summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-03-25 21:52:18 +0100
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-03-25 21:52:18 +0100
commit92204205e559d12e5644ab41106f137dcff03e10 (patch)
tree66e45179776a797c9313c8a568f8128a1412ee5a /po
parent8f87afa02084896e6d7a8833979e9b537616fbd9 (diff)
parent2a910aa02d2e0c157572818520781e2e16889923 (diff)
Merge commit 'upstream/0.3.5'
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po779
-rw-r--r--po/de.po650
-rw-r--r--po/fi.po637
-rw-r--r--po/hr.po655
-rw-r--r--po/it.po650
-rw-r--r--po/nl.po646
-rw-r--r--po/pl.po14
-rw-r--r--po/pt_BR.po933
-rw-r--r--po/ro.po2050
-rw-r--r--po/ru.po10
-rw-r--r--po/zh_CN.po985
11 files changed, 5366 insertions, 2643 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a4cccd7..55a2357 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,204 +7,204 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-03 04:32+0000\n"
-"Last-Translator: Konki <pavel.konkol@seznam.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:47+0000\n"
+"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-04 23:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:461
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Prague"
msgstr "Praha"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Paris"
msgstr "Paříž"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Budapest"
msgstr "Budapešť"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Rome"
msgstr "Řím"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Moscow"
msgstr "Moskva"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Delhi"
msgstr "Dílí"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Warsaw"
msgstr "Varšava"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:486
+#: rapid/rapid.py:499
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Hodnota dnešní stahování je invalidní.\n"
-#: rapid/rapid.py:487
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Resetování hodnoty na nulu.\n"
-#: rapid/rapid.py:526
+#: rapid/rapid.py:539
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Hodnota nastavení 'Začátek dne' je poškozena.\n"
-#: rapid/rapid.py:527
+#: rapid/rapid.py:540
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Resetování do půlnoci.\n"
-#: rapid/rapid.py:553
+#: rapid/rapid.py:566
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Chyba v nastavení přejmenování fotografií"
-#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689
+#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Promiňte, v nastavení je chyba:\n"
-#: rapid/rapid.py:595
+#: rapid/rapid.py:609
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Resetování na výchozí hodnoty."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Pracovní kód"
-#: rapid/rapid.py:738
+#: rapid/rapid.py:752
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Chyba v nastavení přejmenování videí"
-#: rapid/rapid.py:756
+#: rapid/rapid.py:770
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:773
+#: rapid/rapid.py:787
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
msgid "photos and videos"
msgstr "fotografie a videa"
-#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658
+#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
msgid "photos"
msgstr "fotografie"
-#: rapid/rapid.py:943
+#: rapid/rapid.py:955
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy"
-#: rapid/rapid.py:961
+#: rapid/rapid.py:973
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Zvolte adresář do kterého se bude stahovat video"
-#: rapid/rapid.py:1043
+#: rapid/rapid.py:1055
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1065
+#: rapid/rapid.py:1077
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1146
+#: rapid/rapid.py:1158
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1182
+#: rapid/rapid.py:1194
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:1198
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Příklad: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1212
+#: rapid/rapid.py:1224
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Hodnota Dnešní stahování není aktualizována, v současné době dochází ke "
"stažení"
-#: rapid/rapid.py:1228
+#: rapid/rapid.py:1240
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Hodnota Skladované číslo není aktualizována, v současné době dochází ke "
"stažení"
-#: rapid/rapid.py:1258
+#: rapid/rapid.py:1270
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1275
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -213,93 +213,95 @@ msgid ""
msgstr ""
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
msgid "photo"
msgstr "fotografie"
-#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546
+#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
msgid "video"
msgstr "video"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1515
+#: rapid/rapid.py:1527
msgid "externaldrive1"
msgstr "externídisk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1529
msgid "externaldrive2"
msgstr "externídisk2"
-#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656
+#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
msgid "photos or videos"
msgstr "fotografie či videa"
-#: rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:1556
msgid "videos"
msgstr "videa"
-#: rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1568
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
msgstr ""
+"%(date)s\n"
+"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1558
+#: rapid/rapid.py:1570
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1573
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:1580
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242
+#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
msgid "subfolder and filename"
-msgstr ""
+msgstr "podsložka a název souboru"
-#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244
+#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
msgid "filename"
-msgstr ""
+msgstr "název souboru"
-#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
msgid "subfolder"
-msgstr ""
+msgstr "podsložka"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1672
+#: rapid/rapid.py:1703
msgid "scanning..."
msgstr "skenování..."
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1818
msgid "The following download path could not be created:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Následující cesta stahování nemůže být vytvořena:\n"
-#: rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1819
#, python-format
msgid "%(path)s: "
-msgstr ""
+msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801
-#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066
+#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
+#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Stahování nemůže pokračovat"
-#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846
+#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Vyskytla se chyba v nastavení programu."
-#: rapid/rapid.py:1800
+#: rapid/rapid.py:1835
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -311,10 +313,10 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1974
+#: rapid/rapid.py:2008
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
@@ -322,86 +324,90 @@ msgstr ""
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1985
+#: rapid/rapid.py:2019
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s %(filetypes)s na %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1992
+#: rapid/rapid.py:2026
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
+"Sken zařízení kompletní: žádné %(filetypes)s nebyly nalezeny na %(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2047
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Zařízení nyní nemůže být bezpečně vymazáno"
-#: rapid/rapid.py:2019
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo"
-#: rapid/rapid.py:2022
+#: rapid/rapid.py:2056
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nebyly staženy"
-#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
msgid "warnings"
msgstr "varování"
-#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631
+#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
msgid "errors"
msgstr "chyby"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Zdroj: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2059
+#: rapid/rapid.py:2093
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Zařízení: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2060
+#: rapid/rapid.py:2094
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Destinace: %s"
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný stahovací adresář"
-#: rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2098
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: rapid/rapid.py:2088
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "Backup path does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta zálohování neexistuje"
-#: rapid/rapid.py:2089
+#: rapid/rapid.py:2123
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta %s nemohla být vytvořena"
-#: rapid/rapid.py:2090
+#: rapid/rapid.py:2124
msgid "No backups can occur"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2117
+#: rapid/rapid.py:2153
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
msgstr ""
+"Zdroj: %(source)s\n"
+"Destinace: %(destination)s\n"
+"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605
+#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -411,329 +417,343 @@ msgstr ""
"Destinace: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2161
+#: rapid/rapid.py:2199
msgid "Please check your system and try again."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2181
+#: rapid/rapid.py:2219
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2221
+#: rapid/rapid.py:2259
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Zdroj: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2458
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Nový den začal - resetování 'Dnešní stahování' sekvenční číslo"
-#: rapid/rapid.py:2491
+#: rapid/rapid.py:2529
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Záloha %(file_type)s již existuje"
-#: rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2533
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Záloha %(file_type)s přepsána"
-#: rapid/rapid.py:2499
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(file_type)s nebylo zálohováno do %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2501
+#: rapid/rapid.py:2539
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s nebyl zálohován"
-#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585
-#: rapid/rapid.py:2604
+#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2642
msgid "Backing up error"
msgstr "Chyba zálohování"
-#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553
+#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589
-#: rapid/rapid.py:2608
+#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
+#: rapid/rapid.py:2646
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-msgstr ""
+msgstr "Toto %(file_type)s nebylo zálohováno."
-#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607
+#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2620
+#: rapid/rapid.py:2658
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2663
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Umístění zálohy nenalezeno"
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2717
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2733
+#: rapid/rapid.py:2813
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Stahování začalo z %s"
-#: rapid/rapid.py:2736
+#: rapid/rapid.py:2817
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr ""
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2832
+#: rapid/rapid.py:2913
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861
+#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Nelze odstranit fotografie či video ze zařízení"
-#: rapid/rapid.py:2858
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
+"Fotografie: %(source)s\n"
+"Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:2943
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Fotografie: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2864
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraněno %(number)i %(filetypes)s ze zařízení"
-#: rapid/rapid.py:2871
+#: rapid/rapid.py:2958
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Stahování kompletní z %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466
+#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455
+#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:3081
msgid "Download Progress"
msgstr "Průběh stahování"
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3169
msgid "Downloading From Cameras"
-msgstr ""
+msgstr "Stahování z kamer"
-#: rapid/rapid.py:3095
+#: rapid/rapid.py:3175
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3096
+#: rapid/rapid.py:3176
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3110
+#: rapid/rapid.py:3190
msgid "_Show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "_Zobrazit tuto zprávu znovu"
-#: rapid/rapid.py:3145
+#: rapid/rapid.py:3225
msgid "Device Detected"
msgstr "Zařízení detekováno"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3154
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3173
+#: rapid/rapid.py:3253
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3210
+#: rapid/rapid.py:3290
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s vybráno pro stažení"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3213
+#: rapid/rapid.py:3293
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Toto zařízení či oddíl bude vždy použito pro stažení"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s odmítnuto jako stahovací zařízení"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3219
+#: rapid/rapid.py:3299
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Toto zařízení či oddíl nebude použito pro stažení"
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3306
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?"
-#: rapid/rapid.py:3243
+#: rapid/rapid.py:3323
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Chcete odstranit všechny pracovní kódy?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3271
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Vložte pracovní kód"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3370
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3293
+#: rapid/rapid.py:3373
msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr ""
+msgstr "Vložte nový pracovní kód"
-#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417
+#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
msgid "Job Code:"
msgstr "Pracovní kód:"
-#: rapid/rapid.py:3345
+#: rapid/rapid.py:3425
msgid "Job Code entered"
msgstr "Pracovní kód vložen"
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3427
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Pracovní kód nebyl vložen"
-#: rapid/rapid.py:3401
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
-#: rapid/rapid.py:3409
+#: rapid/rapid.py:3485
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
-#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810
+#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"
-#: rapid/rapid.py:3420
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor"
-#: rapid/rapid.py:3435
+#: rapid/rapid.py:3511
msgid "Job Code"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní kód"
-#: rapid/rapid.py:3445
+#: rapid/rapid.py:3521
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
-#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru"
-#: rapid/rapid.py:3488
+#: rapid/rapid.py:3564
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta"
-#: rapid/rapid.py:3843
+#: rapid/rapid.py:3974
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s bylo úspěšně staženo"
-#: rapid/rapid.py:3845
+#: rapid/rapid.py:3976
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s nebylo staženo"
-#: rapid/rapid.py:3847
+#: rapid/rapid.py:3978
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s bylo staženo s varováními"
-#: rapid/rapid.py:3849
+#: rapid/rapid.py:3980
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3851
+#: rapid/rapid.py:3982
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3853
+#: rapid/rapid.py:3984
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s je připraveno ke stažení"
-#: rapid/rapid.py:3855
+#: rapid/rapid.py:3986
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3857
+#: rapid/rapid.py:3988
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s bude staženo s varováními"
-#: rapid/rapid.py:3859
+#: rapid/rapid.py:3990
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s nelze stáhnout"
-#: rapid/rapid.py:4240
-msgid "Preview"
+#: rapid/rapid.py:4662
+msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4439
-msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+#: rapid/rapid.py:5034
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr "%(free)s je k dispozici"
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:5040
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr "Zálohování %(path)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5045
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4795
+#: rapid/rapid.py:5054
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -742,90 +762,90 @@ msgid ""
"Please resolve the problem, or modify your preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4799
+#: rapid/rapid.py:5058
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4808
+#: rapid/rapid.py:5067
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:4815
+#: rapid/rapid.py:5074
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4824
+#: rapid/rapid.py:5083
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4829
+#: rapid/rapid.py:5088
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4832
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Problém se stahovací složkou"
-#: rapid/rapid.py:4834
+#: rapid/rapid.py:5093
msgid "Problem with Download Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Problém se složkamy stahování"
-#: rapid/rapid.py:4847
+#: rapid/rapid.py:5106
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Některé nastavení bylo resetováno."
-#: rapid/rapid.py:4880
+#: rapid/rapid.py:5139
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4890
+#: rapid/rapid.py:5149
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Výzva pro použití %s"
-#: rapid/rapid.py:4917
+#: rapid/rapid.py:5176
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Výzva pro pracovní kód"
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:5180
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Výzva k pracovnímu kódu již existuje, nevyzívejte znovu"
-#: rapid/rapid.py:4938
+#: rapid/rapid.py:5197
msgid "Starting downloads"
msgstr "Stahování začíná"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:5201
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Stahování začne po vložení pracovního kódu"
-#: rapid/rapid.py:4984
+#: rapid/rapid.py:5248
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4989
+#: rapid/rapid.py:5253
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5257
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4998
+#: rapid/rapid.py:5262
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5023
+#: rapid/rapid.py:5287
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -833,7 +853,7 @@ msgstr ""
"Novější verze této aplikace na tomto počítači již byla spuštěna.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5025
+#: rapid/rapid.py:5289
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -841,15 +861,15 @@ msgstr ""
"Nastavení programu se zdá být validní, ale zkontrolujte bezpečnou opravnou "
"operaci."
-#: rapid/rapid.py:5027
+#: rapid/rapid.py:5291
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Promiňte, nastavení je invalidní a muselo být resetováno."
-#: rapid/rapid.py:5028
+#: rapid/rapid.py:5292
msgid "Warning:"
msgstr "Varování:"
-#: rapid/rapid.py:5033
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -857,11 +877,11 @@ msgstr ""
"Tato verze tohoto programu již na tomto počítači byla nainstalována. "
"Kontrola nastavení."
-#: rapid/rapid.py:5040
+#: rapid/rapid.py:5304
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Nastavení bylo modifikováno."
-#: rapid/rapid.py:5041
+#: rapid/rapid.py:5305
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -873,11 +893,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím zkontrolujte bezpečnou opravnou operaci."
-#: rapid/rapid.py:5045
+#: rapid/rapid.py:5309
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Žádné nastavení nebylo změněno."
-#: rapid/rapid.py:5047
+#: rapid/rapid.py:5311
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -886,202 +906,201 @@ msgstr ""
"Tato verze programu využívá uživatelsky jiné nastavení než ta předchozí. "
"Některé nastavení je invalidní a nelze aktualizovat. Je tedy resetováno."
-#: rapid/rapid.py:5057
+#: rapid/rapid.py:5321
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problém používání pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5073
+#: rapid/rapid.py:5337
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Přijetí schopností pynotify serveru selhalo."
-#: rapid/rapid.py:5084
+#: rapid/rapid.py:5348
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Varování: notifikační server prostředí plochy je špatně nakonfigurován."
-#: rapid/rapid.py:5132
+#: rapid/rapid.py:5396
msgid "and"
msgstr "a"
-#: rapid/rapid.py:5137
+#: rapid/rapid.py:5401
msgid "Using backup devices"
msgstr "Používání zálohovacích zařízení"
-#: rapid/rapid.py:5139
+#: rapid/rapid.py:5403
msgid "Using backup device"
msgstr "Používání zálohovacího zařízení"
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5405
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno"
-#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350
+#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Zařízení %(device)s (%(path)s) ignorováno"
-#: rapid/rapid.py:5309
+#: rapid/rapid.py:5576
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Detekováno %(device)s s %(path)s cestami"
-#: rapid/rapid.py:5313
+#: rapid/rapid.py:5580
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automatický start stahování je povolen"
-#: rapid/rapid.py:5315
+#: rapid/rapid.py:5582
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automatický start stahování je zakázán"
-#: rapid/rapid.py:5368
+#: rapid/rapid.py:5635
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Používání manuálně specifikované cesty"
-#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417
-#, python-format
-msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr ""
-
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5441
+#: rapid/rapid.py:5703
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5458
+#: rapid/rapid.py:5719
msgid "D_ownload Selected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599
+#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
msgid "All downloads complete"
msgstr "Všechna stahování kompletní"
-#: rapid/rapid.py:5564
+#: rapid/rapid.py:5837
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:5574
+#: rapid/rapid.py:5847
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Zbývá 1 sekunda"
-#: rapid/rapid.py:5576
+#: rapid/rapid.py:5849
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Zbývá %i sekund"
-#: rapid/rapid.py:5578
+#: rapid/rapid.py:5851
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Zbývá 1 minuta"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5583
+#: rapid/rapid.py:5856
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
-#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614
-#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629
+#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
+#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616
+#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s staženo"
-#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622
+#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5789
+#: rapid/rapid.py:6070
msgid "_Resume"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokračovat"
-#: rapid/rapid.py:5792
+#: rapid/rapid.py:6073
msgid "_Download All"
-msgstr ""
+msgstr "_Stáhnout vše"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5801
+#: rapid/rapid.py:6082
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastavit"
-#: rapid/rapid.py:5914
+#: rapid/rapid.py:6194
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5926
+#: rapid/rapid.py:6206
msgid "Backup preferences were changed."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení zálohy bylo změněno."
-#: rapid/rapid.py:5932
+#: rapid/rapid.py:6212
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5943
+#: rapid/rapid.py:6223
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6141
+#: rapid/rapid.py:6422
msgid "Goodbye"
msgstr "Hezký den"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6152
+#: rapid/rapid.py:6433
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6153
+#: rapid/rapid.py:6434
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6435
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6155
+#: rapid/rapid.py:6437
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6156
+#: rapid/rapid.py:6438
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Photos:"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografie:"
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Videos:"
-msgstr ""
+msgstr "Videa:"
-#: rapid/rapid.py:6170
+#: rapid/rapid.py:6457
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "a %s"
-#: rapid/rapid.py:6178
+#: rapid/rapid.py:6465
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr ""
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185
-#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194
+#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
+#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
msgid "Using"
msgstr "Používání"
-#: rapid/rapid.py:6187
+#: rapid/rapid.py:6474
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6211
+#: rapid/rapid.py:6498
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s není připraven k používání"
@@ -1118,304 +1137,309 @@ msgstr "Dnes"
msgid "Yesterday"
msgstr "Včerejšek"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+msgid "Download time"
+msgstr "Čas stahování"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Name + extension"
msgstr "Jméno + koncovka"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
msgid "Extension"
msgstr "Koncovka"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
msgid "Image number"
msgstr "Číslo obrázku"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Video number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo videa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Aperture"
msgstr "Clona"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Exposure time"
msgstr "Čas expozice"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Focal length"
msgstr "Vzdálenost ohniska"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Camera make"
msgstr "Vytvoření fotoaparátu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Camera model"
msgstr "Druh fotoaparátu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Short camera model"
msgstr "Krátký druh kamery"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Model kamery v označení odděleném pomlčkou"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Shutter count"
msgstr "Číslo snímku"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Owner name"
msgstr "Vlastníkovo jméno"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Kodek"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Výška"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Délka"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Frames Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Snímková hodnota"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "Downloads today"
msgstr "Dnešní stahování"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "Session number"
msgstr "Číslo této relace"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Subfolder number"
msgstr "Číslo podsložky"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Stored number"
msgstr "Uskladněné číslo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "Sequence letter"
msgstr "Zpráva sekvence"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
msgid "All digits"
msgstr "Všechny číslice"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
msgid "Last digit"
msgstr "Poslední číslice"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Poslední 2 číslice"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Poslední 3 číslice"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Poslední 4 číslice"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
msgid "Original Case"
msgstr "Originální obal"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
msgid "UPPERCASE"
msgstr "Velká písmena (ABCDEFG)"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
msgid "lowercase"
msgstr "Malá písmena (abcdefg)"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "One digit"
msgstr "Jedna číslice"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "Two digits"
msgstr "Dvě číslice"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Three digits"
msgstr "Tři číslice"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Four digits"
msgstr "Čtyři číslice"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Five digits"
msgstr "Pět číslic"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Six digits"
msgstr "Šest číslic"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Seven digits"
msgstr "Sedm číslic"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "Subseconds"
msgstr "Milisekundy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "RRRRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "RRRR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "YYMMDD"
msgstr "RRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "RR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
msgid "YYYY"
msgstr "RRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
msgid "YY"
msgstr "RR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuty)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1424,26 +1448,26 @@ msgstr ""
"Klíč nastavení '%(key)s' je invalidní\n"
"Předpokládáno %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Hodnota nastavení '%(value)s' je invalidní"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Tato nastavení nejsou správně utvořena:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Nastavení podsložky nemělo začít %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Nastavení podsložky nemělo končit %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Nastavení podsložky by nemělo obsahovat dvě %s za sebou"
@@ -1474,7 +1498,7 @@ msgstr "<b>Kompaktibilita s jinými operačními systémy</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
msgid "<b>Devices</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zařízení</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
msgid "<b>Download Folder</b>"
@@ -1494,11 +1518,11 @@ msgstr "<b>Pracovní kódy</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
msgid "<b>Photo Rename</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Přejmenování fotografie</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Konflikty jmen fotografií a videa</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Program Automation</b>"
@@ -1514,7 +1538,7 @@ msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Příklad: /home/user/Pictures</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example:</i>"
@@ -1538,7 +1562,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Záloha</span>\t"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zařízení</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
@@ -1551,10 +1575,12 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pracovní kódy</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování fotografií</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Přejmenování fotografií</span>\t"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
@@ -1562,11 +1588,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Možnosti přejmenování</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování videa</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Přejmenování videa</span>\t"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Add unique identifier"
@@ -1582,7 +1608,7 @@ msgstr "Automatická detekce zálohovacích zařízení"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
msgid "Automatically detect devices"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky detekovat zařízení"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
msgid "Automation"
@@ -1598,7 +1624,7 @@ msgstr "Umístění zálohy:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup photos and videos when downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovat fotografie a videa při stahování"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
@@ -1624,11 +1650,11 @@ msgstr "Začátek dne:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit fotografie a videa ze zařízení po dokončení"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid ""
@@ -1698,7 +1724,7 @@ msgstr "Pracovní kódy"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Overwrite"
@@ -1710,11 +1736,11 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Photo Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Složky fotografií"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Photo Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenování fotografií"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
@@ -1770,11 +1796,11 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
msgid "Select All Pho_tos"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat veškeré Foto_grafie"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
msgid "Select All Vi_deos"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat všechna Vi_dea"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
msgid "Select All Wit_h Job Code"
@@ -1786,7 +1812,7 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "Vybr_at vše"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Skip"
@@ -1799,7 +1825,8 @@ msgstr "Vynechat stahování"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
+"python."
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
@@ -1889,7 +1916,7 @@ msgstr "_Vyčistit kompletní stahování"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
msgid "_Device"
-msgstr ""
+msgstr "_Zařízení"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
msgid "_Error Log"
@@ -1897,11 +1924,11 @@ msgstr "_Záznam chyb"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Soubor"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
msgid "_Filename"
-msgstr ""
+msgstr "_Název souboru"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
msgid "_Get Help Online..."
@@ -1917,11 +1944,11 @@ msgstr "_Dejte příspěvek..."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
msgid "_Path"
-msgstr ""
+msgstr "_Cesta"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
msgid "_Preview"
-msgstr ""
+msgstr "_Náhled"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
msgid "_Report a Problem..."
@@ -1929,11 +1956,11 @@ msgstr "_Ohlásit problém..."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_Vybrat"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
msgid "_Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Velikost"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
msgid "_Translate this Application..."
@@ -1941,7 +1968,7 @@ msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "_Typ"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
msgid "_View"
@@ -2427,6 +2454,10 @@ msgstr "_Zobrazení"
#~ "Prosím vyřešte problém či upravte nastavení."
#, python-format
+#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
+#~ msgstr "%s(filetype)s nelze otevřít"
+
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s has no metadata"
#~ msgstr "%(filetype)s nemá metadata"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 32c397f..c819b8b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,160 +7,160 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:11+0000\n"
-"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-14 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Eg <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:456
+#: rapid/rapid.py:461
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Prague"
msgstr "Prag"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Rome"
msgstr "Rom"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Moscow"
msgstr "Moskau"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Warsaw"
msgstr "Warschau"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:493
+#: rapid/rapid.py:499
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n"
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n"
-#: rapid/rapid.py:533
+#: rapid/rapid.py:539
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n"
-#: rapid/rapid.py:534
+#: rapid/rapid.py:540
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n"
-#: rapid/rapid.py:560
+#: rapid/rapid.py:566
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern"
-#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
+#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n"
-#: rapid/rapid.py:603
+#: rapid/rapid.py:609
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:746
+#: rapid/rapid.py:752
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen"
-#: rapid/rapid.py:764
+#: rapid/rapid.py:770
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner"
-#: rapid/rapid.py:781
+#: rapid/rapid.py:787
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner"
-#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
+#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
msgid "photos and videos"
msgstr "BIlder und Filme"
-#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
+#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
msgid "photos"
msgstr "Bilder"
-#: rapid/rapid.py:949
+#: rapid/rapid.py:955
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder"
-#: rapid/rapid.py:967
+#: rapid/rapid.py:973
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen"
-#: rapid/rapid.py:1049
+#: rapid/rapid.py:1055
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält"
-#: rapid/rapid.py:1071
+#: rapid/rapid.py:1077
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"erstellt werden soll"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1152
+#: rapid/rapid.py:1158
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1188
+#: rapid/rapid.py:1194
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -186,25 +186,25 @@ msgstr ""
"Benennung der Unterordner.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1192
+#: rapid/rapid.py:1198
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Beispiel: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1218
+#: rapid/rapid.py:1224
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
"Download stattfindet"
-#: rapid/rapid.py:1234
+#: rapid/rapid.py:1240
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
"Download stattfindet"
-#: rapid/rapid.py:1264
+#: rapid/rapid.py:1270
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"entfernt."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1269
+#: rapid/rapid.py:1275
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -225,33 +225,33 @@ msgstr ""
"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
+#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
msgid "photo"
msgstr "Bild"
-#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
+#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
msgid "video"
msgstr "Film"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1521
+#: rapid/rapid.py:1527
msgid "externaldrive1"
msgstr "ExternesLaufwerk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1523
+#: rapid/rapid.py:1529
msgid "externaldrive2"
msgstr "ExternesLaufwerk2"
-#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
+#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
msgid "photos or videos"
msgstr "Bilder oder Filme"
-#: rapid/rapid.py:1550
+#: rapid/rapid.py:1556
msgid "videos"
msgstr "Filme"
-#: rapid/rapid.py:1562
+#: rapid/rapid.py:1568
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -260,30 +260,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1564
+#: rapid/rapid.py:1570
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1567
+#: rapid/rapid.py:1573
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1574
+#: rapid/rapid.py:1580
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
+#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
msgid "subfolder and filename"
msgstr "Unterordner und Dateiname"
-#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
+#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
-#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
+#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
msgid "subfolder"
msgstr "Unterordner"
@@ -291,29 +291,29 @@ msgstr "Unterordner"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:1703
msgid "scanning..."
msgstr "Überprüfe Laufwerke ..."
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1818
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n"
-#: rapid/rapid.py:1813
+#: rapid/rapid.py:1819
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
-#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
+#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
+#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
-#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
+#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen."
