selected" msgstr "З_агрузить отмеченное" -#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716 +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 msgid "All downloads complete" msgstr "Все загрузки завершены" -#: rapid/rapid.py:5680 +#: rapid/rapid.py:5728 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: rapid/rapid.py:5690 +#: rapid/rapid.py:5738 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Осталась примерно 1 секунда" -#: rapid/rapid.py:5692 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Осталось %i секунд" -#: rapid/rapid.py:5694 +#: rapid/rapid.py:5742 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Осталась примерно 1 минута" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5699 +#: rapid/rapid.py:5747 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731 -#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746 +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733 +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s загружено" -#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739 +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить" -#: rapid/rapid.py:5907 +#: rapid/rapid.py:5955 msgid "_Resume" msgstr "_Продолжить" -#: rapid/rapid.py:5910 +#: rapid/rapid.py:5958 msgid "_Download All" msgstr "_Загрузить всё" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5919 +#: rapid/rapid.py:5967 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" -#: rapid/rapid.py:6031 +#: rapid/rapid.py:6079 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "Настройки устройства загрузки были изменены." -#: rapid/rapid.py:6043 +#: rapid/rapid.py:6091 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Настройки резвервного копирования были изменены." -#: rapid/rapid.py:6049 +#: rapid/rapid.py:6097 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "Настройки каталогов и названий файлов были изменены." -#: rapid/rapid.py:6060 +#: rapid/rapid.py:6108 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Настройки каталога для загрузки были изменены." -#: rapid/rapid.py:6259 +#: rapid/rapid.py:6307 msgid "Goodbye" msgstr "До свидания" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6270 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1087,383 +1087,392 @@ msgstr "" "отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы " "(по умолчанию: %default)" -#: rapid/rapid.py:6271 +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки" + +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "выводить в командную строку только ошибки" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6273 +#: rapid/rapid.py:6322 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти" -#: rapid/rapid.py:6274 +#: rapid/rapid.py:6323 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "сбросить все настройки и выйти" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Photos:" msgstr "Фото:" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Videos:" msgstr "Видео:" -#: rapid/rapid.py:6288 +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" -#: rapid/rapid.py:6296 +#: rapid/rapid.py:6350 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Все установки и настройки были сброшены" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303 -#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312 +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 msgid "Using" msgstr "Использование" -#: rapid/rapid.py:6305 +#: rapid/rapid.py:6359 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6329 +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s уже запущено" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "Дата и время" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Последовательности" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "Дата фотографии" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Video date" msgstr "Дата видео" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "Время начала загрузки" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "Имя + расширение" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "Имя" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "Расширение" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "Номер фотографии" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 msgid "Video number" msgstr "Номер видео" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "Диафрагма" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "Выдержка" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Фокусное расстояние" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "Производитель камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "Модель камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "Сокращённое название камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Дополнительное сокращенное название камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "Счётчик кадров" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "Имя владельца" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 msgid "Frames Per Second" msgstr "Кадров в секунду" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "Скачиваний сегодня" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "Номер в текущей сессии" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "Номер подкаталога" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "Сквозная нумерация" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "Последовательность символов" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "Все цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "Последняя цифра" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "Последние 2 цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "Последние 3 цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "Последние 4 цифры" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "Исходный Регистр" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "нижний регистр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "Одна цифра" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "Две цифры" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "Три цифры" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "Четыре цифры" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "Пять цифр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "Шесть цифр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "семь цифр" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "Доли секунды" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ГГГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "ГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "ММДДГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "ММДДГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "ММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ДДММГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "ДДММГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "ГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "ГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "ЧЧММСС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "ЧЧММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ЧЧ-ММ-СС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "ЧЧ-ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "ЧЧ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "ММ (мин.)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "СС" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1472,26 +1481,26 @@ msgstr "" "Неверен ключ настроек '%(key)s'.\n" "Ожидался один из %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Неверное значение настроек '%(value)s'" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Эти настройки не очень хорошо подобраны:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Настройки подкаталога не должны начинаться с %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Настройки подкаталога не должны заканчиваться с %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Настройки подкаталога не должны содержать две %s одну за другой" @@ -7,212 +7,295 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-17 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-23 05:02+0000\n" +"Last-Translator: Marcel <marceliqq@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 00:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:456 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Prague" msgstr "Praha" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Paris" msgstr "Paríž" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Budapest" msgstr "Budapešť" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Rome" msgstr "Rím" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Moscow" msgstr "Moskva" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Delhi" msgstr "Dillí" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Warsaw" msgstr "Varšava" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Stockholm" msgstr "Štokholm" -#: rapid/rapid.py:408 +#: rapid/rapid.py:493 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Dnešná hodnota sťahovanie je invalidní.\n" -#: rapid/rapid.py:409 +#: rapid/rapid.py:494 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetovanie hodnoty na nulu.\n" -#: rapid/rapid.py:448 +#: rapid/rapid.py:533 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Hodnota nastavenia 'Začiatok dňa' je poškodená.\n" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Resetovanie do polnoci.\n" -#: rapid/rapid.py:478 -msgid "Error in Image Rename preferences" -msgstr "Chyba v nastavení premenovávanie obrázkov." +#: rapid/rapid.py:560 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334 +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Prepáčte, v nastavení je chyba:\n" -#: rapid/rapid.py:498 +#: rapid/rapid.py:603 msgid "Resetting to default values." msgstr "Resetovanie na výchozí hodnoty." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Job code" msgstr "Pracovný kód" -#: rapid/rapid.py:637 -msgid "Error in Download Subfolder preferences" -msgstr "Chyba v nastavenie sťahovacie podzložky" +#: rapid/rapid.py:746 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:764 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:781 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:776 +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 +msgid "photos and videos" +msgstr "fotografie a videá" + +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 +msgid "photos" +msgstr "fotografie" + +#: rapid/rapid.py:949 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Vyberte zložku do ktorej majú byť obrázky stiahnuté" -#: rapid/rapid.py:850 -msgid "Select an image folder" -msgstr "Vyberte zložku obrázkov" +#: rapid/rapid.py:967 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Vyberte priečinok pre stiahnuté videá" -#: rapid/rapid.py:872 -msgid "Select a folder in which to backup images" -msgstr "Vyberte zložku do ktorej má byť uložená záloha obrázkov" +#: rapid/rapid.py:1049 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1071 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:964 +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " -"the name. Please use other renaming options.</i>" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -"<i><b>Varovanie:</b> Existujú dostatočná metadáta obrázka. S ich pomocou je " -"možné vygenerovať názov. Ak chcete obrázok premenovať použite nastavenia " -"premenovanie.</i>" -#: rapid/rapid.py:985 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" -"<i><b>Varovanie:</b> Existujú dostatočné metadáta obrázku pre vygenerovanie " -"podzložiek. Ak chcete podzložky premenovať použite nastavenia mien.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:989 +#: rapid/rapid.py:1192 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Príklad: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1007 +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1023 +#: rapid/rapid.py:1234 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1048 -msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#: rapid/rapid.py:1264 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" -"Niektoré hodnoty v nastavení podzložky sú nepodstatné a preto boli zmazané." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1053 +#: rapid/rapid.py:1269 +#, python-format msgid "" -"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" -"Vložené nastavenie podzložky je invalidné a nemožno použiť.\n" -"Bolo teda resetované na predvolené hodnoty." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 +msgid "photo" +msgstr "fotografia" + +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 +msgid "video" +msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1260 +#: rapid/rapid.py:1521 msgid "externaldrive1" msgstr "externýdisk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1262 +#: rapid/rapid.py:1523 msgid "externaldrive2" msgstr "externýdisk2" +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 +msgid "photos or videos" +msgstr "fotografie a videá" + +#: rapid/rapid.py:1550 +msgid "videos" +msgstr "videá" + +#: rapid/rapid.py:1562 +#, python-format +msgid "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1564 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1567 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1574 +#, python-format +msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "podpriečinok a meno súboru" + +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 +msgid "filename" +msgstr "názov súboru" + +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 +msgid "subfolder" +msgstr "podpriečinok" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y images copied"). +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1323 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." msgstr "skenovanie..." -#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687 +#: rapid/rapid.py:1812 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1813 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Sťahovanie nemôže pokračovať" + +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Vyskytla sa chyba v nastavenie programu." -#: rapid/rapid.py:1413 +#: rapid/rapid.py:1829 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -220,415 +303,572 @@ msgstr "" "\n" "Prosím skontrolujte nastavenia, reštartujte program a skúste to znova." -#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Sťahovanie nemôže pokračovať" - #. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 images copied'. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format -msgid "0 of %s images copied" -msgstr "0 z %s obrázkov skopírované" +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on. +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1463 +#: rapid/rapid.py:2017 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" -"Sken zariadenia kompletný: nájdených %(number)s obrázkov na %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1469 +#: rapid/rapid.py:2024 #, python-format -msgid "Device scan complete: no images found on %s" +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1500 -msgid "Image filename could not be generated" -msgstr "Názov obrázku nemohol byť vygenerovaný" +#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it +#: rapid/rapid.py:2045 +msgid "The device can now be safely removed" +msgstr "Zariadenie teraz nemôže byť bezpečne vymazané" -#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1502 +#: rapid/rapid.py:2051 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Problem: %(problem)s" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "" -"Zdroj: %(source)s\n" -"Problém: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1506 -msgid "" -"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +#: rapid/rapid.py:2054 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1507 +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 +msgid "warnings" +msgstr "varovania" + +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 +msgid "errors" +msgstr "chyby" + +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"Problem: %(problem)s" -msgstr "" -"Zdroj: %(source)s\n" -"Destinácia: %(destination)s\n" -"Problém: %(problem)s" +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Zdroj: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Zdroj: %(source)s\n" -"Destinácia: %(destination)s" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Zariadenie: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1518 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format -msgid "Unique identifier '%s' added" +msgid "Destination: %s" +msgstr "Destinácia: %s" + +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný priečinok pre sťahovanie" + +#: rapid/rapid.py:2096 +msgid "Error:" +msgstr "Chyba:" + +#: rapid/rapid.py:2120 +msgid "Backup path does not exist" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1526 +#: rapid/rapid.py:2121 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Zdroj: %(source)s" +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1533 -msgid "Download copying error" -msgstr "Chyba kopírovanie sťahovanie" +#: rapid/rapid.py:2122 +msgid "No backups can occur" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1534 +#: rapid/rapid.py:2151 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" "Destination: %(destination)s\n" -"Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Zdroj: %(source)s\n" -"Destinácia: %(destination)s\n" -"Chyba: %(errorno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822 -msgid "The image was not copied." -msgstr "Obrázky neboli okopírované." - -#: rapid/rapid.py:1539 -msgid "" -"Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +"%(problem)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1540 +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 #, python-format msgid "" -"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" msgstr "" -"Prvý obrázek: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Druhý obrázek: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"Zdroj: %(source)s\n" +"Destinácia: %(destination)s" + +#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "Please check your system and try again." +msgstr "Prosím skontrolujte váš systém a skúste znova." + +#: rapid/rapid.py:2217 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "Fotografie detekované s rovnakým názvom, ale urobené v rozličný čas" -#: rapid/rapid.py:1553 -msgid "Could not open image" -msgstr "Nemožno otvoriť obrázok" +#: rapid/rapid.py:2257 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Fotografie už boli stiahnuté" -#: rapid/rapid.py:1554 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 #, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Zdroj: %s" +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Zdroj: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1572 -msgid "Image has no metadata" -msgstr "Obrázok nemá metadáta." +#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started +#: rapid/rapid.py:2456 +msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +msgstr "Nový deň začal - resetovanie 'Dnešná sťahovania' sekvenčné číslo" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:2527 #, python-format -msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" -"Source: %s" +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1583 -msgid "" -"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +#: rapid/rapid.py:2531 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1584 +#: rapid/rapid.py:2535 #, python-format -msgid "" -"Subfolder: %(subfolder)s\n" -"Image: %(image)s\n" -"Problem: %(problem)s" +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "" -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1746 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "Nový deň začal - resetovanie 'Dnešná sťahovania' sekvenčné číslo" - -#: rapid/rapid.py:1783 -msgid "Backup image already exists" -msgstr "Záloha obrázku neexistuje" +#: rapid/rapid.py:2537 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825 +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 msgid "Backing up error" msgstr "Chyba zálohovanie" -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 #, python-format -msgid "" -"Destination directory could not be created\n" -"%(directory)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826 +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "Error: %(inst)s" msgstr "" -"Zdroj: %(source)s\n" -"Destinácia: %(destination)s\n" -"Chyba: %(errno)s %(strerror)s" - -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1839 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Zariadenie teraz nemôže byť bezpečne vymazané" -#: rapid/rapid.py:1843 +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 #, python-format -msgid "%s images downloaded" -msgstr "%s obrázkov stiahnutých" +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1845 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 #, python-format -msgid "%s images skipped" -msgstr "%s obrázkov preskočených" - -#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294 -msgid "warnings" -msgstr "varovania" +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296 -msgid "errors" -msgstr "chyby" +#: rapid/rapid.py:2656 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1882 -msgid "Backup device missing" +#: rapid/rapid.py:2659 +msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1882 -msgid "No backup device was detected." +#: rapid/rapid.py:2661 +msgid "A backup location was not found" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1886 -msgid "This device has no images to download from." -msgstr "Zariadenie nemá žiadne obrázky na stiahnutie." +#: rapid/rapid.py:2715 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1921 +#: rapid/rapid.py:2788 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Sťahovanie z %s začalo" -#: rapid/rapid.py:1967 -msgid "Image skipped" -msgstr "Obrázok preskočený" - -#: rapid/rapid.py:1968 -msgid "Image overwritten" -msgstr "Obrázok prepísaný" - -#: rapid/rapid.py:1969 -msgid "Image already exists" -msgstr "Obrázok neexistuje" - -#: rapid/rapid.py:2015 -msgid "Image has no thumbnail" -msgstr "Obrázok nemá náhľad" +#: rapid/rapid.py:2799 +#, python-format +msgid "Attempting to download %s files" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2025 +#. reset the progress bar to update the status of this download attempt +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044 -msgid "Could not delete image from image device" +#: rapid/rapid.py:2894 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2041 +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "Nemožno vymazať fotografiu alebo video zo zariadenia" + +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "" -"Image: %(source)s\n" +"Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Obrázok: %(source)s\n" -"Chyba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format -msgid "Image: %(source)s" -msgstr "Obrázok: %(source)s" +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2047 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format -msgid "Deleted %i images from image device" -msgstr "Zo zariadenie bolo odstráneno %i obrázkov" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Sťahovanie z %s dokončené" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2138 +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: rapid/rapid.py:2141 +#: rapid/rapid.py:3062 msgid "Download Progress" msgstr "Priebeh sťahovania" -#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263 -msgid "Thumbnail cannot be displayed" -msgstr "Náhľad nemôže byť zobrazený" +#: rapid/rapid.py:3150 +msgid "Downloading From Cameras" +msgstr "Sťahovanie Z Kamier" + +#: rapid/rapid.py:3156 +msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +msgstr "Sťahovanie priamo z kamier môže fungovať zle alebo vôbec." -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264 -msgid "It may be corrupted" +#: rapid/rapid.py:3157 +msgid "" +"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +"is strongly recommended to use a card reader." msgstr "" +"Sťahovanie z čítačky pamäťových kariet funguje vždy a je obecne omnoho " +"rýchlejšie. Je silno doporučené požívať čítačku pamäťových kariet." + +#: rapid/rapid.py:3171 +msgid "_Show this message again" +msgstr "_Zobraz túto správu znova" -#: rapid/rapid.py:2290 +#: rapid/rapid.py:3206 msgid "Device Detected" msgstr "Zariadenie detekované" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2299 -msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#: rapid/rapid.py:3215 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Zapamatovať si túto voľbu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2355 +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2358 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2361 +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2364 +#: rapid/rapid.py:3280 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" +#: rapid/rapid.py:3287 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3304 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2374 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Vložte pracovný kód" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2392 -msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +#: rapid/rapid.py:3351 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2395 -msgid "Enter a new job code." +#: rapid/rapid.py:3354 +msgid "Enter a new Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2400 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "Pracovný kód:" -#: rapid/rapid.py:2447 +#: rapid/rapid.py:3406 msgid "Job Code entered" msgstr "Pracovný kód bol vložen" -#: rapid/rapid.py:2449 +#: rapid/rapid.py:3408 msgid "Job Code not entered" msgstr "Pracovný kód nebol vložen" -#: rapid/rapid.py:2688 +#: rapid/rapid.py:3458 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: rapid/rapid.py:3466 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" + +#: rapid/rapid.py:3477 +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#: rapid/rapid.py:3492 +msgid "Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3502 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +msgid "Filename" +msgstr "Názov súboru" + +#: rapid/rapid.py:3545 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: rapid/rapid.py:3955 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3957 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was not downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3959 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3961 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3963 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3965 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3967 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3969 +#, python-format +msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3971 +#, python-format +msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4341 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: rapid/rapid.py:4556 +msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4928 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:4934 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4939 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4948 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, this device location does not exist:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Please resolve the problem, or modify your preferences." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4952 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4961 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: rapid/rapid.py:4968 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4977 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4982 +msgid "" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4985 +msgid "Problem with Download Folder" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4987 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5000 msgid "Some preferences will be reset." +msgstr "Niektoré nastavenia budú resetované." + +#: rapid/rapid.py:5033 +msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2722 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2750 +#: rapid/rapid.py:5070 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2754 +#: rapid/rapid.py:5074 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2769 +#: rapid/rapid.py:5091 +msgid "Starting downloads" +msgstr "Sťahovanie začína" + +#. autostart is true +#: rapid/rapid.py:5095 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2773 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Sťahovanie začína" +#: rapid/rapid.py:5142 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5147 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5151 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5156 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2803 +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2805 +#: rapid/rapid.py:5183 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2807 +#: rapid/rapid.py:5185 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2808 +#: rapid/rapid.py:5186 msgid "Warning:" msgstr "Varovanie:" -#: rapid/rapid.py:2813 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2820 +#: rapid/rapid.py:5198 msgid "Preferences were modified." msgstr "Nastavenie bolo upravené." -#: rapid/rapid.py:2821 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -636,512 +876,576 @@ msgid "" "Please check them to ensure correct operation." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2825 +#: rapid/rapid.py:5203 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2827 +#: rapid/rapid.py:5205 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " "They will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:5215 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problém používania pynotify." -#: rapid/rapid.py:2852 +#: rapid/rapid.py:5231 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2900 +#: rapid/rapid.py:5242 +msgid "" +"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5290 msgid "and" msgstr "a" -#: rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:5295 msgid "Using backup devices" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2907 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "Using backup device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2909 +#: rapid/rapid.py:5299 msgid "No backup devices detected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104 +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Zariadenia %(device)s (%(path)s) bolo ignorované" -#: rapid/rapid.py:3063 +#: rapid/rapid.py:5470 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3067 +#: rapid/rapid.py:5474 msgid "Automatically start download is true" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3069 +#: rapid/rapid.py:5476 msgid "Automatically start download is false" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3122 +#: rapid/rapid.py:5529 msgid "Using manually specified path" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289 +#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? +#: rapid/rapid.py:5597 +#, python-format +msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5613 +msgid "D_ownload Selected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 msgid "All downloads complete" msgstr "Všetka sťahovania bola dokončená" -#: rapid/rapid.py:3254 +#: rapid/rapid.py:5728 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3264 +#: rapid/rapid.py:5738 msgid "About 1 second remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3266 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3268 +#: rapid/rapid.py:5742 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3273 +#: rapid/rapid.py:5747 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3290 -msgid "images downloaded" -msgstr "obrázky stiahnuté" +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3292 -msgid "images skipped" -msgstr "obrázky preskočené" +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "" -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3386 -msgid "_Download " -msgstr "_Stiahnutie " +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5955 +msgid "_Resume" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5958 +msgid "_Download All" +msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3396 +#: rapid/rapid.py:5967 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" -#: rapid/rapid.py:3470 -msgid "Preferences were changed." -msgstr "Nastavenie zmenené." +#: rapid/rapid.py:6079 +msgid "Download device settings preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6091 +msgid "Backup preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6097 +msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3665 +#: rapid/rapid.py:6108 +msgid "Download folder preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6307 msgid "Goodbye" msgstr "Hezký den" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3676 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3677 +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3679 -msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#: rapid/rapid.py:6322 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3692 +#: rapid/rapid.py:6323 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6337 +msgid "Photos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6337 +msgid "Videos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "a %s" +#: rapid/rapid.py:6350 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "" + #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700 +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 msgid "Using" msgstr "Používanie" +#: rapid/rapid.py:6359 +msgid "\n" +msgstr "" + #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3714 +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s nie je pripravené na používanie" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "Dátum a čas" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 -msgid "Filename" -msgstr "Názov súboru" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "Metadáta" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Sekvencie" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "Dátum obrázku" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +msgid "Video date" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "Názov + koncovka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "Názov" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "Koncovka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "Číslo obrázka" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +msgid "Video number" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "Clona" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "Čas expozície" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Ohnisková vzdialenosť" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "Model kamery" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "Meno vlastníka" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +msgid "Codec" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "Dnešné stiahnutie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "Číslo relácie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "VEĽKÉ PÍSMENÁ" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "malé písmená" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "Jedna číslica" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "Dve číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "Tri číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "Štyri číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "Päť číslic" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "Šesť číslic" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "Subsekundy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "RRRRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "RRRR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "RRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "RR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "RRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "RR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minúty)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" "Expected one of %(value)s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 -msgid "Subsecond metadata not present in image" -msgstr "" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 -#, python-format -msgid "%s metadata is not present in image" -msgstr "" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 -#, python-format -msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" -msgstr "" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 -msgid "extension was specified but image name has no extension" -msgstr "" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 -msgid "image number was specified but image filename has no number" -msgstr "" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 -#, python-format -msgid "error generating name with component %s" -msgstr "" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1171,131 +1475,131 @@ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Kompatibilita s inými operačnými systémami</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "<b>Devices</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Zložka sťahovanie</ b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Podzložky sťahovanie</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Príklad</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 -msgid "<b>Image Devices</b>" -msgstr "<b>Obrázková zariadení</ b>" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 -msgid "<b>Image Name Conflicts</b>" -msgstr "<b>Konflikt mien obrázkov</ b>" +msgid "<b>Job Codes</b>" +msgstr "<b>Pracovné kódy</ b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "<b>Image Rename</b>" -msgstr "<b>Premenovanie obrázka</ b>" +msgid "<b>Photo Rename</b>" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 -msgid "<b>Job Codes</b>" -msgstr "<b>Pracovné kódy</ b>" +msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 -msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" -msgstr "<b>Chýbajúce zálohovacie zariadenia</ b>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Automatizácia programu</ b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Sekvenčná čísla</ b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 -msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" -msgstr "<i>Príklad: /home/user/photos</i>" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Príklad:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Nový:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Originálný:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizácia</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Záloha</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zložka sťahovanie</span>" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obsluha chýb</span>" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pracovné kódy</span>" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obrázková zariadenia</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Premenovanie obrázka</span>\t" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pracovné kódy</span>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Možnosti premenovanie</span>" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +msgstr "" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 msgid "Add unique identifier" msgstr "Pridať unikátny identifikátor" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Automatická detekcia vreckových pamäťových zariadení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Automatická detekcia zálohovacích zariadení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 -msgid "Automatically detect image devices" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +msgid "Automatically detect devices" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 msgid "Automation" msgstr "Automatizácia" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Backup" msgstr "Záloha" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Backup folder name:" -msgstr "" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup location:" msgstr "Umiestnenie zálohy:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup photos when downloading" +msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 @@ -1306,7 +1610,8 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" -"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 @@ -1318,102 +1623,112 @@ msgid "Day start:" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Delete images from image device upon download completion" +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Stiahnutie / Pauza" +msgid "Devices" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 -msgid "Download Folder" -msgstr "Sťahovacie zložka" +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader.</i>" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Stiahnutie / Pauza" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "Download folder:" msgstr "Adresár pre stahované súbory:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Downloads today:" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Error Handling" msgstr "Obsluha chýb" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Error Log" msgstr "Správa o chybách" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Exit program after completion of successful download" -msgstr "Ukončiť program po ukončení úspešného stiahnutie" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " "time." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovať" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Image Devices" -msgstr "Obrázková zariadenia" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Image Rename" -msgstr "Premenovanie obrázkov" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +msgid "Job Codes" +msgstr "Pracovné kódy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "" -"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -"\n" -"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader.</i>" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +msgid "Location:" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Image location:" -msgstr "Umiestnenie obrázka:" +msgid "Overwrite" +msgstr "Prapísať" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "Import your images efficiently and reliably" -msgstr "Importujte svoje obrázky efektívne a spoľahlive" +msgid "P_review Columns" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 -msgid "Job Codes" -msgstr "Pracovné kódy" +msgid "Photo Folders" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prapísať" +msgid "Photo Rename" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Nastavenie: Rapid Photo Downloader" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Preview _Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 msgid "R_emove All" msgstr "O_dstrániť všetko" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1443,141 +1758,432 @@ msgstr "" "Downloader. Ak ju neobržíte napíšte na: Free Software Foundation, Inc, 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 msgid "Rename Options" msgstr "Nastavenie premenovanie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 -msgid "Report a warning" -msgstr "Ohlásenie varovanie" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +msgid "Se_lect None" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 -msgid "Report an error" -msgstr "Ohlásenie chyby" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +msgid "Select All Pho_tos" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +msgid "Select All Vi_deos" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "Skip" msgstr "Preskočiť" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 msgid "Skip download" msgstr "Vynechať sťahovanie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with this name.