-#: rapid/rapid.py:1829
+#: rapid/rapid.py:1835
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2006
+#: rapid/rapid.py:2008
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -337,14 +337,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2017
+#: rapid/rapid.py:2019
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden "
"auf %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:2024
+#: rapid/rapid.py:2026
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
@@ -352,65 +352,65 @@ msgstr ""
"%(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2047
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden"
-#: rapid/rapid.py:2051
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2054
+#: rapid/rapid.py:2056
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
msgid "warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
+#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
msgid "errors"
msgstr "Fehler"
-#: rapid/rapid.py:2089
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Quelle: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2091
+#: rapid/rapid.py:2093
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Laufwerk: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2092
+#: rapid/rapid.py:2094
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Ziel: %s"
-#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
+#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:2096
+#: rapid/rapid.py:2098
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
-#: rapid/rapid.py:2120
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig"
-#: rapid/rapid.py:2121
+#: rapid/rapid.py:2123
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:2122
+#: rapid/rapid.py:2124
msgid "No backups can occur"
msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:2151
+#: rapid/rapid.py:2153
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -421,8 +421,8 @@ msgstr ""
"Ziel: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
-#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
+#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -432,121 +432,121 @@ msgstr ""
"Ziel: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2197
+#: rapid/rapid.py:2199
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut"
-#: rapid/rapid.py:2217
+#: rapid/rapid.py:2219
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden"
-#: rapid/rapid.py:2257
+#: rapid/rapid.py:2259
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
+#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Quelle: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2456
+#: rapid/rapid.py:2458
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird "
"zurückgesetzt"
-#: rapid/rapid.py:2527
+#: rapid/rapid.py:2529
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits"
-#: rapid/rapid.py:2531
+#: rapid/rapid.py:2533
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben"
-#: rapid/rapid.py:2535
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden"
-#: rapid/rapid.py:2537
+#: rapid/rapid.py:2539
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert"
-#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
-#: rapid/rapid.py:2640
+#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2642
msgid "Backing up error"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie"
-#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
+#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
+#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Fehler: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
-#: rapid/rapid.py:2644
+#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
+#: rapid/rapid.py:2646
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert."
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
+#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2656
+#: rapid/rapid.py:2658
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden"
-#: rapid/rapid.py:2659
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden"
-#: rapid/rapid.py:2661
+#: rapid/rapid.py:2663
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden"
-#: rapid/rapid.py:2715
+#: rapid/rapid.py:2717
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen"
-#: rapid/rapid.py:2788
+#: rapid/rapid.py:2813
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Der Download von %s hat begonnen"
-#: rapid/rapid.py:2799
+#: rapid/rapid.py:2817
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
+#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2894
+#: rapid/rapid.py:2913
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)"
-#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
+#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden"
-#: rapid/rapid.py:2920
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -555,46 +555,46 @@ msgstr ""
"Bild: %(source)s\n"
"Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2924
+#: rapid/rapid.py:2943
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Bild: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2926
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht"
-#: rapid/rapid.py:2939
+#: rapid/rapid.py:2958
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download von %s abgeschlossen"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
+#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
msgid "Device"
msgstr "Laufwerk"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
+#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
-#: rapid/rapid.py:3062
+#: rapid/rapid.py:3081
msgid "Download Progress"
msgstr "Fortschritt im Download"
-#: rapid/rapid.py:3150
+#: rapid/rapid.py:3169
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3156
+#: rapid/rapid.py:3175
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder "
"gar nicht funktionieren"
-#: rapid/rapid.py:3157
+#: rapid/rapid.py:3176
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -602,16 +602,16 @@ msgstr ""
"Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise "
"auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode."
-#: rapid/rapid.py:3171
+#: rapid/rapid.py:3190
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Meldung erneut anzeigen"
-#: rapid/rapid.py:3206
+#: rapid/rapid.py:3225
msgid "Device Detected"
msgstr "Laufwerk gefunden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3215
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -619,177 +619,173 @@ msgstr ""
"Filmen verwendet werden?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
+#: rapid/rapid.py:3253
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Auswahl merken"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3271
+#: rapid/rapid.py:3290
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3274
+#: rapid/rapid.py:3293
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3277
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3280
+#: rapid/rapid.py:3299
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3287
+#: rapid/rapid.py:3306
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?"
-#: rapid/rapid.py:3304
+#: rapid/rapid.py:3323
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3332
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
+#: rapid/rapid.py:3370
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende "
"aus"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3354
+#: rapid/rapid.py:3373
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein"
-#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
+#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
msgid "Job Code:"
msgstr "Auftragsbezeichnung:"
-#: rapid/rapid.py:3406
+#: rapid/rapid.py:3425
msgid "Job Code entered"
msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben"
-#: rapid/rapid.py:3408
+#: rapid/rapid.py:3427
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben"
-#: rapid/rapid.py:3458
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: rapid/rapid.py:3466
+#: rapid/rapid.py:3485
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
+#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
msgid "Photo"
msgstr "Bild"
-#: rapid/rapid.py:3477
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: rapid/rapid.py:3492
+#: rapid/rapid.py:3511
msgid "Job Code"
msgstr "Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:3502
+#: rapid/rapid.py:3521
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: rapid/rapid.py:3545
+#: rapid/rapid.py:3564
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: rapid/rapid.py:3955
+#: rapid/rapid.py:3974
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3957
+#: rapid/rapid.py:3976
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3959
+#: rapid/rapid.py:3978
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3961
+#: rapid/rapid.py:3980
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
"%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie "
"traten aber Fehler auf"
-#: rapid/rapid.py:3963
+#: rapid/rapid.py:3982
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr ""
"%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie "
"erstellt"
-#: rapid/rapid.py:3965
+#: rapid/rapid.py:3984
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen"
-#: rapid/rapid.py:3967
+#: rapid/rapid.py:3986
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3969
+#: rapid/rapid.py:3988
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3971
+#: rapid/rapid.py:3990
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden"
-#: rapid/rapid.py:4341
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: rapid/rapid.py:4556
+#: rapid/rapid.py:4662
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder "
"selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:4928
+#: rapid/rapid.py:5034
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr "%(free)s verfügbar"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4934
+#: rapid/rapid.py:5040
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen"
-#: rapid/rapid.py:4939
+#: rapid/rapid.py:5045
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:4948
+#: rapid/rapid.py:5054
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -802,26 +798,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen."
-#: rapid/rapid.py:4952
+#: rapid/rapid.py:5058
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis"
-#: rapid/rapid.py:4961
+#: rapid/rapid.py:5067
msgid "Video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:4968
+#: rapid/rapid.py:5074
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n"
-#: rapid/rapid.py:4977
+#: rapid/rapid.py:5083
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
"Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n"
-#: rapid/rapid.py:4982
+#: rapid/rapid.py:5088
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -831,72 +827,72 @@ msgstr ""
"oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4985
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis"
-#: rapid/rapid.py:4987
+#: rapid/rapid.py:5093
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen"
-#: rapid/rapid.py:5000
+#: rapid/rapid.py:5106
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:5033
+#: rapid/rapid.py:5139
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr ""
"Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird "
"angezeigt"
-#: rapid/rapid.py:5043
+#: rapid/rapid.py:5149
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist"
-#: rapid/rapid.py:5070
+#: rapid/rapid.py:5176
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:5074
+#: rapid/rapid.py:5180
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen"
-#: rapid/rapid.py:5091
+#: rapid/rapid.py:5197
msgid "Starting downloads"
msgstr "Beginne mit den Downloads"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5095
+#: rapid/rapid.py:5201
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
"Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben"
-#: rapid/rapid.py:5142
+#: rapid/rapid.py:5248
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt"
-#: rapid/rapid.py:5147
+#: rapid/rapid.py:5253
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht "
"erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:5151
+#: rapid/rapid.py:5257
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt"
-#: rapid/rapid.py:5156
+#: rapid/rapid.py:5262
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr ""
"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht "
"erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:5181
+#: rapid/rapid.py:5287
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -905,7 +901,7 @@ msgstr ""
"aufgerufen.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5183
+#: rapid/rapid.py:5289
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -913,17 +909,17 @@ msgstr ""
"Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen "
"Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten."
-#: rapid/rapid.py:5185
+#: rapid/rapid.py:5291
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte "
"zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:5186
+#: rapid/rapid.py:5292
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
-#: rapid/rapid.py:5191
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -931,11 +927,11 @@ msgstr ""
"Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die "
"Voreinstellungen werden überprüft."
-#: rapid/rapid.py:5198
+#: rapid/rapid.py:5304
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:5199
+#: rapid/rapid.py:5305
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -946,11 +942,11 @@ msgstr ""
"Voreinstellungen wurden angepasst\n"
"Bitte überprüfen Sie diese."
-#: rapid/rapid.py:5203
+#: rapid/rapid.py:5309
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden."
-#: rapid/rapid.py:5205
+#: rapid/rapid.py:5311
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -960,150 +956,150 @@ msgstr ""
"bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und "
"werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:5215
+#: rapid/rapid.py:5321
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten."
-#: rapid/rapid.py:5231
+#: rapid/rapid.py:5337
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden."
-#: rapid/rapid.py:5242
+#: rapid/rapid.py:5348
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert."
-#: rapid/rapid.py:5290
+#: rapid/rapid.py:5396
msgid "and"
msgstr "und"
-#: rapid/rapid.py:5295
+#: rapid/rapid.py:5401
msgid "Using backup devices"
msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet"
-#: rapid/rapid.py:5297
+#: rapid/rapid.py:5403
msgid "Using backup device"
msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet"
-#: rapid/rapid.py:5299
+#: rapid/rapid.py:5405
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden"
-#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
+#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert"
-#: rapid/rapid.py:5470
+#: rapid/rapid.py:5576
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5474
+#: rapid/rapid.py:5580
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet"
-#: rapid/rapid.py:5476
+#: rapid/rapid.py:5582
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet"
-#: rapid/rapid.py:5529
+#: rapid/rapid.py:5635
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad"
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5597
+#: rapid/rapid.py:5703
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
"Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt"
-#: rapid/rapid.py:5613
+#: rapid/rapid.py:5719
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "_Herunterladen ausgewählt"
-#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
+#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
-#: rapid/rapid.py:5728
+#: rapid/rapid.py:5837
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:5738
+#: rapid/rapid.py:5847
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:5740
+#: rapid/rapid.py:5849
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:5742
+#: rapid/rapid.py:5851
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5747
+#: rapid/rapid.py:5856
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
-#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
+#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
+#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
+#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
+#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: rapid/rapid.py:5955
+#: rapid/rapid.py:6070
msgid "_Resume"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: rapid/rapid.py:5958
+#: rapid/rapid.py:6073
msgid "_Download All"
msgstr "_Alle Herunterladen"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5967
+#: rapid/rapid.py:6082
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: rapid/rapid.py:6079
+#: rapid/rapid.py:6194
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:6091
+#: rapid/rapid.py:6206
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:6097
+#: rapid/rapid.py:6212
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:6108
+#: rapid/rapid.py:6223
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:6307
+#: rapid/rapid.py:6422
msgid "Goodbye"
msgstr "Auf Wiedersehen"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6318
+#: rapid/rapid.py:6433
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1112,394 +1108,394 @@ msgstr ""
"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile "
"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6319
+#: rapid/rapid.py:6434
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen"
-#: rapid/rapid.py:6320
+#: rapid/rapid.py:6435
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6322
+#: rapid/rapid.py:6437
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm "
"erkennt und beenden"
-#: rapid/rapid.py:6323
+#: rapid/rapid.py:6438
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Photos:"
msgstr "Bilder:"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Videos:"
msgstr "Filme:"
-#: rapid/rapid.py:6342
+#: rapid/rapid.py:6457
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "und %s"
-#: rapid/rapid.py:6350
+#: rapid/rapid.py:6465
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
-#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
+#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
+#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
msgid "Using"
msgstr "Verwende"
-#: rapid/rapid.py:6359
+#: rapid/rapid.py:6474
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6383
+#: rapid/rapid.py:6498
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s wird bereits ausgeführt"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
msgid "Date time"
msgstr "Datum Zeit"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Sequences"
msgstr "Sequenzen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Image date"
msgstr "Bilddatum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Video date"
msgstr "Film Datum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
msgid "Download time"
msgstr "Download-Zeit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Name + extension"
msgstr "Name + Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
msgid "Image number"
msgstr "Bildnummer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Video number"
msgstr "Film Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Aperture"
msgstr "Blende"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "ISO"
msgstr "ISO-Wert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtungszeit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Focal length"
msgstr "Brennweite"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Camera make"
msgstr "Kamerahersteller"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Shutter count"
msgstr "Anzahl der Auslösungen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Owner name"
msgstr "Name des Eigentümers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads heute"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "Session number"
msgstr "Sitzungsnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Stored number"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vorlaufender Buchstabe"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
msgid "All digits"
msgstr "Alle Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
msgid "Last digit"
msgstr "Letzte Ziffer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Letzte 2 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Letzte 3 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Letze 4 Ziffern"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
msgid "Original Case"
msgstr "Ursprüngliche Schreibweise"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
msgid "UPPERCASE"
msgstr "GROSSBUCHSTABEN"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
msgid "lowercase"
msgstr "kleinschreibung"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "One digit"
msgstr "Eine Ziffer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "Two digits"
msgstr "Zwei Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Three digits"
msgstr "Drei Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Four digits"
msgstr "Vier Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Five digits"
msgstr "Fünf Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Six digits"
msgstr "Sechs Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Seven digits"
msgstr "Sieben Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "Subseconds"
msgstr "Hundertstelsekunden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMTTJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMTTJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MMDD"
msgstr "MMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "TTMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "DDMMYY"
msgstr "TTMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
msgid "DD"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (Minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1508,26 +1504,26 @@ msgstr ""
"Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n"
"Erwarteter Wert %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -1905,11 +1901,12 @@ msgstr "Überspringe Download"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
+"python."
msgstr ""
-"Das Herunterladen von Filmen steht aktuell nicht zur Verfügung. Um dies zu "
-"ermöglichen muss zunächst das Paket <i>kaa metadata</i> für Python "
-"installiert werden."
+"Das Herunterladen von Filmen ist momentan deaktiviert. Um dies zu "
+"ermöglichen müssen Sie die beiden Pakete <i>hachoir metadata</i> und <i>kaa "
+"metadata</i> für Python installieren."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
@@ -2602,6 +2599,10 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgstr "Bilder heruntergeladen"
#, python-format
+#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied."
+#~ msgstr "Die %s(filetype)s wurde nicht kopiert."
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
@@ -2628,6 +2629,10 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "überprüfen Sie die Vollständigkeit der Metadaten."
#, python-format
+#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
+#~ msgstr "%s(filetype)s konnte nicht geöffnet werden"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
#~ "File: %(file)s\n"
@@ -2693,6 +2698,14 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "angefügt werden soll."
#~ msgid ""
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Herunterladen von Filmen steht aktuell nicht zur Verfügung. Um dies zu "
+#~ "ermöglichen muss zunächst das Paket <i>kaa metadata</i> für Python "
+#~ "installiert werden."
+
+#~ msgid ""
#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
#~ "downloaded or backed up."
#~ msgstr ""
@@ -2706,3 +2719,6 @@ msgstr "_Ansicht"
#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "Die %(filetype)s wurde nicht kopiert."
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vorschau"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f0d6908..a40645e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,166 +7,166 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-07 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Toni Lähdekorpi <toni@lygon.net>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Nopea kuvien lataus"
-#: rapid/rapid.py:456
+#: rapid/rapid.py:461
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Prague"
msgstr "Praha"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Kampala"
msgstr "Guatemala"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Paris"
msgstr "Pariisi"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Berlin"
msgstr "Berliini"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Rome"
msgstr "Rooma"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Moscow"
msgstr "Moskova"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsova"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Stockholm"
msgstr "Tukholma"
-#: rapid/rapid.py:493
+#: rapid/rapid.py:499
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Virheelliset lataukset tänään\n"
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Palautetaan arvo nollaan.\n"
-#: rapid/rapid.py:533
+#: rapid/rapid.py:539
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "'Päivän alku'-asetuksen arvo on virheellinen.\n"
-#: rapid/rapid.py:534
+#: rapid/rapid.py:540
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Palautetaan keskiyöhön.\n"
-#: rapid/rapid.py:560
+#: rapid/rapid.py:566
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Virhe kuvien uudelleennimeämisen määrityksissä"
-#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
+#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Anteeksi, näissä määrityksissä on virhe:\n"
-#: rapid/rapid.py:603
+#: rapid/rapid.py:609
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Palautetaan oletusarvot."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Työkoodi"
-#: rapid/rapid.py:746
+#: rapid/rapid.py:752
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Virhe videoiden uudelleennimeämisen määrityksissä"
-#: rapid/rapid.py:764
+#: rapid/rapid.py:770
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Virhe kuvien latauksen alikansion määrityksissä"
-#: rapid/rapid.py:781
+#: rapid/rapid.py:787
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Virhe videoiden latauksen alikansion määrityksissä"
-#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
+#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
msgid "photos and videos"
msgstr "kuvat ja videot"
-#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
+#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
msgid "photos"
msgstr "kuvat"
-#: rapid/rapid.py:949
+#: rapid/rapid.py:955
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Valitse kansio johon kuvat ladataan"
-#: rapid/rapid.py:967
+#: rapid/rapid.py:973
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "valitse johon videot ladataan"
-#: rapid/rapid.py:1049
+#: rapid/rapid.py:1055
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "valitse kansio joka sisältää %(file_types)s tiedostoja"
-#: rapid/rapid.py:1071
+#: rapid/rapid.py:1077
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "valitse kansio johon varmuuskopioidaan %(file_types)s tiedostoja"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1152
+#: rapid/rapid.py:1158
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Varoitus:</b> Tiedostossa ei ole riittävästi metatietoja nimen "
"luomiseksi. Käytä muita uudelleennimeämis valintoja.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1188
+#: rapid/rapid.py:1194
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -183,29 +183,29 @@ msgstr ""
"luomiseksi. Käytä muita alikansion nimeämisvalintoja.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1192
+#: rapid/rapid.py:1198
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Esimerkki: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1218
+#: rapid/rapid.py:1224
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Latauksia tänään arvoa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken"
-#: rapid/rapid.py:1234
+#: rapid/rapid.py:1240
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr "Tallennettua numeroa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken"
-#: rapid/rapid.py:1264
+#: rapid/rapid.py:1270
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr "%(filetype)s alikansioasetuksista poistettiin turhia arvoja."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1269
+#: rapid/rapid.py:1275
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -217,33 +217,33 @@ msgstr ""
"Asetukset palautetaan oletusarvoihin."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
+#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
msgid "photo"
msgstr "kuva"
-#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
+#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
msgid "video"
msgstr "video"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1521
+#: rapid/rapid.py:1527
msgid "externaldrive1"
msgstr "ulkoinenasema1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1523
+#: rapid/rapid.py:1529
msgid "externaldrive2"
msgstr "ulkoinenasema2"
-#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
+#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
msgid "photos or videos"
msgstr "kuvat ja videot"
-#: rapid/rapid.py:1550
+#: rapid/rapid.py:1556
msgid "videos"
msgstr "videot"
-#: rapid/rapid.py:1562
+#: rapid/rapid.py:1568
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -252,30 +252,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1564
+#: rapid/rapid.py:1570
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1567
+#: rapid/rapid.py:1573
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1574
+#: rapid/rapid.py:1580
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
+#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
msgid "subfolder and filename"
msgstr "alikansio ja tiedstonimi"
-#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
+#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
msgid "filename"
msgstr "tiedostonimi"
-#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
+#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
msgid "subfolder"
msgstr "alikansio"
@@ -283,29 +283,29 @@ msgstr "alikansio"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:1703
msgid "scanning..."
msgstr "etsii..."
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1818
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Seuraavaa latauspolkua ei voitu luoda:\n"
-#: rapid/rapid.py:1813
+#: rapid/rapid.py:1819
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
-#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
+#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
+#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Latausta ei voida jatkaa"
-#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
+#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Ohjelman asetuksissa on virhe."
-#: rapid/rapid.py:1829
+#: rapid/rapid.py:1835
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2006
+#: rapid/rapid.py:2008
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -329,78 +329,78 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2017
+#: rapid/rapid.py:2019
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Laitteiden haku on valmis: löytyi %(number)s %(filetypes)s, %(device)s "
"laitteessa"
-#: rapid/rapid.py:2024
+#: rapid/rapid.py:2026
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr "Laite haku valmis: ei %(filetypes)s löytynyt %(device)s laitteesta"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2047
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Laite voidaan turvallisesti poistaa"
-#: rapid/rapid.py:2051
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ladattu"
-#: rapid/rapid.py:2054
+#: rapid/rapid.py:2056
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ei voitu ladata"
-#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
msgid "warnings"
msgstr "varoitukset"
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
+#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
msgid "errors"
msgstr "virheet"
-#: rapid/rapid.py:2089
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Lähde: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2091
+#: rapid/rapid.py:2093
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Laite: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2092
+#: rapid/rapid.py:2094
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Kohde: %s"
-#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
+#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Väliaikaista latauskansiota ei voitu luoda"
-#: rapid/rapid.py:2096
+#: rapid/rapid.py:2098
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
-#: rapid/rapid.py:2120
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Varmuuskopiokansio ei ole olemassa"
-#: rapid/rapid.py:2121
+#: rapid/rapid.py:2123
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "%s kansiota ei voitu luoda"
-#: rapid/rapid.py:2122
+#: rapid/rapid.py:2124
msgid "No backups can occur"
msgstr "Varmuuskopioita ei pysty tekemään"
-#: rapid/rapid.py:2151
+#: rapid/rapid.py:2153
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -411,8 +411,8 @@ msgstr ""
"Kohde: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
-#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
+#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -422,118 +422,118 @@ msgstr ""
"Kohde: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2197
+#: rapid/rapid.py:2199
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Tarkista järjestelmäsi ja yritä uudelleen."
-#: rapid/rapid.py:2217
+#: rapid/rapid.py:2219
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr "Saman niminen kuva havaittu, mutta kuvat on otettu eri aikaan"
-#: rapid/rapid.py:2257
+#: rapid/rapid.py:2259
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Kuva on jo ladattu"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
+#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Lähde: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2456
+#: rapid/rapid.py:2458
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Uusi päivä on alkanut - Palautetaan 'Latauksia Tänään' luku"
-#: rapid/rapid.py:2527
+#: rapid/rapid.py:2529
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "%(file_type)s varmuuskopio on jo olemassa"
-#: rapid/rapid.py:2531
+#: rapid/rapid.py:2533
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "%(file_type)s Varmuuskopio ylikirjoitettiin"
-#: rapid/rapid.py:2535
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s-tiedostoja ei varmuuskopioitu kohteeseen %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2537
+#: rapid/rapid.py:2539
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s ei varmuuskopioida"
-#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
-#: rapid/rapid.py:2640
+#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2642
msgid "Backing up error"
msgstr "Varmuuskopiointi virhe"
-#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
+#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Kohdekansiota ei voitu luoda: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
+#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Virhe: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
-#: rapid/rapid.py:2644
+#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
+#: rapid/rapid.py:2646
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "%(file_type)s ei varmuuskopioitu"
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
+#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Virhe: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2656
+#: rapid/rapid.py:2658
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "%(file_type)s ei voitu varmuuskopioda"
-#: rapid/rapid.py:2659
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "ei löydetty sopivaa varmuuskopiolaitetta"
-#: rapid/rapid.py:2661
+#: rapid/rapid.py:2663
msgid "A backup location was not found"
msgstr "varmuuskopiosijaintia ei löytynyt"
-#: rapid/rapid.py:2715
+#: rapid/rapid.py:2717
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Tällä laitteella ei ole %(types_searched_for)s ladattavaksi."
-#: rapid/rapid.py:2788
+#: rapid/rapid.py:2813
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Lataus lähteestä %s on alkanut"
-#: rapid/rapid.py:2799
+#: rapid/rapid.py:2817
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Yritetään ladata %s tiedostoa"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
+#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s/%(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2894
+#: rapid/rapid.py:2913
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s / %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s jäljellä)"
-#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
+#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "videota tai kuvaa ei voitu poistaa laitteesta"
-#: rapid/rapid.py:2920
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -542,44 +542,44 @@ msgstr ""
"Kuva: %(source)s\n"
"Virhe: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2924
+#: rapid/rapid.py:2943
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Kuva: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2926
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "poistettiin %(number)i %(filetypes)s laitteesta"
-#: rapid/rapid.py:2939
+#: rapid/rapid.py:2958
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Lataus lähteestä %s valmis"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
+#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
msgid "Device"
msgstr "Laite"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
+#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: rapid/rapid.py:3062
+#: rapid/rapid.py:3081
msgid "Download Progress"
msgstr "Latauksen edistyminen"
-#: rapid/rapid.py:3150
+#: rapid/rapid.py:3169
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Lataa kameroista"
-#: rapid/rapid.py:3156
+#: rapid/rapid.py:3175
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr "Lataa suoraan kamerasta. Voi toimia huonosti tai ei ollenkaan"
-#: rapid/rapid.py:3157
+#: rapid/rapid.py:3176
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -587,185 +587,181 @@ msgstr ""
"Lataaminen muistikortinlukijasta toimii aina ja on yleisesti paljon "
"nopeampaa. On suositeltavaa käyttää muistikortinlukijaa."
-#: rapid/rapid.py:3171
+#: rapid/rapid.py:3190
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Näytä tämä viesti uudestaan"
-#: rapid/rapid.py:3206
+#: rapid/rapid.py:3225
msgid "Device Detected"
msgstr "Laite havaittu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3215
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr "Tulisiko tätä laitetta tai osiota käyttää kuvalaitteena?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
+#: rapid/rapid.py:3253
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Muista tämä valinta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3271
+#: rapid/rapid.py:3290
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s valittu ladattavaksi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3274
+#: rapid/rapid.py:3293
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Tätä laitetta tai osiota tullaan aina käyttämään kuvien lataamiseen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3277
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s laitetta ei hyväksytty latauslaitteeksi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3280
+#: rapid/rapid.py:3299
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Tästä laitteesta tai osiosta ei ladata koskaan"
-#: rapid/rapid.py:3287
+#: rapid/rapid.py:3306
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Poista kaikki työkoodit?"
-#: rapid/rapid.py:3304
+#: rapid/rapid.py:3323
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Tulisiko kaikki työkoodit poistaa?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3332
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Syöta työkoodi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
+#: rapid/rapid.py:3370
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Syötä työkoodi tai valitse edellisistä"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3354
+#: rapid/rapid.py:3373
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Syötä uusi työkoodi"
-#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
+#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
msgid "Job Code:"
msgstr "Työkoodi:"
-#: rapid/rapid.py:3406
+#: rapid/rapid.py:3425
msgid "Job Code entered"
msgstr "Työkoodi syötetty"
-#: rapid/rapid.py:3408
+#: rapid/rapid.py:3427
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Työkoodia ei annettu"
-#: rapid/rapid.py:3458
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: rapid/rapid.py:3466
+#: rapid/rapid.py:3485
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
+#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
msgid "Photo"
msgstr "Kuva"
-#: rapid/rapid.py:3477
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: rapid/rapid.py:3492
+#: rapid/rapid.py:3511
msgid "Job Code"
msgstr "Työkoodi"
-#: rapid/rapid.py:3502
+#: rapid/rapid.py:3521
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
-#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: rapid/rapid.py:3545
+#: rapid/rapid.py:3564
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: rapid/rapid.py:3955
+#: rapid/rapid.py:3974
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s ladattiin onnistuneesti"
-#: rapid/rapid.py:3957
+#: rapid/rapid.py:3976
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s ei ladattu"
-#: rapid/rapid.py:3959
+#: rapid/rapid.py:3978
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s ladattiin, mutta varoitusten kera"
-#: rapid/rapid.py:3961
+#: rapid/rapid.py:3980
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr "%(filetype)s ladattiin, mutta varmuuskopioinnissa oli ongelmia"
-#: rapid/rapid.py:3963
+#: rapid/rapid.py:3982
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr "%(filetype)s ei ladattu eikä varmuuskopioitu"
-#: rapid/rapid.py:3965
+#: rapid/rapid.py:3984
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s on valmiina ladattavaksi"
-#: rapid/rapid.py:3967
+#: rapid/rapid.py:3986
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s ladataan"
-#: rapid/rapid.py:3969
+#: rapid/rapid.py:3988
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s ladataan, mutta varoituksien kera"
-#: rapid/rapid.py:3971
+#: rapid/rapid.py:3990
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s ei voida ladata"
-#: rapid/rapid.py:4341
-msgid "Preview"
-msgstr "Esikatselu"
-
-#: rapid/rapid.py:4556
+#: rapid/rapid.py:4662
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
"Syötä uusi työkoodi ja paina Enter tai valitse olemassa oleva työkoodi"
-#: rapid/rapid.py:4928
+#: rapid/rapid.py:5034
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr "%(free)s vapaana"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4934
+#: rapid/rapid.py:5040
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Varmuuskopioidaan kohteeseen %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4939
+#: rapid/rapid.py:5045
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4948
+#: rapid/rapid.py:5054
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -776,26 +772,26 @@ msgstr ""
"Tätä laitteen sijaintia ei ole:\n"
"%(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4952
+#: rapid/rapid.py:5058
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Ongelma laitteen sijaintikansiossa"
-#: rapid/rapid.py:4961
+#: rapid/rapid.py:5067
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:4968
+#: rapid/rapid.py:5074
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "%(file_type)s-latauskansiota ei ole olemassa.\n"
-#: rapid/rapid.py:4977
+#: rapid/rapid.py:5083
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
"%(file_type)s-latauskansio on olemassa, mutta siihen ei voida kirjoittaa.\n"
-#: rapid/rapid.py:4982
+#: rapid/rapid.py:5088
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -805,65 +801,65 @@ msgstr ""
"muokkaa määrityksiä.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4985
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Ongelma Latauskansiossa"
-#: rapid/rapid.py:4987
+#: rapid/rapid.py:5093
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Ongelma latauskansioiden kanssa"
-#: rapid/rapid.py:5000
+#: rapid/rapid.py:5106
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Jotkin asetukset palautetaan."
-#: rapid/rapid.py:5033
+#: rapid/rapid.py:5139
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-msgstr ""
+msgstr "Näytetään varoitus ladattaessa suoraan kamerasta"
-#: rapid/rapid.py:5043
+#: rapid/rapid.py:5149
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Kysyy tulisiko käyttää laitetta %s"
-#: rapid/rapid.py:5070
+#: rapid/rapid.py:5176
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Kysyy työkoodia"
-#: rapid/rapid.py:5074
+#: rapid/rapid.py:5180
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Työkoodia pyydetään jo, älä pyydä uudestaan"
-#: rapid/rapid.py:5091
+#: rapid/rapid.py:5197
msgid "Starting downloads"
msgstr "Käynnistetään latauksia"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5095
+#: rapid/rapid.py:5201
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Työkoodia odottaneet lataukset käynnistetään"
-#: rapid/rapid.py:5142
+#: rapid/rapid.py:5248
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Luodaan kuvien latauskansio %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5147
+#: rapid/rapid.py:5253
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr "Kuvien oletuslatauskansion %(folder)s luonti epäonnistui"
-#: rapid/rapid.py:5151
+#: rapid/rapid.py:5257
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Luodaan videoiden latauskansio %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5156
+#: rapid/rapid.py:5262
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr "Videolatausten oletuskansion %(folder)s luonti epäonnistui"
-#: rapid/rapid.py:5181
+#: rapid/rapid.py:5287
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -871,35 +867,35 @@ msgstr ""
"Ohjelman uudempaa versiota on käytetty tässä tietokoneessa.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5183
+#: rapid/rapid.py:5289
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
"Ohjelma on kelpaava, mutta ole hyvä ja tarkista että ohjelma toimii oikein."
-#: rapid/rapid.py:5185
+#: rapid/rapid.py:5291
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Anteeksi, jotkin asetukset ovat virheellisiä ja ne palautetaan "
"oletusarvoihin."
-#: rapid/rapid.py:5186
+#: rapid/rapid.py:5292
msgid "Warning:"
msgstr "Varoitus:"
-#: rapid/rapid.py:5191
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Tämä ohjelma on uudempi kuin aikaisemmin käytetty. Tarkista asetukset."
-#: rapid/rapid.py:5198
+#: rapid/rapid.py:5304
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Asetuksia on muokattu."
-#: rapid/rapid.py:5199
+#: rapid/rapid.py:5305
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -911,11 +907,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ole hyvä ja tarkista ne varmistaaksesi ohjelman toiminta."
-#: rapid/rapid.py:5203
+#: rapid/rapid.py:5309
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Asetuksia ei tarvinnut muuttaa."
-#: rapid/rapid.py:5205
+#: rapid/rapid.py:5311
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -925,148 +921,148 @@ msgstr ""
"asetuksistasi olivat virheellisiä ja niitä ei voitu päivittää. Ne "
"palautetaan oletuksiin."
-#: rapid/rapid.py:5215
+#: rapid/rapid.py:5321
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Ongelmia pynotifyn käytössä."
-#: rapid/rapid.py:5231
+#: rapid/rapid.py:5337
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Ei saanut pynotify-palvelimen ominaisuuksia."
-#: rapid/rapid.py:5242
+#: rapid/rapid.py:5348
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr "Varoitus: Työpöytäympäristön ilmoituspalvelu on väärin asennettu."
-#: rapid/rapid.py:5290
+#: rapid/rapid.py:5396
msgid "and"
msgstr "ja"
-#: rapid/rapid.py:5295
+#: rapid/rapid.py:5401
msgid "Using backup devices"
msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitteita"
-#: rapid/rapid.py:5297
+#: rapid/rapid.py:5403
msgid "Using backup device"
msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitetta"
-#: rapid/rapid.py:5299
+#: rapid/rapid.py:5405
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt"
-#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
+#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Laite %(device)s (%(path)s) ohitettu"
-#: rapid/rapid.py:5470
+#: rapid/rapid.py:5576
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Löytyi %(device)s laitetta polusta %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5474
+#: rapid/rapid.py:5580
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on päällä"
-#: rapid/rapid.py:5476
+#: rapid/rapid.py:5582
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on pois päältä"
-#: rapid/rapid.py:5529
+#: rapid/rapid.py:5635
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Käytetään käsin valittua polkua"
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5597
+#: rapid/rapid.py:5703
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr "Varoitus: varmuuskopiolaitetta %(device)s käytetään lataamiseen"
-#: rapid/rapid.py:5613
+#: rapid/rapid.py:5719
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "Lataa _valitut"
-#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
+#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
msgid "All downloads complete"
msgstr "Kaikki lataukset valmiita"
-#: rapid/rapid.py:5728
+#: rapid/rapid.py:5837
msgid "MB/s"
msgstr "Mt/s"
-#: rapid/rapid.py:5738
+#: rapid/rapid.py:5847
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Noin 1 sekunti jäljellä"
-#: rapid/rapid.py:5740
+#: rapid/rapid.py:5849
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Noin %i sekuntia jäljellä"
-#: rapid/rapid.py:5742
+#: rapid/rapid.py:5851
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Noin 1 minuutti jäljellä"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5747
+#: rapid/rapid.py:5856
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Noin %(minutes)i:%(seconds)02i minuuttia jäljellä"
-#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
-#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
+#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
+#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
+#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s ladattu"
-#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
+#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s lataus ei onnistunut"
-#: rapid/rapid.py:5955
+#: rapid/rapid.py:6070
msgid "_Resume"
msgstr "_Jatka"
-#: rapid/rapid.py:5958
+#: rapid/rapid.py:6073
msgid "_Download All"
msgstr "L_ataa kaikki"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5967
+#: rapid/rapid.py:6082
msgid "_Pause"
msgstr "_Keskeytä"
-#: rapid/rapid.py:6079
+#: rapid/rapid.py:6194
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "Latauslaiteasetuksia on muutettu."
-#: rapid/rapid.py:6091
+#: rapid/rapid.py:6206
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Varmuuskopiointi asetuksia muutettiin"
-#: rapid/rapid.py:6097
+#: rapid/rapid.py:6212
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "Alikansio ja tiedostonimiasetuksia on muutettu."
-#: rapid/rapid.py:6108
+#: rapid/rapid.py:6223
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Latauskansion asetuksia muutettiin"
-#: rapid/rapid.py:6307
+#: rapid/rapid.py:6422
msgid "Goodbye"
msgstr "Näkemiin"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6318
+#: rapid/rapid.py:6433
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1075,392 +1071,392 @@ msgstr ""
"näytä ohjelman tiedot komentorivillä kun ohjelma käynnistetään (oletus: "
"%default)"
-#: rapid/rapid.py:6319
+#: rapid/rapid.py:6434
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "näytä vianhakutietoja suorittaessa komentoriviltä"
-#: rapid/rapid.py:6320
+#: rapid/rapid.py:6435
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "tulosta vain virheet komentoriville"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6322
+#: rapid/rapid.py:6437
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"listaa kuva- ja videotiedostopäätteitä joita ohjelma tunnistaa ja poistu"
-#: rapid/rapid.py:6323
+#: rapid/rapid.py:6438
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "tyhjennä kaikki ohjelman asetukset ja määritykset, ja poistu"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Photos:"
msgstr "Kuvat:"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Videos:"
msgstr "Videot:"
-#: rapid/rapid.py:6342
+#: rapid/rapid.py:6457
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "ja %s"
-#: rapid/rapid.py:6350
+#: rapid/rapid.py:6465
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Kaikki asetukset ja määritykset tyhjennetty"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
-#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
+#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
+#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
msgid "Using"
msgstr "Käyttäen"
-#: rapid/rapid.py:6359
+#: rapid/rapid.py:6474
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6383
+#: rapid/rapid.py:6498
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s on jo käynnissä"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
msgid "Date time"
msgstr "Ajankohta"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metatieto"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Sequences"
msgstr "Numeroinnit"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Image date"
msgstr "Kuvan päivämäärä"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Video date"
msgstr "Videon päivämäärä"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr "Huomenna"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
msgid "Download time"
msgstr "Latausaika"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Name + extension"
msgstr "Nimi + pääte"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
msgid "Extension"
msgstr "Tiedostopääte"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
msgid "Image number"
msgstr "Kuvan numero"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Video number"
msgstr "Videon numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Aperture"
msgstr "Aukko"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "ISO"
msgstr "Herkkyys"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Exposure time"
msgstr "Valotusaika"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Focal length"
msgstr "Polttoväli"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Camera make"
msgstr "Kameran merkki"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Camera model"
msgstr "Kameran malli"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Short camera model"
msgstr "Lyhyt kameramalli"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Tavutettu lyhyt kameran malli"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Serial number"
msgstr "Sarjanumero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Shutter count"
msgstr "Suljinlaskuri"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Owner name"
msgstr "Omistajan nimi"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Codec"
msgstr "Koodekki"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Kuvataajuus"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "Downloads today"
msgstr "Latauksia tänään"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "Session number"
msgstr "Istuntonumero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Subfolder number"
msgstr "Alikansion numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Stored number"
msgstr "Tallennettu numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "Sequence letter"
msgstr "Kirjainsarja"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
msgid "All digits"
msgstr "Kaikki numerot"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
msgid "Last digit"
msgstr "Viimeinen numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Kaksi viimeistä numeroa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Kolme viimeistä numeroa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Neljä viimeistä numeroa"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
msgid "Original Case"
msgstr "Alkuperäinen kirjoitusasu"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ISOT KIRJAIMET"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
msgid "lowercase"
msgstr "pienet kirjaimet"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "One digit"
msgstr "Yksi numero"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "Two digits"
msgstr "Kaksi numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Three digits"
msgstr "Kolme numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Four digits"
msgstr "Neljä numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Five digits"
msgstr "Viisi numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Six digits"
msgstr "Kuusi numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Seven digits"
msgstr "Seitsemän numeroa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "Subseconds"
msgstr "sekunnin osat"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "VVVVKKPP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "VVVV-KK-PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "YYMMDD"
msgstr "VVKKPP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "VV-KK-PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "KKPPVVVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "MMDDYY"
msgstr "KKPPVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MMDD"
msgstr "KKPP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "PPKKVVVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "DDMMYY"
msgstr "PPKKVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
msgid "YYYY"
msgstr "VVVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
msgid "YY"
msgstr "VV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
msgid "MM"
msgstr "KK"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
msgid "DD"
msgstr "PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
msgid "HHMMSS"
msgstr "hhmmss"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
msgid "HHMM"
msgstr "hhmm"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "TT-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
msgid "HH-MM"
msgstr "TT-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
msgid "HH"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1469,26 +1465,26 @@ msgstr ""
"Asetus '%(key)s' on virheellinen.\n"
"Tulisi olla yksi näistä %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Asetuksen arvo '%(value)s' on virheellinen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Nämä asetukset eivät ole oikeassa muodossa:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Alikansioiiden asetusten ei tulisi alkaa %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Alikansioiden asetusten ei tulisi loppua %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Alikansioiden asetusten ei tulisi sisältää kahta vierekkäistä %s"
@@ -1864,10 +1860,9 @@ msgstr "Ohita lataus"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
+"python."
msgstr ""
-"Anteeksi, videoiden lataus on otettu pois päältä. Ladataksesi videoita, "
-"asenna <i>kaa metadata</i> paketti Pythonille."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
@@ -2562,6 +2557,13 @@ msgstr "_Näytä"
#~ msgid "%s metadata is not present in video"
#~ msgstr "%s metatietoa ei ole videossa"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anteeksi, videoiden lataus on otettu pois päältä. Ladataksesi videoita, "
+#~ "asenna <i>kaa metadata</i> paketti Pythonille."
+
#, python-format
#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ohitettu"
@@ -2633,3 +2635,6 @@ msgstr "_Näytä"
#~ msgstr ""
#~ "Määrittele mitä tehdään kun saman niminen kuva tai video on jo ladattu tai "
#~ "varmuuskopioitu."
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Esikatselu"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index dbe31d5..6003ae9 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,200 +7,200 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 15:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-01 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Miroslav Matejaš <silverspace@ubuntu-hr.org>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-28 08:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:456
+#: rapid/rapid.py:461
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Prague"
msgstr "Prag"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Paris"
msgstr "Pariz"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Budapest"
msgstr "Budimpešta"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Rome"
msgstr "Rim"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Moscow"
msgstr "Moskva"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Warsaw"
msgstr "Varšava"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:493
+#: rapid/rapid.py:499
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:533
+#: rapid/rapid.py:539
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:534
+#: rapid/rapid.py:540
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:560
+#: rapid/rapid.py:566
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
+#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:603
+#: rapid/rapid.py:609
msgid "Resetting to default values."
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Job code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:746
+#: rapid/rapid.py:752
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:764
+#: rapid/rapid.py:770
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:781
+#: rapid/rapid.py:787
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
+#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
msgid "photos and videos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
+#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
msgid "photos"
-msgstr ""
+msgstr "fotografije"
-#: rapid/rapid.py:949
+#: rapid/rapid.py:955
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:967
+#: rapid/rapid.py:973
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1049
+#: rapid/rapid.py:1055
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1071
+#: rapid/rapid.py:1077
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1152
+#: rapid/rapid.py:1158
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1188
+#: rapid/rapid.py:1194
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1192
+#: rapid/rapid.py:1198
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1218
+#: rapid/rapid.py:1224
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1234
+#: rapid/rapid.py:1240
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1264
+#: rapid/rapid.py:1270
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1269
+#: rapid/rapid.py:1275
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -209,63 +209,63 @@ msgid ""
msgstr ""
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
+#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
msgid "photo"
-msgstr ""
+msgstr "slika"
-#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
+#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
msgid "video"
-msgstr ""
+msgstr "video"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1521
+#: rapid/rapid.py:1527
msgid "externaldrive1"
msgstr ""
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1523
+#: rapid/rapid.py:1529
msgid "externaldrive2"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
+#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
msgid "photos or videos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1550
+#: rapid/rapid.py:1556
msgid "videos"
-msgstr ""
+msgstr "video snimke"
-#: rapid/rapid.py:1562
+#: rapid/rapid.py:1568
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1564
+#: rapid/rapid.py:1570
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1567
+#: rapid/rapid.py:1573
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1574
+#: rapid/rapid.py:1580
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
+#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
msgid "subfolder and filename"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
+#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
msgid "filename"
msgstr "ime datoteke"
-#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
+#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
msgid "subfolder"
msgstr ""
@@ -273,29 +273,29 @@ msgstr ""
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:1703
msgid "scanning..."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1818
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1813
+#: rapid/rapid.py:1819
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
-#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
+#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
+#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
msgid "Download cannot proceed"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
+#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1829
+#: rapid/rapid.py:1835
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2006
+#: rapid/rapid.py:2008
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr ""
@@ -316,76 +316,76 @@ msgstr ""
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2017
+#: rapid/rapid.py:2019
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2024
+#: rapid/rapid.py:2026
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2047
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2051
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2054
+#: rapid/rapid.py:2056
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
msgid "warnings"
-msgstr ""
+msgstr "upozorenja"
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
+#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
msgid "errors"
-msgstr ""
+msgstr "greške"
-#: rapid/rapid.py:2089
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2091
+#: rapid/rapid.py:2093
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Uređaj: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2092
+#: rapid/rapid.py:2094
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
+#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2096
+#: rapid/rapid.py:2098
msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Greška:"
-#: rapid/rapid.py:2120
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "Backup path does not exist"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2121
+#: rapid/rapid.py:2123
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2122
+#: rapid/rapid.py:2124
msgid "No backups can occur"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2151
+#: rapid/rapid.py:2153
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -393,8 +393,8 @@ msgid ""
"%(problem)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
-#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
+#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -402,345 +402,341 @@ msgid ""
msgstr ""
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2197
+#: rapid/rapid.py:2199
msgid "Please check your system and try again."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2217
+#: rapid/rapid.py:2219
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2257
+#: rapid/rapid.py:2259
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
+#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr ""
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2456
+#: rapid/rapid.py:2458
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2527
+#: rapid/rapid.py:2529
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2531
+#: rapid/rapid.py:2533
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2535
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2537
+#: rapid/rapid.py:2539
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
-#: rapid/rapid.py:2640
+#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2642
msgid "Backing up error"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
+#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
+#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
-#: rapid/rapid.py:2644
+#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
+#: rapid/rapid.py:2646
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
+#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2656
+#: rapid/rapid.py:2658
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2659
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2661
+#: rapid/rapid.py:2663
msgid "A backup location was not found"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2715
+#: rapid/rapid.py:2717
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2788
+#: rapid/rapid.py:2813
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2799
+#: rapid/rapid.py:2817
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr ""
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
+#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2894
+#: rapid/rapid.py:2913
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
+#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2920
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2924
+#: rapid/rapid.py:2943
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2926
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2939
+#: rapid/rapid.py:2958
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr ""
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
+#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
+#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: rapid/rapid.py:3062
+#: rapid/rapid.py:3081
msgid "Download Progress"
msgstr "Napredak preuzimanja"
-#: rapid/rapid.py:3150
+#: rapid/rapid.py:3169
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3156
+#: rapid/rapid.py:3175
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3157
+#: rapid/rapid.py:3176
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3171
+#: rapid/rapid.py:3190
msgid "_Show this message again"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3206
+#: rapid/rapid.py:3225
msgid "Device Detected"
msgstr "Pronađeni uređaj"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3215
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
+#: rapid/rapid.py:3253
msgid "_Remember this choice"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3271
+#: rapid/rapid.py:3290
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3274
+#: rapid/rapid.py:3293
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3277
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3280
+#: rapid/rapid.py:3299
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3287
+#: rapid/rapid.py:3306
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3304
+#: rapid/rapid.py:3323
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3332
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a Job Code"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
+#: rapid/rapid.py:3370
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3354
+#: rapid/rapid.py:3373
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
+#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
msgid "Job Code:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3406
+#: rapid/rapid.py:3425
msgid "Job Code entered"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3408
+#: rapid/rapid.py:3427
msgid "Job Code not entered"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3458
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: rapid/rapid.py:3466
+#: rapid/rapid.py:3485
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
+#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
msgid "Photo"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3477
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: rapid/rapid.py:3492
+#: rapid/rapid.py:3511
msgid "Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3502
+#: rapid/rapid.py:3521
msgid "Date"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: rapid/rapid.py:3545
+#: rapid/rapid.py:3564
msgid "Path"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3955
+#: rapid/rapid.py:3974
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3957
+#: rapid/rapid.py:3976
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3959
+#: rapid/rapid.py:3978
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3961
+#: rapid/rapid.py:3980
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3963
+#: rapid/rapid.py:3982
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3965
+#: rapid/rapid.py:3984
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3967
+#: rapid/rapid.py:3986
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3969
+#: rapid/rapid.py:3988
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3971
+#: rapid/rapid.py:3990
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4341
-msgid "Preview"
-msgstr "Pretpregled"
-
-#: rapid/rapid.py:4556
+#: rapid/rapid.py:4662
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4928
+#: rapid/rapid.py:5034
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr "%(free)s raspoloživo"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4934
+#: rapid/rapid.py:5040
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4939
+#: rapid/rapid.py:5045
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4948
+#: rapid/rapid.py:5054
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -749,120 +745,120 @@ msgid ""
"Please resolve the problem, or modify your preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4952
+#: rapid/rapid.py:5058
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4961
+#: rapid/rapid.py:5067
msgid "Video"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4968
+#: rapid/rapid.py:5074
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4977
+#: rapid/rapid.py:5083
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4982
+#: rapid/rapid.py:5088
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4985
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4987
+#: rapid/rapid.py:5093
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5000
+#: rapid/rapid.py:5106
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5033
+#: rapid/rapid.py:5139
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5043
+#: rapid/rapid.py:5149
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5070
+#: rapid/rapid.py:5176
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5074
+#: rapid/rapid.py:5180
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5091
+#: rapid/rapid.py:5197
msgid "Starting downloads"
msgstr ""
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5095
+#: rapid/rapid.py:5201
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5142
+#: rapid/rapid.py:5248
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5147
+#: rapid/rapid.py:5253
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5151
+#: rapid/rapid.py:5257
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5156
+#: rapid/rapid.py:5262
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5181
+#: rapid/rapid.py:5287
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5183
+#: rapid/rapid.py:5289
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5185
+#: rapid/rapid.py:5291
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5186
+#: rapid/rapid.py:5292
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5191
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5198
+#: rapid/rapid.py:5304
msgid "Preferences were modified."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5199
+#: rapid/rapid.py:5305
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -870,576 +866,576 @@ msgid ""
"Please check them to ensure correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5203
+#: rapid/rapid.py:5309
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5205
+#: rapid/rapid.py:5311
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
"They will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5215
+#: rapid/rapid.py:5321
msgid "Problem using pynotify."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5231
+#: rapid/rapid.py:5337
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5242
+#: rapid/rapid.py:5348
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5290
+#: rapid/rapid.py:5396
msgid "and"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5295
+#: rapid/rapid.py:5401
msgid "Using backup devices"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5297
+#: rapid/rapid.py:5403
msgid "Using backup device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5299
+#: rapid/rapid.py:5405
msgid "No backup devices detected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
+#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5470
+#: rapid/rapid.py:5576
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5474
+#: rapid/rapid.py:5580
msgid "Automatically start download is true"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5476
+#: rapid/rapid.py:5582
msgid "Automatically start download is false"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5529
+#: rapid/rapid.py:5635
msgid "Using manually specified path"
msgstr ""
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5597
+#: rapid/rapid.py:5703
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5613
+#: rapid/rapid.py:5719
msgid "D_ownload Selected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
+#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
msgid "All downloads complete"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5728
+#: rapid/rapid.py:5837
msgid "MB/s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5738
+#: rapid/rapid.py:5847
msgid "About 1 second remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5740
+#: rapid/rapid.py:5849
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5742
+#: rapid/rapid.py:5851
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr ""
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5747
+#: rapid/rapid.py:5856
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
-#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
+#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
+#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
+#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
+#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5955
+#: rapid/rapid.py:6070
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5958
+#: rapid/rapid.py:6073
msgid "_Download All"
msgstr "_Preuzmi sve"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5967
+#: rapid/rapid.py:6082
msgid "_Pause"
-msgstr ""
+msgstr "_Pauza"
-#: rapid/rapid.py:6079
+#: rapid/rapid.py:6194
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6091
+#: rapid/rapid.py:6206
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6097
+#: rapid/rapid.py:6212
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6108
+#: rapid/rapid.py:6223
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6307
+#: rapid/rapid.py:6422
msgid "Goodbye"
msgstr ""
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6318
+#: rapid/rapid.py:6433
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6319
+#: rapid/rapid.py:6434
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6320
+#: rapid/rapid.py:6435
msgid "only output errors to the command line"
msgstr ""
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6322
+#: rapid/rapid.py:6437
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6323
+#: rapid/rapid.py:6438
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Photos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Videos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6342
+#: rapid/rapid.py:6457
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6350
+#: rapid/rapid.py:6465
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr ""
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
-#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
+#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
+#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
msgid "Using"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6359
+#: rapid/rapid.py:6474
msgid "\n"
msgstr ""
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6383
+#: rapid/rapid.py:6498
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
msgid "Date time"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Text"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Metadata"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Sequences"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Image date"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Video date"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Today"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
msgid "Download time"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Name + extension"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Name"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
msgid "Extension"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
msgid "Image number"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Video number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Aperture"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "ISO"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Exposure time"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Focal length"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Camera make"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Serial number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Shutter count"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Owner name"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Codec"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Width"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Height"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Length"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Frames Per Second"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "Downloads today"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "Session number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Subfolder number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Stored number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "Sequence letter"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
msgid "All digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
msgid "Last digit"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
msgid "Last 2 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
msgid "Last 3 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
msgid "Last 4 digits"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
msgid "Original Case"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
msgid "UPPERCASE"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
msgid "lowercase"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "One digit"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "Two digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Three digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Four digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Five digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Six digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Seven digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "Subseconds"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "YYYYMMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "YYMMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "YY-MM-DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "MMDDYYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "MMDDYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "DDMMYYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "DDMMYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
msgid "YYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
msgid "YY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
msgid "MM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
msgid "DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
msgid "HHMMSS"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
msgid "HHMM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
msgid "HH-MM-SS"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
msgid "HH-MM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
msgid "HH"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
msgid "MM (minutes)"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
msgid "SS"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
"Expected one of %(value)s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -1639,7 +1635,7 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "Download / Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzmi / Pauziraj"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Download folder:"
@@ -1712,7 +1708,7 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke: Rapid Photo Downloader"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
msgid "Preview _Folders"
@@ -1778,7 +1774,8 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
+"python."