</i>" +"a folder in it with one of these names.</i>" msgstr "" -"Špecifikujte zložku, v ktorej sú uložené zálohy v zariadení.\n" -"\n" -"<i>Poznámka: tento údaj bude tiež použitý pre určenie, či je zariadenie " -"používané na zálohovanie. Ak chcete použiť iné zariadenia pre zálohovanie, " -"vytvorte v ňom priečinok s týmto názvom.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 -msgid "" -"Specify what to do when an image of the same name has already been " -"downloaded or backed up." -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 -msgid "Specify what to do when there are no backup devices." -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "" -"Specify whether image and folder names should have any characters removed " -"that are not allowed by other operating systems." +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Štart sťahovania pri štarte programu" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "Start downloading upon image device insertion" -msgstr "Štart sťahovanie po vložení obrázkového zariadenia" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Stored number:" msgstr "Skladované číslo:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Odstrániť nekompatibilné znaky" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 -msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "" -"You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -"downloaded, e.g. external hard drives." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Add..." msgstr "_Pridať..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Vyčistit kompletné sťahovanie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 +msgid "_Device" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Error Log" msgstr "_Záznam chyb" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 +msgid "_Filename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Nápoveda online..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Help" msgstr "_Nápoveda" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Dejte príspevok ..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografie" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 +msgid "_Path" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 +msgid "_Preview" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Ohlásiť problém" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "_Thumbnails" -msgstr "_Miniatúry" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 +msgid "_Select" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 +msgid "_Size" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Přeložit túto aplikáciu ..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 +msgid "_Type" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "0 z %s obrázkov skopírované" + +#, python-format +#~ msgid "Source: %s" +#~ msgstr "Zdroj: %s" + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "%s obrázkov preskočených" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "Obrázky neboli okopírované." + +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "%s obrázkov stiahnutých" + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Obrázok prepísaný" + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Obrázok preskočený" + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Vyberte zložku obrázkov" + +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "Nemožno otvoriť obrázok" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Zdroj: %(source)s\n" +#~ "Destinácia: %(destination)s\n" +#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "Obrázok nemá metadáta." + +#~ msgid "_Photos" +#~ msgstr "_Fotografie" + +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Chyba v nastavení premenovávanie obrázkov." + +#~ msgid "_Thumbnails" +#~ msgstr "_Miniatúry" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Chyba v nastavenie sťahovacie podzložky" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Vyberte zložku do ktorej má byť uložená záloha obrázkov" + +#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" +#~ msgstr "<b>Chýbajúce zálohovacie zariadenia</ b>" + +#~ msgid "<b>Image Rename</b>" +#~ msgstr "<b>Premenovanie obrázka</ b>" + +#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>" +#~ msgstr "<b>Konflikt mien obrázkov</ b>" + +#~ msgid "<b>Image Devices</b>" +#~ msgstr "<b>Obrázková zariadení</ b>" + +#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" +#~ msgstr "<i>Príklad: /home/user/photos</i>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zložka sťahovanie</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obrázková zariadenia</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Premenovanie obrázka</span>\t" + +#~ msgid "_Download " +#~ msgstr "_Stiahnutie " + +#~ msgid "Preferences were changed." +#~ msgstr "Nastavenie zmenené." + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "Obrázok nemá náhľad" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "Obrázok neexistuje" + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "Záloha obrázku neexistuje" + +#~ msgid "Report an error" +#~ msgstr "Ohlásenie chyby" + +#~ msgid "Report a warning" +#~ msgstr "Ohlásenie varovanie" + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Umiestnenie obrázka:" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorovať" + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Sťahovacie zložka" + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "obrázky preskočené" + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "obrázky stiahnuté" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Premenovanie obrázkov" + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Niektoré hodnoty v nastavení podzložky sú nepodstatné a preto boli zmazané." + +#~ msgid "" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i><b>Varovanie:</b> Existujú dostatočná metadáta obrázka. S ich pomocou je " +#~ "možné vygenerovať názov. Ak chcete obrázok premenovať použite nastavenia " +#~ "premenovanie.</i>" + +#~ msgid "" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i><b>Varovanie:</b> Existujú dostatočné metadáta obrázku pre vygenerovanie " +#~ "podzložiek. Ak chcete podzložky premenovať použite nastavenia mien.</i>" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "Špecifikujte zložku, v ktorej sú uložené zálohy v zariadení.\n" +#~ "\n" +#~ "<i>Poznámka: tento údaj bude tiež použitý pre určenie, či je zariadenie " +#~ "používané na zálohovanie. Ak chcete použiť iné zariadenia pre zálohovanie, " +#~ "vytvorte v ňom priečinok s týmto názvom.</i>" + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importujte svoje obrázky efektívne a spoľahlive" + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "Štart sťahovanie po vložení obrázkového zariadenia" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Obrázková zariadenia" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "Ukončiť program po ukončení úspešného stiahnutie" + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "Názov obrázku nemohol byť vygenerovaný" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %i images from image device" +#~ msgstr "Zo zariadenie bolo odstráneno %i obrázkov" + +#, python-format +#~ msgid "Image: %(source)s" +#~ msgstr "Obrázok: %(source)s" + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "Zariadenie nemá žiadne obrázky na stiahnutie." + +#~ msgid "Download copying error" +#~ msgstr "Chyba kopírovanie sťahovanie" + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Vložené nastavenie podzložky je invalidné a nemožno použiť.\n" +#~ "Bolo teda resetované na predvolené hodnoty." + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Sken zariadenia kompletný: nájdených %(number)s obrázkov na %(device)s" + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "Náhľad nemôže byť zobrazený" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Zdroj: %(source)s\n" +#~ "Destinácia: %(destination)s\n" +#~ "Problém: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Zdroj: %(source)s\n" +#~ "Problém: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Zdroj: %(source)s\n" +#~ "Destinácia: %(destination)s\n" +#~ "Chyba: %(errorno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "Prvý obrázek: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Druhý obrázek: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Image: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Obrázok: %(source)s\n" +#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" @@ -7,166 +7,166 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-19 09:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:18+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-06 07:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Брзи преносилац фотографија" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:456 msgid "New York" msgstr "Београд" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Manila" msgstr "Софија" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Prague" msgstr "Праг" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Helsinki" msgstr "Зајечар" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Wellington" msgstr "Нови Сад" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Tehran" msgstr "Техеран" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Kampala" msgstr "Будва" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Paris" msgstr "Париз" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Berlin" msgstr "Берлин" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Sydney" msgstr "Сиднеј" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Budapest" msgstr "Будимпешта" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Rome" msgstr "Рим" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Moscow" msgstr "Москва" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Delhi" msgstr "Делфи" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Jakarta" msgstr "Амазон" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Stockholm" msgstr "Истамбул" -#: rapid/rapid.py:486 +#: rapid/rapid.py:493 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Није исправна вредност за данашња преузимања.\n" -#: rapid/rapid.py:487 +#: rapid/rapid.py:494 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Постављам вредност на нулу.\n" -#: rapid/rapid.py:526 +#: rapid/rapid.py:533 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Вредност подешавања за „почетак дана“ је неисправна.\n" -#: rapid/rapid.py:527 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Постављам на поноћ.\n" -#: rapid/rapid.py:553 +#: rapid/rapid.py:560 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Грешка у поставкама за преименовање фотографија" -#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689 +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Ово подешавање садржи грешку:\n" -#: rapid/rapid.py:595 +#: rapid/rapid.py:603 msgid "Resetting to default values." msgstr "Враћам на подразумеване вредности." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Job code" msgstr "Код задатка" -#: rapid/rapid.py:738 +#: rapid/rapid.py:746 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Грешка у поставкама за преименовање видеа" -#: rapid/rapid.py:756 +#: rapid/rapid.py:764 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузете фотографије" -#: rapid/rapid.py:773 +#: rapid/rapid.py:781 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузет видео" -#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539 +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 msgid "photos and videos" msgstr "фотографије и видео" -#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658 +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 msgid "photos" msgstr "фотографије" -#: rapid/rapid.py:943 +#: rapid/rapid.py:949 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Изаберите фасциклу за чување фотографија" -#: rapid/rapid.py:961 +#: rapid/rapid.py:967 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Изаберите фасциклу за смештање преузетог видеа" -#: rapid/rapid.py:1043 +#: rapid/rapid.py:1049 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Изаберите фасциклу која садржи %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1065 +#: rapid/rapid.py:1071 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "Изаберите фасциклу за резервне копије %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1146 +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање пуног имена. " "Искористите друге опције за преименовање.</i>" -#: rapid/rapid.py:1182 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -183,23 +183,23 @@ msgstr "" "Искористите другу опцију за именовање фасцикли.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1192 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Пример: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1212 +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Вредност за данашња преузимања није ажурирана, јер је у току пренос " "фотографија" -#: rapid/rapid.py:1228 +#: rapid/rapid.py:1234 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "Вредност сачуваног броја није ажурирана, јер је у току преузимање" -#: rapid/rapid.py:1258 +#: rapid/rapid.py:1264 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "Из поставке %(filetype)s подфасцикле су уклоњене неке непотребне вредности." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1269 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -219,33 +219,33 @@ msgstr "" "Враћам поставке на подразумеване вредности." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 msgid "photo" msgstr "слика" -#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546 +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 msgid "video" msgstr "видео" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1521 msgid "externaldrive1" msgstr "СпољниУређај1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1523 msgid "externaldrive2" msgstr "СпољниУређај2" -#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656 +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 msgid "photos or videos" msgstr "слика или видео" -#: rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:1550 msgid "videos" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1562 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -254,30 +254,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1558 +#: rapid/rapid.py:1564 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1567 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:1574 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242 +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 msgid "subfolder and filename" msgstr "подфасцикла и име датотеке" -#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244 +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 msgid "filename" msgstr "име датотеке" -#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 msgid "subfolder" msgstr "подфасцикла" @@ -285,29 +285,29 @@ msgstr "подфасцикла" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1672 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." msgstr "претражујем уређај..." -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1812 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Не могу да образујем ову путању за преузимање:\n" -#: rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:1813 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801 -#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066 +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Не могу да наставим преузимање" -#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846 +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Постоји грешка у подешавањима програма." -#: rapid/rapid.py:1800 +#: rapid/rapid.py:1829 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -330,79 +330,79 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1985 +#: rapid/rapid.py:2017 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Претрага уређаја је завршена: нађено је %(number)s %(filetypes)s на " "%(device)s" -#: rapid/rapid.py:1992 +#: rapid/rapid.py:2024 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" "Претрага уређаја је завршена: није нађено %(filetypes)s на %(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2045 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Сада је безбедно да уклоните уређај" -#: rapid/rapid.py:2019 +#: rapid/rapid.py:2051 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s преузето" -#: rapid/rapid.py:2022 +#: rapid/rapid.py:2054 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s није преузето" -#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627 +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 msgid "warnings" msgstr "упозорења" -#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 msgid "errors" msgstr "грешке" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Извор: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2059 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Уређај: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2060 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Циљ: %s" -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Не могу да направим привремени директоријум за преузимање" -#: rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: rapid/rapid.py:2088 +#: rapid/rapid.py:2120 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Не постоји путања за резервну копију" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2121 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Не могу да образујем путању %s" -#: rapid/rapid.py:2090 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "No backups can occur" msgstr "Не могу да направим резервну копију" -#: rapid/rapid.py:2117 +#: rapid/rapid.py:2151 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -413,8 +413,8 @@ msgstr "" "Одредиште: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527 -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605 +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -424,119 +424,119 @@ msgstr "" "Циљ: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2197 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Проверите ваш систем и покушајте поново" -#: rapid/rapid.py:2181 +#: rapid/rapid.py:2217 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Нађене су фотографије са истим именом, које су сликане у различито време" -#: rapid/rapid.py:2221 +#: rapid/rapid.py:2257 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Фотографије су већ преузете" -#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Извор: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2456 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Почео је нови дан, поништавам број данашњих преузимања" -#: rapid/rapid.py:2491 +#: rapid/rapid.py:2527 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Резервна копија %(file_type)s већ постоји" -#: rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2531 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Резервна копија %(file_type)s је преписана" -#: rapid/rapid.py:2499 +#: rapid/rapid.py:2535 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s на %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2501 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585 -#: rapid/rapid.py:2604 +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 msgid "Backing up error" msgstr "Грешка приликом образовања резервне копије" -#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553 +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Не могу да направим циљни директоријум: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Грешка: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589 -#: rapid/rapid.py:2608 +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s." -#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Грешка: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2620 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "Не могу да направим резервну копију %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2659 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Није пројађен одговарајући диск за резервну копију" -#: rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "A backup location was not found" msgstr "Није пронађена путања за резервне копије" -#: rapid/rapid.py:2679 +#: rapid/rapid.py:2715 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Овај уређај нема %(types_searched_for)s за преузимање." -#: rapid/rapid.py:2733 +#: rapid/rapid.py:2788 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Преузимам фотографије са %s" -#: rapid/rapid.py:2736 +#: rapid/rapid.py:2799 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Покушавам да преузмем %s датотека" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2832 +#: rapid/rapid.py:2894 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s (преостаје %(remaining)s)" -#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861 +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Не могу да обришем фотографије или видео са уређаја" -#: rapid/rapid.py:2858 +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -545,45 +545,45 @@ msgstr "" "Фотографија: %(source)s\n" "Грешка: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2862 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Фотографија: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2864 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Обрисано је %(number)i %(filetypes)s са уређаја" -#: rapid/rapid.py:2871 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Завршено је преузимање са %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 msgid "Device" msgstr "Уређај" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3062 msgid "Download Progress" msgstr "Напредак преузимања" -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3150 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Преузимам са фото-апарата" -#: rapid/rapid.py:3095 +#: rapid/rapid.py:3156 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Директно преузиумање са фото-апарата може да буде споро или да не ради" -#: rapid/rapid.py:3096 +#: rapid/rapid.py:3157 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -591,168 +591,184 @@ msgstr "" "Преузимање са читача картица увек ради и много је брже. Препоручујемо да " "користите читач картица." -#: rapid/rapid.py:3110 +#: rapid/rapid.py:3171 msgid "_Show this message again" msgstr "_Прикажи поново ову поруку" -#: rapid/rapid.py:3145 +#: rapid/rapid.py:3206 msgid "Device Detected" msgstr "Пронађен је нови уређај" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3154 +#: rapid/rapid.py:3215 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "Да ли да преузимам фотографије или видео са овог уређаја/партиције?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3173 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Запамти овај избор" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3210 +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s је изабран за преузимање слика" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3213 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Фотографије ће увек бити преузете са овог уређаја или партиције" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s је забрањен за преузимање слика" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3219 +#: rapid/rapid.py:3280 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Фотографије никада неће бити преузете са овог уређаја или партиције" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3287 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Да уклоним све кодове задатка?" -#: rapid/rapid.py:3243 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Да ли да уклоним све кодове задатка?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Унесите код задатка" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Упишите код задатка или изаберите неки претходни" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3293 +#: rapid/rapid.py:3354 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Упишите нови код задатка" -#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "Код задатка:" -#: rapid/rapid.py:3345 +#: rapid/rapid.py:3406 msgid "Job Code entered" msgstr "Код задатка је унет" -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3408 msgid "Job Code not entered" msgstr "Код задатка није унет" -#: rapid/rapid.py:3401 +#: rapid/rapid.py:3458 msgid "Status" msgstr "Стање" -#: rapid/rapid.py:3409 +#: rapid/rapid.py:3466 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810 +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 msgid "Photo" msgstr "Фотографија" -#: rapid/rapid.py:3420 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: rapid/rapid.py:3435 +#: rapid/rapid.py:3492 msgid "Job Code" msgstr "Код задатка" -#: rapid/rapid.py:3445 +#: rapid/rapid.py:3502 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Filename" msgstr "Име датотеке" -#: rapid/rapid.py:3488 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "Path" msgstr "Путања" -#: rapid/rapid.py:3843 +#: rapid/rapid.py:3955 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s је успешно преузет" -#: rapid/rapid.py:3845 +#: rapid/rapid.py:3957 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s није преузет" -#: rapid/rapid.py:3847 +#: rapid/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s је преузет уз упозорења" -#: rapid/rapid.py:3849 +#: rapid/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "%(filetype)s је преузет, сли постоје проблеми са резервном копијом" -#: rapid/rapid.py:3851 +#: rapid/rapid.py:3963 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "%(filetype)s није преузет нити сачуван у резервне копије" -#: rapid/rapid.py:3853 +#: rapid/rapid.py:3965 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s је спреман за преузимање" -#: rapid/rapid.py:3855 +#: rapid/rapid.py:3967 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s ће бити преузет" -#: rapid/rapid.py:3857 +#: rapid/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s ће бити преузет уз упозорења" -#: rapid/rapid.py:3859 +#: rapid/rapid.py:3971 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s не може бити преузет" -#: rapid/rapid.py:4240 +#: rapid/rapid.py:4341 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: rapid/rapid.py:4439 +#: rapid/rapid.py:4556 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "Упишите код задатка и притисните Enter, или изаберите постојећи код" -#: rapid/rapid.py:4795 +#: rapid/rapid.py:4928 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "Доступно је %(free)s" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:4934 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Правим резерву у %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:4939 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "%(freespace)s. у %(backuppaths)s." + +#: rapid/rapid.py:4948 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -765,25 +781,25 @@ msgstr "" "\n" "Решите проблем са уређајем или измените поставке програма." -#: rapid/rapid.py:4799 +#: rapid/rapid.py:4952 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Проблем са фасциклом уређаја" -#: rapid/rapid.py:4808 +#: rapid/rapid.py:4961 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: rapid/rapid.py:4815 +#: rapid/rapid.py:4968 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "Фасцикла за преузете %(file_type)s не постоји.\n" -#: rapid/rapid.py:4824 +#: rapid/rapid.py:4977 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "Фасцикла за преузете %(file_type)s постоји, али не дозвољава упис.\n" -#: rapid/rapid.py:4829 +#: rapid/rapid.py:4982 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -793,67 +809,67 @@ msgstr "" "или измените поставке програма.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4832 +#: rapid/rapid.py:4985 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије" -#: rapid/rapid.py:4834 +#: rapid/rapid.py:4987 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Преблем са фасциклом за преузете датотеке" -#: rapid/rapid.py:4847 +#: rapid/rapid.py:5000 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Нека подешавања ће бити поништена." -#: rapid/rapid.py:4880 +#: rapid/rapid.py:5033 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "Приказујем упозорење о преузимању са фото-апарата" -#: rapid/rapid.py:4890 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Питај да ли да користим %s" -#: rapid/rapid.py:4917 +#: rapid/rapid.py:5070 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Питај за код задатка" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:5074 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Већ сам питао за код задатка, нећу питати поново" -#: rapid/rapid.py:4938 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Starting downloads" msgstr "Почињем преузимање" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:5095 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Започињем преузимања која чекају на код задатка" -#: rapid/rapid.py:4984 +#: rapid/rapid.py:5142 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "Правим фасцикли за преузете слике %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:4989 +#: rapid/rapid.py:5147 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" "Не могу да направим подразумевану фасциклу за преузете слике %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5151 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "Правим фасцикли за преузети видео %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:4998 +#: rapid/rapid.py:5156 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "" "Не могу да направим подразумевану фасциклу за преузети видео %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5023 +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -861,32 +877,32 @@ msgstr "" "Новије издање програма је било покретано на овом рачунару.