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
@@ -1890,7 +1887,7 @@ msgstr "_Pomoć"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
msgid "_Make a Donation..."
-msgstr ""
+msgstr "_Doniraj..."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
msgid "_Path"
@@ -1902,7 +1899,7 @@ msgstr "_Pretpregled"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
msgid "_Report a Problem..."
-msgstr ""
+msgstr "Prijavi _problem..."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
msgid "_Select"
@@ -1914,7 +1911,7 @@ msgstr "_Veličina"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
msgid "_Translate this Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Prevedi _ovaj program..."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
msgid "_Type"
@@ -1923,3 +1920,9 @@ msgstr "_Tip"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Pretpregled"
+
+#~ msgid "Report an error"
+#~ msgstr "Prijavi pogrešku"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 00ad491..e5cdd8d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,166 +7,166 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:13+0000\n"
-"Last-Translator: Marco Solari <marcosolari@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Martino Barbon <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:456
+#: rapid/rapid.py:461
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Prague"
msgstr "Praga"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Paris"
msgstr "Parigi"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Berlin"
msgstr "Berlino"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Sydney"
msgstr "Sidney"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Moscow"
msgstr "Mosca"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsavia"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Jakarta"
msgstr "Giacarta"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Stockholm"
msgstr "Stoccolma"
-#: rapid/rapid.py:493
+#: rapid/rapid.py:499
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n"
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Resetta i valori a zero.\n"
-#: rapid/rapid.py:533
+#: rapid/rapid.py:539
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n"
-#: rapid/rapid.py:534
+#: rapid/rapid.py:540
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n"
-#: rapid/rapid.py:560
+#: rapid/rapid.py:566
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Foto"
-#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
+#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n"
-#: rapid/rapid.py:603
+#: rapid/rapid.py:609
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Si resettano ai valori di default."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Codice lavoro"
-#: rapid/rapid.py:746
+#: rapid/rapid.py:752
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Video"
-#: rapid/rapid.py:764
+#: rapid/rapid.py:770
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Foto"
-#: rapid/rapid.py:781
+#: rapid/rapid.py:787
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Video"
-#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
+#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
msgid "photos and videos"
msgstr "foto e video"
-#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
+#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
msgid "photos"
msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:949
+#: rapid/rapid.py:955
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto"
-#: rapid/rapid.py:967
+#: rapid/rapid.py:973
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare i video"
-#: rapid/rapid.py:1049
+#: rapid/rapid.py:1055
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Selezionare una cartella contenente %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:1071
+#: rapid/rapid.py:1077
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "Selezionare una cartella in cui salvare %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1152
+#: rapid/rapid.py:1158
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"completamente il nome. Si prega di utilizzare altre opzioni per la "
"rinomina.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1188
+#: rapid/rapid.py:1194
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -185,25 +185,25 @@ msgstr ""
"nominare le sottocartelle.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1192
+#: rapid/rapid.py:1198
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Esempio: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1218
+#: rapid/rapid.py:1224
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Il numero dei downloads di oggi non è stato aggiornato, in quanto è in corso "
"un download"
-#: rapid/rapid.py:1234
+#: rapid/rapid.py:1240
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Il numero delle archiviazioni non è stato aggiornato, in quanto è in corso "
"un download"
-#: rapid/rapid.py:1264
+#: rapid/rapid.py:1270
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"sottocartella %(filetype)s."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1269
+#: rapid/rapid.py:1275
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -224,33 +224,33 @@ msgstr ""
"Saranno reimpostate ai loro valori di default."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
+#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
msgid "photo"
msgstr "photo"
-#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
+#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
msgid "video"
msgstr "video"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1521
+#: rapid/rapid.py:1527
msgid "externaldrive1"
msgstr "driveesterno1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1523
+#: rapid/rapid.py:1529
msgid "externaldrive2"
msgstr "driveesterno1"
-#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
+#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
msgid "photos or videos"
msgstr "foto o video"
-#: rapid/rapid.py:1550
+#: rapid/rapid.py:1556
msgid "videos"
msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:1562
+#: rapid/rapid.py:1568
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -259,30 +259,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1564
+#: rapid/rapid.py:1570
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1567
+#: rapid/rapid.py:1573
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1574
+#: rapid/rapid.py:1580
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
+#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
msgid "subfolder and filename"
msgstr "sottocartella e nome del file"
-#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
+#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
msgid "filename"
msgstr "nome del file"
-#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
+#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
msgid "subfolder"
msgstr "sottocartella"
@@ -290,29 +290,29 @@ msgstr "sottocartella"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:1703
msgid "scanning..."
msgstr "scansione in corso..."
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1818
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Il seguente percorso per lo scarico non ha potuto essere creato:\n"
-#: rapid/rapid.py:1813
+#: rapid/rapid.py:1819
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
-#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
+#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
+#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Il download non può procedere"
-#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
+#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "C'è un errore nelle referenze programma."
-#: rapid/rapid.py:1829
+#: rapid/rapid.py:1835
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2006
+#: rapid/rapid.py:2008
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -335,14 +335,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2017
+#: rapid/rapid.py:2019
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Scansione del dispositivo completata: trovati %(number)s %(filetypes)s su "
"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:2024
+#: rapid/rapid.py:2026
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
@@ -350,65 +350,65 @@ msgstr ""
"%(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2047
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro"
-#: rapid/rapid.py:2051
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s scaricati"
-#: rapid/rapid.py:2054
+#: rapid/rapid.py:2056
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "Impossibile scaricare %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
msgid "warnings"
msgstr "avvertenze"
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
+#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
msgid "errors"
msgstr "errori"
-#: rapid/rapid.py:2089
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Sorgente: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2091
+#: rapid/rapid.py:2093
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositivo: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2092
+#: rapid/rapid.py:2094
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Destinazione: %s"
-#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
+#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea"
-#: rapid/rapid.py:2096
+#: rapid/rapid.py:2098
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
-#: rapid/rapid.py:2120
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Il percorso di salvataggio non esiste"
-#: rapid/rapid.py:2121
+#: rapid/rapid.py:2123
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Il percorso %s could not be created"
-#: rapid/rapid.py:2122
+#: rapid/rapid.py:2124
msgid "No backups can occur"
msgstr "Non può avvenire alcun salvataggio"
-#: rapid/rapid.py:2151
+#: rapid/rapid.py:2153
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -419,8 +419,8 @@ msgstr ""
"Destinazione: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
-#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
+#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -430,122 +430,122 @@ msgstr ""
"Destinazione: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2197
+#: rapid/rapid.py:2199
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Si prega di controllare il proprio sistema e riprovare."
-#: rapid/rapid.py:2217
+#: rapid/rapid.py:2219
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Sono state rilevate fotografie con gli stessi nomi di file, ma prese ad "
"orari diversi"
-#: rapid/rapid.py:2257
+#: rapid/rapid.py:2259
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "La fotografia è già stata scaricata"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
+#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Origine: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2456
+#: rapid/rapid.py:2458
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads "
"Oggi'"
-#: rapid/rapid.py:2527
+#: rapid/rapid.py:2529
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Una copia di salvataggio di %(file_type)s esiste già"
-#: rapid/rapid.py:2531
+#: rapid/rapid.py:2533
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Sovrascritta copia di salvataggio di %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2535
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s non salvati in %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2537
+#: rapid/rapid.py:2539
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s non salvati"
-#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
-#: rapid/rapid.py:2640
+#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2642
msgid "Backing up error"
msgstr "Errore durante il backup"
-#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
+#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
+#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Errore: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
-#: rapid/rapid.py:2644
+#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
+#: rapid/rapid.py:2646
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "Il %(file_type)s non è stato salvato."
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
+#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Errore: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2656
+#: rapid/rapid.py:2658
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "%(file_type)s non ha potuto essere salvato"
-#: rapid/rapid.py:2659
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Non trovato alcun volume di salvataggio adatto"
-#: rapid/rapid.py:2661
+#: rapid/rapid.py:2663
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Una locazione per il salvataggio non è stata trovata"
-#: rapid/rapid.py:2715
+#: rapid/rapid.py:2717
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Questo dispositivo non ha %(types_searched_for)s da cui scaricare."
-#: rapid/rapid.py:2788
+#: rapid/rapid.py:2813
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Il download è inziato da %s"
-#: rapid/rapid.py:2799
+#: rapid/rapid.py:2817
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Tentativo di scaricare %s files"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
+#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2894
+#: rapid/rapid.py:2913
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s rimanenti)"
-#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
+#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Impossibile eliminare la foto o il video dal dispositivo"
-#: rapid/rapid.py:2920
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -554,46 +554,46 @@ msgstr ""
"Foto: %(source)s\n"
"Errore: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2924
+#: rapid/rapid.py:2943
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Foto: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2926
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Eliminati %(number)i %(filetypes)s dal dispositivo"
-#: rapid/rapid.py:2939
+#: rapid/rapid.py:2958
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download completato da %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
+#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
+#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: rapid/rapid.py:3062
+#: rapid/rapid.py:3081
msgid "Download Progress"
msgstr "Avanzamento del download"
-#: rapid/rapid.py:3150
+#: rapid/rapid.py:3169
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Scarico dalle Macchine Fotografiche"
-#: rapid/rapid.py:3156
+#: rapid/rapid.py:3175
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"Lo scarico diretto da una macchina fotografica può funzionare male o per "
"nulla"
-#: rapid/rapid.py:3157
+#: rapid/rapid.py:3176
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -601,16 +601,16 @@ msgstr ""
"Lo scarico da un lettore di schede funziona sempre ed è generalmente molto "
"più veloce. E' fortemente raccomandato l'utilizzo di un lettore di schede."
-#: rapid/rapid.py:3171
+#: rapid/rapid.py:3190
msgid "_Show this message again"
msgstr "Ri_mostra questo messaggio"
-#: rapid/rapid.py:3206
+#: rapid/rapid.py:3225
msgid "Device Detected"
msgstr "Dispositivo rilevato"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3215
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -618,175 +618,171 @@ msgstr ""
"scaricare foto o vodeo?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
+#: rapid/rapid.py:3253
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Ricorda questa scelta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3271
+#: rapid/rapid.py:3290
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s selezionato come sorgente per il download"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3274
+#: rapid/rapid.py:3293
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il "
"download"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3277
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3280
+#: rapid/rapid.py:3299
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il "
"download"
-#: rapid/rapid.py:3287
+#: rapid/rapid.py:3306
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Elimina tutti i Codici Lavoro?"
-#: rapid/rapid.py:3304
+#: rapid/rapid.py:3323
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Occorre rimuovere tutti i Codici Lavoro?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3332
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Inserire un Codice Lavoro"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
+#: rapid/rapid.py:3370
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro, o selezionarne uno precedente"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3354
+#: rapid/rapid.py:3373
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro"
-#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
+#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
msgid "Job Code:"
msgstr "Codice Lavoro:"
-#: rapid/rapid.py:3406
+#: rapid/rapid.py:3425
msgid "Job Code entered"
msgstr "Codice Lavoro inserito"
-#: rapid/rapid.py:3408
+#: rapid/rapid.py:3427
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Codice Lavoro non inserito"
-#: rapid/rapid.py:3458
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: rapid/rapid.py:3466
+#: rapid/rapid.py:3485
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
+#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: rapid/rapid.py:3477
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "File"
msgstr "File"
-#: rapid/rapid.py:3492
+#: rapid/rapid.py:3511
msgid "Job Code"
msgstr "Codice Lavoro"
-#: rapid/rapid.py:3502
+#: rapid/rapid.py:3521
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
-#: rapid/rapid.py:3545
+#: rapid/rapid.py:3564
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: rapid/rapid.py:3955
+#: rapid/rapid.py:3974
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con successo"
-#: rapid/rapid.py:3957
+#: rapid/rapid.py:3976
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato"
-#: rapid/rapid.py:3959
+#: rapid/rapid.py:3978
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con messaggi di avvertimento"
-#: rapid/rapid.py:3961
+#: rapid/rapid.py:3980
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr "%(filetype)s è stato scaricato ma ci sono stati problemi nel backup"
-#: rapid/rapid.py:3963
+#: rapid/rapid.py:3982
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato nè è stato effettuato il backup"
-#: rapid/rapid.py:3965
+#: rapid/rapid.py:3984
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s è pronto per lo scarico"
-#: rapid/rapid.py:3967
+#: rapid/rapid.py:3986
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s sta per essere scaricato"
-#: rapid/rapid.py:3969
+#: rapid/rapid.py:3988
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s sarà scaricato con messaggi di avvertimento"
-#: rapid/rapid.py:3971
+#: rapid/rapid.py:3990
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s non può essere scaricato"
-#: rapid/rapid.py:4341
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: rapid/rapid.py:4556
+#: rapid/rapid.py:4662
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
"Inserire un nuovo Codice Lavoro e premere Invio, oppure selezionare un "
"Lavoro esistente"
-#: rapid/rapid.py:4928
+#: rapid/rapid.py:5034
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr "%(free)s disponibile"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4934
+#: rapid/rapid.py:5040
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Salvataggio su %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4939
+#: rapid/rapid.py:5045
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:4948
+#: rapid/rapid.py:5054
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -799,25 +795,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le tue preferenze."
-#: rapid/rapid.py:4952
+#: rapid/rapid.py:5058
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Problema con la Cartella della Posizione del Dispositivo"
-#: rapid/rapid.py:4961
+#: rapid/rapid.py:5067
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:4968
+#: rapid/rapid.py:5074
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non esiste.\n"
-#: rapid/rapid.py:4977
+#: rapid/rapid.py:5083
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non è scrivibile.\n"
-#: rapid/rapid.py:4982
+#: rapid/rapid.py:5088
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -827,68 +823,68 @@ msgstr ""
"prega di risolvere i problemi oppure modificare le tue preferenze.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4985
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Problema con la Cartella di Download"
-#: rapid/rapid.py:4987
+#: rapid/rapid.py:5093
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Problema con le Cartelle di Download"
-#: rapid/rapid.py:5000
+#: rapid/rapid.py:5106
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate."
-#: rapid/rapid.py:5033
+#: rapid/rapid.py:5139
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr ""
"Si visualizza un messaggio a proposito dello scarico diretto dalla macchina "
"fotografica"
-#: rapid/rapid.py:5043
+#: rapid/rapid.py:5149
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Si richiede se usare %s"
-#: rapid/rapid.py:5070
+#: rapid/rapid.py:5176
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Si richiede un Codice Lavoro"
-#: rapid/rapid.py:5074
+#: rapid/rapid.py:5180
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo"
-#: rapid/rapid.py:5091
+#: rapid/rapid.py:5197
msgid "Starting downloads"
msgstr "Inizio download"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5095
+#: rapid/rapid.py:5201
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro"
-#: rapid/rapid.py:5142
+#: rapid/rapid.py:5248
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Si crea la cartella di download delle foto %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5147
+#: rapid/rapid.py:5253
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
"Impossibile creare la cartella di download delle foto di default %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5151
+#: rapid/rapid.py:5257
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Si crea la cartella di download per i video %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5156
+#: rapid/rapid.py:5262
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr "Impossibile creare la cartella di download per i video %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5181
+#: rapid/rapid.py:5287
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -897,7 +893,7 @@ msgstr ""
"computer.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5183
+#: rapid/rapid.py:5289
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -905,15 +901,15 @@ msgstr ""
"Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle "
"per assicurare la correttezza delle operazioni."
-#: rapid/rapid.py:5185
+#: rapid/rapid.py:5291
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate."
-#: rapid/rapid.py:5186
+#: rapid/rapid.py:5292
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"
-#: rapid/rapid.py:5191
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -921,11 +917,11 @@ msgstr ""
"Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in "
"precedenza. Si controllano le preferenze."
-#: rapid/rapid.py:5198
+#: rapid/rapid.py:5304
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Le preferenze sono state modificate."
-#: rapid/rapid.py:5199
+#: rapid/rapid.py:5305
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -937,11 +933,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni."
-#: rapid/rapid.py:5203
+#: rapid/rapid.py:5309
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza."
-#: rapid/rapid.py:5205
+#: rapid/rapid.py:5311
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -951,153 +947,153 @@ msgstr ""
"versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno "
"potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate."
-#: rapid/rapid.py:5215
+#: rapid/rapid.py:5321
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5231
+#: rapid/rapid.py:5337
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5242
+#: rapid/rapid.py:5348
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Attenzione: il server delle notifiche dell'ambiente desktop è configurato in "
"modo scorretto."
-#: rapid/rapid.py:5290
+#: rapid/rapid.py:5396
msgid "and"
msgstr "e"
-#: rapid/rapid.py:5295
+#: rapid/rapid.py:5401
msgid "Using backup devices"
msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup"
-#: rapid/rapid.py:5297
+#: rapid/rapid.py:5403
msgid "Using backup device"
msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:5299
+#: rapid/rapid.py:5405
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
+#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato"
-#: rapid/rapid.py:5470
+#: rapid/rapid.py:5576
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5474
+#: rapid/rapid.py:5580
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Avvio automatico dei download attivo"
-#: rapid/rapid.py:5476
+#: rapid/rapid.py:5582
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Avvio automatico dei download disattivo"
-#: rapid/rapid.py:5529
+#: rapid/rapid.py:5635
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente"
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5597
+#: rapid/rapid.py:5703
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr "Attenzione: si sta scaricando dal dispositivo di backup %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:5613
+#: rapid/rapid.py:5719
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "_Scarico della Selezione"
-#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
+#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
msgid "All downloads complete"
msgstr "Tutti i download completati"
-#: rapid/rapid.py:5728
+#: rapid/rapid.py:5837
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:5738
+#: rapid/rapid.py:5847
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Circa 1 secondo rimanente"
-#: rapid/rapid.py:5740
+#: rapid/rapid.py:5849
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Circa %i secondi rimanenti"
-#: rapid/rapid.py:5742
+#: rapid/rapid.py:5851
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Manca circa 1 minuto"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5747
+#: rapid/rapid.py:5856
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti"
-#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
-#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
+#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
+#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
+#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s scaricati"
-#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
+#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "impossibile scaricare %(filetype)s"
-#: rapid/rapid.py:5955
+#: rapid/rapid.py:6070
msgid "_Resume"
msgstr "_Riprendi"
-#: rapid/rapid.py:5958
+#: rapid/rapid.py:6073
msgid "_Download All"
msgstr "Scarica _Tutto"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5967
+#: rapid/rapid.py:6082
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: rapid/rapid.py:6079
+#: rapid/rapid.py:6194
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr ""
"Le preferenze delle impostazioni del dispositivo di scarico sono state "
"modificate."
-#: rapid/rapid.py:6091
+#: rapid/rapid.py:6206
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Le preferenze del backup sono state modificate."
-#: rapid/rapid.py:6097
+#: rapid/rapid.py:6212
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr ""
"Le preferenze delle sottocartelle e del nome del file sono state modificate."
-#: rapid/rapid.py:6108
+#: rapid/rapid.py:6223
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Le preferenze della cartella di scarico sono state modificate."
-#: rapid/rapid.py:6307
+#: rapid/rapid.py:6422
msgid "Goodbye"
msgstr "Arrivederci"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6318
+#: rapid/rapid.py:6433
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1106,393 +1102,393 @@ msgstr ""
"visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma "
"è in esecuzione (default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6319
+#: rapid/rapid.py:6434
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "visualizza informazioni di debug quando eseguito dalla riga comando"
-#: rapid/rapid.py:6320
+#: rapid/rapid.py:6435
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6322
+#: rapid/rapid.py:6437
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"elenca le le estensioni file delle foto e dei video che il programma "
"riconosce ed esce"
-#: rapid/rapid.py:6323
+#: rapid/rapid.py:6438
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "resetta tutte le impostazioni e preferenze del programma ed esce"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Photos:"
msgstr "Foto:"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Videos:"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:6342
+#: rapid/rapid.py:6457
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "e %s"
-#: rapid/rapid.py:6350
+#: rapid/rapid.py:6465
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Tutte le impostazioni e preferenze sono state resettate"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
-#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
+#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
+#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
msgid "Using"
msgstr "Si usa"
-#: rapid/rapid.py:6359
+#: rapid/rapid.py:6474
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6383
+#: rapid/rapid.py:6498
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s è già in esecuzione"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
msgid "Date time"
msgstr "Data e ora"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Sequences"
msgstr "Ordinamenti"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Image date"
msgstr "Data dell'immagine"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Video date"
msgstr "Data del video"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
msgid "Download time"
msgstr "Tempo di scaricamento"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Name + extension"
msgstr "Nome + estensione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
msgid "Extension"
msgstr "Estensione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
msgid "Image number"
msgstr "Numero immagine"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Video number"
msgstr "Numero del video"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Exposure time"
msgstr "Tempo di esposizione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Focal length"
msgstr "Lunghezza focale"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Camera make"
msgstr "Marca della fotocamera"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Camera model"
msgstr "Modello della fotocamera (es.: Canon EOS-1Ds Mark III)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Short camera model"
msgstr "Modello brevissimo della fotocamera (es.: D300)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Modello breve della fotocamera (es.: DSC-P92)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Serial number"
msgstr "Numero seriale"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Shutter count"
msgstr "Contatore dell'otturatore"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Owner name"
msgstr "Nome del proprietario"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Fotogrammi per secondo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads oggi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "Session number"
msgstr "Numero della sessione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Subfolder number"
msgstr "Numero della sottocartella"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Stored number"
msgstr "Numero memorizzato"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "Sequence letter"
msgstr "Lettera di sequenza"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
msgid "All digits"
msgstr "Tutte le cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
msgid "Last digit"
msgstr "Ultima cifra"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Ultime 2 cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Ultime 3 cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Ultime 4 cifre"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
msgid "Original Case"
msgstr "Caso originale"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAIUSCOLO"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
msgid "lowercase"
msgstr "minuscolo"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "One digit"
msgstr "Una cifra"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "Two digits"
msgstr "Due cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Three digits"
msgstr "Tre cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Four digits"
msgstr "Quattro cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Five digits"
msgstr "Cinque cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Six digits"
msgstr "Sei cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Seven digits"
msgstr "Sette cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "Subseconds"
msgstr "Sotto-secondi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "YYYYMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-GG"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "YYMMDD"
msgstr "YYMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "YY-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDYYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMYYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
msgid "YY"
msgstr "YY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuti)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1501,26 +1497,26 @@ msgstr ""
"La chiave delle preferenze '%(key)s' non è valida\n"
"Sono previsti uno di %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Il valore delle preferenze '%(value)s' non è valido"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Queste preferenze non sono formalmente corrette:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero iniziare con un %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero terminare con un %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -1899,11 +1895,12 @@ msgstr "Salta il download"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
+"python."
msgstr ""
-"Spiacente, la funzionalità di download dei video è disabilitata. Per "
-"scaricare i video, si prega di installare il pacchetto <i>kaa metadata</i> "
-"per python."
+"Le funzionalità di scaricamento dei video sono purtroppo disabilitate. Per "
+"scaricare i video installa i pacchetti <i>hachoir metadata</i> e <i>kaa "
+"metadata</i> per python."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
@@ -2562,6 +2559,14 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "0 di %(number)s %(filetypes)s"
+#, python-format
+#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s(filetype)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied."
+#~ msgstr "Il %s(filetype)s non è stato copiato."
+
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
#~ msgstr ""
@@ -2668,6 +2673,14 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ "identificatore univoco."
#~ msgid ""
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiacente, la funzionalità di download dei video è disabilitata. Per "
+#~ "scaricare i video, si prega di installare il pacchetto <i>kaa metadata</i> "
+#~ "per python."
+
+#~ msgid ""
#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
#~ "downloaded or backed up."
#~ msgstr ""
@@ -2693,3 +2706,6 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "Il %(filetype)s non è stato copiato."
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Anteprima"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 34c52a5..7341b5f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,167 +7,167 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 14:49+0000\n"
"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:456
+#: rapid/rapid.py:461
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Manila"
msgstr "Manilla"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Prague"
msgstr "Praag"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Paris"
msgstr "Parijs"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Berlin"
msgstr "Berlijn"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Budapest"
msgstr "Boedapest"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Rome"
msgstr "Rome"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Moscow"
msgstr "Moskou"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Warsaw"
msgstr "Warschau"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:493
+#: rapid/rapid.py:499
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n"
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n"
-#: rapid/rapid.py:533
+#: rapid/rapid.py:539
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n"
-#: rapid/rapid.py:534
+#: rapid/rapid.py:540
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Terugzetten op middernacht.\n"
-#: rapid/rapid.py:560
+#: rapid/rapid.py:566
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen"
-#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
+#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n"
-#: rapid/rapid.py:603
+#: rapid/rapid.py:609
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Job code"
-#: rapid/rapid.py:746
+#: rapid/rapid.py:752
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen"
-#: rapid/rapid.py:764
+#: rapid/rapid.py:770
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders"
-#: rapid/rapid.py:781
+#: rapid/rapid.py:787
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Subfolders"
-#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
+#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
msgid "photos and videos"
msgstr "foto's en video's"
-#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
+#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
msgid "photos"
msgstr "foto's"
-#: rapid/rapid.py:949
+#: rapid/rapid.py:955
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:967
+#: rapid/rapid.py:973
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:1049
+#: rapid/rapid.py:1055
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat"
-#: rapid/rapid.py:1071
+#: rapid/rapid.py:1077
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
"Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1152
+#: rapid/rapid.py:1158
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te "
"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1188
+#: rapid/rapid.py:1194
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -184,25 +184,25 @@ msgstr ""
"te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1192
+#: rapid/rapid.py:1198
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1218
+#: rapid/rapid.py:1224
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download "
"bezig is"
-#: rapid/rapid.py:1234
+#: rapid/rapid.py:1240
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download "
"bezig is"
-#: rapid/rapid.py:1264
+#: rapid/rapid.py:1270
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"%(filetype)s subfolder"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1269
+#: rapid/rapid.py:1275
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -223,33 +223,33 @@ msgstr ""
"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
+#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
msgid "photo"
msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
+#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
msgid "video"
msgstr "video"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1521
+#: rapid/rapid.py:1527
msgid "externaldrive1"
msgstr "extern apparaat 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1523
+#: rapid/rapid.py:1529
msgid "externaldrive2"
msgstr "extern apparaat 2"
-#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
+#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
msgid "photos or videos"
msgstr "foto's of video's"
-#: rapid/rapid.py:1550
+#: rapid/rapid.py:1556
msgid "videos"
msgstr "video's"
-#: rapid/rapid.py:1562
+#: rapid/rapid.py:1568
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -258,30 +258,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1564
+#: rapid/rapid.py:1570
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1567
+#: rapid/rapid.py:1573
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1574
+#: rapid/rapid.py:1580
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
+#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
msgid "subfolder and filename"
msgstr "subfolder en bestandsnaam"
-#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
+#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
msgid "filename"
msgstr "bestandsnaam"
-#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
+#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
msgid "subfolder"
msgstr "subfolder"
@@ -289,29 +289,29 @@ msgstr "subfolder"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:1703
msgid "scanning..."
msgstr "Aan het scannen..."
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1818
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Het volgende downloadpad kon niet aangemaakt worden:\n"
-#: rapid/rapid.py:1813
+#: rapid/rapid.py:1819
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
-#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
+#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
+#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen"
-#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
+#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren."
-#: rapid/rapid.py:1829
+#: rapid/rapid.py:1835
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2006
+#: rapid/rapid.py:2008
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -335,77 +335,77 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2017
+#: rapid/rapid.py:2019
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Apparaten scan afgelopen: %(number)s %(filetypes)s op %(device)s gevonden"
-#: rapid/rapid.py:2024
+#: rapid/rapid.py:2026
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr "Apparaten scan afgelopen: geen %(filetypes)s gevonden op %(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2047
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden"
-#: rapid/rapid.py:2051
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
-#: rapid/rapid.py:2054
+#: rapid/rapid.py:2056
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden"
-#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
msgid "warnings"
msgstr "verwittigingen"
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
+#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
msgid "errors"
msgstr "fouten"
-#: rapid/rapid.py:2089
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Bron: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2091
+#: rapid/rapid.py:2093
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Apparaat: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2092
+#: rapid/rapid.py:2094
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Doel: %s"
-#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
+#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken"
-#: rapid/rapid.py:2096
+#: rapid/rapid.py:2098
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
-#: rapid/rapid.py:2120
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Backup pad bestaat niet"
-#: rapid/rapid.py:2121
+#: rapid/rapid.py:2123
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Het pad %s kon niet aangemaakt worden"
-#: rapid/rapid.py:2122
+#: rapid/rapid.py:2124
msgid "No backups can occur"
msgstr "Backups kunnen niet plaatsgrijpen"
-#: rapid/rapid.py:2151
+#: rapid/rapid.py:2153
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -416,8 +416,8 @@ msgstr ""
"Doel: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
-#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
+#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -427,122 +427,122 @@ msgstr ""
"Doel: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2197
+#: rapid/rapid.py:2199
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Controlleer je systeem en probeer opnieuw"
-#: rapid/rapid.py:2217
+#: rapid/rapid.py:2219
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip "
"genomen"
-#: rapid/rapid.py:2257
+#: rapid/rapid.py:2259
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Foto werd al eens gedownload"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
+#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Bron: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2456
+#: rapid/rapid.py:2458
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten"
-#: rapid/rapid.py:2527
+#: rapid/rapid.py:2529
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds"
-#: rapid/rapid.py:2531
+#: rapid/rapid.py:2533
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Backup van %(file_type)s overschreven"
-#: rapid/rapid.py:2535
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s niet gebackuped op %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2537
+#: rapid/rapid.py:2539
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s niet gebackuped"
-#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
-#: rapid/rapid.py:2640
+#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2642
msgid "Backing up error"
msgstr "Backup fout"
-#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
+#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
+#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Fout: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
-#: rapid/rapid.py:2644
+#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
+#: rapid/rapid.py:2646
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "De %(file_type)s werd niet gebackuped"
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
+#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2656
+#: rapid/rapid.py:2658
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "%(file_type)s kon niet gebackuped worden"
-#: rapid/rapid.py:2659
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Geen geldig backup volume gevonden"
-#: rapid/rapid.py:2661
+#: rapid/rapid.py:2663
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Een backup locatie werd niet gevonden"
-#: rapid/rapid.py:2715
+#: rapid/rapid.py:2717
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Dit apparaat heeft geen %(types_searched_for)s om te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:2788
+#: rapid/rapid.py:2813
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Download begonnen vanaf %s"
-#: rapid/rapid.py:2799
+#: rapid/rapid.py:2817
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Proberen om %s bestanden te downloaden"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
+#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2894
+#: rapid/rapid.py:2913
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
-#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
+#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Kon foto of video niet verwijderen van apparaat"
-#: rapid/rapid.py:2920
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -551,46 +551,46 @@ msgstr ""
"Foto: %(source)s\n"
"Fout: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2924
+#: rapid/rapid.py:2943
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Foto: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2926
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Verwijderde %(number)i %(filetypes)s van apparaat"
-#: rapid/rapid.py:2939
+#: rapid/rapid.py:2958
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download van %s afgelopen"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
+#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
+#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: rapid/rapid.py:3062
+#: rapid/rapid.py:3081
msgid "Download Progress"
msgstr "Downloadvoortgang"
-#: rapid/rapid.py:3150
+#: rapid/rapid.py:3169
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Downloaden van Camera's"
-#: rapid/rapid.py:3156
+#: rapid/rapid.py:3175
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"Het rechtstreeks downloaden vanaf een camera kan slecht, tot helemaal niet "
"werken"
-#: rapid/rapid.py:3157
+#: rapid/rapid.py:3176
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -598,16 +598,16 @@ msgstr ""
"Het downloaden van een kaartlezer werkt altijd en is meestal sneller. Het "
"wordt tenstelligste aanbevolen een kaartlezer te gebruiken."
-#: rapid/rapid.py:3171
+#: rapid/rapid.py:3190
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Toon dit bericht opnieuw"
-#: rapid/rapid.py:3206
+#: rapid/rapid.py:3225
msgid "Device Detected"
msgstr "Apparaat gedetecteerd"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3215
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -615,174 +615,170 @@ msgstr ""
"te halen?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
+#: rapid/rapid.py:3253
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Herinner deze keuze"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3271
+#: rapid/rapid.py:3290
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3274
+#: rapid/rapid.py:3293
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3277
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s afgewezen als download apparaat"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3280
+#: rapid/rapid.py:3299
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:3287
+#: rapid/rapid.py:3306
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Verwijder alle Job Codes?"
-#: rapid/rapid.py:3304
+#: rapid/rapid.py:3323
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3332
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Geef een Job Code op"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
+#: rapid/rapid.py:3370
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer een bestaande"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3354
+#: rapid/rapid.py:3373
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Geef een nieuwe Job Code in"
-#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
+#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
msgid "Job Code:"
msgstr "Job Code:"
-#: rapid/rapid.py:3406
+#: rapid/rapid.py:3425
msgid "Job Code entered"
msgstr "Job Code ingevoerd"
-#: rapid/rapid.py:3408
+#: rapid/rapid.py:3427
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Job Code niet ingevoerd"
-#: rapid/rapid.py:3458
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: rapid/rapid.py:3466
+#: rapid/rapid.py:3485
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
+#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: rapid/rapid.py:3477
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: rapid/rapid.py:3492
+#: rapid/rapid.py:3511
msgid "Job Code"
msgstr "Job Code"
-#: rapid/rapid.py:3502
+#: rapid/rapid.py:3521
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: rapid/rapid.py:3545
+#: rapid/rapid.py:3564
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: rapid/rapid.py:3955
+#: rapid/rapid.py:3974
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s was met succes gedownload"
-#: rapid/rapid.py:3957
+#: rapid/rapid.py:3976
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload"
-#: rapid/rapid.py:3959
+#: rapid/rapid.py:3978
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s werd gedownload met opmerkingen"
-#: rapid/rapid.py:3961
+#: rapid/rapid.py:3980
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
"%(filetype)s werd gedownload maar er waren problemen tijdens het backuppen"
-#: rapid/rapid.py:3963
+#: rapid/rapid.py:3982
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload noch gebackupped"
-#: rapid/rapid.py:3965
+#: rapid/rapid.py:3984
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s is klaar om gedownload te worden"
-#: rapid/rapid.py:3967
+#: rapid/rapid.py:3986
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s staat op het punt gedownload te worden"
-#: rapid/rapid.py:3969
+#: rapid/rapid.py:3988
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s zal gedownload worden met opmerkingen"
-#: rapid/rapid.py:3971
+#: rapid/rapid.py:3990
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s kan niet gedownload worden"
-#: rapid/rapid.py:4341
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
-
-#: rapid/rapid.py:4556
+#: rapid/rapid.py:4662
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
"Geef een nieuwe Job Code op en druk op Enter, of selecteer een bestaande Job "
"Code"
-#: rapid/rapid.py:4928
+#: rapid/rapid.py:5034
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr "%(free)s beschikbaar"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4934
+#: rapid/rapid.py:5040
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Backuppen naar %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4939
+#: rapid/rapid.py:5045
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:4948
+#: rapid/rapid.py:5054
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -795,25 +791,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Los het probleem op, of pas de voorkeuren aan."
-#: rapid/rapid.py:4952
+#: rapid/rapid.py:5058
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Probleem met de Apparaat Locatie Map"
-#: rapid/rapid.py:4961
+#: rapid/rapid.py:5067
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:4968
+#: rapid/rapid.py:5074
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat niet\n"
-#: rapid/rapid.py:4977
+#: rapid/rapid.py:5083
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar.\n"
-#: rapid/rapid.py:4982
+#: rapid/rapid.py:5088
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -823,66 +819,66 @@ msgstr ""
"pas de voorkeuren aan.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4985
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Probleem met de Download Map"
-#: rapid/rapid.py:4987
+#: rapid/rapid.py:5093
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Prbleem met de Download Mappen"
-#: rapid/rapid.py:5000
+#: rapid/rapid.py:5106
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset"
-#: rapid/rapid.py:5033
+#: rapid/rapid.py:5139
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr ""
"Opmerking vertonen betreffende het rechtstreeks downloaden vanaf een camera"
-#: rapid/rapid.py:5043
+#: rapid/rapid.py:5149
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Vragen om %s te gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:5070
+#: rapid/rapid.py:5176
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Vragen naar de Job Code"
-#: rapid/rapid.py:5074
+#: rapid/rapid.py:5180
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw"
-#: rapid/rapid.py:5091
+#: rapid/rapid.py:5197
msgid "Starting downloads"
msgstr "Downloaden aanvangen"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5095
+#: rapid/rapid.py:5201
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren"
-#: rapid/rapid.py:5142
+#: rapid/rapid.py:5248
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Foto download map %(folder)s wordt aangemaakt"
-#: rapid/rapid.py:5147
+#: rapid/rapid.py:5253
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr "Kon de standaard foto download map %(folder)s niet aanmaken"
-#: rapid/rapid.py:5151
+#: rapid/rapid.py:5257
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Video download map %(folder)s wordt aangemaakt"
-#: rapid/rapid.py:5156
+#: rapid/rapid.py:5262
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr "Kon de standaard video download map %(folder)s niet aanmaken"
-#: rapid/rapid.py:5181
+#: rapid/rapid.py:5287
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -891,7 +887,7 @@ msgstr ""
"opgestart.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5183
+#: rapid/rapid.py:5289
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -899,15 +895,15 @@ msgstr ""
"Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op "
"correcte werking van het programma"
-#: rapid/rapid.py:5185
+#: rapid/rapid.py:5291
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset."
-#: rapid/rapid.py:5186
+#: rapid/rapid.py:5292
msgid "Warning:"
msgstr "Waarschuwing:"
-#: rapid/rapid.py:5191
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -915,11 +911,11 @@ msgstr ""
"Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren "
"worden overlopen."
-#: rapid/rapid.py:5198
+#: rapid/rapid.py:5304
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
-#: rapid/rapid.py:5199
+#: rapid/rapid.py:5305
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -931,11 +927,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen."
-#: rapid/rapid.py:5203
+#: rapid/rapid.py:5309
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden."
-#: rapid/rapid.py:5205
+#: rapid/rapid.py:5311
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -945,150 +941,150 @@ msgstr ""
"Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast "
"worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht."
-#: rapid/rapid.py:5215
+#: rapid/rapid.py:5321
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5231
+#: rapid/rapid.py:5337
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen."
-#: rapid/rapid.py:5242
+#: rapid/rapid.py:5348
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld."
-#: rapid/rapid.py:5290
+#: rapid/rapid.py:5396
msgid "and"
msgstr "en"
-#: rapid/rapid.py:5295
+#: rapid/rapid.py:5401
msgid "Using backup devices"
msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:5297
+#: rapid/rapid.py:5403
msgid "Using backup device"
msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:5299
+#: rapid/rapid.py:5405
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd"
-#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
+#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd"
-#: rapid/rapid.py:5470
+#: rapid/rapid.py:5576
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5474
+#: rapid/rapid.py:5580
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automatisch opstarten download is waar"
-#: rapid/rapid.py:5476
+#: rapid/rapid.py:5582
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar"
-#: rapid/rapid.py:5529
+#: rapid/rapid.py:5635
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken"
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5597
+#: rapid/rapid.py:5703
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
"Opmerking: er wordt momenteel gedownload vanaf backup apparaat %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:5613
+#: rapid/rapid.py:5719
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "D_ownload geselecteerd"
-#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
+#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle downloads zijn afgelopen"
-#: rapid/rapid.py:5728
+#: rapid/rapid.py:5837
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:5738
+#: rapid/rapid.py:5847
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan"
-#: rapid/rapid.py:5740
+#: rapid/rapid.py:5849
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan"
-#: rapid/rapid.py:5742
+#: rapid/rapid.py:5851
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5747
+#: rapid/rapid.py:5856
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan"
-#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
-#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
+#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
+#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
+#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s gedownload"
-#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
+#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload"
-#: rapid/rapid.py:5955
+#: rapid/rapid.py:6070
msgid "_Resume"
msgstr "_Hervatten"
-#: rapid/rapid.py:5958
+#: rapid/rapid.py:6073
msgid "_Download All"
msgstr "_Alles Downloaden"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5967
+#: rapid/rapid.py:6082
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauze"
-#: rapid/rapid.py:6079
+#: rapid/rapid.py:6194
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "De download apparaat instellingen zijn veranderd"
-#: rapid/rapid.py:6091
+#: rapid/rapid.py:6206
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Backup voorkeuren zijn veranderd."
-#: rapid/rapid.py:6097
+#: rapid/rapid.py:6212
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "Subfolder en bestandsnaam voorkeuren zijn veranderd."
-#: rapid/rapid.py:6108
+#: rapid/rapid.py:6223
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Downloadmap voorkeuren zijn veranderd."
-#: rapid/rapid.py:6307
+#: rapid/rapid.py:6422
msgid "Goodbye"
msgstr "Tot later"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6318
+#: rapid/rapid.py:6433
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1097,393 +1093,393 @@ msgstr ""
"vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma "
"draait (standaard: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6319
+#: rapid/rapid.py:6434
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanop de commando prompt"
-#: rapid/rapid.py:6320
+#: rapid/rapid.py:6435
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6322
+#: rapid/rapid.py:6437
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en "
"verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:6323
+#: rapid/rapid.py:6438
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "reset alle programma instellingen en verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Photos:"
msgstr "Foto's:"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Videos:"
msgstr "Video's:"
-#: rapid/rapid.py:6342
+#: rapid/rapid.py:6457
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "en %s"
-#: rapid/rapid.py:6350
+#: rapid/rapid.py:6465
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden gereset"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
-#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
+#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
+#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
msgid "Using"
msgstr "Gebruik makend van"
-#: rapid/rapid.py:6359
+#: rapid/rapid.py:6474
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6383
+#: rapid/rapid.py:6498
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s is al draaiende"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
msgid "Date time"
msgstr "Datum/tijd"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Sequences"
msgstr "Reeksen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Image date"
msgstr "Afbeeldingsgegevens"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Video date"
msgstr "Video datum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
msgid "Download time"
msgstr "Download tijd"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Name + extension"
msgstr "Naam + extentie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
msgid "Extension"
msgstr "Extentie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
msgid "Image number"
msgstr "Afbeelding nummer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Video number"
msgstr "Video nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragma"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtingstijd"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Focal length"
msgstr "Brandpuntsafstand"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Camera make"
msgstr "Camera merk"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Camera model"
msgstr "Camera model"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Short camera model"
msgstr "Camera model (kort)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Camera model (kort na koppelteken)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Shutter count"
msgstr "Sluiter teller"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Owner name"
msgstr "Naam eigenaar"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Frames per seconde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads vandaag"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "Session number"
msgstr "Sessienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer Submap"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Stored number"
msgstr "Opgeslagen nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vervolg letter"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
msgid "All digits"
msgstr "Alle cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
msgid "Last digit"
msgstr "Laatste cijfer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Laatste 2 cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Laatste 3 cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Laatste 4 cijfers"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
msgid "Original Case"
msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
msgid "UPPERCASE"
msgstr "HOOFDLETTERS"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
msgid "lowercase"
msgstr "kleine letters"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "One digit"
msgstr "Eén cijfer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "Two digits"
msgstr "Twee cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Three digits"
msgstr "Drie cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Four digits"
msgstr "Vier cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Five digits"
msgstr "Vijf cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Six digits"
msgstr "Zes cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Seven digits"
msgstr "Zeven cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "Subseconds"
msgstr "Subseconden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1492,26 +1488,26 @@ msgstr ""
"Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n"
"Eén van %(value)s werd verwacht"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Submap voorkeuren mogen niet eindigen op een %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Submap voorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten"
@@ -1886,10 +1882,12 @@ msgstr "Download overslaan"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
+"python."
msgstr ""
-"Sorry, de video download functie is afgezet. Om video's te downloaden moet "
-"je het <i>kaa metadata</i> pakket voor python binnenhalen"
+"Sorry, video download functie uitgezet. Om video's te downloaden, moet je de "
+"<i>hachoir metadata</i> en <i>kaa metadata</i> pakketten voor python "
+"installeren."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
@@ -2538,6 +2536,14 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "0 van %(number)s %(filetypes)s"
+#, python-format
+#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
+#~ msgstr "Kon %s(filetype)s niet openen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied."
+#~ msgstr "De %s(filetype)s werd niet gekopiëerd"
+
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
#~ msgstr ""
@@ -2659,6 +2665,13 @@ msgstr "_Weergave"
#~ "uniek nummer aan toe te kennen."
#~ msgid ""
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, de video download functie is afgezet. Om video's te downloaden moet "
+#~ "je het <i>kaa metadata</i> pakket voor python binnenhalen"
+
+#~ msgid ""
#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
#~ "downloaded or backed up."
#~ msgstr ""
@@ -2668,3 +2681,6 @@ msgstr "_Weergave"
#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "De %(filetype)s werd niet gekopiëerd"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Voorbeeld"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 58dcf24..144c9c1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-29 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-31 06:58+0000\n"
"Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-31 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
@@ -2542,6 +2542,14 @@ msgstr "_Widok"
#~ "Cel: %(destination)s\n"
#, python-format
+#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć %s(filetype)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied."
+#~ msgstr "Nie skopiowano %s(filetype)s."
+
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated"
#~ msgstr "Nazwa pliku %(filetype)s nie mogła zostać wygenerowana"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b48a920..c52ae07 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,163 +7,163 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-23 05:06+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago Hillebrandt <tiagoscd@yahoo.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-13 13:21+0000\n"
+"Last-Translator: Sam Samuels <gemini_sam_samuels@hotmail.co.uk>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:456
+#: rapid/rapid.py:461
msgid "New York"
msgstr "Nova Iorque"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Prague"
msgstr "Praga"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinque"
-#: rapid/rapid.py:457
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Tehran"
msgstr "Teerã"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Berlin"
msgstr "Berlim"
-#: rapid/rapid.py:458
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Budapest"
msgstr "Budapeste"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Moscow"
msgstr "Moscou"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Delhi"
msgstr "Deli"
-#: rapid/rapid.py:459
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsóvia"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Jakarta"
msgstr "Jacarta"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Madrid"
msgstr "Madri"
-#: rapid/rapid.py:460
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Stockholm"
msgstr "Estocolmo"
-#: rapid/rapid.py:493
+#: rapid/rapid.py:499
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Valor de \"Descargas Hoje\" é inválido.\n"
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Redefinindo valor para zero.\n"
-#: rapid/rapid.py:533
+#: rapid/rapid.py:539
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Valor de \"começo do dia\" é inválido.\n"
-#: rapid/rapid.py:534
+#: rapid/rapid.py:540
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "A restabelecer tempo em meia-noite.\n"
-#: rapid/rapid.py:560
+#: rapid/rapid.py:566
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear fotografias\""
-#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
+#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Erro encontrado nas seguintes preferências:\n"
-#: rapid/rapid.py:603
+#: rapid/rapid.py:609
msgid "Resetting to default values."
msgstr "A restabelecer valores em seus padrões."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Etiqueta"
-#: rapid/rapid.py:746
+#: rapid/rapid.py:752
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear vídeos\""
-#: rapid/rapid.py:764
+#: rapid/rapid.py:770
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr ""
"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de "
"fotografias\""
-#: rapid/rapid.py:781
+#: rapid/rapid.py:787
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr ""
"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de vídeo\""
-#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
+#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
msgid "photos and videos"
msgstr "fotos e vídeos"
-#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
+#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
msgid "photos"
msgstr "fotos"
-#: rapid/rapid.py:949
+#: rapid/rapid.py:955
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Selecione o diretório para baixar as fotos para"
-#: rapid/rapid.py:967
+#: rapid/rapid.py:973
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selecione o diretório para baixar os vídeos para"
-#: rapid/rapid.py:1049
+#: rapid/rapid.py:1055
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:1071
+#: rapid/rapid.py:1077
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"%(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1152
+#: rapid/rapid.py:1158
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"de um nome para arquivos. Por favor, faça uso de outras opções de "
"nomeação.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1188
+#: rapid/rapid.py:1194
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -190,25 +190,25 @@ msgstr ""
"nomeação.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1192
+#: rapid/rapid.py:1198
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exemplo: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1218
+#: rapid/rapid.py:1224
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Apesar da execução de descargas, o valor de \"descargas hoje\" não foi "
"atualizado."
-#: rapid/rapid.py:1234
+#: rapid/rapid.py:1240
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Apesar da execução de descargas, o valor de \"número acumulado\" não foi "
"atualizado."
-#: rapid/rapid.py:1264
+#: rapid/rapid.py:1270
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"removidos das prefências de subdiretórios de %(filetype)s."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1269
+#: rapid/rapid.py:1275
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -229,33 +229,33 @@ msgstr ""
"Elas serão restabelecidas em seus valores padrão."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
+#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
msgid "photo"
msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
+#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
msgid "video"
msgstr "vídeo"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1521
+#: rapid/rapid.py:1527
msgid "externaldrive1"
msgstr "disco_externo_1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1523
+#: rapid/rapid.py:1529
msgid "externaldrive2"
msgstr "disco_externo_2"
-#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
+#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
msgid "photos or videos"
msgstr "fotos ou vídeos"
-#: rapid/rapid.py:1550
+#: rapid/rapid.py:1556
msgid "videos"
msgstr "vídeos"
-#: rapid/rapid.py:1562
+#: rapid/rapid.py:1568
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -264,30 +264,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1564
+#: rapid/rapid.py:1570
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1567
+#: rapid/rapid.py:1573
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1574
+#: rapid/rapid.py:1580
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
+#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
msgid "subfolder and filename"
msgstr "subdiretório e nome de arquivo"
-#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
+#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
msgid "filename"
msgstr "nome de arquivo"
-#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
+#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
msgid "subfolder"
msgstr "subdiretório"
@@ -295,29 +295,29 @@ msgstr "subdiretório"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:1703
msgid "scanning..."
msgstr "verificando..."
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:1818
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "O seguinte destino de descarga não pôde ser criado:\n"
-#: rapid/rapid.py:1813
+#: rapid/rapid.py:1819
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
-#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
+#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
+#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "A descarga não pôde ser levada a cabo"
-#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
+#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Há um erro nas preferências do programa."
-#: rapid/rapid.py:1829
+#: rapid/rapid.py:1835
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2006
+#: rapid/rapid.py:2008
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -341,14 +341,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2017
+#: rapid/rapid.py:2019
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Varredura do dispositivo completa: %(number)s %(filetypes)s encontrados em "
"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:2024
+#: rapid/rapid.py:2026
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
@@ -356,65 +356,65 @@ msgstr ""
"%(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2047
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "O dispositivo poderá agora ser removido com segurança"
-#: rapid/rapid.py:2051
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados"
-#: rapid/rapid.py:2054
+#: rapid/rapid.py:2056
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados"
-#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
msgid "warnings"
msgstr "avisos"
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
+#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
msgid "errors"
msgstr "erros"
-#: rapid/rapid.py:2089
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Origem: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2091
+#: rapid/rapid.py:2093
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositivo: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2092
+#: rapid/rapid.py:2094
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Destino: %s"
-#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
+#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "O diretório temporário de descarga não pôde ser criado"
-#: rapid/rapid.py:2096
+#: rapid/rapid.py:2098
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
-#: rapid/rapid.py:2120
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Diretório para armazenamento de cópias de segurança é inexistente"
-#: rapid/rapid.py:2121
+#: rapid/rapid.py:2123
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Diretório %s não pôde ser criado"
-#: rapid/rapid.py:2122
+#: rapid/rapid.py:2124
msgid "No backups can occur"
msgstr "Não foi possível a criação de cópias de segurança"
-#: rapid/rapid.py:2151
+#: rapid/rapid.py:2153
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -425,8 +425,8 @@ msgstr ""
"Destino: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
-#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
+#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -436,125 +436,125 @@ msgstr ""
"Destino: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2197
+#: rapid/rapid.py:2199
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Por favor, tente novamente após uma revisão do sistema."
-#: rapid/rapid.py:2217
+#: rapid/rapid.py:2219
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Foram detectadas fotografias de mesmo nome, mas de horários diferentes"
-#: rapid/rapid.py:2257
+#: rapid/rapid.py:2259
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "A foto já foi baixada"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
+#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Origem: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2456
+#: rapid/rapid.py:2458
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Um novo dia teve início - o número seqüencial \"descargas hoje\" foi "
"restabelecido."