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5025 +#: rapid/rapid.py:5183 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "Изгледа да су подешавања програма исправна, али их проверите." -#: rapid/rapid.py:5027 +#: rapid/rapid.py:5185 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Нека подешавања су неисправна, пе ће бити поништена." -#: rapid/rapid.py:5028 +#: rapid/rapid.py:5186 msgid "Warning:" msgstr "Упозорење:" -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" "Ово издање програма не новије од претходно покретаног. Проверавам подешавања." -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:5198 msgid "Preferences were modified." msgstr "Поставке су измењене." -#: rapid/rapid.py:5041 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -898,11 +914,11 @@ msgstr "" "\n" "Проверите да ли су жељене радње исправне." -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:5203 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Поставке нису мењане." -#: rapid/rapid.py:5047 +#: rapid/rapid.py:5205 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -912,154 +928,149 @@ msgstr "" "претходних подешавања нису исправна и не могу се ажурурати. Она ће бити " "враћена на подразумеване вредности." -#: rapid/rapid.py:5057 +#: rapid/rapid.py:5215 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Проблем при коришћењу pynotify." -#: rapid/rapid.py:5073 +#: rapid/rapid.py:5231 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Не могу да користим могућности pynotify сервера." -#: rapid/rapid.py:5084 +#: rapid/rapid.py:5242 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "Упозорење: сервер за обавештавање није правино подешен." -#: rapid/rapid.py:5132 +#: rapid/rapid.py:5290 msgid "and" msgstr "и" -#: rapid/rapid.py:5137 +#: rapid/rapid.py:5295 msgid "Using backup devices" msgstr "Употреба резервног уређаја" -#: rapid/rapid.py:5139 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "Using backup device" msgstr "Употреба резервног уређаја" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5299 msgid "No backup devices detected" msgstr "Нису изабрани резервни уређаји" -#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350 +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Уређај %(device)s (%(path)s) је занемарен" -#: rapid/rapid.py:5309 +#: rapid/rapid.py:5470 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Пронађен је уређај %(device)s у %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5313 +#: rapid/rapid.py:5474 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Укључено је аутоматско преузимање" -#: rapid/rapid.py:5315 +#: rapid/rapid.py:5476 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Искључено је аутоматско преузимање" -#: rapid/rapid.py:5368 +#: rapid/rapid.py:5529 msgid "Using manually specified path" msgstr "Користим ручно изабрану путању" -#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Правим резерву у %(path)s" - #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5441 +#: rapid/rapid.py:5597 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" "Упозорења: тренутно се преузимају слике са резервног уређаја %(device)s" -#: rapid/rapid.py:5458 +#: rapid/rapid.py:5613 msgid "D_ownload Selected" msgstr "_Преузми изабрано" -#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599 +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 msgid "All downloads complete" msgstr "Сва преузимања су завршена" -#: rapid/rapid.py:5564 +#: rapid/rapid.py:5728 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5574 +#: rapid/rapid.py:5738 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Преостала је 1 секунда" -#: rapid/rapid.py:5576 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Преостало је %i секунди" -#: rapid/rapid.py:5578 +#: rapid/rapid.py:5742 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Преостао је 1 минут" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5583 +#: rapid/rapid.py:5747 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614 -#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629 +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616 +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s преузето" -#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622 +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s није преузето" -#: rapid/rapid.py:5789 +#: rapid/rapid.py:5955 msgid "_Resume" msgstr "_Настави" -#: rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:5958 msgid "_Download All" msgstr "Преузми _све" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5801 +#: rapid/rapid.py:5967 msgid "_Pause" msgstr "_Паузирај" -#: rapid/rapid.py:5914 +#: rapid/rapid.py:6079 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "Измењене су поставке уређаја за преузимање." -#: rapid/rapid.py:5926 +#: rapid/rapid.py:6091 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Измењене су поставке за резервне копије." -#: rapid/rapid.py:5932 +#: rapid/rapid.py:6097 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "Измењене су поставке подфасцикли и имена датотека." -#: rapid/rapid.py:5943 +#: rapid/rapid.py:6108 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Измењене су поставке фасцикле за презуимање." -#: rapid/rapid.py:6141 +#: rapid/rapid.py:6307 msgid "Goodbye" msgstr "Довиђења" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6152 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1068,382 +1079,392 @@ msgstr "" "исписује податке о програму у командној линији док је покренут програм " "(подразумевано: %default)" -#: rapid/rapid.py:6153 +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" +"прикажи податке за тражење грешки у програму при покретању из командне линије" + +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "исписује грешке само у командној линији" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6155 +#: rapid/rapid.py:6322 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "исписује екстензије подржаних слика и видеа и напушта програма" -#: rapid/rapid.py:6156 +#: rapid/rapid.py:6323 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "враћа све поставке на подразумевано и напушта програм" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Photos:" msgstr "Фотографије:" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Videos:" msgstr "Видео:" -#: rapid/rapid.py:6170 +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" -#: rapid/rapid.py:6178 +#: rapid/rapid.py:6350 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Сва подешавања су враћена на подразумеване вредности" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185 -#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194 +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 msgid "Using" msgstr "Користи" -#: rapid/rapid.py:6187 +#: rapid/rapid.py:6359 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6211 +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s је већ покренут" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "Датум" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "Метаподаци" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Низови" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "Датум фотографије" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Video date" msgstr "Датум видеа" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "Датум преузимања" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "Назив + наставак" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "Назив" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "Наставак" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "Број слике" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 msgid "Video number" msgstr "Број видеа" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "Отвор бленде" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "ИСО" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "Време експозиције" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Жижна даљина" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "Произвођач фотоапарата" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "Модел фотоапарата" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "Скраћени назив фотоапарата" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Дужи назив фотоапарата" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "Серијски број" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "Број окидања" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "Име власника" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Height" msgstr "Висина" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Length" msgstr "Дужина" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 msgid "Frames Per Second" msgstr "Кадрова у секунди" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "Данашња преузимања" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "Број сесије" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "Број подфасцикле" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "Сачувани број" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "Низ слова" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "Све цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "Последње цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "Последње две цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "Последње три цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "Последње четири цифре" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "Оригинална величина слова" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "мала слова" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "Једна цифра" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "Две цифре" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "Три цифре" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "Четири цифре" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "Пет цифре" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "Шест цифре" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "Седам цифара" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "Стотинке" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ГГГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "ГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "ММДДГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "ММДДГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "ММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ДДММГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "ДДММГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "ГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "ГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "ЧЧММСС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "ЧЧММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ЧЧ-ММ-СС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "ЧЧ-ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "ЧЧ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "ММ (минута)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "СС" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1452,26 +1473,26 @@ msgstr "" "Није исправна поставка „%(key)s“.\n" "Очекивано је %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Није исправна поставка „%(value)s“" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Ова подешавања нису исправно образована:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да почиње са %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да се завршава са %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да садржи два %s један за другим" @@ -8,18 +8,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-13 21:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-24 09:40+0000\n" "Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 14:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" @@ -115,59 +115,59 @@ msgstr "Скидання налаштувань у північ.\n" msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Помилка в параметрі «Перейменування фото»" -#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710 +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "На жаль, ці параметри містять помилку:\n" -#: rapid/rapid.py:602 +#: rapid/rapid.py:603 msgid "Resetting to default values." msgstr "Скинути до типових значень." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Job code" msgstr "Мітка" -#: rapid/rapid.py:745 +#: rapid/rapid.py:746 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Помилка в налаштуваннях «Перейменування відео»" -#: rapid/rapid.py:763 +#: rapid/rapid.py:764 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження фото»" -#: rapid/rapid.py:780 +#: rapid/rapid.py:781 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження відео»" -#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 msgid "photos and videos" msgstr "фото та відео" -#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679 +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 msgid "photos" msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:948 +#: rapid/rapid.py:949 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Виберіть теку для завантаження фото" -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:967 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Виберіть теку для завантаження відео" -#: rapid/rapid.py:1048 +#: rapid/rapid.py:1049 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Виберіть теку, що містить %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1070 +#: rapid/rapid.py:1071 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "Виберіть теку для резервних копій %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1151 +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення назви. " "Використовуйте інші варіанти перейменування.</i>" -#: rapid/rapid.py:1187 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -184,30 +184,30 @@ msgstr "" "Використовуйте інші варіанти найменування підтек.