-#: rapid/rapid.py:2527
+#: rapid/rapid.py:2529
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Já existem cópias de segurança de %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2531
+#: rapid/rapid.py:2533
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "As cópias de segurança de %(file_type)s foram sobrescritas"
-#: rapid/rapid.py:2535
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s em %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2537
+#: rapid/rapid.py:2539
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
-#: rapid/rapid.py:2640
+#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2642
msgid "Backing up error"
msgstr "Erro ao criar cópias de segurança"
-#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
+#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
+#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Erro: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
-#: rapid/rapid.py:2644
+#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
+#: rapid/rapid.py:2646
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s."
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
+#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Erro: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2656
+#: rapid/rapid.py:2658
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "Não puderam ser feitas cópias de segurança de %(file_type)s."
-#: rapid/rapid.py:2659
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Não foi encontrado um volume adequado às cópias de seguraça."
-#: rapid/rapid.py:2661
+#: rapid/rapid.py:2663
msgid "A backup location was not found"
msgstr ""
"Um dos locais destinado ao armazenamento de cópias de segurança não pôde ser "
"encontrado"
-#: rapid/rapid.py:2715
+#: rapid/rapid.py:2717
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr ""
"Não há %(types_searched_for)s presentes nesse dispositivo, o que torna uma "
"descarga desnecessária."
-#: rapid/rapid.py:2788
+#: rapid/rapid.py:2813
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Transferência foi iniciada em %s"
-#: rapid/rapid.py:2799
+#: rapid/rapid.py:2817
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Tentando baixar %s arquivos"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
+#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2894
+#: rapid/rapid.py:2913
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
-#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
+#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Não foi possível apagar as fotos ou vídeos do dispositivo"
-#: rapid/rapid.py:2920
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -563,45 +563,45 @@ msgstr ""
"Foto: %(source)s\n"
"Erro: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2924
+#: rapid/rapid.py:2943
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Foto: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2926
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Foram apagados(as) %(number)i %(filetypes)s do dispositivo"
-#: rapid/rapid.py:2939
+#: rapid/rapid.py:2958
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Transferência concluída de %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
+#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
+#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: rapid/rapid.py:3062
+#: rapid/rapid.py:3081
msgid "Download Progress"
msgstr "Progresso da transferência"
-#: rapid/rapid.py:3150
+#: rapid/rapid.py:3169
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Baixando das câmeras"
-#: rapid/rapid.py:3156
+#: rapid/rapid.py:3175
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"Descarregar arquivos diretamente de uma câmera pode ser muito problemático"
-#: rapid/rapid.py:3157
+#: rapid/rapid.py:3176
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -609,16 +609,16 @@ msgstr ""
"O uso de leitores de cartão é recomendado. Eles funcionam sempre e são "
"geralmente mais rápidos."
-#: rapid/rapid.py:3171
+#: rapid/rapid.py:3190
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Exibir esta mensagem novamente"
-#: rapid/rapid.py:3206
+#: rapid/rapid.py:3225
msgid "Device Detected"
msgstr "Dispositivo detectado"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3215
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -626,174 +626,170 @@ msgstr ""
"dispositivo ou partição?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
+#: rapid/rapid.py:3253
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Relembrar esta escolha"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3271
+#: rapid/rapid.py:3290
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s selecionado para transferência de"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3274
+#: rapid/rapid.py:3293
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Este dispositivo ou partição será recordado para futuras descargas"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3277
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s foi rejeitado como um dispositivo de transferência"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3280
+#: rapid/rapid.py:3299
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Este dispositivo ou partição será rejeitado para futuras descargas"
-#: rapid/rapid.py:3287
+#: rapid/rapid.py:3306
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Remover todas as etiquetas?"
-#: rapid/rapid.py:3304
+#: rapid/rapid.py:3323
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Deseja realmente remover todas as etiquetas?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3332
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Definir uma etiqueta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
+#: rapid/rapid.py:3370
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Defina uma nova etiqueta or selecione uma já presente"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3354
+#: rapid/rapid.py:3373
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Defina uma nova etiqueta"
-#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
+#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
msgid "Job Code:"
msgstr "Etiqueta:"
-#: rapid/rapid.py:3406
+#: rapid/rapid.py:3425
msgid "Job Code entered"
msgstr "Etiqueta definida"
-#: rapid/rapid.py:3408
+#: rapid/rapid.py:3427
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Etiqueta não definida"
-#: rapid/rapid.py:3458
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: rapid/rapid.py:3466
+#: rapid/rapid.py:3485
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
+#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
-#: rapid/rapid.py:3477
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: rapid/rapid.py:3492
+#: rapid/rapid.py:3511
msgid "Job Code"
msgstr "Etiqueta"
-#: rapid/rapid.py:3502
+#: rapid/rapid.py:3521
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: rapid/rapid.py:3545
+#: rapid/rapid.py:3564
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: rapid/rapid.py:3955
+#: rapid/rapid.py:3974
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s foi descarregado(a) com êxito."
-#: rapid/rapid.py:3957
+#: rapid/rapid.py:3976
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s não foi descarregado(a)."
-#: rapid/rapid.py:3959
+#: rapid/rapid.py:3978
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s foi descarregado(a) com ressalvas."
-#: rapid/rapid.py:3961
+#: rapid/rapid.py:3980
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
"%(filetype)s foi descarregado(a), mas houve problemas durante a criação de "
"cópias de segurança."
-#: rapid/rapid.py:3963
+#: rapid/rapid.py:3982
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr ""
"%(filetype)s não foi descarregado(a), nem cópias de segurança foram criadas."
-#: rapid/rapid.py:3965
+#: rapid/rapid.py:3984
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s está proto para a descarga"
-#: rapid/rapid.py:3967
+#: rapid/rapid.py:3986
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s será descarregado"
-#: rapid/rapid.py:3969
+#: rapid/rapid.py:3988
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s será descarregado(a) com ressalvas"
-#: rapid/rapid.py:3971
+#: rapid/rapid.py:3990
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s não pode ser descarregado(a)."
-#: rapid/rapid.py:4341
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsão"
-
-#: rapid/rapid.py:4556
+#: rapid/rapid.py:4662
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
"Defina uma nova etiqueta e confirme com a tecla Enter, ou selecione uma "
"etiqueta já existente"
-#: rapid/rapid.py:4928
+#: rapid/rapid.py:5034
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr "%(free)s disponíveis ao uso"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4934
+#: rapid/rapid.py:5040
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4939
+#: rapid/rapid.py:5045
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:4948
+#: rapid/rapid.py:5054
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -801,133 +797,149 @@ msgid ""
"\n"
"Please resolve the problem, or modify your preferences."
msgstr ""
+"Desculpe, esta localização do dispositivo não existe:\n"
+"%(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4952
+#: rapid/rapid.py:5058
msgid "Problem with Device Location Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Problema com o dispositivo local da pasta"
-#: rapid/rapid.py:4961
+#: rapid/rapid.py:5067
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: rapid/rapid.py:4968
+#: rapid/rapid.py:5074
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A %(file_type)s Pasta de Download não existe.\n"
-#: rapid/rapid.py:4977
+#: rapid/rapid.py:5083
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A %(file_type)s Pasta de Download existe mas não pode ser escrita.\n"
-#: rapid/rapid.py:4982
+#: rapid/rapid.py:5088
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Desculpe, alguns problemas foram encontrados com as suas pastas de download. "
+"Por favor, corrija os problemas ou modifique as preferências.\n"
+"\n"
-#: rapid/rapid.py:4985
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Problem with Download Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Problema com a Pasta de Download"
-#: rapid/rapid.py:4987
+#: rapid/rapid.py:5093
msgid "Problem with Download Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas com as Pastas de Download"
-#: rapid/rapid.py:5000
+#: rapid/rapid.py:5106
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Algumas preferências serão restabelecidas."
-#: rapid/rapid.py:5033
+#: rapid/rapid.py:5139
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de aviso sobre o download diretamente da câmera"
-#: rapid/rapid.py:5043
+#: rapid/rapid.py:5149
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitação de se usar %s"
-#: rapid/rapid.py:5070
+#: rapid/rapid.py:5176
msgid "Prompting for Job Code"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitando o código de trabalho"
-#: rapid/rapid.py:5074
+#: rapid/rapid.py:5180
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-msgstr ""
+msgstr "Já foi solicitado o Trabalho Código, não perguntar de novo"
-#: rapid/rapid.py:5091
+#: rapid/rapid.py:5197
msgid "Starting downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando downloads"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5095
+#: rapid/rapid.py:5201
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-msgstr ""
+msgstr "A partir de downloads que foram à espera de um código de trabalho"
-#: rapid/rapid.py:5142
+#: rapid/rapid.py:5248
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-msgstr ""
+msgstr "Criando pasta de download de fotos %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5147
+#: rapid/rapid.py:5253
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao criar pasta padrão de download de fotos %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5151
+#: rapid/rapid.py:5257
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-msgstr ""
+msgstr "Criando pasta de download de vídeo %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5156
+#: rapid/rapid.py:5262
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao criar pasta padrão de download de vídeo %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5181
+#: rapid/rapid.py:5287
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Uma nova versão deste programa foi executado anteriormente nesse "
+"computador.\n"
+"\n"
-#: rapid/rapid.py:5183
+#: rapid/rapid.py:5289
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
+"As preferências do programa parecem ser válidas, mas por favor verifique-los "
+"para garantir o funcionamento correto."
-#: rapid/rapid.py:5185
+#: rapid/rapid.py:5291
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Algumas preferências são inválidas e serão portanto restabelecidas."
-#: rapid/rapid.py:5186
+#: rapid/rapid.py:5292
msgid "Warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Atenção:"
-#: rapid/rapid.py:5191
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
+"Esta versão do programa é mais recente que a versão anteriormente executada. "
+"Verificar preferências."
-#: rapid/rapid.py:5198
+#: rapid/rapid.py:5304
msgid "Preferences were modified."
-msgstr ""
+msgstr "As preferências foram modificadas."
-#: rapid/rapid.py:5199
+#: rapid/rapid.py:5305
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
"\n"
"Please check them to ensure correct operation."
msgstr ""
+"Esta versão do programa utiliza diferentes preferências que a versão antiga. "
+"Suas preferências foram atualizadas.\n"
+"\n"
+"Por favor verifique-los para garantir o funcionamento correto."
-#: rapid/rapid.py:5203
+#: rapid/rapid.py:5309
msgid "No preferences needed to be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma preferência precisou ser mudada."
-#: rapid/rapid.py:5205
+#: rapid/rapid.py:5311
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -936,566 +948,569 @@ msgstr ""
"Pelo programa ser de uma versão mais avançada, algumas preferências são "
"agora obsoletas e serão portanto restabelecidas em seus valores padrão."
-#: rapid/rapid.py:5215
+#: rapid/rapid.py:5321
msgid "Problem using pynotify."
-msgstr ""
+msgstr "Problema com pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5231
+#: rapid/rapid.py:5337
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao receber recursos do servidor pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5242
+#: rapid/rapid.py:5348
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
+"Atenção: servidor de notificações ambiente desktop está configurado "
+"incorretamente."
-#: rapid/rapid.py:5290
+#: rapid/rapid.py:5396
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "e"
-#: rapid/rapid.py:5295
+#: rapid/rapid.py:5401
msgid "Using backup devices"
-msgstr ""
+msgstr "Usando dispositivos de backup"
-#: rapid/rapid.py:5297
+#: rapid/rapid.py:5403
msgid "Using backup device"
-msgstr ""
+msgstr "Usando o dispositivo de backup"
-#: rapid/rapid.py:5299
+#: rapid/rapid.py:5405
msgid "No backup devices detected"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado"
-#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
+#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s ignorado"
-#: rapid/rapid.py:5470
+#: rapid/rapid.py:5576
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Detectado %(device)s com o caminho %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5474
+#: rapid/rapid.py:5580
msgid "Automatically start download is true"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar download automaticamente é verdadeiro"
-#: rapid/rapid.py:5476
+#: rapid/rapid.py:5582
msgid "Automatically start download is false"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar download automaticamente é falso"
-#: rapid/rapid.py:5529
+#: rapid/rapid.py:5635
msgid "Using manually specified path"
-msgstr ""
+msgstr "Usando o caminho especificado manualmente"
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5597
+#: rapid/rapid.py:5703
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
+"Atenção: dispositivo de backup %(device)s atualmente está sendo baixado"
-#: rapid/rapid.py:5613
+#: rapid/rapid.py:5719
msgid "D_ownload Selected"
-msgstr ""
+msgstr "D_ownload selecionados"
-#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
+#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
msgid "All downloads complete"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os downloads completos"
-#: rapid/rapid.py:5728
+#: rapid/rapid.py:5837
msgid "MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:5738
+#: rapid/rapid.py:5847
msgid "About 1 second remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando 1 segundo aproximadamente"
-#: rapid/rapid.py:5740
+#: rapid/rapid.py:5849
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando %i segundos aproximadamente"
-#: rapid/rapid.py:5742
+#: rapid/rapid.py:5851
msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando 1 minuto aproximadamente"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5747
+#: rapid/rapid.py:5856
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando %(minutes)i:%(seconds)02i minutos aproximadamente"
-#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
-#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
+#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
+#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
+#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s downloaded"
-#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
+#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5955
+#: rapid/rapid.py:6070
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5958
+#: rapid/rapid.py:6073
msgid "_Download All"
msgstr ""
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5967
+#: rapid/rapid.py:6082
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6079
+#: rapid/rapid.py:6194
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6091
+#: rapid/rapid.py:6206
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6097
+#: rapid/rapid.py:6212
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6108
+#: rapid/rapid.py:6223
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6307
+#: rapid/rapid.py:6422
msgid "Goodbye"
msgstr ""
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6318
+#: rapid/rapid.py:6433
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6319
+#: rapid/rapid.py:6434
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6320
+#: rapid/rapid.py:6435
msgid "only output errors to the command line"
msgstr ""
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6322
+#: rapid/rapid.py:6437
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6323
+#: rapid/rapid.py:6438
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
"Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Photos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Videos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6342
+#: rapid/rapid.py:6457
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6350
+#: rapid/rapid.py:6465
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Todas as configurações e preferências foram restabelecidas"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
-#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
+#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
+#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
msgid "Using"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6359
+#: rapid/rapid.py:6474
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6383
+#: rapid/rapid.py:6498
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
msgid "Date time"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Text"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Metadata"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Sequences"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Image date"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Video date"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Today"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
msgid "Download time"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Name + extension"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Name"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
msgid "Extension"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
msgid "Image number"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Video number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Aperture"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "ISO"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Exposure time"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Focal length"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Camera make"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Serial number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Shutter count"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Owner name"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Codec"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Width"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Height"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Length"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Frames Per Second"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "Downloads today"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "Session number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Subfolder number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Stored number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "Sequence letter"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
msgid "All digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
msgid "Last digit"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
msgid "Last 2 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
msgid "Last 3 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
msgid "Last 4 digits"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
msgid "Original Case"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
msgid "UPPERCASE"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
msgid "lowercase"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "One digit"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "Two digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Three digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Four digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Five digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Six digits"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Seven digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "Subseconds"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "YYYYMMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "YYMMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "YY-MM-DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "MMDDYYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "MMDDYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "DDMMYYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "DDMMYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
msgid "YYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
msgid "YY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
msgid "MM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
msgid "DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
msgid "HHMMSS"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
msgid "HHMM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
msgid "HH-MM-SS"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
msgid "HH-MM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
msgid "HH"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
msgid "MM (minutes)"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
msgid "SS"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
"Expected one of %(value)s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -1834,7 +1849,8 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
+"python."
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
@@ -1989,3 +2005,214 @@ msgstr "_Tipo"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
msgid "_View"
msgstr "E_xibir"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Previsão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
+#~ "They will be reset to their default values."
+#~ msgstr ""
+#~ "As preferências para subpastas entradas são inválidas e não podem ser "
+#~ "usadas.\n"
+#~ "Elas serão resetadas com seus valores padrão."
+
+#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "As preferências da subpasta tinha alguns valores desnecessários que foram "
+#~ "removidos."
+
+#, python-format
+#~ msgid "0 of %s images copied"
+#~ msgstr "0 de %s imagens copiadas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Atenção:</b> Não há metadata suficiente para gerar o nome completo. "
+#~ "Por favor use outras opções de renomeação.</i>"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exploração de dispositivos completa: encontrados %(number)s imagens em "
+#~ "%(device)s"
+
+#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
+#~ msgstr "Erro nas preferências de Renomeação de Imagens"
+
+#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
+#~ msgstr "Erro nas preferências de Subpasta de Download"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Atenção:</b> Não há metadata suficiente para gerar a subpasta. Por "
+#~ "favor use outras opções de nomeação de subpasta.</i>"
+
+#~ msgid "Select an image folder"
+#~ msgstr "Selecione uma pasta de imagens"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
+#~ msgstr "Selecione uma pasta onde será feito o backup de imagens"
+
+#~ msgid "Could not open image"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir a imagem"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fonte: %(source)s\n"
+#~ "Destino: %(destination)s\n"
+#~ "Problema: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %s"
+#~ msgstr "Fonte: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
+#~ "sufficient image metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do arquivo da imagem não pôde ser gerado apropriadamente. Verifique se "
+#~ "há metadata suficiente na imagem."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fonte: %(source)s\n"
+#~ "Problema: %(problem)s"
+
+#~ msgid "Image filename could not be generated"
+#~ msgstr "Nome do arquivo da imagem não pôde ser gerado"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
+#~ msgstr "Exploração do dispositivo completa: nenhuma imagem encontrada em %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
+#~ "Source: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Metadata é essencial para gerar subpastas / nomes de imagens.\n"
+#~ "Fonte: %s"
+
+#~ msgid "Image has no metadata"
+#~ msgstr "Imagem não tem metadata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
+#~ "sufficient image metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome da subpasta não pôde ser gerado apropriadamente. Confira se há metadata "
+#~ "suficiente na imagem."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s images skipped"
+#~ msgstr "%s imagens puladas"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fonte: %(source)s\n"
+#~ "Destino: %(destination)s\n"
+#~ "Erro: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s images downloaded"
+#~ msgstr "Feito o download de %s imagens"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasta de destino não pôde ser criada\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Erro: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#~ msgid "Backup image already exists"
+#~ msgstr "Backup da imagem já existe."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fonte: %(source)s\n"
+#~ "Destino: %(destination)s\n"
+#~ "Erro: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#~ msgid "The image was not copied."
+#~ msgstr "A imagem não foi copiada."
+
+#~ msgid "Download copying error"
+#~ msgstr "Erro enquanto fazia o download"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
+#~ msgstr "Identificador únco '%s' adicionado"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
+#~ "Image: %(image)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subpasta: %(subfolder)s\n"
+#~ "Imagem: %(image)s\n"
+#~ "Problema: %(problem)s"
+
+#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
+#~ msgstr "A miniatura não pode ser exibida"
+
+#~ msgid "Backup device missing"
+#~ msgstr "Dispositivo de backup em falta"
+
+#~ msgid "No backup device was detected."
+#~ msgstr "Nenhum dispositivo de backup foi detectado."
+
+#~ msgid "This device has no images to download from."
+#~ msgstr "Este dispositivo não tem imagens para baixar"
+
+#~ msgid "It may be corrupted"
+#~ msgstr "Ele pode estar corrompido"
+
+#~ msgid "Image has no thumbnail"
+#~ msgstr "A imagem tem nenhuma miniatura"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
+#~ msgstr "%(number)s de %(total)s imagens copiadas"
+
+#~ msgid "Image skipped"
+#~ msgstr "Imagem ignorada"
+
+#~ msgid "Image overwritten"
+#~ msgstr "Imagem substituída"
+
+#~ msgid "Image already exists"
+#~ msgstr "Imagem já existe"
+
+#~ msgid "Enter a new job code."
+#~ msgstr "Introduza um código novo emprego."
+
+#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza um código novo emprego, ou selecione uma pesquisa anterior."
+
+#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+#~ msgstr "este dispositivo ou partição deve ser usado para baixar imagens?"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..a7064b0
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,2050 @@
+# Romanian translation for rapid
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rapid\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 12:19+0000\n"
+"Last-Translator: bert <crinbert@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
+
+#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Rapid Foto Descărcător"
+
+#: rapid/rapid.py:461
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/rapid.py:462
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/rapid.py:462
+msgid "Prague"
+msgstr "Praga"
+
+#: rapid/rapid.py:462
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/rapid.py:462
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/rapid.py:463
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teheran"
+
+#: rapid/rapid.py:463
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/rapid.py:463
+msgid "Paris"
+msgstr "Paris"
+
+#: rapid/rapid.py:463
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: rapid/rapid.py:463
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/rapid.py:464
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapesta"
+
+#: rapid/rapid.py:464
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
+
+#: rapid/rapid.py:464
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moscova"
+
+#: rapid/rapid.py:464
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/rapid.py:464
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Varșovia"
+
+#: rapid/rapid.py:465
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: rapid/rapid.py:465
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/rapid.py:465
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#: rapid/rapid.py:499
+msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+msgstr "Valoare Invalidă Descărcări Astăzi.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:500
+msgid "Resetting value to zero.\n"
+msgstr "Se resetează valore la zero.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:539
+msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+msgstr "Valorile preferinței 'Pornirea zilei' sunt corupte.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:540
+msgid "Resetting to midnight.\n"
+msgstr "Resetarea la miezul nopţii\n"
+
+#: rapid/rapid.py:566
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fotografiei"
+
+#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
+msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+msgstr "Aceste preferințe conțin o eroare:\n"
+
+#: rapid/rapid.py:609
+msgid "Resetting to default values."
+msgstr "Se resetează la valori implicite."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+msgid "Job code"
+msgstr "Cod sarcină"
+
+#: rapid/rapid.py:752
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fișierului video"
+
+#: rapid/rapid.py:770
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Foto"
+
+#: rapid/rapid.py:787
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Video"
+
+#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
+msgid "photos and videos"
+msgstr "fotografii și video"
+
+#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
+msgid "photos"
+msgstr "fotografii"
+
+#: rapid/rapid.py:955
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Alegeți un dosar unde să fie descărcate fotografiile"
+
+#: rapid/rapid.py:973
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Selectează un dosar unde descarc video"
+
+#: rapid/rapid.py:1055
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Selectaţi un dosar ce conţine %(file_types)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1077
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr "Selectați un dosar unde faceți o copie de siguranță a %(file_types)s"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/rapid.py:1158
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Avertivare:</b> Nu există suficiente metadate pentru a genera pe "
+"deplin numele. Folosiţi alte opţiuni de redenumire.</i>"
+
+#: rapid/rapid.py:1194
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Avertizare:</b> Insuficiente metadata pentru generare complectă a "
+"subdosarului. Folosiți opțiunea de denumire.</i>"
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/rapid.py:1198
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Exemple: %s<i/>"
+
+#: rapid/rapid.py:1224
+msgid ""
+"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+msgstr ""
+"Valoare descărcări de astăzi nu a fost actualizată, pentru că o descărcare "
+"are loc în prezent"
+
+#: rapid/rapid.py:1240
+msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+msgstr ""
+"Valoare număr stocare nu a fost actualizat, pentru că o descărcare are loc "
+"în prezent"
+
+#: rapid/rapid.py:1270
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+msgstr ""
+"Preferințele subdosarului %(filetype)s au fost șterse câteva valori inutile."
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/rapid.py:1275
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Preferințele %(filetype)s subdosarului introduse sunt invalide și nu pot fi "
+"folosite.\n"
+"Ele vor fi resetate la valori implicte."
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
+msgid "photo"
+msgstr "fotografie"
+
+#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1527
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "dispozitiv extern 1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1529
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "dispozitiv extern 2"
+
+#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
+msgid "photos or videos"
+msgstr "fotografii și video"
+
+#: rapid/rapid.py:1556
+msgid "videos"
+msgstr "video"
+
+#: rapid/rapid.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"%(date)s\n"
+"%(time)s"
+msgstr ""
+"%(date)s\n"
+"%(time)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1570
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr "%(date)s %(time)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1573
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1580
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "subdosare si nume fișiere"
+
+#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
+msgid "filename"
+msgstr "nume fișier"
+
+#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
+msgid "subfolder"
+msgstr "subdosar"
+
+#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
+#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
+#. (which normally holds "x photos and videos").
+#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
+#: rapid/rapid.py:1703
+msgid "scanning..."
+msgstr "scanez"
+
+#: rapid/rapid.py:1818
+msgid "The following download path could not be created:\n"
+msgstr "Următoarea cale de descărcare nu a putut fi creată:\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1819
+#, python-format
+msgid "%(path)s: "
+msgstr "%(path)s: "
+
+#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
+#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Descărcarea nu poate continua"
+
+#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
+msgid "There is an error in the program preferences."
+msgstr "Este o eroare în preferințe program."
+
+#: rapid/rapid.py:1835
+msgid ""
+"\n"
+"Please check preferences, restart the program, and try again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Verificați preferințele, reporniți, și încercați din nou."
+
+#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
+#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
+#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
+#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
+#: rapid/rapid.py:2008
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
+#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
+#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
+#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
+#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
+#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
+#: rapid/rapid.py:2019
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+msgstr ""
+"Scanare dispozitiv complectă: găsite %(number)s %(filetypes)s în %(device)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2026
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+msgstr "Scanare dispozitiv complectă: nu sunt %(filetypes)s în %(device)s"
+
+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
+#: rapid/rapid.py:2047
+msgid "The device can now be safely removed"
+msgstr "Dispozitivul poate fi scos în siguranță"
+
+#: rapid/rapid.py:2053
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcate"
+
+#: rapid/rapid.py:2056
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcare eșuată"
+
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
+msgid "warnings"
+msgstr "avertismente"
+
+#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
+msgid "errors"
+msgstr "erori"
+
+#: rapid/rapid.py:2091
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Sursă: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:2093
+#, python-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Dispozitiv: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:2094
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Destinație: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Nu am putut crea directorul temporar de descărcare"
+
+#: rapid/rapid.py:2098
+msgid "Error:"
+msgstr "Eroare:"
+
+#: rapid/rapid.py:2122
+msgid "Backup path does not exist"
+msgstr "Calea copiei de siguranță nu există"
+
+#: rapid/rapid.py:2123
+#, python-format
+msgid "The path %s could not be created"
+msgstr "Calea %s nu poate fi creată"
+
+#: rapid/rapid.py:2124
+msgid "No backups can occur"
+msgstr "Copii de siguranță nu pot avea loc"
+
+#: rapid/rapid.py:2153
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"%(problem)s"
+msgstr ""
+"Sursă: %(source)s\n"
+"Detinație: %(destination)s\n"
+"%(problem)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Sursă: %(source)s\n"
+"Destinație: %(destination)s"
+
+#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
+#: rapid/rapid.py:2199
+msgid "Please check your system and try again."
+msgstr "Verificați-vă sistemul și încercați din nou."
+
+#: rapid/rapid.py:2219
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+"Fotografii detectate cu același nume de fișier, dar făcute în timpi diferiți"
+
+#: rapid/rapid.py:2259
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "Fotografia este deja descărcată"
+
+#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Sursă: %(source)s"
+
+#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
+#: rapid/rapid.py:2458
+msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+msgstr ""
+"Nouă zi a început - resetați numărul de secvență \"Descărcările de azi\""
+
+#: rapid/rapid.py:2529
+#, python-format
+msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+msgstr "Copia de siguranță a %(file_type)s există deja"
+
+#: rapid/rapid.py:2533
+#, python-format
+msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+msgstr "Copia de siguranță %(file_type)s va fi rescrisă"
+
+#: rapid/rapid.py:2537
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță în %(volume)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2539
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up"
+msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță"
+
+#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2642
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Eroare copiere de siguranță"
+
+#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Directorul de destinație nu poate fi creat: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Erori: %(inst)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
+#: rapid/rapid.py:2646
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+msgstr "Acest %(file_type)s nu s-a creat în copia de siguranță."
+
+#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Eroare: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2658
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+msgstr "%(file_type)s nu pot fi copiate în siguranță"
+
+#: rapid/rapid.py:2661
+msgid "No suitable backup volume was found"
+msgstr "N-am găsit nici un volum de rezervă adecvat"
+
+#: rapid/rapid.py:2663
+msgid "A backup location was not found"
+msgstr "Locația copiei de rezervă nu a fost găsită"
+
+#: rapid/rapid.py:2717
+#, python-format
+msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+msgstr ""
+"Acest dispozitiv nu are %(types_searched_for)s pentru a fi descărcate."
+
+#: rapid/rapid.py:2813
+#, python-format
+msgid "Download has started from %s"
+msgstr "Descărcarea a început de la %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2817
+#, python-format
+msgid "Attempting to download %s files"
+msgstr "Aștept să descarc %s fișiere"
+
+#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
+#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2913
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+
+#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
+msgid "Could not delete photo or video from device"
+msgstr "Nu pot șterge fotografii sau video din dispozitiv"
+
+#: rapid/rapid.py:2939
+#, python-format
+msgid ""
+"Photo: %(source)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"Fotografie: %(source)s\n"
+"Eroare: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2943
+#, python-format
+msgid "Photo: %(source)s"
+msgstr "Fotografie: %(source)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2945
+#, python-format
+msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+msgstr "Șterse %(number)i %(filetypes)s din dispozitiv"
+
+#: rapid/rapid.py:2958
+#, python-format
+msgid "Download complete from %s"
+msgstr "Descărcare complectă din %s"
+
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
+#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+#: rapid/rapid.py:3081
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Progresul Descărcării"
+
+#: rapid/rapid.py:3169
+msgid "Downloading From Cameras"
+msgstr "Descărcarea din Aparat"
+
+#: rapid/rapid.py:3175
+msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+msgstr "Descărcarea direct din aparat s-ar putea să lucreze slab sau deloc"
+
+#: rapid/rapid.py:3176
+msgid ""
+"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+"is strongly recommended to use a card reader."
+msgstr ""
+"Descărcarea de la un cititor de card funcţionează întotdeauna şi este, în "
+"general, mult mai rapid. Este recomandat să utilizaţi un cititor de card."
+
+#: rapid/rapid.py:3190
+msgid "_Show this message again"
+msgstr "_Arată acest mesaj din nou"
+
+#: rapid/rapid.py:3225
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Dispozitiv Detectat"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3234
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+"Poate acest dispozitiv sau partiție să fie folosit pentru descărcare "
+"fotografii sau video de la?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3253
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Amintiţi-vă această alegere"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3290
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr "%s selectate pentru descărcare de la"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3293
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr ""
+"Acest dispozitiv sau partiţie va fi întotdeauna folosit pentru a descărca de "
+"la"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3296
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr "%s rejectat ca și dispozitiv de descărcare"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3299
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr ""
+"Acest dispozitiv sau partiţie nu va fi folosit pentru a descărca de la"
+
+#: rapid/rapid.py:3306
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Eliminați toate Codurile Sarcină"
+
+#: rapid/rapid.py:3323
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Să elimin toate Codurile Sarcină"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3351
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Introduceți un Cod Sarcină"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3370
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul precedent"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3373
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină"
+
+#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Cod Sarcină"
+
+#: rapid/rapid.py:3425
+msgid "Job Code entered"
+msgstr "Cod Sarcină introdus"
+
+#: rapid/rapid.py:3427
+msgid "Job Code not entered"
+msgstr "Codul Sarcină nu s-a introdus"
+
+#: rapid/rapid.py:3477
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: rapid/rapid.py:3485
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: rapid/rapid.py:3496
+msgid "File"
+msgstr "Fișier"
+
+#: rapid/rapid.py:3511
+msgid "Job Code"
+msgstr "Cod Sarcină"
+
+#: rapid/rapid.py:3521
+msgid "Date"
+msgstr "Dată"
+
+#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fișier"
+
+#: rapid/rapid.py:3564
+msgid "Path"
+msgstr "Cale"
+
+#: rapid/rapid.py:3974
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+msgstr "%(filetype)s a fost descărcate cu succes"
+
+#: rapid/rapid.py:3976
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+msgstr "%(filetype)s nu au fost descărcate"
+
+#: rapid/rapid.py:3978
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+msgstr "%(filetype)s au fost descărcate cu avertizări"
+
+#: rapid/rapid.py:3980
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+msgstr ""
+"%(filetype)s au fost descărcate dar sunt probleme pentru copieri de siguranță"
+
+#: rapid/rapid.py:3982
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+msgstr "%(filetype)s nu trebuie descărcate sau copiate de siguranță"
+
+#: rapid/rapid.py:3984
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s sunt deja descărcate"
+
+#: rapid/rapid.py:3986
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate"
+
+#: rapid/rapid.py:3988
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate cu avertizări"
+
+#: rapid/rapid.py:3990
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s nu pot fi descărcate"
+
+#: rapid/rapid.py:4662
+msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul existent"
+
+#: rapid/rapid.py:5034
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr "%(free)s disponibile"
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:5040
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr "Copiez de siguranță în %(path)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5045
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+
+#: rapid/rapid.py:5054
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this device location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"Locația dispozitivului nu există:\n"
+"%(path)s\n"
+"Rezolvaţi problema, sau modificați preferinţele dvs."
+
+#: rapid/rapid.py:5058
+msgid "Problem with Device Location Folder"
+msgstr "Problemă cu Locația Dosarului Dispozitivului"
+
+#: rapid/rapid.py:5067
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: rapid/rapid.py:5074
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări nu există.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:5083
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări există dar nu poate fi scris.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:5088
+msgid ""
+"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+"problems or modify the preferences.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Probleme au fost întâmpinate cu dosarele de descărcare. Corectaţi problemele "
+"sau să modificați preferinţele.\n"
+"\n"
+
+#: rapid/rapid.py:5091
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Probleme cu Dosarul de Descărcare"
+
+#: rapid/rapid.py:5093
+msgid "Problem with Download Folders"
+msgstr "Probleme cu Dosarele de Descărcare"
+
+#: rapid/rapid.py:5106
+msgid "Some preferences will be reset."
+msgstr "Câteva preferințe vor fi resetate."
+
+#: rapid/rapid.py:5139
+msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+msgstr "Afişarea avertisment despre descărcarea direct de la aparat"
+
+#: rapid/rapid.py:5149
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr "Determinați dacă doriţi să utilizaţi %s"
+
+#: rapid/rapid.py:5176
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr "Determinați pentru Cod Sarcină"
+
+#: rapid/rapid.py:5180
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr "Deja determinat pentru Cod Sarcină, nu solicita din nou"
+
+#: rapid/rapid.py:5197
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "Pornire descărcări"
+
+#. autostart is true
+#: rapid/rapid.py:5201
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr "Ponesc descărcarea care așteaptă un Cod Sarcină"
+
+#: rapid/rapid.py:5248
+#, python-format
+msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+msgstr "Crearea Dosarului de descărcare fotografii %(folder)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5253
+#, python-format
+msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare fotografii %(folder)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5257
+#, python-format
+msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+msgstr "Crearea dosarului de descărcări video %(folder)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5262
+#, python-format
+msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare video %(folder)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5287
+msgid ""
+"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O versiune mai nouă a acestui program a fost anterior executa pe acest "
+"computer.\n"
+"\n"
+
+#: rapid/rapid.py:5289
+msgid ""
+"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+"correct operation."
+msgstr ""
+"Preferinţele programului par a fi valabil, verificaţi pentru a asigura "
+"funcţionarea corectă."
+
+#: rapid/rapid.py:5291
+msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+msgstr "Unele preferinţe sunt invalide şi vor fi resetate."
+
+#: rapid/rapid.py:5292
+msgid "Warning:"
+msgstr "Atenție:"
+
+#: rapid/rapid.py:5297
+msgid ""
+"This version of the program is newer than the previously run version. "
+"Checking preferences."
+msgstr ""
+"Această versiune a programului este mai nouă decât versiunea anterioară ce "
+"rulează. Verificați preferinţele."
+
+#: rapid/rapid.py:5304
+msgid "Preferences were modified."
+msgstr "Preferințele au fost modificate"
+
+#: rapid/rapid.py:5305
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Your preferences have been updated.\n"
+"\n"
+"Please check them to ensure correct operation."
+msgstr ""
+"Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea "
+"veche. Preferințele dvs. au fost actualizate.\n"
+"\n"
+"Verificaţi-le pentru a asigura funcţionarea corectă."
+
+#: rapid/rapid.py:5309
+msgid "No preferences needed to be changed."
+msgstr "Nicio preferință nu trebuie modificată."
+
+#: rapid/rapid.py:5311
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+"They will be reset."
+msgstr ""
+"Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea "
+"veche. Câteva din preferințe sunt invalide și nu pot fi actualizate. Ele vor "
+"fi resetate."
+
+#: rapid/rapid.py:5321
+msgid "Problem using pynotify."
+msgstr "Probleme folosind notificarea py."
+
+#: rapid/rapid.py:5337
+msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5348
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+"Avertizare: mediul desktop este configurat incorect pentru notificare server."
+
+#: rapid/rapid.py:5396
+msgid "and"
+msgstr "și"
+
+#: rapid/rapid.py:5401
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivelor"
+
+#: rapid/rapid.py:5403
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivului"
+
+#: rapid/rapid.py:5405
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Nu am găsit copie de siguranță a dispozitivului"
+
+#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr "Dispozitiv %(device)s (%(path)s) ignorat"
+
+#: rapid/rapid.py:5576
+#, python-format
+msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+msgstr "Detectat %(device)s cu calea %(path)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5580
+msgid "Automatically start download is true"
+msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este adevărată"
+
+#: rapid/rapid.py:5582
+msgid "Automatically start download is false"
+msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este falsă"
+
+#: rapid/rapid.py:5635
+msgid "Using manually specified path"
+msgstr "Utilizând o cale specificată manual"
+
+#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
+#: rapid/rapid.py:5703
+#, python-format
+msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+msgstr ""
+"Atenție: copia de siguranță a dispozitivului %(device)s este în curs de "
+"descărcare de pe"
+
+#: rapid/rapid.py:5719
+msgid "D_ownload Selected"
+msgstr "D_escărcări Selectate"
+
+#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Toate descărcările complecte"
+
+#: rapid/rapid.py:5837
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+#: rapid/rapid.py:5847
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Aproximativ 1 secundă rămâne"
+
+#: rapid/rapid.py:5849
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Aproximativ %i secunde rămân"
+
+#: rapid/rapid.py:5851
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Aprozimativ 1 minut rămâne"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:5856
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Aproximativ %(minutes)i:%(seconds)-2i minute rămân"
+
+#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
+#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s descărcate"
+
+#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s au eşuat la descărcare"
+
+#: rapid/rapid.py:6070
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Reluare"
+
+#: rapid/rapid.py:6073
+msgid "_Download All"
+msgstr "_Descarcă Tot"
+
+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
+#: rapid/rapid.py:6082
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauză"
+
+#: rapid/rapid.py:6194
+msgid "Download device settings preferences were changed."
+msgstr "Setări preferințe descărcare din dispozitiv au fost schimbate."
+
+#: rapid/rapid.py:6206
+msgid "Backup preferences were changed."
+msgstr "Preferințele copiei de siguranță au fost schimbate."
+
+#: rapid/rapid.py:6212
+msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+msgstr "Preferințele subdosarului și numelui fișier au fost schimbate."
+
+#: rapid/rapid.py:6223
+msgid "Download folder preferences were changed."
+msgstr "Descarcă preferințele dosarului după modificare."
+
+#: rapid/rapid.py:6422
+msgid "Goodbye"
+msgstr "La revedere"
+
+#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
+#. The text %default should not be modified or left out.
+#: rapid/rapid.py:6433
+#, python-format
+msgid ""
+"display program information on the command line as the program runs "
+"(default: %default)"
+msgstr ""
+"afișare informații program în linia de comandă când programul rulează "
+"(default: %default)"
+
+#: rapid/rapid.py:6434
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr "afișare informații depanare în linia de coandă atunci când rulează"
+
+#: rapid/rapid.py:6435
+msgid "only output errors to the command line"
+msgstr "doar erorile de ieșire în linie de comandă"
+
+#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
+#: rapid/rapid.py:6437
+msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
+msgstr ""
+"listează extensiile fișierului fotografie și video pe care progamul le "
+"recunoaște și ieși"
+
+#: rapid/rapid.py:6438
+msgid "reset all program settings and preferences and exit"
+msgstr "resetează toate setările și preferințele și ieși"
+
+#: rapid/rapid.py:6452
+msgid "Photos:"
+msgstr "Fotografii:"
+
+#: rapid/rapid.py:6452
+msgid "Videos:"
+msgstr "Video-uri"
+
+#: rapid/rapid.py:6457
+#, python-format
+msgid "and %s"
+msgstr "și %s"
+
+#: rapid/rapid.py:6465
+msgid "All settings and preferences have been reset"
+msgstr "Toate setările și preferințele au fost resetate"
+
+#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
+#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
+#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
+msgid "Using"
+msgstr "utilizând"
+
+#: rapid/rapid.py:6474
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#. this application is already running
+#: rapid/rapid.py:6498
+#, python-format
+msgid "%s is already running"
+msgstr "%s este deja în execuţie"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+msgid "Date time"
+msgstr "Dată timp"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+msgid "Sequences"
+msgstr "Secvenţe"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+msgid "Image date"
+msgstr "Dată imagine"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+msgid "Video date"
+msgstr "Dată video"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+msgid "Today"
+msgstr "Astăzi"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
+
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+msgid "Download time"
+msgstr "Timp descărcare"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+msgid "Name + extension"
+msgstr "Nume + extensie"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensie"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
+msgid "Image number"
+msgstr "Număr imagine"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+msgid "Video number"
+msgstr "Număr video"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+msgid "Aperture"
+msgstr "Diafragmă"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Timp expunere"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+msgid "Focal length"
+msgstr "Distanță focală"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+msgid "Camera make"
+msgstr "Fabricant cameră foto"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+msgid "Camera model"
+msgstr "Model cameră foto"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+msgid "Short camera model"
+msgstr "Model scurt cameră foto"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+msgid "Hyphenated short camera model"
+msgstr "Silabisire scurtă model cameră foto"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+msgid "Serial number"
+msgstr "Număr serie"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+msgid "Shutter count"
+msgstr "Calcul obturator"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+msgid "Owner name"
+msgstr "Nume proprietar"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+msgid "Width"
+msgstr "Lățime"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+msgid "Height"
+msgstr "Înălțime"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+msgid "Length"
+msgstr "Lungime"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr "Cadre pe secundă"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+msgid "Downloads today"
+msgstr "Descărcările de azi"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+msgid "Session number"
+msgstr "Numărul sesiunii"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+msgid "Subfolder number"
+msgstr "Număr subdosare"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+msgid "Stored number"
+msgstr "Număr stocare"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+msgid "Sequence letter"
+msgstr "Secvență literă"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+msgid "All digits"
+msgstr "Toți digiți"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+msgid "Last digit"
+msgstr "Ultimul digit"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+msgid "Last 2 digits"
+msgstr "Ultimii 2 digiți"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+msgid "Last 3 digits"
+msgstr "Ultimii 3 digiți"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+msgid "Last 4 digits"
+msgstr "Ultimii 4 digiți"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+msgid "Original Case"
+msgstr "Format original"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "MAJUSCULE"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+msgid "lowercase"
+msgstr "minuscule"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+msgid "One digit"
+msgstr "Un digit"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+msgid "Two digits"
+msgstr "Doi digiți"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+msgid "Three digits"
+msgstr "Trei digiți"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+msgid "Four digits"
+msgstr "Patru digiți"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+msgid "Five digits"
+msgstr "Cinci digiți"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+msgid "Six digits"
+msgstr "Șase digiți"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+msgid "Seven digits"
+msgstr "Șapte digiți"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+msgid "Subseconds"
+msgstr "Milisecunde"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+msgid "YYYYMMDD"
+msgstr "AAAALLZZ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "AAAA-LL-ZZ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+msgid "YYMMDD"
+msgstr "AALLZZ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr "AA-LL-ZZ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+msgid "MMDDYYYY"
+msgstr "LLZZAAAA"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+msgid "MMDDYY"
+msgstr "LLZZAA"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MMDD"
+msgstr "LLZZ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+msgid "DDMMYYYY"
+msgstr "ZZLLAAAA"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+msgid "DDMMYY"
+msgstr "ZZLLAA"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+msgid "YYYY"
+msgstr "AAAA"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+msgid "YY"
+msgstr "AA"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+msgid "MM"
+msgstr "LL"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+msgid "DD"
+msgstr "ZZ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+msgid "HHMMSS"
+msgstr "OOMMSS"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+msgid "HHMM"
+msgstr "OOMM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr "OO-MM-SS"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+msgid "HH-MM"
+msgstr "OO-MM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+msgid "HH"
+msgstr "OO"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr "MM (minute)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
+#, python-format
+msgid ""
+"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+"Expected one of %(value)s"
+msgstr ""
+"Preferința cheii '%(key)s' este invalidă\n"
+"Aștept una dintre %(value)s"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#, python-format
+msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+msgstr "Valoare preferință %(value)s' este invalidă"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
+msgid "These preferences are not well formed:"
+msgstr "Aceste preferinţe nu sunt bine formate:"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Preferințele subdosarului nu se poate începe cu %s"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Preferințele subdosarului nu se pot termina cu %s"
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr ""
+"Preferințele subdosarului nu trebuie să conțină două %s una după alta"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+msgid " hh:mm"
+msgstr " oo:mm"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr "Copie de rezervă"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr "<b>Compatibilitate cu Alt Sistem de Operare</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+msgid "<b>Devices</b>"
+msgstr "<b>Dispozitiv</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr "<b>Dosar Descărcare</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr "<b>Subdosar Descărcări</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr "<b>Exemplu</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Cod Sarcină</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+msgid "<b>Photo Rename</b>"
+msgstr "<b>Redenumire Fotografie</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr "<b>Conflicte în Nume Fotografii și Video</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr "<b>Program Automatizare</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr "<b>Număr Secvență</b>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr "<i>/media/dispozitiv extern/Fotografii</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr "<i>Exemplu: /acasă/utilizator/Poze</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr "<i>Exemplu:</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr "<i>Nou:</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr "<i>Original:</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+msgstr ""
+"Copy text \t\r\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizare</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Copie de Rezervă</span>\t"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr ""
+"Copy text \t\r\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispozitiv</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eroare de manipulare</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Coduri Sarcină</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dosar Descărcări Fotografii</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Fotografii</span>\t"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Opțiuni</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dosar Descărcări Video</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Video</span>\t"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Adaugă identificator unic"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr "Detectare automată a Dispozitivelor de Stocare Portabile"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Detectare automată a copiilor de siguranță a dispozitivelor"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+msgid "Automatically detect devices"
+msgstr "Detectare automată dispozitive"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatizare"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+msgid "Backup"
+msgstr "Copie de rezervă"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+msgid "Backup location:"
+msgstr "Locație copie de rezervă"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgstr "Copiază de siguranță fotografiile șî video cănd descărci"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Alegeți dosarul de descărcări. Subdosarul pentru fotografiile descărcate va "
+"fi creat automat în acest dosar folosind structura de mai jos."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Alegeți dosarul de descărcări. Subdosarul pentru video descărcate va fi "
+"creat automat în acest dosar folosind structura de mai jos."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+msgid "Day start:"
+msgstr "Ziua de început:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
+msgstr ""
+"Șterge fotografii și video din dispozitiv dacă descărcarea este complectă"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitive"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+msgid ""
+"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+"\n"
+"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
+"specify a location on your hard drive.\n"
+"\n"
+"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+"reader.</i>"
+msgstr ""
+"Dispozitive sunt de unde descărcăm fotografii şi video, cum ar fi aparate "
+"foto digitale, carduri de memorie de stocare sau dispozitive portabile.\n"
+"\n"
+"Puteţi descărca fotografii de la mai multe dispozitive simultan, sau puteţi "
+"specifica o locaţie de pe hard disk.\n"
+"\n"
+"<i>Dacă descărcarea direct de la aparatul de fotografiat funcţionează prost "
+"sau deloc, încercaţi să-l setați pe modul PTP. În cazul în care nu este "
+"posibil, luaţi în considerare utilizarea unui cititor de card.</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Descărcare / Pauză"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Dosarul de descărcare:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Descărcări de azi:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Tratarea erorilor"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+msgid "Error Log"
+msgstr "Jurnal Erori"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+msgstr ""
+"Ieși din program dacă descărcarea este complectă fără atenționări și erori"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+msgstr ""
+"Dacă dezactivaţi detectarea automată, alegeţi locaţia copiei de rezervă "
+"exact."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
+"and videos."
+msgstr ""
+"Dacă dezactivați detectarea automată, alegeți exact locația pentru "
+"fotografii și video-uri"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+msgid ""
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
+"time."
+msgstr ""
+"Dacă activaţi detectarea automată de Dispozitive Portabile de Stocare, "
+"întregul dispozitiv va fi scanat pentru imagini. În cazul dispozitivelor "
+"mari, aceasta ar putea dura ceva timp."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Importați fotografii și video eficien și fiabil"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Coduri Sarcină"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Locație:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Suprascrie"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+msgid "P_review Columns"
+msgstr "P_revizualizare Coloane"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+msgid "Photo Folders"
+msgstr "Dosar Fotografii"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+msgid "Photo Rename"
+msgstr "Redenumire Fotografie"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr "Numele dosarului copie de siguranță pentru fotografii:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Preferințe: Rapid Foto Descărcător"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "Preview _Folders"
+msgstr "Previzualizare _Dosare"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+msgid "R_emove All"
+msgstr "Șt_erge tot"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
+msgid ""
+"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+"Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Rapid Photo Downloader este software liber, îl puteţi redistribui şi / sau "
+"modifica sub termenii GNU General Public License publicate de Free Software "
+"Foundation; fie versiunea 2 a Licenţei, sau (la opţiunea dumneavoastră) "
+"orice versiune ulterioară.\n"
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader este distribuit în speranţa că va fi folositor, dar "
+"FĂRĂ NICI O GARANŢIE, nici chiar garanţia implicită de VANDABILITATE sau "
+"POTRIVIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Vezi GNU General Public License pentru mai "
+"multe detalii.\n"
+"\n"
+"Trebuie să fi primit o copie a GNU General Public License, împreună cu Rapid "
+"Photo Downloader, dacă nu, scrieţi la Free Software Foundation, Inc, 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110 la 1301, Statele Unite ale "
+"Americii."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+msgid "Rename Options"
+msgstr "Opțiuni Redenumire"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+msgid "Se_lect None"
+msgstr "Se_lectat Nimic"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+msgid "Select All Pho_tos"
+msgstr "Selectați toate Fo_tografiile"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+msgid "Select All Vi_deos"
+msgstr "Selectați toate Vi_deo"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Selectați tot c_u Cod Sarcină"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Selectați tot fără _Cod Sarcină"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selectează _tot"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+msgid "Skip"
+msgstr "Omite"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+msgid "Skip download"
+msgstr "Omite descărcare"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
+"python."
+msgstr ""
+"Funcţionalitatea descărcarii video este dezactivată. Pentru a descărca "
+"clipuri video, instalaţi <i>hachnoir metadata</i> și <i>kaa metadata</i> "
+"pachete pentru python."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with one of these names.</i>"
+msgstr ""
+"Specificaţi dosarul în care copiile de siguranță sunt stocate pe dispozitiv. "
+" \n"
+"\n"
+"<i>Notă: acest lucru va fi, de asemenea, utilizat pentru a determina dacă "
+"sau nu, dispozitivul este folosit pentru copie de siguranță. Pentru fiecare "
+"dispozitiv pentru care faceți copie de siguranță, creați un dosar în el cu "
+"numele lui.</i>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+"Specificaţi ora în formatul de 24 de ore la care <i>Descărcări de astăzi</i> "
+"numărul de ordine ar fi resetate."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+msgid ""
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+"Specificaţi dacă foto, video şi nume de dosar ar trebui să aibă caractere "
+"eliminate care nu sunt permise de alte sisteme de operare."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+msgid "Start downloading at program startup"
+msgstr "Pornire descărcare la pornirea programului"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "Start downloading upon device insertion"
+msgstr "Pornire descărcare la introducerea dispozitivului"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+msgid "Stored number:"
+msgstr "Număr stocare:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr "Curăță caractere incompatibile"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+msgstr "Sincronizarea RAW + JPEG numere de secvenţă"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+msgstr "Demontează (\"scoate\") dispozitiv dacă descărcarea este complectă"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+msgid "Video Folders"
+msgstr "Dosare Video"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+msgid "Video Rename"
+msgstr "Redenumire Video"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr "Nume dosar copie de siguranță video:"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+msgid ""
+"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+"Atunci când o fotografie sau video cu acelaşi nume a fost deja descărcat, "
+"alegeţi dacă să săriţi descărcarea fişierul, sau pentru a adăuga un "
+"identificator unic."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+msgid ""
+"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
+"that has the same name, or skip backing it up."
+msgstr ""
+"Când copiați de siguranță, alegeți dacă să suprascrieți un fișier de pe "
+"dispozitivul de rezervă care are acelși nume, sau să-l săriți."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+"Puteţi avea fotografiile şi video copiate de siguranță în mai multe locaţii "
+"în care sunt descărcate, de exemplu, hard diskuri externe."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Adaugă..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Curăță descărcările Complected"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
+msgid "_Device"
+msgstr "_Dispozitiv"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Erori Jurnal"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
+msgid "_File"
+msgstr "_Fişier"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
+msgid "_Filename"
+msgstr "_Fișier nume"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
+msgid "_Get Help Online..."