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1191 +#: rapid/rapid.py:1192 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Приклад: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1217 +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Значення «Завантажень сьогодні» не оновлене, завантаження ще продовжується" -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1234 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Значення «Збережено під номером» не оновлене, завантаження ще продовжується" -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1264 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "Параметри підтеки %(filetype)s мають деякі вилучені зайві значення." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1268 +#: rapid/rapid.py:1269 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -219,33 +219,33 @@ msgstr "" "Ці значення будуть скинуті до типових." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 msgid "photo" msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 msgid "video" msgstr "відео" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1520 +#: rapid/rapid.py:1521 msgid "externaldrive1" msgstr "зовнішній пристрій 1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1522 +#: rapid/rapid.py:1523 msgid "externaldrive2" msgstr "зовнішній пристрій 2" -#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 msgid "photos or videos" msgstr "фото або відео" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1550 msgid "videos" msgstr "відео" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1562 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -254,30 +254,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1564 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1566 +#: rapid/rapid.py:1567 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:1574 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267 +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 msgid "subfolder and filename" msgstr "підтека та назва файла" -#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269 +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 msgid "filename" msgstr "назва файла" -#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271 +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 msgid "subfolder" msgstr "підтека" @@ -285,29 +285,29 @@ msgstr "підтека" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1693 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." msgstr "сканування..." -#: rapid/rapid.py:1804 +#: rapid/rapid.py:1812 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Не вдалось створити такий шлях завантаження:\n" -#: rapid/rapid.py:1805 +#: rapid/rapid.py:1813 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822 -#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087 +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Неможливо продовжити завантаження" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959 +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Помилка в налаштуваннях програми." -#: rapid/rapid.py:1821 +#: rapid/rapid.py:1829 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1995 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -330,77 +330,77 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2017 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Сканування завершене: знайдено %(number)s %(filetypes)s на %(device)s" -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2024 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "Сканування завершене: не знайдено %(filetypes)s на %(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2034 +#: rapid/rapid.py:2045 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Зараз можна безпечно вилучити носій" -#: rapid/rapid.py:2040 +#: rapid/rapid.py:2051 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "Завантажено %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2043 +#: rapid/rapid.py:2054 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не вдалось завантажити" -#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744 +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 msgid "warnings" msgstr "застереження" -#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 msgid "errors" msgstr "помилки" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Джерело: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2080 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Носій: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2081 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Адресат: %s" -#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Не вдалось створити тимчасову теку для завантаження" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Error:" msgstr "Помилка:" -#: rapid/rapid.py:2109 +#: rapid/rapid.py:2120 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Немає шляху для резервного копіювання" -#: rapid/rapid.py:2110 +#: rapid/rapid.py:2121 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Шлях %s не вдалось створити" -#: rapid/rapid.py:2111 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "No backups can occur" msgstr "Резервне копіювання не може відбутись" -#: rapid/rapid.py:2140 +#: rapid/rapid.py:2151 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -411,8 +411,8 @@ msgstr "" "Адресат: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552 -#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630 +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -422,120 +422,120 @@ msgstr "" "Адресат: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2186 +#: rapid/rapid.py:2197 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Перевірте систему та спробуйте знову." -#: rapid/rapid.py:2206 +#: rapid/rapid.py:2217 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "Виявлені фото з однаковою назвою, але зроблені в різний час" -#: rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:2257 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Фото вже були завантажені" -#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Джерело: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2445 +#: rapid/rapid.py:2456 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Почався новий день - скидання порядкового номера параметра «Завантажень " "сьогодні»" -#: rapid/rapid.py:2516 +#: rapid/rapid.py:2527 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Резервна копія %(file_type)s вже наявна" -#: rapid/rapid.py:2520 +#: rapid/rapid.py:2531 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Резервна копія %(file_type)s перезаписана" -#: rapid/rapid.py:2524 +#: rapid/rapid.py:2535 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s у %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2526 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610 -#: rapid/rapid.py:2629 +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 msgid "Backing up error" msgstr "Помилка резервного копіювання" -#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578 +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Не вдалось створити теку адресата: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613 +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Помилка: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614 -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s." -#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Помилка: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "Не вдалось створити резервну копію %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2648 +#: rapid/rapid.py:2659 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Не знайдено відповідного носія для резервного копіювання" -#: rapid/rapid.py:2650 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "A backup location was not found" msgstr "Не знайдено місця для резервного копіювання" -#: rapid/rapid.py:2704 +#: rapid/rapid.py:2715 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "На цьому носії немає %(types_searched_for)s для завантаження." -#: rapid/rapid.py:2777 +#: rapid/rapid.py:2788 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Завантаження почалось з %s" -#: rapid/rapid.py:2780 +#: rapid/rapid.py:2799 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Спроба завантаження %s файлів" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880 +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2876 +#: rapid/rapid.py:2894 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s залишилось)" -#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Не вдалось вилучити фото або відео з пристрою" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -544,44 +544,44 @@ msgstr "" "Фото: %(source)s\n" "Помилка: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Фото: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2908 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "З пристрою вилучено %(number)i %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Завершено завантаження з %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505 +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 msgid "Device" msgstr "Пристрій" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494 +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: rapid/rapid.py:3044 +#: rapid/rapid.py:3062 msgid "Download Progress" msgstr "Поступ завантаження" -#: rapid/rapid.py:3132 +#: rapid/rapid.py:3150 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Звантаження з камер" -#: rapid/rapid.py:3138 +#: rapid/rapid.py:3156 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "Звантаження з камери може працювати погано або не працювати зовсім" -#: rapid/rapid.py:3139 +#: rapid/rapid.py:3157 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -589,16 +589,16 @@ msgstr "" "Звантаження з пристрою для читання карток працює завжди і, як правило, " "набагато швидше. Настійно рекомендується використовувати його." -#: rapid/rapid.py:3153 +#: rapid/rapid.py:3171 msgid "_Show this message again" msgstr "_Показувати це повідомлення знову" -#: rapid/rapid.py:3188 +#: rapid/rapid.py:3206 msgid "Device Detected" msgstr "Виявлений пристрій" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3197 +#: rapid/rapid.py:3215 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -606,171 +606,171 @@ msgstr "" "відео?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Пам’ятати цей вибір" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s вибрано для вивантаження" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3256 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Цей пристрій або розділ завжди використовуватиметься для вивантаження" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3259 +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s відкинутий як пристрій для завантаження" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3262 +#: rapid/rapid.py:3280 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "Цей пристрій або розділ ніколи не використовуватиметься для вивантаження" -#: rapid/rapid.py:3269 +#: rapid/rapid.py:3287 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Вилучити всі мітки?" -#: rapid/rapid.py:3286 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Чи потрібно вилучити всі мітки?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3314 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Введіть мітку" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Введіть нову мітку або виберіть попередню" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3336 +#: rapid/rapid.py:3354 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Введіть нову мітку" -#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "Мітка:" -#: rapid/rapid.py:3388 +#: rapid/rapid.py:3406 msgid "Job Code entered" msgstr "Мітка введена" -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:3408 msgid "Job Code not entered" msgstr "Мітка не введена" -#: rapid/rapid.py:3440 +#: rapid/rapid.py:3458 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: rapid/rapid.py:3448 +#: rapid/rapid.py:3466 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923 +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: rapid/rapid.py:3459 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "File" msgstr "Файл" -#: rapid/rapid.py:3474 +#: rapid/rapid.py:3492 msgid "Job Code" msgstr "Мітка" -#: rapid/rapid.py:3484 +#: rapid/rapid.py:3502 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" -#: rapid/rapid.py:3527 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: rapid/rapid.py:3918 +#: rapid/rapid.py:3955 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s завантажено успішно" -#: rapid/rapid.py:3920 +#: rapid/rapid.py:3957 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s не завантажено" -#: rapid/rapid.py:3922 +#: rapid/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s завантажено зі застереженнями" -#: rapid/rapid.py:3924 +#: rapid/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "%(filetype)s завантажено, але виникли проблеми резервування" -#: rapid/rapid.py:3926 +#: rapid/rapid.py:3963 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "%(filetype)s не завантажено і не зарезервовано" -#: rapid/rapid.py:3928 +#: rapid/rapid.py:3965 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s готово до завантаження" -#: rapid/rapid.py:3930 +#: rapid/rapid.py:3967 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "приблизно %(filetype)s для завантаження" -#: rapid/rapid.py:3932 +#: rapid/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s буде завантажено зі застереженнями" -#: rapid/rapid.py:3934 +#: rapid/rapid.py:3971 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s не буде завантажено" -#: rapid/rapid.py:4303 +#: rapid/rapid.py:4341 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" -#: rapid/rapid.py:4518 +#: rapid/rapid.py:4556 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "Введіть нову мітку і натисніть «Enter», або виберіть наявну мітку" -#: rapid/rapid.py:4887 +#: rapid/rapid.py:4928 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "Доступно %(free)s" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4894 +#: rapid/rapid.py:4934 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Резервне копіювання до %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4899 +#: rapid/rapid.py:4939 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4908 +#: rapid/rapid.py:4948 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -783,26 +783,26 @@ msgstr "" "\n" "Вирішіть цю проблему або змініть налаштування." -#: rapid/rapid.py:4912 +#: rapid/rapid.py:4952 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Проблема з текою призначення пристрою" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:4961 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:4968 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "Теки для завантаження %(file_type)s не існує.