+msgstr "_Găsiți Ajutor Online..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Faceți o Donație..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
+msgid "_Path"
+msgstr "_Cale"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previzualizare"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Raportați o problemă..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selectați"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
+msgid "_Size"
+msgstr "_Mărime"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Tradu această aplicație..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tip"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizează"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1fb7427..eb916e8 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-28 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-31 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Sedov <sedov@webmail.perm.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-31 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
@@ -2522,6 +2522,10 @@ msgstr "_Просмотр"
#~ msgstr "Невозможно открыть %(filetype)s"
#, python-format
+#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
+#~ msgstr "Невозможно открыть %s(filetype)s"
+
+#, python-format
#~ msgid "%s metadata is not present in video"
#~ msgstr "%s нет метаданных в видеоролике"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7fc17b3..efab647 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,200 +7,200 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-19 09:49+0000\n"
-"Last-Translator: ZhangCheng <xxzc@live.cn>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-08 13:47+0000\n"
+"Last-Translator: 英华 <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-06 07:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
-msgstr "急速照片下载器"
+msgstr "快速照片下载器"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:461
msgid "New York"
msgstr "纽约"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Manila"
msgstr "马尼拉"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Prague"
msgstr "布拉格"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Helsinki"
msgstr "赫尔辛基"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:462
msgid "Wellington"
msgstr "惠灵顿"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Tehran"
msgstr "德黑兰"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Kampala"
msgstr "坎帕拉"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Paris"
msgstr "巴黎"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Berlin"
msgstr "柏林"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:463
msgid "Sydney"
msgstr "悉尼"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Budapest"
msgstr "布达佩斯"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Rome"
msgstr "罗马"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Moscow"
msgstr "莫斯科"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Delhi"
msgstr "德里"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:464
msgid "Warsaw"
msgstr "华沙"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Jakarta"
msgstr "雅加达"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Madrid"
msgstr "马德里"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:465
msgid "Stockholm"
msgstr "斯德哥尔摩"
-#: rapid/rapid.py:486
+#: rapid/rapid.py:499
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:487
+#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "归零.\n"
-#: rapid/rapid.py:526
+#: rapid/rapid.py:539
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "'Start of day' 偏好值已经损坏\n"
-#: rapid/rapid.py:527
+#: rapid/rapid.py:540
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "重设至午夜.\n"
-#: rapid/rapid.py:553
+#: rapid/rapid.py:566
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "照片重命名设置出错"
-#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689
+#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "对不起, 这些自定义设置中有错误:\n"
-#: rapid/rapid.py:595
+#: rapid/rapid.py:609
msgid "Resetting to default values."
msgstr "重设至默认值."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Job code"
msgstr "任务代码"
-#: rapid/rapid.py:738
+#: rapid/rapid.py:752
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "视频重命名设置出错."
-#: rapid/rapid.py:756
+#: rapid/rapid.py:770
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "照片下载子文件夹设置出错."
-#: rapid/rapid.py:773
+#: rapid/rapid.py:787
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "视频下载子文件夹出错"
-#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
msgid "photos and videos"
msgstr "图片和视频"
-#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658
+#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
msgid "photos"
msgstr "相片"
-#: rapid/rapid.py:943
+#: rapid/rapid.py:955
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "选择下载相片的目录..."
-#: rapid/rapid.py:961
+#: rapid/rapid.py:973
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "选择下载视频的目录..."
-#: rapid/rapid.py:1043
+#: rapid/rapid.py:1055
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "选择目录保存 %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:1065
+#: rapid/rapid.py:1077
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "选择目录备份 %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1146
+#: rapid/rapid.py:1158
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr "<i><b>警告:</b> 没有足够的数据来完成命名, 请使用其它的重命名选项.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1182
+#: rapid/rapid.py:1194
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr "<i><b>警告:</b> 没有足够的数据来完成自文件夹命名, 请使用其它的重命名文件夹选项.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:1198
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>范例: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1212
+#: rapid/rapid.py:1224
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1228
+#: rapid/rapid.py:1240
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1258
+#: rapid/rapid.py:1270
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1275
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -209,33 +209,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
msgid "photo"
msgstr "照片"
-#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546
+#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
msgid "video"
msgstr "视频"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1515
+#: rapid/rapid.py:1527
msgid "externaldrive1"
msgstr "外部驱动器1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1529
msgid "externaldrive2"
msgstr "外部驱动器2"
-#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656
+#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
msgid "photos or videos"
msgstr "照片或视频"
-#: rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:1556
msgid "videos"
msgstr "视频"
-#: rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1568
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -244,30 +244,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1558
+#: rapid/rapid.py:1570
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1573
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:1580
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242
+#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
msgid "subfolder and filename"
msgstr "子文件夹和文件名"
-#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244
+#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
msgid "filename"
msgstr "文件名"
-#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
msgid "subfolder"
msgstr "子目录"
@@ -275,29 +275,29 @@ msgstr "子目录"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1672
+#: rapid/rapid.py:1703
msgid "scanning..."
msgstr "正在扫描..."
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1818
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "无法创建下列下载路径:\n"
-#: rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1819
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801
-#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066
+#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
+#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "下载无法进行"
-#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846
+#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "程序首选项存在一个错误"
-#: rapid/rapid.py:1800
+#: rapid/rapid.py:1835
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1974
+#: rapid/rapid.py:2008
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr ""
@@ -320,85 +320,88 @@ msgstr ""
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1985
+#: rapid/rapid.py:2019
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1992
+#: rapid/rapid.py:2026
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2047
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "该设备现在可以安全删除"
-#: rapid/rapid.py:2019
+#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2022
+#: rapid/rapid.py:2056
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s 下载失败"
-#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
msgid "warnings"
msgstr "警告"
-#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631
+#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
msgid "errors"
msgstr "错误"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "音频入口:%s\n"
-#: rapid/rapid.py:2059
+#: rapid/rapid.py:2093
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "设备:%s\n"
-#: rapid/rapid.py:2060
+#: rapid/rapid.py:2094
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "无法创建临时下载目录"
-#: rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2098
msgid "Error:"
msgstr "错误:"
-#: rapid/rapid.py:2088
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "备份路径不存在"
-#: rapid/rapid.py:2089
+#: rapid/rapid.py:2123
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "无法创建路径 %s"
-#: rapid/rapid.py:2090
+#: rapid/rapid.py:2124
msgid "No backups can occur"
msgstr "没有备份任务启动"
-#: rapid/rapid.py:2117
+#: rapid/rapid.py:2153
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
msgstr ""
+"源: %(source)s\n"
+"目的: %(destination)s\n"
+"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605
+#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -408,329 +411,341 @@ msgstr ""
"音频输出: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2161
+#: rapid/rapid.py:2199
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "请检查您的系统并重试"
-#: rapid/rapid.py:2181
+#: rapid/rapid.py:2219
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr "检测到文件名相同,但拍摄时间不同的照片。"
-#: rapid/rapid.py:2221
+#: rapid/rapid.py:2259
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "照片已经下载过"
-#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "源: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2458
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "新的一天已开始—正在重置“今日下载”序列号"
-#: rapid/rapid.py:2491
+#: rapid/rapid.py:2529
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2533
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2499
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2501
+#: rapid/rapid.py:2539
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585
-#: rapid/rapid.py:2604
+#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2642
msgid "Backing up error"
msgstr "备份错误"
-#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553
+#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "错误: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589
-#: rapid/rapid.py:2608
+#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
+#: rapid/rapid.py:2646
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607
+#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2620
+#: rapid/rapid.py:2658
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "%(file_type)s 不能被备份"
-#: rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "没有找到合适的备份卷"
-#: rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2663
msgid "A backup location was not found"
msgstr "没有找到备份位置"
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2717
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2733
+#: rapid/rapid.py:2813
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "下载已经从 %s 处开始"
-#: rapid/rapid.py:2736
+#: rapid/rapid.py:2817
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "正在尝试下载 %s 文件"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(number)s/%(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2832
+#: rapid/rapid.py:2913
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861
+#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "无法从设备上删除照片或视频"
-#: rapid/rapid.py:2858
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:2943
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "照片:%(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2864
+#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2871
+#: rapid/rapid.py:2958
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "从%s开始下载完成"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466
+#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "设备"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455
+#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "容量"
-#: rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:3081
msgid "Download Progress"
msgstr "下载进度"
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3169
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "正在从相机下载"
-#: rapid/rapid.py:3095
+#: rapid/rapid.py:3175
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3096
+#: rapid/rapid.py:3176
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
msgstr "从读卡器下载通常没有什么问题,而且速度也快。强烈建议使用读卡器。"
-#: rapid/rapid.py:3110
+#: rapid/rapid.py:3190
msgid "_Show this message again"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3145
+#: rapid/rapid.py:3225
msgid "Device Detected"
msgstr "检测到驱动器"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3154
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr "要使用此设备或分区来下载照片或视频吗?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3173
+#: rapid/rapid.py:3253
msgid "_Remember this choice"
msgstr "记住此选择 (_R)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3210
+#: rapid/rapid.py:3290
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3213
+#: rapid/rapid.py:3293
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "此设备或分区总是用来下载照片或视频"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3219
+#: rapid/rapid.py:3299
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "此设备或分区不再用于下载"
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3306
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3243
+#: rapid/rapid.py:3323
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3271
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "输入一个任务代码"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3370
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3293
+#: rapid/rapid.py:3373
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417
+#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
msgid "Job Code:"
msgstr "任务代码:"
-#: rapid/rapid.py:3345
+#: rapid/rapid.py:3425
msgid "Job Code entered"
msgstr "任务代码已输入"
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3427
msgid "Job Code not entered"
msgstr "任务代码还没输入"
-#: rapid/rapid.py:3401
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: rapid/rapid.py:3409
+#: rapid/rapid.py:3485
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810
+#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
msgid "Photo"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3420
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: rapid/rapid.py:3435
+#: rapid/rapid.py:3511
msgid "Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3445
+#: rapid/rapid.py:3521
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: rapid/rapid.py:3488
+#: rapid/rapid.py:3564
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: rapid/rapid.py:3843
+#: rapid/rapid.py:3974
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3845
+#: rapid/rapid.py:3976
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s 没有被下载"
-#: rapid/rapid.py:3847
+#: rapid/rapid.py:3978
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3849
+#: rapid/rapid.py:3980
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3851
+#: rapid/rapid.py:3982
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3853
+#: rapid/rapid.py:3984
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3855
+#: rapid/rapid.py:3986
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3857
+#: rapid/rapid.py:3988
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3859
+#: rapid/rapid.py:3990
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4240
-msgid "Preview"
-msgstr "预览"
-
-#: rapid/rapid.py:4439
+#: rapid/rapid.py:4662
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4795
+#: rapid/rapid.py:5034
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr ""
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:5040
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr "备份至 %(path)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5045
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5054
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -739,120 +754,120 @@ msgid ""
"Please resolve the problem, or modify your preferences."
msgstr "抱歉,此驱动器位置不存在:%(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4799
+#: rapid/rapid.py:5058
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "驱动文件夹位置存在问题"
-#: rapid/rapid.py:4808
+#: rapid/rapid.py:5067
msgid "Video"
msgstr "视频"
-#: rapid/rapid.py:4815
+#: rapid/rapid.py:5074
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4824
+#: rapid/rapid.py:5083
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4829
+#: rapid/rapid.py:5088
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4832
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4834
+#: rapid/rapid.py:5093
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4847
+#: rapid/rapid.py:5106
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "某些首选项将被重置"
-#: rapid/rapid.py:4880
+#: rapid/rapid.py:5139
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr "显示关于直接从照相机下载的警告"
-#: rapid/rapid.py:4890
+#: rapid/rapid.py:5149
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "提示是否使用 %s"
-#: rapid/rapid.py:4917
+#: rapid/rapid.py:5176
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "提示作业代码"
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:5180
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "已经提示过作业代码,无需再提示"
-#: rapid/rapid.py:4938
+#: rapid/rapid.py:5197
msgid "Starting downloads"
msgstr "开始下载"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:5201
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "开始下载已经在等待作业代码的下载任务"
-#: rapid/rapid.py:4984
+#: rapid/rapid.py:5248
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "创建照片下载目录 %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:4989
+#: rapid/rapid.py:5253
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr "创建照片下载目录 %(folder)s 失败"
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5257
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "创建视频下载目录 %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:4998
+#: rapid/rapid.py:5262
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr "创建视频下载目录 %(folder)s 失败"
-#: rapid/rapid.py:5023
+#: rapid/rapid.py:5287
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5025
+#: rapid/rapid.py:5289
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr "程序首选项似乎是有效的,但请检查以确保正确的操作。"
-#: rapid/rapid.py:5027
+#: rapid/rapid.py:5291
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "抱歉,一些首选项设置无效,它们将被重置。"
-#: rapid/rapid.py:5028
+#: rapid/rapid.py:5292
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5033
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr "此版本的程序比之前运行的版本更新。正在检查首选项设置。"
-#: rapid/rapid.py:5040
+#: rapid/rapid.py:5304
msgid "Preferences were modified."
-msgstr ""
+msgstr "首选项已修改"
-#: rapid/rapid.py:5041
+#: rapid/rapid.py:5305
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -860,212 +875,211 @@ msgid ""
"Please check them to ensure correct operation."
msgstr "此版本程序使用与旧版本不同的首选项设置。你的首选项设置已经更新。"
-#: rapid/rapid.py:5045
+#: rapid/rapid.py:5309
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "没有首选项需要变更。"
-#: rapid/rapid.py:5047
+#: rapid/rapid.py:5311
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
"They will be reset."
msgstr "此版本的程序使用跟旧版本不同的首选项。之前的一些首选项已经无效且无法更新,它们将被重置。"
-#: rapid/rapid.py:5057
+#: rapid/rapid.py:5321
msgid "Problem using pynotify."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5073
+#: rapid/rapid.py:5337
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "接收pynotify服务器功能失败"
-#: rapid/rapid.py:5084
+#: rapid/rapid.py:5348
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr "警告:桌面环境通知服务器配置不正确。"
-#: rapid/rapid.py:5132
+#: rapid/rapid.py:5396
msgid "and"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5137
+#: rapid/rapid.py:5401
msgid "Using backup devices"
msgstr "正在使用备份驱动器"
-#: rapid/rapid.py:5139
+#: rapid/rapid.py:5403
msgid "Using backup device"
msgstr "正在使用备份驱动器"
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5405
msgid "No backup devices detected"
msgstr "没有检测到备份驱动器"
-#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350
+#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-msgstr ""
+msgstr "忽略设备 %(device)s (%(path)s)"
-#: rapid/rapid.py:5309
+#: rapid/rapid.py:5576
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "检测到驱动器 %(device)s 路径 %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5313
+#: rapid/rapid.py:5580
msgid "Automatically start download is true"
-msgstr ""
+msgstr "自动开始下载值为真"
-#: rapid/rapid.py:5315
+#: rapid/rapid.py:5582
msgid "Automatically start download is false"
-msgstr ""
+msgstr "自动开始下载值为假"
-#: rapid/rapid.py:5368
+#: rapid/rapid.py:5635
msgid "Using manually specified path"
msgstr "使用手动指定的路径"
-#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417
-#, python-format
-msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr "备份至 %(path)s"
-
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5441
+#: rapid/rapid.py:5703
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr "警告:备份驱动器 %(device)s 当前正在用于下载"
-#: rapid/rapid.py:5458
+#: rapid/rapid.py:5719
msgid "D_ownload Selected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599
+#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
msgid "All downloads complete"
msgstr "所有下载已完成"
-#: rapid/rapid.py:5564
+#: rapid/rapid.py:5837
msgid "MB/s"
msgstr "兆/秒"
-#: rapid/rapid.py:5574
+#: rapid/rapid.py:5847
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "剩余约1秒钟"
-#: rapid/rapid.py:5576
+#: rapid/rapid.py:5849
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "约剩余 %i 秒"
-#: rapid/rapid.py:5578
+#: rapid/rapid.py:5851
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "约剩余 1 秒钟"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5583
+#: rapid/rapid.py:5856
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "约剩余 %(minutes)i:%(seconds)02i 分钟"
-#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614
-#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629
+#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
+#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616
+#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622
+#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s 下载失败"
-#: rapid/rapid.py:5789
+#: rapid/rapid.py:6070
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:5792
+#: rapid/rapid.py:6073
msgid "_Download All"
msgstr "全部下载(_D)"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5801
+#: rapid/rapid.py:6082
msgid "_Pause"
-msgstr ""
+msgstr "暂停(_P)"
-#: rapid/rapid.py:5914
+#: rapid/rapid.py:6194
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "下载驱动器设置已更改"
-#: rapid/rapid.py:5926
+#: rapid/rapid.py:6206
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "备份首选项已更改"
-#: rapid/rapid.py:5932
+#: rapid/rapid.py:6212
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "子目录和文件名首选项已更改"
-#: rapid/rapid.py:5943
+#: rapid/rapid.py:6223
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "下载文件夹首选项已更改"
-#: rapid/rapid.py:6141
+#: rapid/rapid.py:6422
msgid "Goodbye"
msgstr "再见"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6152
+#: rapid/rapid.py:6433
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6153
+#: rapid/rapid.py:6434
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6435
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "只在命令行显示错误信息"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6155
+#: rapid/rapid.py:6437
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6156
+#: rapid/rapid.py:6438
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "重置所有程序设置和首选项并退出"
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Photos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Videos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6170
+#: rapid/rapid.py:6457
#, python-format
msgid "and %s"
-msgstr ""
+msgstr "和 %s"
-#: rapid/rapid.py:6178
+#: rapid/rapid.py:6465
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr ""
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185
-#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194
+#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
+#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
msgid "Using"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6187
+#: rapid/rapid.py:6474
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6211
+#: rapid/rapid.py:6498
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s 已在运行"
@@ -1102,330 +1116,335 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+msgid "Download time"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Name + extension"
msgstr "名称+扩展名"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Name"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
msgid "Extension"
msgstr "扩展名"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
msgid "Image number"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Video number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Aperture"
msgstr "光圈"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "ISO"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Exposure time"
msgstr "曝光时间"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Focal length"
msgstr "焦距"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Camera make"
msgstr "相机制造商"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Camera model"
msgstr "相机型号"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Short camera model"
msgstr "相机型号缩写"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Serial number"
msgstr "序列号"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Shutter count"
msgstr "快门数"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Owner name"
msgstr "机主姓名"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Codec"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Width"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Height"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Length"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Frames Per Second"
msgstr "每秒帧数"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "Downloads today"
msgstr "今日下载"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "Session number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Subfolder number"
msgstr "子目录编号"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Stored number"
msgstr "存储编号"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "Sequence letter"
msgstr "序列字母"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
msgid "All digits"
msgstr "所有位数"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
msgid "Last digit"
msgstr "最后1位"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
msgid "Last 2 digits"
msgstr "最后2位"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
msgid "Last 3 digits"
msgstr "最后3位"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
msgid "Last 4 digits"
msgstr "最后4位"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
msgid "Original Case"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
msgid "UPPERCASE"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
msgid "lowercase"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "One digit"
msgstr "一位"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "Two digits"
msgstr "两位"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Three digits"
msgstr "三位"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Four digits"
msgstr "四位"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Five digits"
msgstr "五位"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Six digits"
msgstr "六位"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Seven digits"
msgstr "七位"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "Subseconds"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "YYYYMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "YYMMDD"
msgstr "YYMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "YY-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDYYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMYYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
msgid "YYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
msgid "YY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
msgid "MM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
msgid "DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
msgid "HHMM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
msgid "HH"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (分钟)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
msgid "SS"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
"Expected one of %(value)s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "偏好值 '%(value)s' 无效"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "子目录首选项不应以 %s 开头"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "子目录首选项不应以 %s 结尾"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "子目录首选项不应包含两个相邻的 %s"
@@ -1776,8 +1795,9 @@ msgstr "跳过下载"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
-msgstr "抱歉,视频下载功能已禁用。要下载视频,请安装Python下的<i>kaa元数据</i>包。"
+"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
+"python."
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
@@ -1923,4 +1943,331 @@ msgstr "类型 (_T)"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
msgid "_View"
-msgstr "查看(V)"
+msgstr "查看(_V)"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "预览"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+#~ msgstr "抱歉,视频下载功能已禁用。要下载视频,请安装Python下的<i>kaa元数据</i>包。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ msgstr "<i><b>警告:</b> 没有足够的图像元数据来生成名称。请用其他的重命名选项。</i>"
+
+#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
+#~ msgstr "图像重命名首选项错误"
+
+#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
+#~ msgstr "下载子目录首选项错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ msgstr "<i><b>警告:</b> 没有足够的图像元数据来生成子目录。请用其他的子目录选项。</i>"
+
+#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr "子目录首选项存在一些已被删除的非必需选项值。"
+
+#~ msgid "Select an image folder"
+#~ msgstr "选择一个图像目录"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
+#~ msgstr "选择一个用于图像备份的目录"
+
+#~ msgid "Could not open image"
+#~ msgstr "无法打开图像"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %s"
+#~ msgstr "源:%s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "源:%(source)s\n"
+#~ "目标:%(destination)s\n"
+#~ "问题:%(problem)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
+#~ "sufficient image metadata."
+#~ msgstr "图像文件名不能正确生成。请确保有充足的图像元数据。"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "源:%(source)s\n"
+#~ "问题:%(problem)s"
+
+#~ msgid "Image filename could not be generated"
+#~ msgstr "无法生成图像文件名"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
+#~ msgstr "设备扫描完成:在%s上没有找到图像"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
+#~ msgstr "设备扫描完成:在设备%(device)s上发现%(number)s图像"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
+#~ "Source: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "元数据是生成子目录/图像必不可少的。\n"
+#~ "源:%s"
+
+#~ msgid "Image has no metadata"
+#~ msgstr "图像没有元数据"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s images downloaded"
+#~ msgstr "%s 图像已下载"
+
+#~ msgid "Backup image already exists"
+#~ msgstr "备份图像已存在"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "来源:%(source)s\n"
+#~ "目标:%(destination)s\n"
+#~ "错误:%(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "目标目录无法创建\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "错误:%(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "来源:%(source)s\n"
+#~ "目标:%(destination)s\n"
+#~ "错误:%(errorno)s %(strerror)s"
+
+#~ msgid "The image was not copied."
+#~ msgstr "图像没有被复制"
+
+#~ msgid "Download copying error"
+#~ msgstr "下载复制错误"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
+#~ msgstr "唯一标识符“%s”已添加"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
+#~ "sufficient image metadata."
+#~ msgstr "子目录名无法正确生成。请确保有足够的图像元数据信息。"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
+#~ "Image: %(image)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "子目录:%(subfolder)s\n"
+#~ "图像:%(image)s\n"
+#~ "问题:%(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s images skipped"
+#~ msgstr "%s 图像已被忽略"
+
+#~ msgid "Backup device missing"
+#~ msgstr "备份设备丢失"
+
+#~ msgid "No backup device was detected."
+#~ msgstr "没有侦测到备份设备"
+
+#~ msgid "This device has no images to download from."
+#~ msgstr "此设备没有图像可供下载"
+
+#~ msgid "Image has no thumbnail"
+#~ msgstr "图像没有缩略图"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
+#~ msgstr "%(total)s 中的 %(number)s 图像已复制"
+
+#~ msgid "Image overwritten"
+#~ msgstr "图像被覆盖"
+
+#~ msgid "Image already exists"
+#~ msgstr "图像已存在"
+
+#~ msgid "Image skipped"
+#~ msgstr "图像被忽略"
+
+#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+#~ msgstr "输入一个新的任务代码或选择一个已存在的。"
+
+#~ msgid "Enter a new job code."
+#~ msgstr "输入一个新任务代码"
+
+#~ msgid "images skipped"
+#~ msgstr "图像已忽略"
+
+#~ msgid "images downloaded"
+#~ msgstr "图像已下载"
+
+#~ msgid "Preferences were changed."
+#~ msgstr "首选项已更改"
+
+#~ msgid "_Download "
+#~ msgstr "下载 (_D) "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s metadata is not present in image"
+#~ msgstr "图像里不存在%s元数据"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
+#~ msgstr "日期时间部分有错误,值 %s 好像无效。"
+
+#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
+#~ msgstr "扩展名已指定,但图像名没有扩展名"
+
+#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
+#~ msgstr "图像编号已指定,但图像文件名没有编号"
+
+#, python-format
+#~ msgid "error generating name with component %s"
+#~ msgstr "使用组件 %s 生产文件名时出错"
+
+#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
+#~ msgstr "<b>图像重命名</b>"
+
+#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>备份设备丢失</b>"
+
+#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
+#~ msgstr "<i>例如: /home/user/photos</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
+#~ msgstr "选择是否忽略图像下载或增加唯一标识符继续下载。"
+
+#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+#~ msgstr "版权所有 Damon Lynch 2007-09"
+
+#~ msgid "Backup folder name:"
+#~ msgstr "备份目录名称:"
+
+#~ msgid "Automatically detect image devices"
+#~ msgstr "自动侦测图像设备"
+
+#~ msgid "Download Folder"
+#~ msgstr "下载目录"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">图像设备</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">下载目录</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">图像重命名</span>\t"
+
+#~ msgid "Report a warning"
+#~ msgstr "报告一个警告"
+
+#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
+#~ msgstr "高效、可靠地导入您的图像"
+
+#~ msgid "Image location:"
+#~ msgstr "图像位置:"
+
+#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
+#~ msgstr "下载完成后退出程序"
+
+#~ msgid "Image Rename"
+#~ msgstr "图像重命名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
+#~ msgstr "如果禁用了自动侦测,请选择正确的图像目录。"
+
+#~ msgid "Report an error"
+#~ msgstr "报告错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
+#~ "downloaded or backed up."
+#~ msgstr "指定如何处理同名下载或备份文件"
+
+#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
+#~ msgstr "图像设备插入式开始下载"
+
+#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
+#~ msgstr "指定没有备份设备时该如何处理"
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "缩略图(_T)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
+#~ "downloaded, e.g. external hard drives."
+#~ msgstr "您可以把已下载的备份到多个位置,比如:外部硬盘。"
+
+#~ msgid "_Photos"
+#~ msgstr "照片 (_P)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
+#~ "They will be reset to their default values."
+#~ msgstr ""
+#~ "输入的子目录偏好无效,无法使用。\n"
+#~ "它们将被重置为默认值。"
+
+#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
+#~ msgstr "缩略图无法显示"
+
+#~ msgid "It may be corrupted"
+#~ msgstr "文件可能已损坏"
+
+#, python-format
+#~ msgid "0 of %s images copied"
+#~ msgstr "0/%s 图片已复制"
+
+#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
+#~ msgstr "列出程序识别的图像文件扩展名并退出"
+
+#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>图像设备</b>"
+
+#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
+#~ msgstr "<b>图像名冲突</b>"
+
+#~ msgid "Image Devices"
+#~ msgstr "图像设备"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
+#~ "that has the same name, or skip backing it up."
+#~ msgstr "备份时选择是否覆盖备份设备上的同名文件,或者忽略。"
+
+#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
+#~ msgstr "下载完成后卸载(弹出)图像设备"