\n" -#: rapid/rapid.py:4937 +#: rapid/rapid.py:4977 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" "Тека для завантаження %(file_type)s існує, але в неї не можна записувати.\n" -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:4982 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -812,65 +812,65 @@ msgstr "" "або змініть налаштування.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4945 +#: rapid/rapid.py:4985 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Проблема з текою для завантаження" -#: rapid/rapid.py:4947 +#: rapid/rapid.py:4987 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Проблема з теками для завантаження" -#: rapid/rapid.py:4960 +#: rapid/rapid.py:5000 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Деякі параметри будуть скинуті." -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5033 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "Показувати застереження під час завантаження прямо з камери" -#: rapid/rapid.py:5003 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Чи нагадувати про використання %s" -#: rapid/rapid.py:5030 +#: rapid/rapid.py:5070 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Нагадування про вибір мітки" -#: rapid/rapid.py:5034 +#: rapid/rapid.py:5074 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Про мітку вже відомо, не нагадувати знову" -#: rapid/rapid.py:5051 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Starting downloads" msgstr "Розпочинаються завантаження" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5055 +#: rapid/rapid.py:5095 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Розпочинаються завантаження, що очікували на мітку" -#: rapid/rapid.py:5102 +#: rapid/rapid.py:5142 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "Створення теки для завантаження фото %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5107 +#: rapid/rapid.py:5147 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "Не вдалось створити типову теку для завантаження фото %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5111 +#: rapid/rapid.py:5151 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "Створення теки для завантаження відео %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5116 +#: rapid/rapid.py:5156 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "Не вдалось створити типову теку для завантаження відео %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" "На цьому комп'ютері раніше запускалася новіша версія програми.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5143 +#: rapid/rapid.py:5183 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -886,15 +886,15 @@ msgstr "" "Здається параметри програми правильні, але перевірте їх, щоб програма " "працювала коректно." -#: rapid/rapid.py:5145 +#: rapid/rapid.py:5185 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "На жаль, деякі параметри помилкові і будуть скинуті." -#: rapid/rapid.py:5146 +#: rapid/rapid.py:5186 msgid "Warning:" msgstr "Попередження:" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -902,11 +902,11 @@ msgstr "" "Ця версія програми новіша, ніж та, що працювала раніше. Перевірте " "налаштування." -#: rapid/rapid.py:5158 +#: rapid/rapid.py:5198 msgid "Preferences were modified." msgstr "Параметри були змінені." -#: rapid/rapid.py:5159 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "" "\n" "Перевірте їх, щоб програма працювала коректно." -#: rapid/rapid.py:5163 +#: rapid/rapid.py:5203 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Немає параметрів, які необхідно було б змінити." -#: rapid/rapid.py:5165 +#: rapid/rapid.py:5205 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -931,149 +931,149 @@ msgstr "" "Ця версія програми використовує інші налаштування, ніж стара. Деякі з " "попередніх налаштувань помилкові і не будуть оновлені а будуть скинуті." -#: rapid/rapid.py:5175 +#: rapid/rapid.py:5215 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Проблема з використанням pynotify." -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5231 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Не вдалося отримати властивості сервера pynotify." -#: rapid/rapid.py:5202 +#: rapid/rapid.py:5242 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "Увага: сервер повідомлень середовища налаштований неправильно." -#: rapid/rapid.py:5250 +#: rapid/rapid.py:5290 msgid "and" msgstr "та" -#: rapid/rapid.py:5255 +#: rapid/rapid.py:5295 msgid "Using backup devices" msgstr "Використання пристроїв для резервного копіювання" -#: rapid/rapid.py:5257 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "Using backup device" msgstr "Використання пристрою для резервного копіювання" -#: rapid/rapid.py:5259 +#: rapid/rapid.py:5299 msgid "No backup devices detected" msgstr "Пристроїв для резервного копіювання не виявлено" -#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471 +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Пристрій %(device)s (%(path)s) проігнорований" -#: rapid/rapid.py:5430 +#: rapid/rapid.py:5470 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Виявлено %(device)s за адресою %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5434 +#: rapid/rapid.py:5474 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Автоматичний початок завантаження — так" -#: rapid/rapid.py:5436 +#: rapid/rapid.py:5476 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Автоматичний початок завантаження — ні" -#: rapid/rapid.py:5489 +#: rapid/rapid.py:5529 msgid "Using manually specified path" msgstr "Використовувати вручну зазначений шлях" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5557 +#: rapid/rapid.py:5597 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" "Попередження: резервний пристрій %(device)s на цей час, буде завантажений з" -#: rapid/rapid.py:5573 +#: rapid/rapid.py:5613 msgid "D_ownload Selected" msgstr "З_авантажити вибрані" -#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716 +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 msgid "All downloads complete" msgstr "Всі завантаження завершені" -#: rapid/rapid.py:5680 +#: rapid/rapid.py:5728 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: rapid/rapid.py:5690 +#: rapid/rapid.py:5738 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Залишилось біля 1 секунди" -#: rapid/rapid.py:5692 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Залишилось біля %i секунд" -#: rapid/rapid.py:5694 +#: rapid/rapid.py:5742 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Залишилось біля 1 хвилини" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5699 +#: rapid/rapid.py:5747 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Залишилось біля %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731 -#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746 +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733 +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s завантажено" -#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739 +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s не вдалось завантажити" -#: rapid/rapid.py:5907 +#: rapid/rapid.py:5955 msgid "_Resume" msgstr "_Продовжити" -#: rapid/rapid.py:5910 +#: rapid/rapid.py:5958 msgid "_Download All" msgstr "З_авантажити все" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5919 +#: rapid/rapid.py:5967 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" -#: rapid/rapid.py:6031 +#: rapid/rapid.py:6079 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "Завантаження налаштувань пристрою уподобання змінилися." -#: rapid/rapid.py:6043 +#: rapid/rapid.py:6091 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Параметри резервування змінились." -#: rapid/rapid.py:6049 +#: rapid/rapid.py:6097 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "Параметри підтеки та назва файла змінились." -#: rapid/rapid.py:6060 +#: rapid/rapid.py:6108 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Параметри теки для завантаження змінились." -#: rapid/rapid.py:6259 +#: rapid/rapid.py:6307 msgid "Goodbye" msgstr "До побачення" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6270 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1081,383 +1081,393 @@ msgid "" msgstr "" "показати дані програми в командному рядку під час запуску (типово: %default)" -#: rapid/rapid.py:6271 +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" +"показувати інструкцію зі зневадження під час запуску з командного рядка" + +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "виводити в командний рядок лише помилки" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6273 +#: rapid/rapid.py:6322 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "вивести список розширень фото та відео файлів, розпізнаних програмою і вийти" -#: rapid/rapid.py:6274 +#: rapid/rapid.py:6323 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "скинути всі параметри та налаштування програми і вийти" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Photos:" msgstr "Фото:" -#: rapid/rapid.py:6283 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Videos:" msgstr "Відео:" -#: rapid/rapid.py:6288 +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "та %s" -#: rapid/rapid.py:6296 +#: rapid/rapid.py:6350 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Всі параметри та налаштування скинуті" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303 -#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312 +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 msgid "Using" msgstr "Використання" -#: rapid/rapid.py:6305 +#: rapid/rapid.py:6359 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6329 +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s вже функціонує" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "Дата і час" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "Метадані" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Послідовності" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "Дата фото" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Video date" msgstr "Дата відео" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "Вчора" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "Час та дата завантаження" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "Назва + розширення" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "Назва" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "Розширення" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "Номер фото" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 msgid "Video number" msgstr "Номер відео" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "Діафрагма" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "Час експозиції" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Фокусна відстань" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "Виробник камери" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "Модель камери" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "Скорочена назва камери" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Написана через дефіс коротка назва моделі" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "Серійний номер" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "Кількість затворів" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "Ім’я власника" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Height" msgstr "Висота" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Length" msgstr "Тривалість" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 msgid "Frames Per Second" msgstr "Кадрів за секунду" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "Завантажень сьогодні" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "Номер сеансу" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "Номер підтеки" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "Номер збереження" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "Послідовність знаків" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "Всі цифри" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "Остання цифра" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "Останні 2 цифри" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "Останні 3 цифри" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "Останні 4 цифри" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "Початковий регістр" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "нижній регістр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "Одна цифра" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "Дві цифри" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "Три цифри" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "Чотири цифри" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "П’ять цифр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "Шість цифр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "Сім цифр" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "Підсекунди" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "РРРРММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "РРРР-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "РРММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "РР-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "ММДДРРРР" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "ММДДРР" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "ММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ДДММГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "ДДММРР" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "РРРР" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "РР" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "ГГХХСС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "ГГХХ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ГГ-ХХ-СС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "ГГ-ХХ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "ГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "ХХ (хвилин)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "СС" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1466,26 +1476,26 @@ msgstr "" "Помилковий ключ параметрів '%(key)s'.\n" "Очікувався один з %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Помилкове значення параметра '%(value)s'" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Ці параметри не дуже добре підібрані:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Параметри підтеки не повинні починатись з %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Параметри підтеки не повинні завершуватись %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Параметри підтеки не повинні містити два %s одне за одним" |